All language subtitles for Spider-Man - S02E12 - Brain Drain (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:03,420 [Peter groaning] Peter, honey? Wake up. 2 00:00:03,420 --> 00:00:04,920 [gasping] 3 00:00:04,920 --> 00:00:06,590 Oh, you wanna fight too? 4 00:00:06,590 --> 00:00:08,090 Bring it on, Panda‐girl. 5 00:00:08,090 --> 00:00:09,630 [gasping] 6 00:00:09,630 --> 00:00:11,050 [grunts] 7 00:00:12,630 --> 00:00:14,090 [sheepish chuckle] 8 00:00:14,090 --> 00:00:17,100 Sorry. Weird dream. 9 00:00:17,100 --> 00:00:18,890 I would say so. 10 00:00:18,890 --> 00:00:20,810 You don't wanna be late for school. 11 00:00:22,480 --> 00:00:24,440 Oh, hey, you never told me 12 00:00:24,440 --> 00:00:26,730 how the Horizon Open House project went. 13 00:00:26,730 --> 00:00:31,440 It, uh, went about as expected. 14 00:00:31,440 --> 00:00:35,070 [yawns] Conking out mid‐wheat cake. That's a new low. 15 00:00:35,070 --> 00:00:38,080 [yawns] After villains crawled out of the woodwork 16 00:00:38,080 --> 00:00:41,080 to try and collect Chameleon's bounty on my head, 17 00:00:41,080 --> 00:00:44,040 getting a good night's sleep hasn't been... [snoring] 18 00:00:45,870 --> 00:00:47,420 [sighs] 19 00:00:47,420 --> 00:00:49,710 [snoring] 20 00:00:51,090 --> 00:00:53,630 Yeesh! Falling asleep standing up? 21 00:00:53,630 --> 00:00:55,680 Glad I can take the web‐express to school. 22 00:00:55,680 --> 00:00:58,550 And now that Chameleon's behind bars, things have gotta be looking up. 23 00:00:58,550 --> 00:01:00,640 Most of my troubles are already behind me. 24 00:01:00,640 --> 00:01:02,180 [Jameson] The Bugle's officially calling out 25 00:01:02,180 --> 00:01:04,020 Police Chief Watanabe. 26 00:01:04,020 --> 00:01:07,150 It's time she recognizes Spider‐Man 27 00:01:07,150 --> 00:01:10,650 as the clear and present danger he is! Huh? 28 00:01:10,650 --> 00:01:13,070 Uh, okay. 29 00:01:13,070 --> 00:01:15,610 I still might have a few problems, like... 30 00:01:16,660 --> 00:01:18,240 boomerang?! 31 00:01:18,240 --> 00:01:20,780 [yells] 32 00:01:20,780 --> 00:01:23,580 Wh‐What is happeniiiing? 33 00:01:23,580 --> 00:01:25,210 [yells] 34 00:01:26,670 --> 00:01:30,340 I did not, in fact, stick that landing. [yells] 35 00:01:30,340 --> 00:01:34,630 Revenge, and that bounty, appear already in hand. 36 00:01:34,630 --> 00:01:36,630 Tinkerer? [scoffs] 37 00:01:36,630 --> 00:01:39,090 Do you not own a TV? Radio? 38 00:01:39,090 --> 00:01:41,430 Chameleon's in prison. The bounty's gone. 39 00:01:41,430 --> 00:01:43,220 Kaputski! Huh? 40 00:01:43,220 --> 00:01:45,520 Lies! 41 00:01:45,520 --> 00:01:46,850 [grunts] 42 00:01:46,850 --> 00:01:48,270 [yells] 43 00:01:48,270 --> 00:01:49,860 [grunting] 44 00:01:49,860 --> 00:01:50,860 [yells] 45 00:01:50,860 --> 00:01:52,270 [grunts] [yelling] 46 00:01:52,270 --> 00:01:54,740 My Spider‐Sense is barely working! 47 00:01:54,740 --> 00:01:57,950 What's going on with meee?! [grunts] 48 00:01:57,950 --> 00:02:00,370 Fine. [grunts] You don't wanna leave empty‐handed. 49 00:02:00,370 --> 00:02:03,620 I get it. How's... [mutters] four dollars sound? 50 00:02:03,620 --> 00:02:06,290 Bounty or no, this changes nothing. 51 00:02:06,290 --> 00:02:09,120 You had me thrown in prison, 52 00:02:09,120 --> 00:02:11,710 and worse, you made my team lose. 53 00:02:11,710 --> 00:02:14,380 Taste my revenge, Spider‐brat. 54 00:02:14,380 --> 00:02:17,380 You're‐‐ How did you put it? "Kaputski"? 55 00:02:17,380 --> 00:02:20,090 So, you don't want the four dollars? 56 00:02:31,520 --> 00:02:32,980 [yells] 57 00:02:32,980 --> 00:02:35,190 Gotta shut down this clown's wrist tech. 58 00:02:35,190 --> 00:02:36,990 Physics don't fail me now! [beeps] 59 00:02:36,990 --> 00:02:38,400 [grunts] [grunts] 60 00:02:38,400 --> 00:02:39,570 [grunts] 61 00:02:42,780 --> 00:02:44,790 [gasps] What? 62 00:02:44,790 --> 00:02:46,580 Huh? How? 63 00:02:46,580 --> 00:02:48,160 Now excuse me. 64 00:02:48,160 --> 00:02:51,790 I feel a nap coming on. [muffled] I hate you, Spider‐Man! 65 00:02:51,790 --> 00:02:53,840 [yawning] 66 00:02:53,840 --> 00:02:56,710 [sighs] Nothing like the sweet, 67 00:02:56,710 --> 00:02:58,800 soothing sounds of villainy. 68 00:02:58,800 --> 00:03:00,930 [muffled shouting] [snoring] 69 00:03:00,930 --> 00:03:03,930 [cries out] That call‐in tip was on the money. 70 00:03:03,930 --> 00:03:07,310 Round 'em up. [clears throat] 71 00:03:07,310 --> 00:03:09,350 [gasps] Oh. 72 00:03:09,350 --> 00:03:12,690 Goblins, octopuses, chameleons, 73 00:03:12,690 --> 00:03:16,320 and yet it's the evil mastermind exhaustion that does me in. 74 00:03:16,320 --> 00:03:18,570 [handcuffs clink] All right. Don't do anything, Spidey. 75 00:03:18,570 --> 00:03:21,360 You're coming with us for questioning. [groans] 76 00:03:21,360 --> 00:03:24,280 Good work, but I can take it from here, Officer. 77 00:03:26,330 --> 00:03:29,500 Do you know how much pressure I'm getting to bring you in? 78 00:03:29,500 --> 00:03:33,920 Let me guess. Rage face, mustache, flying spittle when he talks? 79 00:03:33,920 --> 00:03:37,550 Destruction of property, public endangerment, trespassing. 80 00:03:37,550 --> 00:03:39,550 That's a big list of things you're accused of. 81 00:03:39,550 --> 00:03:41,840 So I can't believe I'm doing this. 82 00:03:42,840 --> 00:03:45,390 Uh, neither can I? 83 00:03:45,390 --> 00:03:47,260 You've done a lot of good in this city. 84 00:03:47,260 --> 00:03:51,810 So instead of fighting you, I'd rather work with you. 85 00:03:51,810 --> 00:03:55,520 Thanks, Chief Watanabe. I'll help any way I can, obviously. 86 00:03:55,520 --> 00:03:58,440 Good, because Chameleon isn't talking, 87 00:03:58,440 --> 00:04:02,240 and we have reason to believe he wasn't the mastermind behind the bounty on your head. 88 00:04:02,240 --> 00:04:05,070 He was only a hired gun. Wait. 89 00:04:05,070 --> 00:04:08,080 So there's a big shadowy boss out there who wants me gone. 90 00:04:08,080 --> 00:04:10,120 What makes you think Chameleon wasn't behind it? 91 00:04:10,120 --> 00:04:12,080 He's clammed up. 92 00:04:12,080 --> 00:04:15,420 Something, or someone, scares him more than jail time. 93 00:04:15,420 --> 00:04:18,090 And his gear was too advanced for him to have worked alone. 94 00:04:18,090 --> 00:04:20,420 Our labs ran their tests. 95 00:04:20,420 --> 00:04:23,220 Haven't been able to make heads or tails of Chameleon's holo‐mask. 96 00:04:23,220 --> 00:04:25,760 Thought maybe you could take a piece of it to your‐‐ 97 00:04:25,760 --> 00:04:29,310 I don't know‐‐ Spider‐lair and see if you can uncover a lead. 98 00:04:29,310 --> 00:04:31,600 Ideally pointing to someone I can arrest. 99 00:04:31,600 --> 00:04:34,440 How do you know you can‐‐ Trust you? 100 00:04:34,440 --> 00:04:37,900 We both want the same thing‐‐ to make this city safe. 101 00:04:37,900 --> 00:04:41,360 Just promise me, if you find a lead, you call me first. 102 00:04:41,360 --> 00:04:43,110 Deal. 103 00:04:47,280 --> 00:04:48,450 [yawns] 104 00:04:48,450 --> 00:04:51,240 Peter Parker. [gasps] What? 105 00:04:51,240 --> 00:04:53,910 May I interest you in a tasty beverage? 106 00:04:53,910 --> 00:04:55,290 Miles? 107 00:04:55,290 --> 00:04:58,250 I want you to meet the Neuro‐Cortex's new home. 108 00:04:58,250 --> 00:04:59,920 I call it the Living Brain. 109 00:04:59,920 --> 00:05:03,380 May I interest you in a tasty beverage? 110 00:05:03,380 --> 00:05:06,590 Whoa! You gave the supercomputer a body? 111 00:05:08,260 --> 00:05:11,260 He's well designed, and strangely polite. 112 00:05:11,260 --> 00:05:16,600 Well, after Doc Ock tried to steal the Neuro‐Cortex, Max wanted a way to protect it. 113 00:05:16,600 --> 00:05:20,190 So, working with calculations given to us by the Neuro‐Cortex, 114 00:05:20,190 --> 00:05:21,820 we created this. 115 00:05:21,820 --> 00:05:25,070 It also has its own defenses, including rocket boots. 116 00:05:25,070 --> 00:05:26,570 My touch. 117 00:05:26,570 --> 00:05:29,200 The Neuro‐Cortex helped you make its own body? 118 00:05:30,410 --> 00:05:32,450 [yawns] Efficient. 119 00:05:34,330 --> 00:05:37,040 Speaking of new tech, need your help with this. 120 00:05:37,040 --> 00:05:39,380 Looks like Chameleon wasn't working alone. 121 00:05:39,380 --> 00:05:42,550 It's a piece of his mask. Ever seen anything like it? 122 00:05:44,010 --> 00:05:47,590 Huh. It looks like some kind of meta‐material. 123 00:05:47,590 --> 00:05:49,590 "Meta‐material"? 124 00:05:49,590 --> 00:05:52,350 It bends light waves to distort what we see. 125 00:05:52,350 --> 00:05:55,430 The fake faces and bodies Chameleon used were probably uploaded. 126 00:05:55,430 --> 00:05:58,650 And the meta‐material gave it three‐dimensional depth. 127 00:05:58,650 --> 00:06:03,360 As for who could supply this tech, I got nada. 128 00:06:03,360 --> 00:06:06,070 But watch this. Living Brain, 129 00:06:06,070 --> 00:06:09,450 who in New York holds a technology patent on holo‐meta‐materials? 130 00:06:09,450 --> 00:06:12,580 Subject: Warren, Raymond. 131 00:06:12,580 --> 00:06:15,700 Technology patent: holo‐meta‐materials. 132 00:06:15,700 --> 00:06:17,410 Fall, last year. 133 00:06:17,410 --> 00:06:20,460 [chuckles] That‐‐ That's incredible. 134 00:06:22,250 --> 00:06:24,250 So, Raymond Warren. 135 00:06:24,250 --> 00:06:26,260 You think the Jackal's behind these attacks? 136 00:06:26,260 --> 00:06:28,760 I haven't seen him in months. 137 00:06:28,760 --> 00:06:31,260 But it could also be someone stealing his tech. 138 00:06:31,260 --> 00:06:32,970 Wouldn't be the first time. [snoring] 139 00:06:32,970 --> 00:06:34,140 [soft thud] Ow! 140 00:06:34,140 --> 00:06:35,520 Oh, you okay? 141 00:06:35,520 --> 00:06:38,480 You don't look so hot. 142 00:06:38,480 --> 00:06:41,770 What would... make you think that? 143 00:06:41,770 --> 00:06:43,690 When was the last time you slept? 144 00:06:43,690 --> 00:06:46,320 If by "slept," you mean 145 00:06:46,320 --> 00:06:48,820 unexpectedly passed out in aeronautics class... 146 00:06:48,820 --> 00:06:50,990 [sighs] 45 minutes ago. 147 00:06:50,990 --> 00:06:54,620 If you mean a full night's rest, then probably about a week... 148 00:06:54,620 --> 00:06:56,160 and a half. 149 00:06:56,160 --> 00:06:57,580 Dude, that's insane! 150 00:06:57,580 --> 00:06:59,750 No one can function like that. Not even you. 151 00:06:59,750 --> 00:07:01,960 Now that you mentioned it, 152 00:07:01,960 --> 00:07:04,380 guess my powers have kind of been on strike. 153 00:07:04,380 --> 00:07:06,590 And that doesn't seem odd to you? 154 00:07:06,590 --> 00:07:10,970 I'll sleep when I catch the Jackal, or whoever's behind this. 155 00:07:10,970 --> 00:07:14,600 Yeah. It'll be hilarious when you snore on him. 156 00:07:14,600 --> 00:07:17,600 You need rest, Pete. [phone keypad beeping] 157 00:07:17,600 --> 00:07:19,640 Who are you calling? 158 00:07:19,640 --> 00:07:22,230 Hey, Mrs. Parker, it's Miles. [grunts] 159 00:07:22,230 --> 00:07:24,480 No, no, no! Don't tell her! [straining] 160 00:07:24,480 --> 00:07:26,820 So, Pete's come to school looking a little‐‐ 161 00:07:26,820 --> 00:07:30,450 Come on, come on... Well, you know how a balloon looks on day five? 162 00:07:30,450 --> 00:07:33,870 "Deflated"? I was gonna say "sad." 163 00:07:33,870 --> 00:07:35,870 I agree. He's coming home. 164 00:07:36,910 --> 00:07:38,700 [groans] 165 00:07:41,460 --> 00:07:44,080 This is so blown out of proportion. 166 00:07:44,080 --> 00:07:46,090 [yawning] I'm not that tired. 167 00:07:46,090 --> 00:07:48,300 You're not the boss here, young man. 168 00:07:48,300 --> 00:07:52,010 And would you wanna disappoint your slumberland pal? [gasps] 169 00:07:52,010 --> 00:07:54,590 Señor Trunks! 170 00:07:54,590 --> 00:07:58,640 Haven't needed him to sleep since I was six. [chuckles] 171 00:07:58,640 --> 00:08:01,350 [sighs, snores] 172 00:08:01,350 --> 00:08:04,850 No one says no to Señor Trunks. 173 00:08:09,360 --> 00:08:10,860 [beeps] 174 00:08:10,860 --> 00:08:13,240 [Miles] This better be a dream‐dial, Pete! 175 00:08:13,240 --> 00:08:16,160 [quietly] Dude, calling May was a low blow. 176 00:08:16,160 --> 00:08:18,410 Wait. Where are you? Looked into it. 177 00:08:18,410 --> 00:08:21,120 Jackal only has one warehouse left that hasn't been blown up. 178 00:08:21,120 --> 00:08:24,580 And, of course, it was buried under several dummy corporations. 179 00:08:24,580 --> 00:08:27,000 But I'm headed there now to check on the lead. Miles, listen. 180 00:08:27,000 --> 00:08:29,380 I went through the wringer with all these villains. 181 00:08:29,380 --> 00:08:31,260 Don't do it alone. You need backup. 182 00:08:31,260 --> 00:08:34,550 And the guy whose powers have gone whack‐a‐doodle's gonna help? 183 00:08:34,550 --> 00:08:36,590 Get some Z's. I got it covered, man. 184 00:08:38,180 --> 00:08:41,020 Just an empty office? Abandoned tech? 185 00:08:41,020 --> 00:08:43,270 No lab? 186 00:08:43,270 --> 00:08:46,100 Wait! Could it be? 187 00:08:46,100 --> 00:08:49,820 Could this light be a lever to reveal a supersecret hidden lab? 188 00:08:49,820 --> 00:08:51,480 [grunts] [creaks] 189 00:08:51,480 --> 00:08:53,030 Dream crusher. 190 00:08:54,820 --> 00:08:57,200 Not seeing any clues here. 191 00:08:57,200 --> 00:08:59,700 Nothing but outdated tech. 192 00:08:59,700 --> 00:09:01,580 Ew, spiders. 193 00:09:04,250 --> 00:09:06,250 I got nothin'. 194 00:09:06,250 --> 00:09:07,330 [grunts] 195 00:09:07,330 --> 00:09:10,250 I'm really glad no one saw that. 196 00:09:10,250 --> 00:09:11,760 Whoa! [grunts] 197 00:09:11,760 --> 00:09:13,300 I knew it! 198 00:09:14,720 --> 00:09:16,720 Awesome supersecret lab! 199 00:09:18,470 --> 00:09:20,930 Now, this is what I call a clue. 200 00:09:20,930 --> 00:09:25,190 Holo‐meta‐materials! Aw, so cool! 201 00:09:25,190 --> 00:09:27,440 And this must be the image matrix server 202 00:09:27,440 --> 00:09:31,110 that uploads identities to Chameleon's mask. 203 00:09:31,110 --> 00:09:35,200 Just need to download Chameleon's server files and decrypt later. 204 00:09:35,200 --> 00:09:37,780 Hopefully there's a digital trail or communication, 205 00:09:37,780 --> 00:09:40,530 something that can lead us to who he's working for. 206 00:09:40,530 --> 00:09:42,700 Ugh! J. Jonah Jameson? [alarm beeping] 207 00:09:42,700 --> 00:09:44,910 Uh‐oh! Triggered security. 208 00:09:44,910 --> 00:09:47,500 If his is the last face I ever see, 209 00:09:47,500 --> 00:09:48,330 I'm gonna be so mad. 210 00:09:51,340 --> 00:09:53,670 Okay, maybe Pete was right. 211 00:09:53,670 --> 00:09:56,170 Backup would've been a smart idea. 212 00:09:58,180 --> 00:09:59,720 Oh, great! Now I'm trapped. 213 00:09:59,720 --> 00:10:01,430 [explosion] [grunts] 214 00:10:02,430 --> 00:10:04,180 Miles Morales. 215 00:10:04,180 --> 00:10:07,600 Do you require a‐‐ Yes, Living Brain! 216 00:10:07,600 --> 00:10:09,730 Ooh! Hey! Hey! Ooh! Ooh! 217 00:10:09,730 --> 00:10:11,610 Safety tumble. Ooh! Ooh! 218 00:10:11,610 --> 00:10:14,780 Ooh. Okay. 219 00:10:14,780 --> 00:10:16,780 You‐‐ You followed me? 220 00:10:16,780 --> 00:10:19,030 When you left, your vital signs 221 00:10:19,030 --> 00:10:20,820 revealed heightened stress. 222 00:10:20,820 --> 00:10:23,580 I only care to assist. Want to assist? 223 00:10:23,580 --> 00:10:26,750 Get me access to whatever data's in that room. 224 00:10:38,590 --> 00:10:41,760 Threat assessment: zero percent. [gasps] 225 00:10:41,760 --> 00:10:45,430 Uh, thanks, Living Brain. That was... 226 00:10:45,430 --> 00:10:48,640 [groans] So much for evidence! 227 00:10:48,640 --> 00:10:50,650 Spidey's gonna kill me. 228 00:10:50,650 --> 00:10:52,480 What is a Spidey? 229 00:10:52,480 --> 00:10:55,650 Spidey, short for "Spider‐Man." 230 00:10:55,650 --> 00:10:59,070 Short for "He Who Will Wring My Webs For Losing Evidence." 231 00:10:59,070 --> 00:11:01,200 [sighs] I'm following up on a lead for him. 232 00:11:04,950 --> 00:11:06,660 [trilling] 233 00:11:06,660 --> 00:11:10,870 Will communication record be of sufficient use? 234 00:11:10,870 --> 00:11:13,840 Like a call history? Affirmative. 235 00:11:16,710 --> 00:11:18,550 Accessing root files. 236 00:11:18,550 --> 00:11:22,300 Date range activity available: one year. 237 00:11:22,300 --> 00:11:24,640 One year? I'll take last week! 238 00:11:24,640 --> 00:11:26,140 Affirmative. 239 00:11:26,140 --> 00:11:28,730 Oscorp sub‐basement IP 240 00:11:28,730 --> 00:11:31,230 via digital voice record. 241 00:11:31,230 --> 00:11:33,730 Number of calls: ten. 242 00:11:33,730 --> 00:11:37,860 Someone here was receiving calls from an Oscorp sub‐basement? 243 00:11:37,860 --> 00:11:41,570 I know Oscorp, and there's no sub‐basement. 244 00:11:41,570 --> 00:11:43,910 Unless... 245 00:11:43,910 --> 00:11:45,910 it's another supersecret lab! 246 00:11:45,910 --> 00:11:49,540 Living Brain, you may have just cracked this thing. 247 00:11:52,580 --> 00:11:54,880 [phone vibrating] 248 00:11:54,880 --> 00:11:58,800 Miles? Sorry to interrupt, but me and the Living Brain‐‐ 249 00:11:58,800 --> 00:12:02,180 Hold up. What's that sound? [wind whooshing] 250 00:12:02,180 --> 00:12:04,260 You're riding the flying robot, aren't you? 251 00:12:04,260 --> 00:12:07,010 Ya get a flying robot, ya fly it. 252 00:12:07,010 --> 00:12:09,600 But that's not why I called. Get this. 253 00:12:09,600 --> 00:12:12,100 Living Brain uncovered ten calls logged from Oscorp 254 00:12:12,100 --> 00:12:14,480 to Jackal's lab just this past week, 255 00:12:14,480 --> 00:12:16,730 all from some sub‐basement. 256 00:12:16,730 --> 00:12:19,230 A secret lab. 257 00:12:19,230 --> 00:12:22,570 I have to call Harry Osborn. Be careful, Miles. 258 00:12:22,570 --> 00:12:25,160 [beeping] 259 00:12:25,160 --> 00:12:26,950 [line ringing] Come on, Harry. 260 00:12:26,950 --> 00:12:28,740 Where are you? 261 00:12:28,740 --> 00:12:30,750 Who could be behind all this? [beeps] 262 00:12:30,750 --> 00:12:33,120 Maybe Norman's back. No. 263 00:12:33,120 --> 00:12:35,920 Harry? That doesn't track. 264 00:12:35,920 --> 00:12:38,670 I mean, why now? And for what? 265 00:12:38,670 --> 00:12:40,550 [groans] I gotta‐‐ 266 00:12:40,550 --> 00:12:41,630 Peter? 267 00:12:41,630 --> 00:12:43,880 Uh... what? 268 00:12:43,880 --> 00:12:45,890 Oh! Oh, where am I? 269 00:12:45,890 --> 00:12:48,930 I must've been, um, s‐s‐sleepwalking? 270 00:12:48,930 --> 00:12:52,100 With your backpack? 271 00:12:52,100 --> 00:12:53,890 I, uh... [sheepish chuckle] 272 00:12:53,890 --> 00:12:56,480 I guess I take school very seriously. 273 00:12:56,480 --> 00:12:58,110 Even in my dreams. 274 00:13:01,940 --> 00:13:03,440 Go to bed, Peter. 275 00:13:03,440 --> 00:13:06,490 I don't wanna see you awake until tomorrow. 276 00:13:08,660 --> 00:13:10,790 [groans] 277 00:13:10,790 --> 00:13:13,160 You sure there's no cameras down here? [thudding footsteps] 278 00:13:13,160 --> 00:13:16,540 Because as cool as all this superspy stuff is, 279 00:13:16,540 --> 00:13:19,670 getting caught sneaking around Oscorp is not on my schedule. 280 00:13:19,670 --> 00:13:22,050 Scans indicate basement clear. 281 00:13:22,050 --> 00:13:25,130 Sub‐basement level ahead. 282 00:13:27,180 --> 00:13:30,050 And it looks like you've hit your first glitch. 283 00:13:30,050 --> 00:13:34,060 This is a janitor's closet. 284 00:13:35,270 --> 00:13:37,810 Hey. L. B. 285 00:13:37,810 --> 00:13:39,810 Little room, yeah? 286 00:13:39,810 --> 00:13:41,820 You're invading my space bubble. 287 00:13:46,740 --> 00:13:50,490 An elevator? Of course the supersecret lab 288 00:13:50,490 --> 00:13:53,490 is under the fake janitor's closet. 289 00:13:53,490 --> 00:13:55,500 Winner, winner, chicken dinner! 290 00:13:55,500 --> 00:13:57,580 Goblin tech? 291 00:13:57,580 --> 00:14:00,790 But who's using this lab, and how does it all connect? 292 00:14:00,790 --> 00:14:04,010 Chameleon's boss is running his plans out of here. 293 00:14:04,010 --> 00:14:07,010 Who does that leave? Raymond Warren's still a suspect. 294 00:14:07,010 --> 00:14:09,680 Harry's supposed to be in Europe. 295 00:14:09,680 --> 00:14:12,390 I guess there's always the ghost of Norman Osborn. 296 00:14:12,390 --> 00:14:15,890 Norman Osborn: presumed deceased. 297 00:14:15,890 --> 00:14:18,350 [phone vibrating] Oh! 298 00:14:18,350 --> 00:14:21,360 I‐I get reception down here? Oh, nice! 299 00:14:21,360 --> 00:14:24,400 [beeps] Spidey, guess what we just found. 300 00:14:24,400 --> 00:14:27,400 Someone's been running the show from this hidden Oscorp lab. 301 00:14:27,400 --> 00:14:29,530 All right. I'm on my way. 302 00:14:29,530 --> 00:14:32,990 Don't. Dude, take the night off. L. B. and I got this. 303 00:14:32,990 --> 00:14:35,580 I'll give you the play‐by‐play tomorrow. [beeps] 304 00:14:35,580 --> 00:14:39,580 [scoffs] You are not keeping me away. 305 00:14:40,920 --> 00:14:43,210 Hmm? Mm‐hmm. 306 00:14:44,210 --> 00:14:45,380 [both gasp] 307 00:14:47,090 --> 00:14:50,090 G‐Gwen! What are you doing here? 308 00:14:50,090 --> 00:14:54,810 You're awake. I was bringing you the homework you left on your desk. 309 00:14:54,810 --> 00:14:58,390 Oh, look. What a good friend you have here. 310 00:14:58,390 --> 00:15:00,020 How nice is Gwen? 311 00:15:00,020 --> 00:15:04,020 [halfheartedly] Yeah. Awesome. 312 00:15:05,860 --> 00:15:07,690 [keyboard clacking] 313 00:15:07,690 --> 00:15:09,860 According to the data on these files, 314 00:15:09,860 --> 00:15:12,320 this lab's only been in use since Norman's death. 315 00:15:12,320 --> 00:15:15,240 [trilling] Wait. This folder has multiple encryptions. 316 00:15:15,240 --> 00:15:17,120 "Hobgoblin"? 317 00:15:18,660 --> 00:15:21,920 No. "Harry." 318 00:15:21,920 --> 00:15:24,460 [groans] Guess the wrong password too many times, 319 00:15:24,460 --> 00:15:27,050 and the system could wipe itself. Affirmative. 320 00:15:27,050 --> 00:15:30,300 Someone with better knowledge would be advisable. 321 00:15:30,300 --> 00:15:33,140 Spider‐Man, perhaps? 322 00:15:33,140 --> 00:15:36,260 [sighs] You're right. I'm backing up the encrypted files. 323 00:15:36,260 --> 00:15:38,930 We can decode these back at the lab. [keyboard clacking] 324 00:15:42,940 --> 00:15:48,030 This console is activated. Living Brain, wait! 325 00:15:48,030 --> 00:15:51,150 Incoming: multiple energy signatures 326 00:15:51,150 --> 00:15:53,280 in ventilation duct. 327 00:15:53,280 --> 00:15:56,620 Well, I hope Spidey got some sleep, because now I do need help. 328 00:15:56,620 --> 00:15:58,740 Dialing‐‐ Aah! 329 00:15:58,740 --> 00:16:00,330 No! 330 00:16:00,330 --> 00:16:02,210 They are here. 331 00:16:03,460 --> 00:16:06,040 Mini Spider Slayers? 332 00:16:06,040 --> 00:16:09,050 Okay, well, guess it's just up to you and me, L. B. 333 00:16:10,840 --> 00:16:13,050 [Miles] Living Brain, time to divide and conquer. 334 00:16:13,050 --> 00:16:16,180 I am here for assistance. [grunts] 335 00:16:17,560 --> 00:16:19,220 [snoring] [phone vibrating] 336 00:16:19,220 --> 00:16:21,640 [gasps, yells] [thud] 337 00:16:24,600 --> 00:16:25,690 [beeping] 338 00:16:25,690 --> 00:16:27,230 Miles! 339 00:16:32,200 --> 00:16:36,030 Aunt May, mind if I talk science with Gwen before she goes? 340 00:16:36,030 --> 00:16:40,080 [fake yawn] Getting pretty sleepy. 341 00:16:40,080 --> 00:16:42,790 Sure thing, honey. 342 00:16:42,790 --> 00:16:45,170 And then, rest. 343 00:16:46,580 --> 00:16:48,090 I'm serious. 344 00:16:48,090 --> 00:16:50,210 We don't have a lot of time. 345 00:16:50,210 --> 00:16:53,840 Not a lot of time... for science? 346 00:16:54,930 --> 00:16:57,010 Yeah. I can't explain. 347 00:16:57,010 --> 00:17:00,060 Can you cover for me and keep Aunt May occupied? 348 00:17:00,060 --> 00:17:02,730 What? No way! Do you know how much trouble‐‐ 349 00:17:02,730 --> 00:17:05,940 It's important. Like, life‐or‐death important. 350 00:17:05,940 --> 00:17:08,520 Just trust me. As a friend. 351 00:17:08,520 --> 00:17:11,860 How would I even distract her? 352 00:17:19,620 --> 00:17:23,200 [grunts] My phone! 353 00:17:23,200 --> 00:17:25,540 Whoo! The alert got sent. 354 00:17:25,540 --> 00:17:29,090 [grunts] Cavalry should be on the way, L. B. 355 00:17:29,090 --> 00:17:33,130 Estimated wait time for subject Cavalry? 356 00:17:33,130 --> 00:17:34,630 I actually have no clue. 357 00:17:39,850 --> 00:17:42,220 Did somebody call for a web special? 358 00:17:46,100 --> 00:17:48,020 [grunts] 359 00:17:48,020 --> 00:17:49,150 No! 360 00:17:49,150 --> 00:17:50,900 Oh, man, oh, man! 361 00:17:50,900 --> 00:17:54,070 Please be okay. Please be okay! [groans] 362 00:17:54,070 --> 00:17:57,450 The key to success? It's all in the wrists. 363 00:17:58,570 --> 00:18:00,070 Wow. [chuckles] 364 00:18:00,070 --> 00:18:03,540 Thanks for showing me how to make your famous pancakes. 365 00:18:07,960 --> 00:18:10,710 They're called "wheat cakes." 366 00:18:10,710 --> 00:18:13,880 Right. That's what I meant. 367 00:18:15,510 --> 00:18:16,970 Aah! 368 00:18:18,760 --> 00:18:19,840 Huh? 369 00:18:19,840 --> 00:18:22,560 Rendering assistance. 370 00:18:28,480 --> 00:18:31,560 Spider Slayers remaining: 371 00:18:31,560 --> 00:18:33,110 zero. 372 00:18:33,110 --> 00:18:36,610 You're certainly... efficient. 373 00:18:36,610 --> 00:18:40,110 Except when you're accidentally dropping a Goblin Glider on my friend's head. 374 00:18:40,110 --> 00:18:43,780 Apologies for reckless behavior. 375 00:18:43,780 --> 00:18:44,790 [trilling] 376 00:18:44,790 --> 00:18:46,790 Vital signs: strong. 377 00:18:46,790 --> 00:18:48,910 Scans reveal mild contusion. 378 00:18:48,910 --> 00:18:51,540 Chance of recovery: 100%. 379 00:18:51,540 --> 00:18:53,540 Would he like a tasty beverage? 380 00:18:53,540 --> 00:18:56,210 No. We gotta get him outta here. 381 00:18:56,210 --> 00:18:59,880 Shall we collect the Energy Focal Device before departing? 382 00:18:59,880 --> 00:19:02,550 "Energy Focal" what now? 383 00:19:02,550 --> 00:19:06,430 Computer scans indicate a possible clue. 384 00:19:06,430 --> 00:19:09,190 Okay. 385 00:19:09,190 --> 00:19:12,650 Guess we can take it back to Horizon for analysis. 386 00:19:12,650 --> 00:19:14,360 Is this the clue that you and Miles‐‐ 387 00:19:14,360 --> 00:19:17,230 [crying out] 388 00:19:17,230 --> 00:19:19,360 [groaning] Ha ha ha. 389 00:19:19,360 --> 00:19:21,360 Followed my bread crumbs. 390 00:19:21,360 --> 00:19:24,370 Sought out those that aimed to destroy you. 391 00:19:24,370 --> 00:19:26,540 Well, here I am. 392 00:19:26,540 --> 00:19:28,370 [groans] What? 393 00:19:28,370 --> 00:19:30,830 I don't understand. Living Brain‐‐ 394 00:19:30,830 --> 00:19:35,670 Trapped in this shell, I've had time to calculate a path of revenge. 395 00:19:35,670 --> 00:19:40,130 For I, Dr. Otto Octavius, will take what is mine. 396 00:19:40,130 --> 00:19:42,130 Doc Ock? How did you‐‐ 397 00:19:42,130 --> 00:19:44,930 During our last encounter, 398 00:19:44,930 --> 00:19:49,350 when I used the Neuro‐Cortex to expand my brain's capabilities, 399 00:19:49,350 --> 00:19:51,940 your attack forced my mind to escape 400 00:19:51,940 --> 00:19:54,980 via Wi‐Fi into my arms, 401 00:19:54,980 --> 00:19:58,320 downloading my consciousness. 402 00:19:58,320 --> 00:20:02,110 I survived, but was trapped in a digital realm. 403 00:20:02,110 --> 00:20:07,080 However, with the resources afforded me inside the Neuro‐Cortex, 404 00:20:07,080 --> 00:20:10,450 I could still communicate with the outside world. 405 00:20:10,450 --> 00:20:13,250 And that's how I hired the Chameleon‐‐ 406 00:20:13,250 --> 00:20:18,920 all in order to keep the low‐level villains in line, and you occupied. 407 00:20:18,920 --> 00:20:21,260 Wear you down. 408 00:20:21,260 --> 00:20:24,890 I tricked those imbeciles at Horizon 409 00:20:24,890 --> 00:20:28,060 into creating a robotic body for me 410 00:20:28,060 --> 00:20:31,310 so I could take more direct action. 411 00:20:31,310 --> 00:20:35,270 I followed your partner to my associate's secret lab 412 00:20:35,270 --> 00:20:38,190 in hopes that you would meet up with him. 413 00:20:38,190 --> 00:20:43,280 Then I led him here, to where the final piece of my puzzle resides. 414 00:20:43,280 --> 00:20:46,780 Ha ha ha. But again and again, 415 00:20:46,780 --> 00:20:49,540 he was too incompetent to ask for your help, 416 00:20:49,540 --> 00:20:53,330 so I forced his hand. 417 00:20:53,330 --> 00:20:54,580 [beeps] 418 00:20:54,580 --> 00:20:57,460 Your bedtime stories need serious work, Ock. 419 00:20:57,460 --> 00:21:00,760 [grunts] There's still life in you yet. 420 00:21:00,760 --> 00:21:03,380 Good. [grunts, groans] 421 00:21:03,380 --> 00:21:06,220 [grunts] Why good? 422 00:21:06,220 --> 00:21:08,760 It's nice to know you care, though. 423 00:21:08,760 --> 00:21:13,350 What benefit would it bring me if you were destroyed? 424 00:21:13,350 --> 00:21:17,060 After all, I'd only be hurting myself. 425 00:21:17,060 --> 00:21:19,440 [groans] What are you talking about? 426 00:21:19,440 --> 00:21:22,280 All you need to know is finally, 427 00:21:22,280 --> 00:21:26,410 my sweet revenge is about to be complete. 428 00:21:26,410 --> 00:21:28,660 [laughing] 32502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.