All language subtitles for Sommer.04.AKA.Summer.of.04.2006.DVDRip.x264-HANDJOB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,686 --> 00:00:38,884 How did you manage that? 2 00:00:38,989 --> 00:00:42,357 - Hi! - Hello, Livia! 3 00:00:42,460 --> 00:00:44,656 I expected you later. 4 00:00:44,762 --> 00:00:46,663 We took the train to Neumünster. 5 00:00:47,064 --> 00:00:49,056 Still, that was quite far. 6 00:00:49,166 --> 00:00:51,692 - Was it good? - Yes. 7 00:00:51,802 --> 00:00:53,896 Next time I'll bring a gun for the dogs. 8 00:01:00,778 --> 00:01:03,043 Have you ever sailed before? 9 00:01:03,247 --> 00:01:04,647 Are you worried about your boat? 10 00:01:04,748 --> 00:01:07,877 No. Nils sails better than me. 11 00:01:09,620 --> 00:01:12,089 Good to know. 12 00:01:14,525 --> 00:01:17,324 Are you taking the Beneteau or the catamaran? 13 00:01:17,428 --> 00:01:19,090 I don't know yet. Is it important? 14 00:01:19,196 --> 00:01:20,323 Not yet. 15 00:01:20,498 --> 00:01:22,023 But we want to sail sometime, too. 16 00:01:22,132 --> 00:01:23,566 Let me know. 17 00:01:23,667 --> 00:01:26,000 Summer '04 18 00:02:07,945 --> 00:02:10,574 Well, I must say, for a 12-year-old, 19 00:02:10,681 --> 00:02:13,173 I'm pretty impressed. 20 00:02:15,819 --> 00:02:19,085 She's almost 13. And she tries hard. 21 00:02:19,189 --> 00:02:21,784 No. I don't think it's an act. 22 00:02:21,892 --> 00:02:25,420 I get the feeling that it's rather awkward for her. 23 00:02:25,529 --> 00:02:27,998 That she's so incredibly mature? 24 00:02:28,098 --> 00:02:29,691 What's wrong with that? 25 00:02:29,800 --> 00:02:31,826 Nothing. 26 00:02:33,304 --> 00:02:36,035 I like mature women. 27 00:02:38,342 --> 00:02:42,074 I think she doesn't want to show that she's more mature than Nils. 28 00:02:42,179 --> 00:02:44,273 She could. 29 00:02:44,381 --> 00:02:48,512 Considering the fact that he's three years older.... 30 00:02:50,454 --> 00:02:53,083 I just don't see it. 31 00:02:53,924 --> 00:02:55,916 Do you? 32 00:02:56,527 --> 00:02:59,793 I think they suit each other well. 33 00:03:00,264 --> 00:03:04,326 Although I'd find an older one more interesting. 34 00:03:05,235 --> 00:03:08,171 Maybe 19. 35 00:03:08,906 --> 00:03:11,774 Yeah, I'm sure you would. 36 00:04:07,164 --> 00:04:10,157 Did you drown your girlfriend? 37 00:04:11,235 --> 00:04:13,261 Hello? 38 00:04:13,404 --> 00:04:15,134 Hey, am I that hard to understand? 39 00:04:15,239 --> 00:04:17,174 No. I didn't. 40 00:04:17,341 --> 00:04:20,743 - What? - Drown my girlfriend. 41 00:04:21,445 --> 00:04:24,381 Didn't you notice you came home without Livia? 42 00:04:24,581 --> 00:04:26,573 She's still sailing. 43 00:04:26,684 --> 00:04:27,777 Alone? 44 00:04:27,885 --> 00:04:29,217 No. 45 00:04:29,319 --> 00:04:32,380 Listen. She might be your girlfriend, but it's my boat, 46 00:04:32,489 --> 00:04:35,550 and I want you to tell me who you gave it to and why. 47 00:04:35,659 --> 00:04:37,252 Livia and some guy. 48 00:04:37,361 --> 00:04:38,556 What guy? 49 00:04:38,662 --> 00:04:39,994 Don't know him. 50 00:04:40,097 --> 00:04:41,565 Great! 51 00:04:41,665 --> 00:04:44,396 Some stranger shows up and wants to sail around with your girlfriend, 52 00:04:44,501 --> 00:04:47,335 and you say, "Great! Have fun! I'm off!" 53 00:04:47,438 --> 00:04:49,100 Exactly. 54 00:04:49,206 --> 00:04:50,936 So that's the world out there. 55 00:04:51,041 --> 00:04:52,873 You find out where you stand. 56 00:04:52,976 --> 00:04:55,536 The only problem is that it's taking place on my boat. 57 00:04:55,646 --> 00:04:56,944 He can sail. 58 00:04:57,047 --> 00:04:58,982 Who has the key for the boathouse? 59 00:04:59,083 --> 00:05:02,053 Livia. She knows where the sail goes. What's the problem? 60 00:05:02,152 --> 00:05:06,112 No, I'm satisfied. I hope you're satisfied, too. 61 00:05:10,728 --> 00:05:15,826 Only the side that put their military machinery into action first 62 00:05:15,933 --> 00:05:18,334 had a chance. 63 00:05:18,435 --> 00:05:22,668 On July 30th, 1914 Russia mobilized its troops, 64 00:05:22,840 --> 00:05:26,277 and on August 1st the Germans did likewise. 65 00:05:28,245 --> 00:05:29,440 In the end.... 66 00:06:07,818 --> 00:06:09,309 They're coming. 67 00:06:09,419 --> 00:06:10,216 Who? 68 00:06:10,320 --> 00:06:12,551 Take a look yourself. 69 00:06:27,271 --> 00:06:29,706 Are you coming inside? 70 00:06:29,807 --> 00:06:32,436 No, I don't know. 71 00:06:33,710 --> 00:06:36,077 They're really nice! 72 00:06:39,616 --> 00:06:41,642 That was quick. 73 00:06:41,752 --> 00:06:44,984 - You want to eat outside? - Yes. 74 00:06:46,690 --> 00:06:48,318 - Hello. - Hello. 75 00:06:48,425 --> 00:06:51,691 I'm bringing back the champion. 76 00:06:51,795 --> 00:06:55,232 I hope you didn't worry. It was perfect out there today. 77 00:06:55,332 --> 00:06:56,732 Have you been together? 78 00:06:56,834 --> 00:06:58,735 I mean, have you been sailing all day? 79 00:06:58,836 --> 00:07:01,931 Yeah. It was fun. 80 00:07:08,378 --> 00:07:13,316 - Sorry. I'm Bill Ginger. - Miriam Franz. 81 00:07:13,450 --> 00:07:16,010 - Hello. - Hello. 82 00:07:17,721 --> 00:07:20,452 I have a boat down there, too. 83 00:07:20,557 --> 00:07:21,991 Are you from around here? 84 00:07:22,092 --> 00:07:26,723 No. My mother is. But that's a different story. 85 00:07:26,830 --> 00:07:28,958 I just bought a house. In Bösby. 86 00:07:29,066 --> 00:07:30,967 - Have a nice time? - Yeah, it was fun. 87 00:07:31,068 --> 00:07:32,969 - You know it? - No, I don't. 88 00:07:33,136 --> 00:07:38,541 A little village, a few houses. Behind the lifting bridge. 89 00:07:38,642 --> 00:07:40,577 Maybe you know it. 90 00:07:40,677 --> 00:07:43,738 Yes, we know the bridge from sailing. 91 00:07:43,847 --> 00:07:45,179 Sure. 92 00:07:45,582 --> 00:07:49,075 The catamaran, respect. Amazing! 93 00:07:49,253 --> 00:07:54,590 It's really fast. I like it. I hope you don't mind. 94 00:07:54,691 --> 00:07:56,683 I trust my son's decisions. 95 00:07:56,793 --> 00:08:01,424 Yes, nice guy. Too bad he left so soon. 96 00:08:01,598 --> 00:08:05,330 It wasn't because of me, was it? 97 00:08:05,435 --> 00:08:09,099 Nils, can you come here, please? 98 00:08:13,343 --> 00:08:14,743 Come on. 99 00:08:17,948 --> 00:08:19,576 Thanks. 100 00:08:21,451 --> 00:08:27,083 You have a beautiful house. I guess about 150 years old? 101 00:08:27,190 --> 00:08:29,625 I like the style. 102 00:08:31,528 --> 00:08:36,592 Cool, but it's not necessary to praise every house you enter. 103 00:08:36,700 --> 00:08:41,161 You're right. I lived in America too long. 104 00:08:41,271 --> 00:08:44,503 I have to give up a few old habits. 105 00:08:44,608 --> 00:08:48,170 I don't think it's an American phenomenon. 106 00:08:48,278 --> 00:08:50,804 Hi. How's it going? 107 00:08:50,914 --> 00:08:53,748 Mr. Ginger wants to know if you really left because of him. 108 00:08:53,850 --> 00:08:55,910 Is it forbidden to leave? 109 00:08:56,019 --> 00:08:59,148 I'm sorry if I intruded on anyone. 110 00:08:59,256 --> 00:09:01,885 - I didn't mean to. - I didn't say anything. 111 00:09:01,992 --> 00:09:05,326 It was a pleasure, Mr. Ginger. I have to work now. 112 00:09:05,429 --> 00:09:09,389 Of course. Livia told me you're a political researcher. 113 00:09:09,499 --> 00:09:13,095 - Interesting profession! - Thanks. 114 00:09:13,203 --> 00:09:18,904 You've now praised my boat, my house, my son, and my job. 115 00:09:19,009 --> 00:09:21,569 The only thing you left out is my wife. 116 00:09:21,678 --> 00:09:24,273 Have a little patience with me. 117 00:09:24,381 --> 00:09:28,614 I'm only saying that I'm impressed by all your compliments, 118 00:09:28,719 --> 00:09:33,089 as well as your car and physique, to pay some compliments back. 119 00:09:34,358 --> 00:09:37,920 - I didn't want to insult you. - You didn't. 120 00:09:38,895 --> 00:09:42,627 You're just a little persistent. 121 00:09:43,600 --> 00:09:46,365 Wait a minute. We're just about to eat. 122 00:09:46,470 --> 00:09:47,597 Okay, I'll be going now. 123 00:09:47,804 --> 00:09:51,241 Sailing tomorrow? I'm taking my own boat. 124 00:09:51,341 --> 00:09:52,468 Not me. 125 00:09:52,642 --> 00:09:55,134 - I'm coming. - Great! 126 00:09:55,245 --> 00:09:56,338 And you? 127 00:09:56,446 --> 00:09:58,415 Not tomorrow. 128 00:09:58,515 --> 00:10:01,849 I see. I'll be there around 11:00. 129 00:10:01,952 --> 00:10:03,614 Shall I pick you up? 130 00:10:03,720 --> 00:10:06,918 If that's okay with you. 131 00:10:07,024 --> 00:10:09,391 I'll come by bike. 132 00:10:10,861 --> 00:10:13,558 Okay, see you then. 133 00:10:13,663 --> 00:10:14,631 Good-bye. 134 00:10:14,731 --> 00:10:17,633 Maybe on the river, okay? 135 00:10:22,739 --> 00:10:24,640 It's on the table. 136 00:10:31,515 --> 00:10:34,917 - Did you get along well? - Yes. 137 00:10:35,585 --> 00:10:37,816 Do you like him? 138 00:10:38,021 --> 00:10:39,990 Yeah. Why not? 139 00:10:45,562 --> 00:10:46,825 Would you like some? 140 00:10:46,930 --> 00:10:48,922 Is it good? 141 00:10:49,633 --> 00:10:51,693 I don't know anything about wine. 142 00:10:51,802 --> 00:10:53,828 Me neither. 143 00:11:08,151 --> 00:11:10,586 Where's the ham? 144 00:11:10,787 --> 00:11:12,380 In the West it was soon decided. 145 00:11:12,489 --> 00:11:15,857 Thus, they could focus on Russia. 146 00:11:15,959 --> 00:11:18,519 The Schlieffen Plan involved marching 147 00:11:18,628 --> 00:11:21,530 through Belgium and France to the English Channel. 148 00:11:21,631 --> 00:11:25,466 On February 21st, 1916 the German offensive began. 149 00:11:34,244 --> 00:11:37,043 Didn't we see this yesterday? 150 00:11:37,147 --> 00:11:40,140 That was something else. 151 00:11:41,952 --> 00:11:45,753 They wanted to demoralize the French. 152 00:11:45,856 --> 00:11:49,122 How much experience do you have with women? 153 00:11:49,459 --> 00:11:51,519 You can tell me. 154 00:11:51,628 --> 00:11:53,392 I want to watch the film. 155 00:11:54,698 --> 00:11:57,964 It's easy to see that you don't have much. 156 00:12:02,172 --> 00:12:07,110 I have a cousin who is 30. He married his childhood love. 157 00:12:07,210 --> 00:12:09,873 He's never been with anyone else. 158 00:12:10,280 --> 00:12:12,772 Great story. 159 00:12:16,019 --> 00:12:19,854 That's horrible. One day you're old. 160 00:12:19,956 --> 00:12:24,291 I don't want to be with someone who's only been with one woman. 161 00:12:24,394 --> 00:12:28,263 You can tell your husband all about it when you're grown up. 162 00:12:29,499 --> 00:12:31,593 Excuse me. 163 00:12:34,971 --> 00:12:39,170 I wouldn't have a problem at all if you met other girls. 164 00:12:40,443 --> 00:12:42,810 As long as it's not love. 165 00:12:42,913 --> 00:12:45,405 If it's love, you have to break up. 166 00:12:45,515 --> 00:12:47,211 That's how I see it. 167 00:12:47,317 --> 00:12:48,444 Finished? 168 00:12:48,552 --> 00:12:50,521 How do you see it? 169 00:12:57,627 --> 00:13:00,290 You think we should let Livia go alone? 170 00:13:00,397 --> 00:13:03,993 Why not? She won't be alone. 171 00:13:07,070 --> 00:13:10,234 I find it a little weird. 172 00:13:10,774 --> 00:13:14,040 Where's my backpack? 173 00:13:38,501 --> 00:13:42,871 - I'm going to bed. - Yes. I'm tired, too. 174 00:13:46,509 --> 00:13:49,343 They're timid freshmen. 175 00:13:49,446 --> 00:13:52,905 You should tell them the truth early on. 176 00:13:57,420 --> 00:13:59,082 Schnitzler? 177 00:13:59,189 --> 00:14:00,851 Yeah. 178 00:14:00,991 --> 00:14:02,721 Do you know him? 179 00:14:02,826 --> 00:14:04,692 My cousin's wife reads him. 180 00:14:04,794 --> 00:14:07,730 That puts me off, because she's so boring. 181 00:14:07,831 --> 00:14:11,268 Women who read Schnitzler are ugly and prudish. 182 00:14:22,579 --> 00:14:24,639 Yeah? 183 00:14:25,915 --> 00:14:28,384 Oh, it's you. 184 00:14:44,934 --> 00:14:46,835 Who was it? 185 00:14:46,936 --> 00:14:48,962 Livia. She says hello. 186 00:14:49,072 --> 00:14:52,531 She's doing okay. We shouldn't wait for her. 187 00:14:52,642 --> 00:14:53,837 Pardon me? 188 00:14:53,943 --> 00:14:56,936 She wants to stay with Mr. Ginger. 189 00:14:57,113 --> 00:15:00,015 Thank you. I thought so. 190 00:15:02,719 --> 00:15:04,915 And you think that's normal? 191 00:15:05,021 --> 00:15:08,014 Who am I to judge? 192 00:15:16,132 --> 00:15:20,797 If she's as mature as you said, she knows what she's doing. 193 00:15:48,198 --> 00:15:51,760 Hello. I would like a number in Bösby in Schleswig Holstein. 194 00:15:51,868 --> 00:15:54,497 The name is Bill Ginger. 195 00:15:55,572 --> 00:15:58,770 Yes, spelt G-I-N-G-E-R. 196 00:16:19,929 --> 00:16:21,420 Still no reply? 197 00:16:21,531 --> 00:16:24,592 No. No answering machine, nothing. 198 00:16:24,701 --> 00:16:27,136 Can't do anything about it. 199 00:16:27,237 --> 00:16:29,570 I wonder if I should see it that way. 200 00:16:29,672 --> 00:16:34,201 She sounded fine when she called. She said we shouldn't worry. 201 00:16:34,310 --> 00:16:36,302 I'll decide that for myself. 202 00:16:36,479 --> 00:16:40,007 There's been no reply for two hours. 203 00:16:40,917 --> 00:16:42,818 You have her parents' number? 204 00:16:42,919 --> 00:16:44,751 They're on vacation in Mexico. 205 00:16:44,854 --> 00:16:47,050 No hotel address or anything? 206 00:16:47,157 --> 00:16:49,717 No. What for? 207 00:16:51,628 --> 00:16:54,655 I'm responsible for Livia. 208 00:16:54,964 --> 00:16:59,026 If it were my child, I would expect the same. 209 00:16:59,135 --> 00:17:01,832 What do you think happened? 210 00:17:03,940 --> 00:17:07,377 Can I ask you something about Livia? 211 00:17:08,378 --> 00:17:11,837 We respect your privacy. I hate parents who don't. 212 00:17:11,948 --> 00:17:14,645 But, in this case, I'd like to know.... 213 00:17:14,751 --> 00:17:19,212 Livia meeting a man like Bill, what does that mean? 214 00:17:19,322 --> 00:17:21,882 What are you getting at? 215 00:17:21,991 --> 00:17:25,553 You needn't tell me. It's just I don't know what to do. 216 00:17:25,662 --> 00:17:31,329 I don't know how open Livia is. You know better. 217 00:17:32,869 --> 00:17:35,464 Are you crazy? 218 00:17:35,638 --> 00:17:38,233 I don't find it appropriate either. 219 00:17:38,341 --> 00:17:40,071 Are you sure nothing will happen? 220 00:17:40,243 --> 00:17:43,338 Sure? She's probably having sex. What's the problem? 221 00:17:44,280 --> 00:17:47,614 That it's illegal. For me, that's a problem. 222 00:17:47,717 --> 00:17:51,484 "Illegal"? So much is illegal for homosexuals, drug takers.... 223 00:17:51,588 --> 00:17:54,319 I'm not going to discuss that now. 224 00:17:54,424 --> 00:17:56,120 Just arbitrary. 225 00:17:56,226 --> 00:17:58,218 What's the difference between me and Bill? 226 00:17:59,229 --> 00:18:00,925 I'm going to drive out there. 227 00:18:01,030 --> 00:18:02,965 How embarrassing. 228 00:18:03,066 --> 00:18:06,059 You want to catch them red-handed? 229 00:18:06,169 --> 00:18:08,001 I'm not happy with it either. 230 00:18:08,104 --> 00:18:12,132 But that's what Livia's parents would expect of me. 231 00:18:25,121 --> 00:18:27,181 Get out of the way! 232 00:18:33,963 --> 00:18:35,363 Has she lost her mind? 233 00:18:35,465 --> 00:18:37,832 We have to respect her decision. 234 00:18:37,934 --> 00:18:40,233 No matter how stupid it is. 235 00:18:41,604 --> 00:18:46,065 You're not playing a heroic role either, if I may say so. 236 00:21:10,720 --> 00:21:12,188 Hello? 237 00:21:26,703 --> 00:21:28,695 Hello? 238 00:22:05,641 --> 00:22:07,405 Oh, it's you. 239 00:22:07,510 --> 00:22:09,138 Hello. 240 00:22:09,245 --> 00:22:11,043 Yes, it's me. You're right. 241 00:22:11,147 --> 00:22:12,479 You're probably looking for Livia. 242 00:22:14,217 --> 00:22:17,915 I called a few times, but no one picked up. 243 00:22:18,654 --> 00:22:21,954 Yeah, once or twice I thought the telephone rang. 244 00:22:22,058 --> 00:22:23,856 We weren't sure. 245 00:22:23,960 --> 00:22:26,987 But Livia called you, didn't she? 246 00:22:27,096 --> 00:22:31,534 Yes, my husband spoke to her. But I still had questions. 247 00:22:31,634 --> 00:22:36,072 Livia's parents think she's with us. So I have to know. 248 00:22:36,172 --> 00:22:39,700 Of course. I really thought that Livia talked to you. 249 00:22:39,876 --> 00:22:43,244 - Not to me, unfortunately. - Sorry if you worried. 250 00:22:43,346 --> 00:22:46,009 Now you've come all the way out here. 251 00:22:46,215 --> 00:22:49,242 It's really not a problem for me. 252 00:22:50,353 --> 00:22:52,845 So where is Livia? 253 00:22:52,955 --> 00:22:55,982 She'll be right back. 254 00:22:56,092 --> 00:22:59,494 I wanted to look for her, but it's too dark. 255 00:23:00,797 --> 00:23:07,397 Can I offer you anything? I have juice, if you like. Water. 256 00:23:07,503 --> 00:23:09,495 I also have wine. 257 00:23:09,605 --> 00:23:12,575 So Livia is not here? Is that right? 258 00:23:12,675 --> 00:23:15,042 She went outside. 259 00:23:16,145 --> 00:23:17,704 Would you like to sit down? 260 00:23:17,914 --> 00:23:21,214 Please tell me where Livia went. 261 00:23:21,717 --> 00:23:24,312 She left. I don't know where. 262 00:23:24,420 --> 00:23:28,516 Nothing you want to hear, especially when you're worried. 263 00:23:28,724 --> 00:23:30,659 Let me explain. 264 00:23:31,294 --> 00:23:35,493 - Please sit down. - Any idea where I can find her? 265 00:23:35,598 --> 00:23:38,090 That's difficult. 266 00:23:38,201 --> 00:23:41,137 Maybe she's in the fields or across the road. 267 00:23:41,237 --> 00:23:43,263 I don't know where. 268 00:23:43,372 --> 00:23:46,604 I just looked myself and.... 269 00:23:49,345 --> 00:23:52,247 So, why did she leave? 270 00:23:52,582 --> 00:23:56,451 Please sit down. I'm sure she'll be right back. 271 00:23:56,619 --> 00:23:58,417 She left her things here. 272 00:23:58,521 --> 00:24:01,013 Her bike.... 273 00:24:01,991 --> 00:24:04,790 We argued a little. 274 00:24:05,061 --> 00:24:10,591 She was a little disappointed and left. 275 00:24:12,068 --> 00:24:15,129 What did you argue about? 276 00:24:22,311 --> 00:24:25,372 Where's your telephone? 277 00:24:26,249 --> 00:24:28,309 Just tell me where it is. I'll find it myself. 278 00:25:14,530 --> 00:25:16,726 Hi, it's me. 279 00:25:16,999 --> 00:25:21,164 Can you do me a favor? It's a little odd here. 280 00:25:22,872 --> 00:25:25,933 No, maybe I'm exaggerating. I'm sure everything's fine. 281 00:25:26,042 --> 00:25:27,010 Just to make sure. 282 00:25:27,109 --> 00:25:32,138 If I don't call back in 45 minutes, please come by. 283 00:25:32,248 --> 00:25:34,774 Take a taxi or something. 284 00:25:35,551 --> 00:25:37,645 No, it probably sounds more dramatic than it is. 285 00:25:37,753 --> 00:25:40,518 Just to make sure. I'll call you. 286 00:26:00,710 --> 00:26:03,646 Are we just going to wait around? 287 00:26:03,813 --> 00:26:05,611 You can certainly go looking for her. 288 00:26:05,715 --> 00:26:08,514 But I think it makes more sense to wait. 289 00:26:10,519 --> 00:26:13,216 Sit down, please. 290 00:26:14,957 --> 00:26:17,620 So, you had an argument? 291 00:26:18,294 --> 00:26:20,786 She was just a little disappointed. 292 00:26:20,896 --> 00:26:24,094 At that age one has too many expectations. 293 00:26:24,200 --> 00:26:25,600 I made that clear, 294 00:26:25,701 --> 00:26:29,570 and I think she just wants to be alone for a while. 295 00:26:29,672 --> 00:26:32,801 It's not the end of the world, is it? 296 00:26:36,045 --> 00:26:40,176 I guess Livia's expectations had something to do with you? 297 00:26:40,349 --> 00:26:44,047 I don't think she really means me. 298 00:26:46,589 --> 00:26:51,254 It's just a dream. It's not me. 299 00:26:51,961 --> 00:26:54,726 You had nothing to do with it? 300 00:26:54,830 --> 00:26:56,093 No idea. 301 00:26:56,232 --> 00:27:00,260 Nothing happened that could upset a girl? 302 00:27:00,903 --> 00:27:04,203 She just sees too much in me, I think. 303 00:27:07,643 --> 00:27:10,545 Did you sleep with her? 304 00:27:11,147 --> 00:27:13,013 What? 305 00:27:15,117 --> 00:27:18,884 Do you really think you can ask me such a question? 306 00:27:19,055 --> 00:27:21,820 Did you really think I would answer? 307 00:27:21,924 --> 00:27:26,225 I am responsible for Livia. I don't even know where she is. 308 00:27:26,328 --> 00:27:28,888 We can talk sensibly or call the police. 309 00:27:28,998 --> 00:27:31,524 I'm not a madman who's into children. 310 00:27:31,634 --> 00:27:35,765 I had two great days sailing with Livia, 311 00:27:35,905 --> 00:27:37,999 because she's smart, nice and funny. 312 00:27:38,107 --> 00:27:39,769 That's why. 313 00:27:40,509 --> 00:27:43,809 But Livia thought there was more to it. 314 00:27:44,080 --> 00:27:45,878 Is there anything wrong with that? 315 00:27:45,981 --> 00:27:48,849 Didn't she have a reason for that? 316 00:27:50,486 --> 00:27:53,456 I didn't sleep with her. 317 00:27:53,656 --> 00:27:55,989 Did you kiss her? 318 00:27:58,828 --> 00:28:02,924 Let me explain something, if I may. 319 00:28:03,032 --> 00:28:05,934 I lived in America for many years. 320 00:28:06,035 --> 00:28:08,197 Can I explain this to you? 321 00:28:08,304 --> 00:28:09,101 Go ahead. 322 00:28:09,205 --> 00:28:11,674 I worked in sport management. 323 00:28:11,774 --> 00:28:14,938 Because of my father. 324 00:28:15,044 --> 00:28:16,171 Never mind. 325 00:28:19,115 --> 00:28:23,018 You have no idea what idiots are out there, 326 00:28:23,119 --> 00:28:26,920 the conversations I had to have with them. 327 00:28:27,022 --> 00:28:30,481 It's just money and stupidity. Nothing else. 328 00:28:31,327 --> 00:28:35,458 I've never experienced anything like these two days with Livia. 329 00:28:35,564 --> 00:28:38,466 I longed for something like this. 330 00:28:39,101 --> 00:28:44,438 And you needed a 12-year-old for that? 331 00:28:44,540 --> 00:28:46,475 Yes. She's got class. 332 00:28:46,575 --> 00:28:48,237 It has nothing to do with age. 333 00:28:48,344 --> 00:28:52,645 You should've seen her. I swear, she looked older. 334 00:28:52,848 --> 00:28:57,115 I made it clear that nothing could come of it. 335 00:28:57,219 --> 00:28:59,120 I knew I had to tell her. 336 00:28:59,221 --> 00:29:01,349 And before that? 337 00:29:01,857 --> 00:29:03,849 I'll get Livia's take on the situation. 338 00:29:03,959 --> 00:29:06,827 Okay, I didn't choose the perfect moment. 339 00:29:06,929 --> 00:29:11,128 It's not an easy thing to do. If you want to, call the police. 340 00:29:11,233 --> 00:29:12,997 The perfect moment for what? 341 00:29:13,102 --> 00:29:18,439 Livia didn't have a problem that I said "stop" a little too late. 342 00:29:18,541 --> 00:29:20,635 Livia knows what she wants 343 00:29:20,743 --> 00:29:22,678 a lot better than any woman in America. 344 00:29:22,778 --> 00:29:27,648 But I told her we can't be together. I knew I had to. 345 00:29:27,750 --> 00:29:32,188 And that's Livia's problem. So talk to her. Please. 346 00:29:43,732 --> 00:29:46,964 America seems to have touched a raw nerve with you. 347 00:29:49,838 --> 00:29:53,036 Are you trying to make fun of me? 348 00:29:57,513 --> 00:30:00,881 I had to ask you these questions. 349 00:30:01,517 --> 00:30:08,219 But I'm sure it's not easy to find the right way to deal with Livia. 350 00:30:08,390 --> 00:30:09,414 I'm not crazy. 351 00:30:09,525 --> 00:30:12,552 I don't lurk in the bushes, waiting for little girls. 352 00:30:12,661 --> 00:30:15,654 No, I don't think so either. 353 00:30:22,504 --> 00:30:25,963 At least you're aware that you went too far. 354 00:30:26,141 --> 00:30:28,167 Really nice. 355 00:30:30,246 --> 00:30:33,842 What's so bad about Americans? 356 00:30:34,149 --> 00:30:36,448 I'm only asking 357 00:30:36,552 --> 00:30:41,149 because I was there for a year, and I met some very nice people. 358 00:30:41,557 --> 00:30:47,622 You met completely different people who don't just think about money. 359 00:30:47,730 --> 00:30:51,462 - And what? - Don't know. Just money. 360 00:30:53,068 --> 00:30:55,503 I don't know. 361 00:30:59,708 --> 00:31:02,143 It really seems to have gotten to you. 362 00:31:02,244 --> 00:31:05,373 You mean my mind. 363 00:31:07,616 --> 00:31:08,879 I think she's back. 364 00:31:15,591 --> 00:31:18,993 Don't think that doesn't matter to me. 365 00:31:19,094 --> 00:31:21,859 What you must think of me! 366 00:31:29,271 --> 00:31:31,968 We're finally going sailing tomorrow. 367 00:31:32,074 --> 00:31:33,201 And you? 368 00:31:38,747 --> 00:31:42,115 Where have you been? Did you go for a walk? 369 00:31:42,718 --> 00:31:46,280 I also fell for older men when I was younger. 370 00:31:46,455 --> 00:31:48,686 I'm not in love. 371 00:31:49,158 --> 00:31:51,024 Even better. 372 00:31:53,128 --> 00:31:56,292 He behaves as if I were. It's annoying. 373 00:31:56,765 --> 00:32:00,031 The main thing is he knows where to stop. 374 00:32:03,539 --> 00:32:06,202 He wouldn't dare anyway. 375 00:32:06,675 --> 00:32:11,010 You have to show him everything. Like a child. 376 00:32:47,349 --> 00:32:49,477 Got it! 377 00:32:50,552 --> 00:32:53,784 - Are these shoes okay? - You can take them. 378 00:33:04,366 --> 00:33:06,130 No breakfast? 379 00:33:06,335 --> 00:33:08,463 Since when do we have family breakfast? 380 00:33:08,570 --> 00:33:11,062 We want to leave soon. 381 00:33:11,240 --> 00:33:13,675 I'm staying here. 382 00:33:18,981 --> 00:33:21,416 Did you break up? 383 00:33:22,317 --> 00:33:25,617 No. Mind your own business. 384 00:33:26,388 --> 00:33:31,520 If you don't want to sail with Livia, we have two boats. 385 00:33:31,627 --> 00:33:34,028 Not today. Don't you get it? 386 00:33:35,998 --> 00:33:39,901 I'd be grateful if you could take care of your relationship problems. 387 00:33:40,002 --> 00:33:42,836 It's not my job to look after your girlfriend. 388 00:33:52,714 --> 00:33:54,012 Hello! 389 00:33:54,116 --> 00:33:55,584 Hi. 390 00:33:55,684 --> 00:33:56,777 Hello. 391 00:33:56,885 --> 00:33:58,581 Morning. 392 00:34:05,694 --> 00:34:08,254 - And if he takes Nils' place? - Ginger? 393 00:34:08,464 --> 00:34:11,263 - Yeah. As the fourth man. - No, thanks. 394 00:34:11,366 --> 00:34:14,268 I think the decision is clear. 395 00:34:14,937 --> 00:34:17,429 That's not what I meant. 396 00:35:00,749 --> 00:35:01,717 Jealous? 397 00:35:05,020 --> 00:35:08,422 Sorry. It was a stupid remark. It just slipped out. 398 00:35:08,524 --> 00:35:11,585 I can hardly wait to spend the whole day with you. 399 00:35:25,641 --> 00:35:28,167 - Ready to turn? - Ready! 400 00:37:12,414 --> 00:37:15,350 But that's an exceptional case for everyone. 401 00:37:15,450 --> 00:37:18,477 You can't lay that on the Americans. 402 00:37:19,688 --> 00:37:22,681 After the accident, 403 00:37:24,026 --> 00:37:27,224 the ashes were practically glowing. 404 00:37:27,329 --> 00:37:32,063 Shall I tell you how many contracts I signed? 405 00:37:32,167 --> 00:37:35,831 Shall I tell you how many women I slept with? 406 00:37:35,937 --> 00:37:39,203 That's what concerned me back then. 407 00:37:41,643 --> 00:37:43,635 - Did you actually see it? - What? 408 00:37:43,845 --> 00:37:45,143 Your father. 409 00:37:45,247 --> 00:37:47,648 Were you at the race? 410 00:37:47,749 --> 00:37:50,241 No, I was traveling. 411 00:37:50,686 --> 00:37:53,952 The cameras didn't catch it either. 412 00:37:54,556 --> 00:37:57,617 Are you glad there are no pictures of it? 413 00:37:57,993 --> 00:38:00,121 Maybe. 414 00:38:07,069 --> 00:38:09,163 And with the women, was there no special one? 415 00:38:09,271 --> 00:38:12,833 No one interesting? 416 00:38:12,941 --> 00:38:16,173 You didn't see these people. 417 00:38:20,449 --> 00:38:22,884 How many were there? 418 00:38:23,185 --> 00:38:26,883 - Women, I mean. - I don't know. 419 00:38:28,957 --> 00:38:33,395 Maybe 100 in the first two or three months. 420 00:38:33,495 --> 00:38:34,622 But I.... 421 00:38:34,730 --> 00:38:39,293 I already told you, I'm the biggest bastard. 422 00:38:39,401 --> 00:38:41,632 I'm laughing because you're so blunt. 423 00:38:41,737 --> 00:38:45,139 And one day I got it: I must leave. 424 00:38:45,240 --> 00:38:51,976 So I came to Germany and had no contact with anyone. 425 00:38:52,080 --> 00:38:59,044 I didn't dare have contact with anyone because I hated myself so much. 426 00:39:57,179 --> 00:40:01,116 I wanted to buy a boat like that, too. 427 00:40:01,950 --> 00:40:05,011 Yeah? Is it a good one? 428 00:40:05,120 --> 00:40:07,385 I think so. 429 00:40:08,089 --> 00:40:12,527 There are different opinions. 430 00:40:44,626 --> 00:40:46,561 Are you afraid? 431 00:40:46,661 --> 00:40:48,459 Yes. 432 00:40:48,563 --> 00:40:51,397 - Of me? - Yes. 433 00:41:15,790 --> 00:41:18,521 This is your therapy. 434 00:41:56,631 --> 00:42:00,796 - Stern rope ready! - Stern rope okay! 435 00:42:05,206 --> 00:42:07,698 I'm going to look in the boat. 436 00:42:18,553 --> 00:42:21,148 Okay, then, see you later. 437 00:42:21,256 --> 00:42:22,781 - Bye. - Bye. 438 00:42:22,891 --> 00:42:24,655 - Bye. - Bye. 439 00:43:09,838 --> 00:43:12,239 Everything's sorted. 440 00:43:12,340 --> 00:43:15,868 Good. Did it help? 441 00:43:15,977 --> 00:43:20,540 Yeah, but Nils is cooler than you think. 442 00:43:20,749 --> 00:43:23,446 Now we're friends who might have sex. 443 00:43:24,552 --> 00:43:27,545 I think you did a good job. 444 00:43:27,655 --> 00:43:29,886 I think so, too. 445 00:43:30,258 --> 00:43:31,749 Aren't we going to eat together? 446 00:43:31,860 --> 00:43:35,524 It's a little late. Just help yourself. 447 00:43:46,141 --> 00:43:49,475 He doesn't even know the story about you and your teacher. 448 00:43:49,677 --> 00:43:52,977 Well, it's not particularly interesting. 449 00:43:54,816 --> 00:43:57,149 I think it's funny. 450 00:44:00,822 --> 00:44:03,348 Those old stories. 451 00:44:11,666 --> 00:44:13,965 We can take care of our business ourselves. 452 00:44:14,069 --> 00:44:16,664 We don't need your help. 453 00:44:17,072 --> 00:44:20,236 I went sailing with her today. I didn't choose to. 454 00:44:20,341 --> 00:44:24,108 It's my business what we talk about. 455 00:44:50,705 --> 00:44:53,265 You take the rudder. 456 00:45:31,646 --> 00:45:34,047 - Livia? - No. 457 00:45:35,583 --> 00:45:39,486 - Do you know where Livia is? - No idea. 458 00:46:31,072 --> 00:46:33,200 - Hello. - Hello. 459 00:46:33,808 --> 00:46:36,710 Didn't feel like sailing today? 460 00:46:37,078 --> 00:46:40,139 I had to work on the house. 461 00:46:40,982 --> 00:46:43,508 In the rooms upstairs. 462 00:46:44,252 --> 00:46:46,346 Have you seen Livia? 463 00:46:46,454 --> 00:46:48,855 No. Was I supposed to? 464 00:46:49,991 --> 00:46:52,756 I thought she might be here. 465 00:46:54,362 --> 00:46:56,354 No. 466 00:46:57,932 --> 00:47:02,165 You didn't talk much on the way back yesterday. 467 00:47:05,640 --> 00:47:08,804 I can't keep up with you. 468 00:47:10,411 --> 00:47:13,381 Your attitude is driving me crazy. 469 00:47:13,481 --> 00:47:15,916 It's not an attitude. 470 00:47:16,050 --> 00:47:18,144 Shut up. 471 00:47:18,886 --> 00:47:21,412 What did you get done today? 472 00:48:23,518 --> 00:48:27,546 - You are here after all. - Just got here. 473 00:48:29,223 --> 00:48:31,021 Hey! 474 00:48:36,597 --> 00:48:39,658 Maybe I'm worrying too much. But.... 475 00:48:39,767 --> 00:48:43,169 It would be nice if you told us where you're going. 476 00:48:43,271 --> 00:48:45,934 I was at the bakery. Nils knew that. 477 00:48:46,040 --> 00:48:48,669 Then it was a misunderstanding. 478 00:48:48,776 --> 00:48:51,473 I was looking for you. We're going to the fair. 479 00:48:51,579 --> 00:48:54,913 Nils and André are already on their way in a taxi. 480 00:48:55,583 --> 00:48:57,745 In Süderbrarup? 481 00:49:00,455 --> 00:49:03,584 It's nice that you came to pick me up. 482 00:49:04,492 --> 00:49:07,428 I said I was going to wait for you at home. 483 00:49:07,862 --> 00:49:09,888 But then I thought.... 484 00:49:10,998 --> 00:49:12,660 Shall we go? 485 00:49:12,767 --> 00:49:14,429 Yes. 486 00:49:15,036 --> 00:49:17,028 What was up with you today? 487 00:49:17,138 --> 00:49:20,165 Working. I'm going sailing again tomorrow. 488 00:49:20,274 --> 00:49:22,607 We're going to the Bog Bodies Museum. 489 00:49:22,777 --> 00:49:25,645 Museum? That sounds great. Are you interested in stuff like that? 490 00:49:26,347 --> 00:49:28,782 Let me finish this. 491 00:49:28,883 --> 00:49:32,820 I like anything that inspires your imagination. 492 00:49:32,920 --> 00:49:34,388 Coming along? 493 00:49:34,489 --> 00:49:38,950 No. I want to take advantage of the weather. 494 00:49:39,060 --> 00:49:40,289 What about now? 495 00:49:42,563 --> 00:49:45,556 I've got stuff to do. 496 00:49:47,468 --> 00:49:49,232 Come on. 497 00:49:50,071 --> 00:49:52,336 Come along. 498 00:49:53,841 --> 00:49:55,332 Please! 499 00:49:55,443 --> 00:49:58,345 - Come with us! - No. 500 00:49:58,880 --> 00:50:02,317 - I have things to do. - Yeah, but.... 501 00:50:02,417 --> 00:50:05,581 - Yeah, but what? - It will be a lot of fun. 502 00:50:09,223 --> 00:50:11,988 How many did she have before? 503 00:50:12,093 --> 00:50:14,289 Three or four glasses. 504 00:50:17,665 --> 00:50:22,103 I had no idea. I thought she started in the tent. 505 00:51:24,031 --> 00:51:27,092 Over here, André. Just like you! 506 00:51:27,835 --> 00:51:29,929 You're right! 507 00:51:31,272 --> 00:51:33,002 Could you be more precise? 508 00:51:33,107 --> 00:51:36,839 What? The posture, everything. Don't you see? 509 00:51:37,044 --> 00:51:40,105 The whole expression. 510 00:52:48,015 --> 00:52:51,782 Look over there. The car. 511 00:53:01,329 --> 00:53:04,299 - Is Bill in there? - Yes. 512 00:53:08,936 --> 00:53:11,428 Come on. Push! 513 00:53:13,774 --> 00:53:15,936 You have to put it in neutral. 514 00:53:16,043 --> 00:53:18,342 Press the left pedal. 515 00:53:34,428 --> 00:53:36,420 Keep going. 516 00:53:36,530 --> 00:53:39,967 - The brake is on the right. - I know. 517 00:54:07,728 --> 00:54:09,822 Hey, Bill! 518 00:54:10,064 --> 00:54:11,464 Bill! 519 00:54:11,565 --> 00:54:14,433 Livia! Hello! 520 00:54:15,236 --> 00:54:16,761 What are you doing here? 521 00:54:16,871 --> 00:54:19,602 - We bought stamps. - What about you? 522 00:54:19,707 --> 00:54:22,700 I bought cheese. 523 00:54:23,277 --> 00:54:25,143 That's funny! 524 00:54:25,246 --> 00:54:28,307 It's pretty funny to buy stamps on vacation. 525 00:54:28,416 --> 00:54:30,578 Cheese is almost funnier. 526 00:54:32,186 --> 00:54:34,417 How was the museum yesterday? 527 00:54:34,522 --> 00:54:37,287 The day before yesterday. It was nice. 528 00:54:37,391 --> 00:54:39,292 Cool. 529 00:54:45,499 --> 00:54:48,936 Wait a second. What's going on here? 530 00:54:49,036 --> 00:54:50,561 What? 531 00:54:51,472 --> 00:54:54,067 My car. Where's my car? 532 00:54:54,575 --> 00:54:57,636 No idea. What kind of car? 533 00:54:57,745 --> 00:55:00,271 You know what kind of car I have. 534 00:55:02,383 --> 00:55:05,683 - I parked it right here. - There was one here earlier. 535 00:55:05,786 --> 00:55:10,247 But it couldn't have been yours. There was a woman driving. 536 00:55:11,592 --> 00:55:13,720 Yes, exactly. 537 00:55:13,828 --> 00:55:15,888 A green car. 538 00:55:15,996 --> 00:55:17,123 Do you understand? 539 00:55:17,231 --> 00:55:20,326 I don't want to pay a fine. 540 00:55:20,634 --> 00:55:24,332 He'll pay it himself. I know him. 541 00:55:26,941 --> 00:55:28,876 Exactly. 542 00:55:28,976 --> 00:55:31,969 No, a Griffith. Do you understand? 543 00:55:32,246 --> 00:55:35,478 - Hey, Bill. - Excuse me. 544 00:55:35,883 --> 00:55:38,819 Your car, do you mean the sports car? 545 00:55:38,919 --> 00:55:40,751 Yes, of course. 546 00:55:40,855 --> 00:55:42,221 You should've said. 547 00:55:42,323 --> 00:55:44,588 We had to move it. It was in the way. 548 00:55:44,692 --> 00:55:45,591 What? 549 00:55:45,693 --> 00:55:48,492 No one could get through. Not with stamps. 550 00:56:16,423 --> 00:56:19,086 Studying videos again? 551 00:56:20,461 --> 00:56:22,396 So what? 552 00:56:23,430 --> 00:56:26,559 Are you analyzing war strategies? 553 00:56:27,034 --> 00:56:29,868 You've been reading my notes. 554 00:56:29,970 --> 00:56:33,839 Could Wilhelm have won? I'd find that interesting. 555 00:56:33,941 --> 00:56:34,965 Stop reading my stuff! 556 00:56:35,075 --> 00:56:38,512 I already told you to mind your own business. 557 00:57:20,921 --> 00:57:24,016 Aren't you scared? 558 00:57:25,926 --> 00:57:28,293 Of what? 559 00:57:28,395 --> 00:57:32,230 Because of André, for example. 560 00:57:35,803 --> 00:57:39,638 That has nothing to do with us. 561 00:58:32,459 --> 00:58:36,294 I don't know if I can do this, like you. 562 00:58:40,467 --> 00:58:42,459 The first time we're together in three days, 563 00:58:42,569 --> 00:58:45,129 and you're already overtaxed. 564 00:58:46,740 --> 00:58:49,574 I don't want it anymore. 565 00:58:49,677 --> 00:58:52,875 I don't want you to come here again. 566 00:58:58,419 --> 00:59:00,854 I don't want to say anything else. 567 00:59:00,955 --> 00:59:05,586 You should if you noticed that right after you slept with me. 568 00:59:05,693 --> 00:59:09,528 Now it's perfectly clear. That's why I'm telling you now. 569 00:59:09,630 --> 00:59:12,759 Does it help your ego that I like you? 570 00:59:12,866 --> 00:59:15,927 That I even think you're intelligent? 571 00:59:16,670 --> 00:59:19,037 That's not the reason. 572 00:59:19,139 --> 00:59:21,836 Too intelligent for such a scene. 573 00:59:30,851 --> 00:59:33,582 Now I'm certain. 574 00:59:36,590 --> 00:59:40,254 Now I know I'm in love with Livia. 575 00:59:50,404 --> 00:59:56,810 I know it's bad timing. I was wrong to sleep with you again. 576 00:59:59,079 --> 01:00:02,140 The timing isn't really the problem. 577 01:00:05,052 --> 01:00:08,682 Do you really understand what you're saying? 578 01:00:08,789 --> 01:00:12,419 I have to take a stand. Nothing else makes sense. 579 01:00:12,526 --> 01:00:16,987 That's nothing to stand up for. It's something that should be treated. 580 01:00:17,097 --> 01:00:19,464 It's nothing against you. I admire you. 581 01:00:19,566 --> 01:00:21,899 Don't you get it? 582 01:00:22,002 --> 01:00:23,368 Think of me what you like. 583 01:00:23,470 --> 01:00:26,770 I'll prevent any contact between you and Livia. 584 01:00:26,874 --> 01:00:29,605 I don't want that kind of contact. 585 01:00:29,710 --> 01:00:32,111 I know where to stop. 586 01:00:32,212 --> 01:00:35,046 Yeah. Obviously. 587 01:00:37,584 --> 01:00:40,076 I don't want to start anything with her. 588 01:00:40,187 --> 01:00:42,315 I love her. 589 01:00:44,925 --> 01:00:49,795 I have the feeling I'm cheating on her with you. 590 01:00:50,764 --> 01:00:53,233 That's something I don't want. 591 01:00:59,573 --> 01:01:01,405 So you're going to wait for six years? 592 01:01:01,575 --> 01:01:03,942 I don't know yet. 593 01:01:04,044 --> 01:01:07,776 I met her in Satrup yesterday with Nils. 594 01:01:07,881 --> 01:01:11,750 We just talked. That was enough for me. 595 01:01:14,521 --> 01:01:19,289 I don't want to cheat on her. That's important to me. 596 01:01:20,961 --> 01:01:23,658 Did you tell her that you love her? 597 01:01:23,764 --> 01:01:25,665 Not yet. 598 01:01:25,899 --> 01:01:27,993 But you plan to? 599 01:01:31,505 --> 01:01:35,374 And then abstinence and pure feelings? 600 01:01:39,446 --> 01:01:43,008 I won't even allow you to talk to each other. 601 01:02:10,711 --> 01:02:12,646 You touched it. 602 01:02:13,447 --> 01:02:14,938 Your turn. 603 01:02:15,048 --> 01:02:17,040 Try again. I'm not that fussy. 604 01:02:17,151 --> 01:02:18,380 Thanks, very generous, 605 01:02:18,485 --> 01:02:22,217 but I've made a mistake, and now it's your turn. 606 01:02:41,141 --> 01:02:42,575 Classy! 607 01:03:16,643 --> 01:03:20,102 Can I have a word with you, Livia? 608 01:03:20,214 --> 01:03:21,409 Today? 609 01:03:21,515 --> 01:03:23,450 If possible. 610 01:03:24,084 --> 01:03:26,610 I'm just writing a letter. 611 01:03:27,354 --> 01:03:29,755 How long will it take? 612 01:03:29,957 --> 01:03:32,153 What's the matter? 613 01:03:32,259 --> 01:03:35,593 I just want to talk to Livia alone. 614 01:03:36,096 --> 01:03:38,759 Can we do that tomorrow? It's already quite late. 615 01:04:26,246 --> 01:04:27,509 What about you? 616 01:04:27,714 --> 01:04:30,548 We're waiting for Bill anyway. 617 01:04:34,621 --> 01:04:36,590 Why? 618 01:04:36,757 --> 01:04:39,556 We have a date. 619 01:04:39,660 --> 01:04:42,186 If he's not there, too bad. 620 01:04:42,296 --> 01:04:44,788 You go ahead. 621 01:04:44,898 --> 01:04:47,367 I'd like to go with Livia. 622 01:04:47,467 --> 01:04:50,403 But we promised to meet him today. 623 01:04:50,504 --> 01:04:54,168 And you promised me we'd talk. I'd like to do that now. 624 01:04:54,274 --> 01:04:58,177 - You could do that, as well. - And that's that. 625 01:05:18,131 --> 01:05:20,862 Something's stuck. 626 01:05:25,706 --> 01:05:28,608 Pull the green and white one. 627 01:05:42,022 --> 01:05:43,991 Shall we swap? 628 01:05:44,091 --> 01:05:46,583 Isn't it too tiring for you? 629 01:05:46,693 --> 01:05:48,855 It's fun! 630 01:05:51,465 --> 01:05:54,594 Is this how you imagined your vacation? 631 01:05:54,701 --> 01:05:56,602 Why not? 632 01:05:56,970 --> 01:05:59,132 Well, I could imagine that you or Nils would say-- 633 01:05:59,239 --> 01:06:00,434 What? 634 01:06:00,540 --> 01:06:03,032 Could you open the foresail? 635 01:06:07,647 --> 01:06:10,549 That you'd want to be more independent. 636 01:06:10,650 --> 01:06:12,619 No. It's all right! 637 01:06:12,719 --> 01:06:16,588 - You want to swap now? - No. 638 01:06:16,757 --> 01:06:21,252 I want to set you a few rules. Sit down again. 639 01:06:21,361 --> 01:06:24,593 - Come on, let's swap places! - No! 640 01:06:29,035 --> 01:06:30,298 Livia! 641 01:06:31,204 --> 01:06:34,106 Livia! Are you okay? 642 01:06:36,343 --> 01:06:38,676 I'm fine. 643 01:06:41,248 --> 01:06:43,979 You have to be careful! 644 01:06:46,019 --> 01:06:49,046 You hit your head hard, didn't you? 645 01:06:49,356 --> 01:06:52,258 It's really not that bad. 646 01:07:00,200 --> 01:07:02,635 What a shock! 647 01:07:04,538 --> 01:07:08,134 I want to change a few things about this vacation. 648 01:07:08,408 --> 01:07:11,276 - Can we keep sailing? - Right now? 649 01:07:11,378 --> 01:07:14,871 It makes me feel sick when we're not moving. 650 01:07:15,282 --> 01:07:17,808 Just a moment. We'll soon get going. 651 01:07:17,918 --> 01:07:21,548 I don't want you to see Bill again. 652 01:07:22,322 --> 01:07:25,156 - Can we go? - Okay. 653 01:07:41,041 --> 01:07:44,671 - But I don't understand why. - That's not important right now. 654 01:07:44,778 --> 01:07:47,839 - Ready to turn? - Ready! 655 01:08:05,365 --> 01:08:08,199 - But there must be a reason. - What? 656 01:08:08,401 --> 01:08:12,463 A reason why we shouldn't see him again. 657 01:08:13,874 --> 01:08:17,641 Let's talk later. It's quite hard with the wind. 658 01:08:18,979 --> 01:08:21,210 Ready to turn? 659 01:08:21,314 --> 01:08:22,213 Ready! 660 01:08:31,825 --> 01:08:34,488 André wants something from you. 661 01:08:35,896 --> 01:08:37,387 Us too! 662 01:08:39,132 --> 01:08:43,228 They want to go further out because the wind is so good. 663 01:08:44,604 --> 01:08:46,596 I think I want to turn back. 664 01:08:46,706 --> 01:08:48,299 Why? 665 01:08:49,075 --> 01:08:51,442 I'm tired. 666 01:08:51,611 --> 01:08:54,843 Are you hoping to meet Bill? 667 01:08:57,751 --> 01:09:00,744 Let's swap again. It will wake you up. 668 01:09:07,160 --> 01:09:09,561 I feel sick. 669 01:09:14,067 --> 01:09:16,468 From the blow earlier? 670 01:09:17,537 --> 01:09:19,938 I want to lie down. 671 01:09:20,040 --> 01:09:21,235 Livia! 672 01:09:31,952 --> 01:09:33,784 Shit! 673 01:09:38,224 --> 01:09:39,624 Livia! 674 01:09:44,598 --> 01:09:46,499 Oh, shit! 675 01:11:12,352 --> 01:11:17,154 Hello! Can you help me? Excuse me? Please! 676 01:11:36,242 --> 01:11:39,610 The police found Livia's uncle. 677 01:11:39,713 --> 01:11:43,480 The parents really seem to be in Mexico. 678 01:11:45,385 --> 01:11:49,720 The police told us exactly the same thing. 679 01:11:49,823 --> 01:11:51,314 If we can't find the parents, 680 01:11:51,424 --> 01:11:54,622 the uncle has to call the funeral parlor. 681 01:11:54,728 --> 01:11:57,027 I think he'll call you, too. 682 01:11:57,130 --> 01:12:00,726 That's what I understood, as well. Yes. 683 01:12:04,204 --> 01:12:07,868 - We need a certificate for this, too. - Yes. 684 01:12:08,742 --> 01:12:11,871 I would like to say 685 01:12:11,978 --> 01:12:16,678 how exceptional your son's behavior has been in the last two days. 686 01:12:16,783 --> 01:12:21,915 I've witnessed different reactions of patients' friends and families. 687 01:12:22,021 --> 01:12:23,717 Everyone deals with it differently. 688 01:12:23,823 --> 01:12:27,590 But how Nils handled his fear and grief 689 01:12:27,694 --> 01:12:33,361 really impressed and deeply moved me. 690 01:12:33,466 --> 01:12:36,459 I'm not sure whether you noticed. 691 01:13:41,334 --> 01:13:44,236 Why did you lie to the doctor? 692 01:13:47,607 --> 01:13:50,736 Mom said it happened when they first swapped places. 693 01:13:50,844 --> 01:13:53,177 When Livia took the rudder. 694 01:13:53,279 --> 01:13:55,373 That was at the beginning. 695 01:13:55,481 --> 01:13:58,679 They must have swapped again on the sea. 696 01:13:58,785 --> 01:14:01,482 Nils, please shut the fuck up! 697 01:14:05,124 --> 01:14:08,094 Do you think if you had turned back earlier, 698 01:14:08,194 --> 01:14:10,254 if you hadn't gone further, 699 01:14:10,363 --> 01:14:13,026 Livia would still be alive? 700 01:14:15,201 --> 01:14:18,933 - You have to ask the doctor. - Shall I ask the doctor? 701 01:14:19,038 --> 01:14:21,564 Maybe there was a reason why Dad lied. 702 01:14:21,674 --> 01:14:23,370 Get out! 703 01:14:23,476 --> 01:14:27,140 Get out! I can't stand your presence! 704 01:14:36,389 --> 01:14:38,915 What a bastard! 705 01:14:44,197 --> 01:14:45,859 Why did you lie? 706 01:14:45,965 --> 01:14:48,764 Because I thought that's how it was. 707 01:14:50,103 --> 01:14:51,799 Nils is right. 708 01:14:51,905 --> 01:14:56,070 When Livia was hit, we were still in Sieseby. 709 01:15:01,314 --> 01:15:04,443 Is that supposed to mean anything? 710 01:15:05,318 --> 01:15:09,517 If it doesn't mean anything, you can tell it that way. 711 01:15:49,862 --> 01:15:56,291 Of course, I can also drop Livia's things off personally. 712 01:15:59,272 --> 01:16:01,673 You live in Lüneburg? 713 01:16:03,743 --> 01:16:05,609 Anytime. 714 01:16:07,113 --> 01:16:11,107 Of course, please take that as a serious offer. 715 01:16:12,051 --> 01:16:14,418 Think about it. 716 01:16:15,788 --> 01:16:19,418 Thank you. I wish you all the best. Yes. 717 01:16:19,525 --> 01:16:22,188 Yeah, see you then. Good-bye. 718 01:16:27,367 --> 01:16:28,995 Her uncle? 719 01:16:29,369 --> 01:16:30,769 Yes. 720 01:16:33,840 --> 01:16:37,641 The funeral is for family members only. 721 01:16:38,478 --> 01:16:41,141 Has he spoken to her parents? 722 01:16:42,682 --> 01:16:46,744 Yes, they're flying back the day after tomorrow. 723 01:16:51,391 --> 01:16:54,793 We have to find our own way of saying good-bye. 724 01:17:01,134 --> 01:17:03,000 Hello? 725 01:17:03,703 --> 01:17:07,470 Yes, somebody called from the funeral parlor yesterday. 726 01:17:07,573 --> 01:17:09,337 That was you? 727 01:17:09,442 --> 01:17:14,676 Listen, my wife already told you not to ask us. 728 01:17:16,482 --> 01:17:18,144 No, that's the girl's uncle. 729 01:17:18,251 --> 01:17:21,449 We have nothing to do with the funeral. 730 01:17:22,455 --> 01:17:24,651 No, you can't speak to my wife. 731 01:17:24,757 --> 01:17:26,089 Hello? 732 01:17:26,759 --> 01:17:28,057 Speaking. What can I...? 733 01:18:03,262 --> 01:18:06,630 I'm sorry. You're great. 734 01:19:21,941 --> 01:19:24,274 - Good-bye. - Bye. 735 01:19:38,558 --> 01:19:41,153 I want to be alone. 736 01:19:41,260 --> 01:19:43,456 Have you already heard? 737 01:19:43,563 --> 01:19:46,123 Nils called me. Yes. 738 01:19:47,667 --> 01:19:49,727 Please leave. 739 01:19:49,902 --> 01:19:51,530 I want to be alone. 740 01:19:51,637 --> 01:19:53,697 And then? 741 01:19:55,107 --> 01:19:57,474 I don't want to talk. 742 01:21:35,207 --> 01:21:37,301 You can't help me. 743 01:21:37,410 --> 01:21:39,504 I need help. 744 01:21:43,082 --> 01:21:45,017 Here? 745 01:22:02,535 --> 01:22:05,334 Do you know what I did? 746 01:22:06,639 --> 01:22:10,440 I prayed all night. 747 01:22:11,243 --> 01:22:14,407 It's ridiculous, isn't it? 748 01:22:16,549 --> 01:22:18,745 Starting that again? 749 01:22:21,554 --> 01:22:24,046 It's my upbringing. 750 01:22:26,792 --> 01:22:29,455 That's not ridiculous. 751 01:23:00,192 --> 01:23:03,959 You are the only person I want to be with now. 752 01:23:06,098 --> 01:23:08,590 Can you understand that? 753 01:23:14,407 --> 01:23:20,608 My feelings for Livia were wrong. I think that's why she's dead. 754 01:23:22,114 --> 01:23:25,141 Don't you think that's ridiculous? 755 01:23:26,185 --> 01:23:28,416 Just wrong. 756 01:25:25,204 --> 01:25:27,298 - Where are you going? - Hospital. 757 01:25:56,302 --> 01:25:59,329 What are you going to tell the doctor? 758 01:27:07,539 --> 01:27:09,371 Please wait. 759 01:27:10,909 --> 01:27:12,810 Sorry. 760 01:27:16,281 --> 01:27:18,614 Shall I take you to the hospital? 761 01:27:18,717 --> 01:27:22,484 No, thanks. You were right. 762 01:27:23,889 --> 01:27:25,653 I'll get your bike. 763 01:27:25,758 --> 01:27:26,885 Okay. 764 01:28:05,197 --> 01:28:08,167 Hello. We have an appointment with Miriam Franz. 765 01:28:08,267 --> 01:28:10,736 I'll tell them. 766 01:28:13,272 --> 01:28:14,706 Reception here. 767 01:28:14,807 --> 01:28:18,335 Your guests are waiting in the lobby. 768 01:28:20,779 --> 01:28:23,510 - The university-- - Just a moment. 769 01:28:23,615 --> 01:28:26,244 - They'll be right down. - Thank you. 770 01:28:36,361 --> 01:28:38,626 Where is the letter? 771 01:28:41,333 --> 01:28:43,495 Still in the car? 772 01:28:43,635 --> 01:28:46,696 Why do we need the letter? 773 01:29:16,902 --> 01:29:18,564 Excuse me. We have an appointment. 774 01:29:18,670 --> 01:29:20,434 Ms. Franz? 775 01:29:24,076 --> 01:29:26,739 My wife will be right back. 776 01:29:26,845 --> 01:29:27,835 Hello. 777 01:29:28,580 --> 01:29:30,310 That was delicious. 778 01:29:30,415 --> 01:29:33,681 It's a great restaurant. The hotel is great. 779 01:29:33,786 --> 01:29:35,277 Really? 780 01:29:35,387 --> 01:29:39,518 You'd be the best judge. I guess you know a lot of hotels. 781 01:29:39,625 --> 01:29:42,390 Through my job. 782 01:29:42,661 --> 01:29:44,687 - I have.... - I think it's great. 783 01:29:44,797 --> 01:29:49,895 Some people can only sleep in their own bed. But not me. 784 01:29:50,702 --> 01:29:54,867 And if you weren't always traveling, you wouldn't be here now. 785 01:29:54,973 --> 01:30:00,344 I'm glad we could meet this way. 786 01:30:00,445 --> 01:30:03,313 So are we. 787 01:30:03,515 --> 01:30:06,212 Do you still come back to Germany much? 788 01:30:06,852 --> 01:30:09,117 Once or twice a year. 789 01:30:09,221 --> 01:30:11,315 When did you leave? 790 01:30:11,423 --> 01:30:14,052 In the summer of 2004. 791 01:30:18,197 --> 01:30:20,496 I wanted to go abroad, too. 792 01:30:20,599 --> 01:30:25,003 Not necessarily to the United States, but somewhere outside of Germany. 793 01:30:25,103 --> 01:30:29,370 After my divorce. But.... 794 01:30:30,108 --> 01:30:32,168 Well. 795 01:30:33,712 --> 01:30:36,511 - Did you like it, too? - Very good! 796 01:30:40,886 --> 01:30:42,582 It's nice that we got to know each other. 797 01:30:42,688 --> 01:30:45,681 That doesn't go without saying. 798 01:30:45,958 --> 01:30:50,362 But, like I told you on the phone, I knew it'd be a nice evening. 799 01:30:50,462 --> 01:30:55,867 Yes, those nice conversations on the phone convinced us, too. 800 01:30:55,968 --> 01:30:58,733 Of course, we were uncertain and.... 801 01:30:58,837 --> 01:30:59,600 Of course. 802 01:30:59,705 --> 01:31:01,936 With the nice conversations.... 803 01:31:02,107 --> 01:31:05,100 - I convinced you! - Exactly! 804 01:31:08,647 --> 01:31:13,483 I brought you something I want to show you. 805 01:31:25,664 --> 01:31:28,725 It's a letter from Livia. 806 01:31:28,934 --> 01:31:37,570 She wrote it on August 4th, 2004 in your house. 807 01:31:39,811 --> 01:31:44,181 I'd really like to read it to you. 808 01:31:46,685 --> 01:31:49,780 She wrote this letter to a friend. 809 01:31:58,797 --> 01:32:01,460 Sorry, I'm really nervous. 810 01:32:01,566 --> 01:32:04,092 Okay, I.... 811 01:32:04,303 --> 01:32:06,636 I'll read it to you. 812 01:32:08,807 --> 01:32:11,709 "Gunda Gundalowski. 813 01:32:12,077 --> 01:32:14,239 I now know how you're going to die. 814 01:32:14,346 --> 01:32:16,815 As a bog body. 815 01:32:16,915 --> 01:32:19,783 That's how bog bodies look." 816 01:32:19,885 --> 01:32:25,654 And then she drew a bog body. 817 01:32:29,061 --> 01:32:32,088 "That's how bog bodies look. 818 01:32:32,197 --> 01:32:34,564 Just like you. 819 01:32:35,100 --> 01:32:39,196 Bog bodies are criminals who were thrown into the moor. 820 01:32:39,438 --> 01:32:41,532 To this day. 821 01:32:41,640 --> 01:32:45,975 I'll personally carry out the sentence when we see each other again. 822 01:32:46,078 --> 01:32:49,810 Until then I'll enjoy the hospitality of my host family. 823 01:32:49,915 --> 01:32:52,680 Nils has very friendly parents. 824 01:32:52,784 --> 01:32:55,276 Unfortunately, they don't belong together. 825 01:32:55,387 --> 01:32:57,117 Strange, they have such a healthy son. 826 01:32:57,222 --> 01:33:01,023 Well, what is "healthy" anyway? 827 01:33:01,526 --> 01:33:04,690 But we met a handsome young man 828 01:33:04,796 --> 01:33:08,597 who'd be a really good match for Nils' mother. 829 01:33:11,670 --> 01:33:17,337 And I think I can help out a bit to bring the two hearts together. 830 01:33:18,477 --> 01:33:25,179 With my help, the handsome Bill and the beautiful Miriam 831 01:33:25,283 --> 01:33:29,186 will be the happiest couple in the world." 832 01:33:32,090 --> 01:33:34,491 And now.... 833 01:33:40,232 --> 01:33:43,532 Now I wanted to ask you whether.... 834 01:33:46,004 --> 01:33:51,307 I wanted to ask whether you really are happy. 835 01:34:13,565 --> 01:34:16,626 Yes, we're very happy. 836 01:34:16,902 --> 01:34:19,235 - Really? - Yes. 837 01:34:19,337 --> 01:34:21,203 Thank you. 838 01:34:25,210 --> 01:34:27,008 Thank you. 839 01:34:28,814 --> 01:34:31,010 Mai Tai? 840 01:34:32,651 --> 01:34:34,347 Thanks. 841 01:34:37,322 --> 01:34:39,188 Thank you. 55992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.