Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,686 --> 00:00:38,884
How did you manage that?
2
00:00:38,989 --> 00:00:42,357
- Hi!
- Hello, Livia!
3
00:00:42,460 --> 00:00:44,656
I expected you later.
4
00:00:44,762 --> 00:00:46,663
We took the train to Neumünster.
5
00:00:47,064 --> 00:00:49,056
Still, that was quite far.
6
00:00:49,166 --> 00:00:51,692
- Was it good?- Yes.
7
00:00:51,802 --> 00:00:53,896
Next time I'll bring a gunfor the dogs.
8
00:01:00,778 --> 00:01:03,043
Have you ever sailed before?
9
00:01:03,247 --> 00:01:04,647
Are you worried about your boat?
10
00:01:04,748 --> 00:01:07,877
No. Nils sails better than me.
11
00:01:09,620 --> 00:01:12,089
Good to know.
12
00:01:14,525 --> 00:01:17,324
Are you taking the Beneteau
or the catamaran?
13
00:01:17,428 --> 00:01:19,090
I don't know yet.
Is it important?
14
00:01:19,196 --> 00:01:20,323
Not yet.
15
00:01:20,498 --> 00:01:22,023
But we wantto sail sometime, too.
16
00:01:22,132 --> 00:01:23,566
Let me know.
17
00:01:23,667 --> 00:01:26,000
Summer '04
18
00:02:07,945 --> 00:02:10,574
Well, I must say,
for a 12-year-old,
19
00:02:10,681 --> 00:02:13,173
I'm pretty impressed.
20
00:02:15,819 --> 00:02:19,085
She's almost 13.
And she tries hard.
21
00:02:19,189 --> 00:02:21,784
No. I don't think it's an act.
22
00:02:21,892 --> 00:02:25,420
I get the feeling
that it's rather awkward for her.
23
00:02:25,529 --> 00:02:27,998
That she's so incredibly mature?
24
00:02:28,098 --> 00:02:29,691
What's wrong with that?
25
00:02:29,800 --> 00:02:31,826
Nothing.
26
00:02:33,304 --> 00:02:36,035
I like mature women.
27
00:02:38,342 --> 00:02:42,074
I think she doesn't want to show
that she's more mature than Nils.
28
00:02:42,179 --> 00:02:44,273
She could.
29
00:02:44,381 --> 00:02:48,512
Considering the fact
that he's three years older....
30
00:02:50,454 --> 00:02:53,083
I just don't see it.
31
00:02:53,924 --> 00:02:55,916
Do you?
32
00:02:56,527 --> 00:02:59,793
I think they suit each other well.
33
00:03:00,264 --> 00:03:04,326
Although I'd find
an older one more interesting.
34
00:03:05,235 --> 00:03:08,171
Maybe 19.
35
00:03:08,906 --> 00:03:11,774
Yeah, I'm sure you would.
36
00:04:07,164 --> 00:04:10,157
Did you drown your girlfriend?
37
00:04:11,235 --> 00:04:13,261
Hello?
38
00:04:13,404 --> 00:04:15,134
Hey, am I that hard to understand?
39
00:04:15,239 --> 00:04:17,174
No. I didn't.
40
00:04:17,341 --> 00:04:20,743
- What?
- Drown my girlfriend.
41
00:04:21,445 --> 00:04:24,381
Didn't you notice
you came home without Livia?
42
00:04:24,581 --> 00:04:26,573
She's still sailing.
43
00:04:26,684 --> 00:04:27,777
Alone?
44
00:04:27,885 --> 00:04:29,217
No.
45
00:04:29,319 --> 00:04:32,380
Listen. She might be your girlfriend,
but it's my boat,
46
00:04:32,489 --> 00:04:35,550
and I want you to tell me
who you gave it to and why.
47
00:04:35,659 --> 00:04:37,252
Livia and some guy.
48
00:04:37,361 --> 00:04:38,556
What guy?
49
00:04:38,662 --> 00:04:39,994
Don't know him.
50
00:04:40,097 --> 00:04:41,565
Great!
51
00:04:41,665 --> 00:04:44,396
Some stranger shows up and wants
to sail around with your girlfriend,
52
00:04:44,501 --> 00:04:47,335
and you say,
"Great! Have fun! I'm off!"
53
00:04:47,438 --> 00:04:49,100
Exactly.
54
00:04:49,206 --> 00:04:50,936
So that's the world out there.
55
00:04:51,041 --> 00:04:52,873
You find out where you stand.
56
00:04:52,976 --> 00:04:55,536
The only problem is
that it's taking place on my boat.
57
00:04:55,646 --> 00:04:56,944
He can sail.
58
00:04:57,047 --> 00:04:58,982
Who has the key for the boathouse?
59
00:04:59,083 --> 00:05:02,053
Livia. She knows where the sail goes.
What's the problem?
60
00:05:02,152 --> 00:05:06,112
No, I'm satisfied.
I hope you're satisfied, too.
61
00:05:10,728 --> 00:05:15,826
Only the side that put their militarymachinery into action first
62
00:05:15,933 --> 00:05:18,334
had a chance.
63
00:05:18,435 --> 00:05:22,668
On July 30th, 1914Russia mobilized its troops,
64
00:05:22,840 --> 00:05:26,277
and on August 1stthe Germans did likewise.
65
00:05:28,245 --> 00:05:29,440
In the end....
66
00:06:07,818 --> 00:06:09,309
They're coming.
67
00:06:09,419 --> 00:06:10,216
Who?
68
00:06:10,320 --> 00:06:12,551
Take a look yourself.
69
00:06:27,271 --> 00:06:29,706
Are you coming inside?
70
00:06:29,807 --> 00:06:32,436
No, I don't know.
71
00:06:33,710 --> 00:06:36,077
They're really nice!
72
00:06:39,616 --> 00:06:41,642
That was quick.
73
00:06:41,752 --> 00:06:44,984
- You want to eat outside?
- Yes.
74
00:06:46,690 --> 00:06:48,318
- Hello.
- Hello.
75
00:06:48,425 --> 00:06:51,691
I'm bringing back the champion.
76
00:06:51,795 --> 00:06:55,232
I hope you didn't worry.
It was perfect out there today.
77
00:06:55,332 --> 00:06:56,732
Have you been together?
78
00:06:56,834 --> 00:06:58,735
I mean, have you
been sailing all day?
79
00:06:58,836 --> 00:07:01,931
Yeah. It was fun.
80
00:07:08,378 --> 00:07:13,316
- Sorry. I'm Bill Ginger.
- Miriam Franz.
81
00:07:13,450 --> 00:07:16,010
- Hello.
- Hello.
82
00:07:17,721 --> 00:07:20,452
I have a boat down there, too.
83
00:07:20,557 --> 00:07:21,991
Are you from around here?
84
00:07:22,092 --> 00:07:26,723
No. My mother is.
But that's a different story.
85
00:07:26,830 --> 00:07:28,958
I just bought a house.
In Bösby.
86
00:07:29,066 --> 00:07:30,967
- Have a nice time?
- Yeah, it was fun.
87
00:07:31,068 --> 00:07:32,969
- You know it?
- No, I don't.
88
00:07:33,136 --> 00:07:38,541
A little village, a few houses.
Behind the lifting bridge.
89
00:07:38,642 --> 00:07:40,577
Maybe you know it.
90
00:07:40,677 --> 00:07:43,738
Yes, we know the bridge
from sailing.
91
00:07:43,847 --> 00:07:45,179
Sure.
92
00:07:45,582 --> 00:07:49,075
The catamaran, respect.
Amazing!
93
00:07:49,253 --> 00:07:54,590
It's really fast. I like it.
I hope you don't mind.
94
00:07:54,691 --> 00:07:56,683
I trust my son's decisions.
95
00:07:56,793 --> 00:08:01,424
Yes, nice guy.
Too bad he left so soon.
96
00:08:01,598 --> 00:08:05,330
It wasn't because of me, was it?
97
00:08:05,435 --> 00:08:09,099
Nils, can you come here, please?
98
00:08:13,343 --> 00:08:14,743
Come on.
99
00:08:17,948 --> 00:08:19,576
Thanks.
100
00:08:21,451 --> 00:08:27,083
You have a beautiful house.
I guess about 150 years old?
101
00:08:27,190 --> 00:08:29,625
I like the style.
102
00:08:31,528 --> 00:08:36,592
Cool, but it's not necessary
to praise every house you enter.
103
00:08:36,700 --> 00:08:41,161
You're right.
I lived in America too long.
104
00:08:41,271 --> 00:08:44,503
I have to give up a few old habits.
105
00:08:44,608 --> 00:08:48,170
I don't think
it's an American phenomenon.
106
00:08:48,278 --> 00:08:50,804
Hi. How's it going?
107
00:08:50,914 --> 00:08:53,748
Mr. Ginger wants to know
if you really left because of him.
108
00:08:53,850 --> 00:08:55,910
Is it forbidden to leave?
109
00:08:56,019 --> 00:08:59,148
I'm sorry if I intruded on anyone.
110
00:08:59,256 --> 00:09:01,885
- I didn't mean to.
- I didn't say anything.
111
00:09:01,992 --> 00:09:05,326
It was a pleasure, Mr. Ginger.
I have to work now.
112
00:09:05,429 --> 00:09:09,389
Of course. Livia told me
you're a political researcher.
113
00:09:09,499 --> 00:09:13,095
- Interesting profession!
- Thanks.
114
00:09:13,203 --> 00:09:18,904
You've now praised my boat,
my house, my son, and my job.
115
00:09:19,009 --> 00:09:21,569
The only thing you left out
is my wife.
116
00:09:21,678 --> 00:09:24,273
Have a little patience with me.
117
00:09:24,381 --> 00:09:28,614
I'm only saying that I'm impressed
by all your compliments,
118
00:09:28,719 --> 00:09:33,089
as well as your car and physique,
to pay some compliments back.
119
00:09:34,358 --> 00:09:37,920
- I didn't want to insult you.
- You didn't.
120
00:09:38,895 --> 00:09:42,627
You're just a little persistent.
121
00:09:43,600 --> 00:09:46,365
Wait a minute.
We're just about to eat.
122
00:09:46,470 --> 00:09:47,597
Okay, I'll be going now.
123
00:09:47,804 --> 00:09:51,241
Sailing tomorrow?
I'm taking my own boat.
124
00:09:51,341 --> 00:09:52,468
Not me.
125
00:09:52,642 --> 00:09:55,134
- I'm coming.
- Great!
126
00:09:55,245 --> 00:09:56,338
And you?
127
00:09:56,446 --> 00:09:58,415
Not tomorrow.
128
00:09:58,515 --> 00:10:01,849
I see.
I'll be there around 11:00.
129
00:10:01,952 --> 00:10:03,614
Shall I pick you up?
130
00:10:03,720 --> 00:10:06,918
If that's okay with you.
131
00:10:07,024 --> 00:10:09,391
I'll come by bike.
132
00:10:10,861 --> 00:10:13,558
Okay, see you then.
133
00:10:13,663 --> 00:10:14,631
Good-bye.
134
00:10:14,731 --> 00:10:17,633
Maybe on the river, okay?
135
00:10:22,739 --> 00:10:24,640
It's on the table.
136
00:10:31,515 --> 00:10:34,917
- Did you get along well?
- Yes.
137
00:10:35,585 --> 00:10:37,816
Do you like him?
138
00:10:38,021 --> 00:10:39,990
Yeah. Why not?
139
00:10:45,562 --> 00:10:46,825
Would you like some?
140
00:10:46,930 --> 00:10:48,922
Is it good?
141
00:10:49,633 --> 00:10:51,693
I don't know anything about wine.
142
00:10:51,802 --> 00:10:53,828
Me neither.
143
00:11:08,151 --> 00:11:10,586
Where's the ham?
144
00:11:10,787 --> 00:11:12,380
In the West it was soon decided.
145
00:11:12,489 --> 00:11:15,857
Thus, they could focus on Russia.
146
00:11:15,959 --> 00:11:18,519
The Schlieffen Planinvolved marching
147
00:11:18,628 --> 00:11:21,530
through Belgium and Franceto the English Channel.
148
00:11:21,631 --> 00:11:25,466
On February 21st, 1916the German offensive began.
149
00:11:34,244 --> 00:11:37,043
Didn't we see this yesterday?
150
00:11:37,147 --> 00:11:40,140
That was something else.
151
00:11:41,952 --> 00:11:45,753
They wanted to demoralizethe French.
152
00:11:45,856 --> 00:11:49,122
How much experience
do you have with women?
153
00:11:49,459 --> 00:11:51,519
You can tell me.
154
00:11:51,628 --> 00:11:53,392
I want to watch the film.
155
00:11:54,698 --> 00:11:57,964
It's easy to see
that you don't have much.
156
00:12:02,172 --> 00:12:07,110
I have a cousin who is 30.
He married his childhood love.
157
00:12:07,210 --> 00:12:09,873
He's never been with anyone else.
158
00:12:10,280 --> 00:12:12,772
Great story.
159
00:12:16,019 --> 00:12:19,854
That's horrible.
One day you're old.
160
00:12:19,956 --> 00:12:24,291
I don't want to be with someone
who's only been with one woman.
161
00:12:24,394 --> 00:12:28,263
You can tell your husband all about it
when you're grown up.
162
00:12:29,499 --> 00:12:31,593
Excuse me.
163
00:12:34,971 --> 00:12:39,170
I wouldn't have a problem at all
if you met other girls.
164
00:12:40,443 --> 00:12:42,810
As long as it's not love.
165
00:12:42,913 --> 00:12:45,405
If it's love, you have to break up.
166
00:12:45,515 --> 00:12:47,211
That's how I see it.
167
00:12:47,317 --> 00:12:48,444
Finished?
168
00:12:48,552 --> 00:12:50,521
How do you see it?
169
00:12:57,627 --> 00:13:00,290
You think we should let Livia
go alone?
170
00:13:00,397 --> 00:13:03,993
Why not?
She won't be alone.
171
00:13:07,070 --> 00:13:10,234
I find it a little weird.
172
00:13:10,774 --> 00:13:14,040
Where's my backpack?
173
00:13:38,501 --> 00:13:42,871
- I'm going to bed.
- Yes. I'm tired, too.
174
00:13:46,509 --> 00:13:49,343
They're timid freshmen.
175
00:13:49,446 --> 00:13:52,905
You should tell them the truth
early on.
176
00:13:57,420 --> 00:13:59,082
Schnitzler?
177
00:13:59,189 --> 00:14:00,851
Yeah.
178
00:14:00,991 --> 00:14:02,721
Do you know him?
179
00:14:02,826 --> 00:14:04,692
My cousin's wife reads him.
180
00:14:04,794 --> 00:14:07,730
That puts me off,
because she's so boring.
181
00:14:07,831 --> 00:14:11,268
Women who read Schnitzler
are ugly and prudish.
182
00:14:22,579 --> 00:14:24,639
Yeah?
183
00:14:25,915 --> 00:14:28,384
Oh, it's you.
184
00:14:44,934 --> 00:14:46,835
Who was it?
185
00:14:46,936 --> 00:14:48,962
Livia.
She says hello.
186
00:14:49,072 --> 00:14:52,531
She's doing okay.
We shouldn't wait for her.
187
00:14:52,642 --> 00:14:53,837
Pardon me?
188
00:14:53,943 --> 00:14:56,936
She wants to stay with Mr. Ginger.
189
00:14:57,113 --> 00:15:00,015
Thank you.
I thought so.
190
00:15:02,719 --> 00:15:04,915
And you think that's normal?
191
00:15:05,021 --> 00:15:08,014
Who am I to judge?
192
00:15:16,132 --> 00:15:20,797
If she's as mature as you said,
she knows what she's doing.
193
00:15:48,198 --> 00:15:51,760
Hello. I would like a number
in Bösby in Schleswig Holstein.
194
00:15:51,868 --> 00:15:54,497
The name is Bill Ginger.
195
00:15:55,572 --> 00:15:58,770
Yes, spelt G-I-N-G-E-R.
196
00:16:19,929 --> 00:16:21,420
Still no reply?
197
00:16:21,531 --> 00:16:24,592
No. No answering machine, nothing.
198
00:16:24,701 --> 00:16:27,136
Can't do anything about it.
199
00:16:27,237 --> 00:16:29,570
I wonder if I should see it that way.
200
00:16:29,672 --> 00:16:34,201
She sounded fine when she called.
She said we shouldn't worry.
201
00:16:34,310 --> 00:16:36,302
I'll decide that for myself.
202
00:16:36,479 --> 00:16:40,007
There's been no reply for two hours.
203
00:16:40,917 --> 00:16:42,818
You have her parents' number?
204
00:16:42,919 --> 00:16:44,751
They're on vacation in Mexico.
205
00:16:44,854 --> 00:16:47,050
No hotel address or anything?
206
00:16:47,157 --> 00:16:49,717
No. What for?
207
00:16:51,628 --> 00:16:54,655
I'm responsible for Livia.
208
00:16:54,964 --> 00:16:59,026
If it were my child,
I would expect the same.
209
00:16:59,135 --> 00:17:01,832
What do you think happened?
210
00:17:03,940 --> 00:17:07,377
Can I ask you something about Livia?
211
00:17:08,378 --> 00:17:11,837
We respect your privacy.
I hate parents who don't.
212
00:17:11,948 --> 00:17:14,645
But, in this case,
I'd like to know....
213
00:17:14,751 --> 00:17:19,212
Livia meeting a man like Bill,
what does that mean?
214
00:17:19,322 --> 00:17:21,882
What are you getting at?
215
00:17:21,991 --> 00:17:25,553
You needn't tell me.
It's just I don't know what to do.
216
00:17:25,662 --> 00:17:31,329
I don't know how open Livia is.
You know better.
217
00:17:32,869 --> 00:17:35,464
Are you crazy?
218
00:17:35,638 --> 00:17:38,233
I don't find it appropriate either.
219
00:17:38,341 --> 00:17:40,071
Are you sure nothing will happen?
220
00:17:40,243 --> 00:17:43,338
Sure? She's probably having sex.
What's the problem?
221
00:17:44,280 --> 00:17:47,614
That it's illegal.
For me, that's a problem.
222
00:17:47,717 --> 00:17:51,484
"Illegal"? So much is illegal
for homosexuals, drug takers....
223
00:17:51,588 --> 00:17:54,319
I'm not going to discuss that now.
224
00:17:54,424 --> 00:17:56,120
Just arbitrary.
225
00:17:56,226 --> 00:17:58,218
What's the difference
between me and Bill?
226
00:17:59,229 --> 00:18:00,925
I'm going to drive out there.
227
00:18:01,030 --> 00:18:02,965
How embarrassing.
228
00:18:03,066 --> 00:18:06,059
You want to catch them red-handed?
229
00:18:06,169 --> 00:18:08,001
I'm not happy with it either.
230
00:18:08,104 --> 00:18:12,132
But that's what Livia's parents
would expect of me.
231
00:18:25,121 --> 00:18:27,181
Get out of the way!
232
00:18:33,963 --> 00:18:35,363
Has she lost her mind?
233
00:18:35,465 --> 00:18:37,832
We have to respect her decision.
234
00:18:37,934 --> 00:18:40,233
No matter how stupid it is.
235
00:18:41,604 --> 00:18:46,065
You're not playing a heroic role
either, if I may say so.
236
00:21:10,720 --> 00:21:12,188
Hello?
237
00:21:26,703 --> 00:21:28,695
Hello?
238
00:22:05,641 --> 00:22:07,405
Oh, it's you.
239
00:22:07,510 --> 00:22:09,138
Hello.
240
00:22:09,245 --> 00:22:11,043
Yes, it's me.
You're right.
241
00:22:11,147 --> 00:22:12,479
You're probably looking for Livia.
242
00:22:14,217 --> 00:22:17,915
I called a few times,
but no one picked up.
243
00:22:18,654 --> 00:22:21,954
Yeah, once or twice
I thought the telephone rang.
244
00:22:22,058 --> 00:22:23,856
We weren't sure.
245
00:22:23,960 --> 00:22:26,987
But Livia called you, didn't she?
246
00:22:27,096 --> 00:22:31,534
Yes, my husband spoke to her.
But I still had questions.
247
00:22:31,634 --> 00:22:36,072
Livia's parents think she's with us.
So I have to know.
248
00:22:36,172 --> 00:22:39,700
Of course. I really thought
that Livia talked to you.
249
00:22:39,876 --> 00:22:43,244
- Not to me, unfortunately.
- Sorry if you worried.
250
00:22:43,346 --> 00:22:46,009
Now you've come
all the way out here.
251
00:22:46,215 --> 00:22:49,242
It's really not a problem for me.
252
00:22:50,353 --> 00:22:52,845
So where is Livia?
253
00:22:52,955 --> 00:22:55,982
She'll be right back.
254
00:22:56,092 --> 00:22:59,494
I wanted to look for her,
but it's too dark.
255
00:23:00,797 --> 00:23:07,397
Can I offer you anything?
I have juice, if you like. Water.
256
00:23:07,503 --> 00:23:09,495
I also have wine.
257
00:23:09,605 --> 00:23:12,575
So Livia is not here?
Is that right?
258
00:23:12,675 --> 00:23:15,042
She went outside.
259
00:23:16,145 --> 00:23:17,704
Would you like to sit down?
260
00:23:17,914 --> 00:23:21,214
Please tell me where Livia went.
261
00:23:21,717 --> 00:23:24,312
She left.
I don't know where.
262
00:23:24,420 --> 00:23:28,516
Nothing you want to hear,
especially when you're worried.
263
00:23:28,724 --> 00:23:30,659
Let me explain.
264
00:23:31,294 --> 00:23:35,493
- Please sit down.
- Any idea where I can find her?
265
00:23:35,598 --> 00:23:38,090
That's difficult.
266
00:23:38,201 --> 00:23:41,137
Maybe she's in the fields
or across the road.
267
00:23:41,237 --> 00:23:43,263
I don't know where.
268
00:23:43,372 --> 00:23:46,604
I just looked myself and....
269
00:23:49,345 --> 00:23:52,247
So, why did she leave?
270
00:23:52,582 --> 00:23:56,451
Please sit down.
I'm sure she'll be right back.
271
00:23:56,619 --> 00:23:58,417
She left her things here.
272
00:23:58,521 --> 00:24:01,013
Her bike....
273
00:24:01,991 --> 00:24:04,790
We argued a little.
274
00:24:05,061 --> 00:24:10,591
She was a little disappointed
and left.
275
00:24:12,068 --> 00:24:15,129
What did you argue about?
276
00:24:22,311 --> 00:24:25,372
Where's your telephone?
277
00:24:26,249 --> 00:24:28,309
Just tell me where it is.
I'll find it myself.
278
00:25:14,530 --> 00:25:16,726
Hi, it's me.
279
00:25:16,999 --> 00:25:21,164
Can you do me a favor?
It's a little odd here.
280
00:25:22,872 --> 00:25:25,933
No, maybe I'm exaggerating.
I'm sure everything's fine.
281
00:25:26,042 --> 00:25:27,010
Just to make sure.
282
00:25:27,109 --> 00:25:32,138
If I don't call back in 45 minutes,
please come by.
283
00:25:32,248 --> 00:25:34,774
Take a taxi or something.
284
00:25:35,551 --> 00:25:37,645
No, it probably sounds
more dramatic than it is.
285
00:25:37,753 --> 00:25:40,518
Just to make sure.
I'll call you.
286
00:26:00,710 --> 00:26:03,646
Are we just going to wait around?
287
00:26:03,813 --> 00:26:05,611
You can certainly go looking for her.
288
00:26:05,715 --> 00:26:08,514
But I think it makes more sense
to wait.
289
00:26:10,519 --> 00:26:13,216
Sit down, please.
290
00:26:14,957 --> 00:26:17,620
So, you had an argument?
291
00:26:18,294 --> 00:26:20,786
She was just a little disappointed.
292
00:26:20,896 --> 00:26:24,094
At that age
one has too many expectations.
293
00:26:24,200 --> 00:26:25,600
I made that clear,
294
00:26:25,701 --> 00:26:29,570
and I think she just wants
to be alone for a while.
295
00:26:29,672 --> 00:26:32,801
It's not the end of the world, is it?
296
00:26:36,045 --> 00:26:40,176
I guess Livia's expectations
had something to do with you?
297
00:26:40,349 --> 00:26:44,047
I don't think she really means me.
298
00:26:46,589 --> 00:26:51,254
It's just a dream.
It's not me.
299
00:26:51,961 --> 00:26:54,726
You had nothing to do with it?
300
00:26:54,830 --> 00:26:56,093
No idea.
301
00:26:56,232 --> 00:27:00,260
Nothing happened
that could upset a girl?
302
00:27:00,903 --> 00:27:04,203
She just sees too much in me,
I think.
303
00:27:07,643 --> 00:27:10,545
Did you sleep with her?
304
00:27:11,147 --> 00:27:13,013
What?
305
00:27:15,117 --> 00:27:18,884
Do you really think
you can ask me such a question?
306
00:27:19,055 --> 00:27:21,820
Did you really think I would answer?
307
00:27:21,924 --> 00:27:26,225
I am responsible for Livia.
I don't even know where she is.
308
00:27:26,328 --> 00:27:28,888
We can talk sensibly
or call the police.
309
00:27:28,998 --> 00:27:31,524
I'm not a madman
who's into children.
310
00:27:31,634 --> 00:27:35,765
I had two great days
sailing with Livia,
311
00:27:35,905 --> 00:27:37,999
because she's smart,
nice and funny.
312
00:27:38,107 --> 00:27:39,769
That's why.
313
00:27:40,509 --> 00:27:43,809
But Livia thought
there was more to it.
314
00:27:44,080 --> 00:27:45,878
Is there anything wrong with that?
315
00:27:45,981 --> 00:27:48,849
Didn't she have a reason for that?
316
00:27:50,486 --> 00:27:53,456
I didn't sleep with her.
317
00:27:53,656 --> 00:27:55,989
Did you kiss her?
318
00:27:58,828 --> 00:28:02,924
Let me explain something, if I may.
319
00:28:03,032 --> 00:28:05,934
I lived in America for many years.
320
00:28:06,035 --> 00:28:08,197
Can I explain this to you?
321
00:28:08,304 --> 00:28:09,101
Go ahead.
322
00:28:09,205 --> 00:28:11,674
I worked in sport management.
323
00:28:11,774 --> 00:28:14,938
Because of my father.
324
00:28:15,044 --> 00:28:16,171
Never mind.
325
00:28:19,115 --> 00:28:23,018
You have no idea
what idiots are out there,
326
00:28:23,119 --> 00:28:26,920
the conversations
I had to have with them.
327
00:28:27,022 --> 00:28:30,481
It's just money and stupidity.
Nothing else.
328
00:28:31,327 --> 00:28:35,458
I've never experienced anything
like these two days with Livia.
329
00:28:35,564 --> 00:28:38,466
I longed for something like this.
330
00:28:39,101 --> 00:28:44,438
And you needed
a 12-year-old for that?
331
00:28:44,540 --> 00:28:46,475
Yes. She's got class.
332
00:28:46,575 --> 00:28:48,237
It has nothing to do with age.
333
00:28:48,344 --> 00:28:52,645
You should've seen her.
I swear, she looked older.
334
00:28:52,848 --> 00:28:57,115
I made it clear
that nothing could come of it.
335
00:28:57,219 --> 00:28:59,120
I knew I had to tell her.
336
00:28:59,221 --> 00:29:01,349
And before that?
337
00:29:01,857 --> 00:29:03,849
I'll get Livia's take
on the situation.
338
00:29:03,959 --> 00:29:06,827
Okay, I didn't choose
the perfect moment.
339
00:29:06,929 --> 00:29:11,128
It's not an easy thing to do.
If you want to, call the police.
340
00:29:11,233 --> 00:29:12,997
The perfect moment for what?
341
00:29:13,102 --> 00:29:18,439
Livia didn't have a problem
that I said "stop" a little too late.
342
00:29:18,541 --> 00:29:20,635
Livia knows what she wants
343
00:29:20,743 --> 00:29:22,678
a lot better than any woman
in America.
344
00:29:22,778 --> 00:29:27,648
But I told her we can't be together.
I knew I had to.
345
00:29:27,750 --> 00:29:32,188
And that's Livia's problem.
So talk to her. Please.
346
00:29:43,732 --> 00:29:46,964
America seems to have touched
a raw nerve with you.
347
00:29:49,838 --> 00:29:53,036
Are you trying to make fun of me?
348
00:29:57,513 --> 00:30:00,881
I had to ask you these questions.
349
00:30:01,517 --> 00:30:08,219
But I'm sure it's not easy to find
the right way to deal with Livia.
350
00:30:08,390 --> 00:30:09,414
I'm not crazy.
351
00:30:09,525 --> 00:30:12,552
I don't lurk in the bushes,
waiting for little girls.
352
00:30:12,661 --> 00:30:15,654
No, I don't think so either.
353
00:30:22,504 --> 00:30:25,963
At least you're aware
that you went too far.
354
00:30:26,141 --> 00:30:28,167
Really nice.
355
00:30:30,246 --> 00:30:33,842
What's so bad about Americans?
356
00:30:34,149 --> 00:30:36,448
I'm only asking
357
00:30:36,552 --> 00:30:41,149
because I was there for a year,
and I met some very nice people.
358
00:30:41,557 --> 00:30:47,622
You met completely different people
who don't just think about money.
359
00:30:47,730 --> 00:30:51,462
- And what?
- Don't know. Just money.
360
00:30:53,068 --> 00:30:55,503
I don't know.
361
00:30:59,708 --> 00:31:02,143
It really seems to have gotten to you.
362
00:31:02,244 --> 00:31:05,373
You mean my mind.
363
00:31:07,616 --> 00:31:08,879
I think she's back.
364
00:31:15,591 --> 00:31:18,993
Don't think that doesn't matter to me.
365
00:31:19,094 --> 00:31:21,859
What you must think of me!
366
00:31:29,271 --> 00:31:31,968
We're finally going sailing tomorrow.
367
00:31:32,074 --> 00:31:33,201
And you?
368
00:31:38,747 --> 00:31:42,115
Where have you been?
Did you go for a walk?
369
00:31:42,718 --> 00:31:46,280
I also fell for older men
when I was younger.
370
00:31:46,455 --> 00:31:48,686
I'm not in love.
371
00:31:49,158 --> 00:31:51,024
Even better.
372
00:31:53,128 --> 00:31:56,292
He behaves as if I were.
It's annoying.
373
00:31:56,765 --> 00:32:00,031
The main thing is
he knows where to stop.
374
00:32:03,539 --> 00:32:06,202
He wouldn't dare anyway.
375
00:32:06,675 --> 00:32:11,010
You have to show him everything.
Like a child.
376
00:32:47,349 --> 00:32:49,477
Got it!
377
00:32:50,552 --> 00:32:53,784
- Are these shoes okay?
- You can take them.
378
00:33:04,366 --> 00:33:06,130
No breakfast?
379
00:33:06,335 --> 00:33:08,463
Since when do we have
family breakfast?
380
00:33:08,570 --> 00:33:11,062
We want to leave soon.
381
00:33:11,240 --> 00:33:13,675
I'm staying here.
382
00:33:18,981 --> 00:33:21,416
Did you break up?
383
00:33:22,317 --> 00:33:25,617
No. Mind your own business.
384
00:33:26,388 --> 00:33:31,520
If you don't want to sail with Livia,
we have two boats.
385
00:33:31,627 --> 00:33:34,028
Not today.
Don't you get it?
386
00:33:35,998 --> 00:33:39,901
I'd be grateful if you could take care
of your relationship problems.
387
00:33:40,002 --> 00:33:42,836
It's not my job
to look after your girlfriend.
388
00:33:52,714 --> 00:33:54,012
Hello!
389
00:33:54,116 --> 00:33:55,584
Hi.
390
00:33:55,684 --> 00:33:56,777
Hello.
391
00:33:56,885 --> 00:33:58,581
Morning.
392
00:34:05,694 --> 00:34:08,254
- And if he takes Nils' place?
- Ginger?
393
00:34:08,464 --> 00:34:11,263
- Yeah. As the fourth man.
- No, thanks.
394
00:34:11,366 --> 00:34:14,268
I think the decision is clear.
395
00:34:14,937 --> 00:34:17,429
That's not what I meant.
396
00:35:00,749 --> 00:35:01,717
Jealous?
397
00:35:05,020 --> 00:35:08,422
Sorry. It was a stupid remark.
It just slipped out.
398
00:35:08,524 --> 00:35:11,585
I can hardly wait to spend
the whole day with you.
399
00:35:25,641 --> 00:35:28,167
- Ready to turn?
- Ready!
400
00:37:12,414 --> 00:37:15,350
But that's an exceptional case
for everyone.
401
00:37:15,450 --> 00:37:18,477
You can't lay that on the Americans.
402
00:37:19,688 --> 00:37:22,681
After the accident,
403
00:37:24,026 --> 00:37:27,224
the ashes were practically glowing.
404
00:37:27,329 --> 00:37:32,063
Shall I tell you
how many contracts I signed?
405
00:37:32,167 --> 00:37:35,831
Shall I tell you
how many women I slept with?
406
00:37:35,937 --> 00:37:39,203
That's what concerned me back then.
407
00:37:41,643 --> 00:37:43,635
- Did you actually see it?
- What?
408
00:37:43,845 --> 00:37:45,143
Your father.
409
00:37:45,247 --> 00:37:47,648
Were you at the race?
410
00:37:47,749 --> 00:37:50,241
No, I was traveling.
411
00:37:50,686 --> 00:37:53,952
The cameras didn't catch it either.
412
00:37:54,556 --> 00:37:57,617
Are you glad
there are no pictures of it?
413
00:37:57,993 --> 00:38:00,121
Maybe.
414
00:38:07,069 --> 00:38:09,163
And with the women,
was there no special one?
415
00:38:09,271 --> 00:38:12,833
No one interesting?
416
00:38:12,941 --> 00:38:16,173
You didn't see these people.
417
00:38:20,449 --> 00:38:22,884
How many were there?
418
00:38:23,185 --> 00:38:26,883
- Women, I mean.
- I don't know.
419
00:38:28,957 --> 00:38:33,395
Maybe 100 in the first
two or three months.
420
00:38:33,495 --> 00:38:34,622
But I....
421
00:38:34,730 --> 00:38:39,293
I already told you,
I'm the biggest bastard.
422
00:38:39,401 --> 00:38:41,632
I'm laughing
because you're so blunt.
423
00:38:41,737 --> 00:38:45,139
And one day I got it:
I must leave.
424
00:38:45,240 --> 00:38:51,976
So I came to Germany
and had no contact with anyone.
425
00:38:52,080 --> 00:38:59,044
I didn't dare have contact with anyone
because I hated myself so much.
426
00:39:57,179 --> 00:40:01,116
I wanted to buy a boat like that, too.
427
00:40:01,950 --> 00:40:05,011
Yeah? Is it a good one?
428
00:40:05,120 --> 00:40:07,385
I think so.
429
00:40:08,089 --> 00:40:12,527
There are different opinions.
430
00:40:44,626 --> 00:40:46,561
Are you afraid?
431
00:40:46,661 --> 00:40:48,459
Yes.
432
00:40:48,563 --> 00:40:51,397
- Of me?
- Yes.
433
00:41:15,790 --> 00:41:18,521
This is your therapy.
434
00:41:56,631 --> 00:42:00,796
- Stern rope ready!
- Stern rope okay!
435
00:42:05,206 --> 00:42:07,698
I'm going to look in the boat.
436
00:42:18,553 --> 00:42:21,148
Okay, then, see you later.
437
00:42:21,256 --> 00:42:22,781
- Bye.
- Bye.
438
00:42:22,891 --> 00:42:24,655
- Bye.
- Bye.
439
00:43:09,838 --> 00:43:12,239
Everything's sorted.
440
00:43:12,340 --> 00:43:15,868
Good. Did it help?
441
00:43:15,977 --> 00:43:20,540
Yeah, but Nils is cooler
than you think.
442
00:43:20,749 --> 00:43:23,446
Now we're friends
who might have sex.
443
00:43:24,552 --> 00:43:27,545
I think you did a good job.
444
00:43:27,655 --> 00:43:29,886
I think so, too.
445
00:43:30,258 --> 00:43:31,749
Aren't we going to eat together?
446
00:43:31,860 --> 00:43:35,524
It's a little late.
Just help yourself.
447
00:43:46,141 --> 00:43:49,475
He doesn't even know the story
about you and your teacher.
448
00:43:49,677 --> 00:43:52,977
Well, it's not particularly
interesting.
449
00:43:54,816 --> 00:43:57,149
I think it's funny.
450
00:44:00,822 --> 00:44:03,348
Those old stories.
451
00:44:11,666 --> 00:44:13,965
We can take care
of our business ourselves.
452
00:44:14,069 --> 00:44:16,664
We don't need your help.
453
00:44:17,072 --> 00:44:20,236
I went sailing with her today.
I didn't choose to.
454
00:44:20,341 --> 00:44:24,108
It's my business what we talk about.
455
00:44:50,705 --> 00:44:53,265
You take the rudder.
456
00:45:31,646 --> 00:45:34,047
- Livia?
- No.
457
00:45:35,583 --> 00:45:39,486
- Do you know where Livia is?
- No idea.
458
00:46:31,072 --> 00:46:33,200
- Hello.
- Hello.
459
00:46:33,808 --> 00:46:36,710
Didn't feel like sailing today?
460
00:46:37,078 --> 00:46:40,139
I had to work on the house.
461
00:46:40,982 --> 00:46:43,508
In the rooms upstairs.
462
00:46:44,252 --> 00:46:46,346
Have you seen Livia?
463
00:46:46,454 --> 00:46:48,855
No. Was I supposed to?
464
00:46:49,991 --> 00:46:52,756
I thought she might be here.
465
00:46:54,362 --> 00:46:56,354
No.
466
00:46:57,932 --> 00:47:02,165
You didn't talk much
on the way back yesterday.
467
00:47:05,640 --> 00:47:08,804
I can't keep up with you.
468
00:47:10,411 --> 00:47:13,381
Your attitude is driving me crazy.
469
00:47:13,481 --> 00:47:15,916
It's not an attitude.
470
00:47:16,050 --> 00:47:18,144
Shut up.
471
00:47:18,886 --> 00:47:21,412
What did you get done today?
472
00:48:23,518 --> 00:48:27,546
- You are here after all.
- Just got here.
473
00:48:29,223 --> 00:48:31,021
Hey!
474
00:48:36,597 --> 00:48:39,658
Maybe I'm worrying too much. But....
475
00:48:39,767 --> 00:48:43,169
It would be nice if you told us
where you're going.
476
00:48:43,271 --> 00:48:45,934
I was at the bakery.
Nils knew that.
477
00:48:46,040 --> 00:48:48,669
Then it was a misunderstanding.
478
00:48:48,776 --> 00:48:51,473
I was looking for you.
We're going to the fair.
479
00:48:51,579 --> 00:48:54,913
Nils and André
are already on their way in a taxi.
480
00:48:55,583 --> 00:48:57,745
In Süderbrarup?
481
00:49:00,455 --> 00:49:03,584
It's nice that you came to pick me up.
482
00:49:04,492 --> 00:49:07,428
I said I was going to wait
for you at home.
483
00:49:07,862 --> 00:49:09,888
But then I thought....
484
00:49:10,998 --> 00:49:12,660
Shall we go?
485
00:49:12,767 --> 00:49:14,429
Yes.
486
00:49:15,036 --> 00:49:17,028
What was up with you today?
487
00:49:17,138 --> 00:49:20,165
Working.
I'm going sailing again tomorrow.
488
00:49:20,274 --> 00:49:22,607
We're going
to the Bog Bodies Museum.
489
00:49:22,777 --> 00:49:25,645
Museum? That sounds great.
Are you interested in stuff like that?
490
00:49:26,347 --> 00:49:28,782
Let me finish this.
491
00:49:28,883 --> 00:49:32,820
I like anything
that inspires your imagination.
492
00:49:32,920 --> 00:49:34,388
Coming along?
493
00:49:34,489 --> 00:49:38,950
No. I want to take advantage
of the weather.
494
00:49:39,060 --> 00:49:40,289
What about now?
495
00:49:42,563 --> 00:49:45,556
I've got stuff to do.
496
00:49:47,468 --> 00:49:49,232
Come on.
497
00:49:50,071 --> 00:49:52,336
Come along.
498
00:49:53,841 --> 00:49:55,332
Please!
499
00:49:55,443 --> 00:49:58,345
- Come with us!
- No.
500
00:49:58,880 --> 00:50:02,317
- I have things to do.
- Yeah, but....
501
00:50:02,417 --> 00:50:05,581
- Yeah, but what?
- It will be a lot of fun.
502
00:50:09,223 --> 00:50:11,988
How many did she have before?
503
00:50:12,093 --> 00:50:14,289
Three or four glasses.
504
00:50:17,665 --> 00:50:22,103
I had no idea.
I thought she started in the tent.
505
00:51:24,031 --> 00:51:27,092
Over here, André.
Just like you!
506
00:51:27,835 --> 00:51:29,929
You're right!
507
00:51:31,272 --> 00:51:33,002
Could you be more precise?
508
00:51:33,107 --> 00:51:36,839
What? The posture, everything.
Don't you see?
509
00:51:37,044 --> 00:51:40,105
The whole expression.
510
00:52:48,015 --> 00:52:51,782
Look over there. The car.
511
00:53:01,329 --> 00:53:04,299
- Is Bill in there?
- Yes.
512
00:53:08,936 --> 00:53:11,428
Come on. Push!
513
00:53:13,774 --> 00:53:15,936
You have to put it in neutral.
514
00:53:16,043 --> 00:53:18,342
Press the left pedal.
515
00:53:34,428 --> 00:53:36,420
Keep going.
516
00:53:36,530 --> 00:53:39,967
- The brake is on the right.
- I know.
517
00:54:07,728 --> 00:54:09,822
Hey, Bill!
518
00:54:10,064 --> 00:54:11,464
Bill!
519
00:54:11,565 --> 00:54:14,433
Livia! Hello!
520
00:54:15,236 --> 00:54:16,761
What are you doing here?
521
00:54:16,871 --> 00:54:19,602
- We bought stamps.
- What about you?
522
00:54:19,707 --> 00:54:22,700
I bought cheese.
523
00:54:23,277 --> 00:54:25,143
That's funny!
524
00:54:25,246 --> 00:54:28,307
It's pretty funny
to buy stamps on vacation.
525
00:54:28,416 --> 00:54:30,578
Cheese is almost funnier.
526
00:54:32,186 --> 00:54:34,417
How was the museum yesterday?
527
00:54:34,522 --> 00:54:37,287
The day before yesterday.
It was nice.
528
00:54:37,391 --> 00:54:39,292
Cool.
529
00:54:45,499 --> 00:54:48,936
Wait a second.
What's going on here?
530
00:54:49,036 --> 00:54:50,561
What?
531
00:54:51,472 --> 00:54:54,067
My car. Where's my car?
532
00:54:54,575 --> 00:54:57,636
No idea. What kind of car?
533
00:54:57,745 --> 00:55:00,271
You know what kind of car I have.
534
00:55:02,383 --> 00:55:05,683
- I parked it right here.
- There was one here earlier.
535
00:55:05,786 --> 00:55:10,247
But it couldn't have been yours.
There was a woman driving.
536
00:55:11,592 --> 00:55:13,720
Yes, exactly.
537
00:55:13,828 --> 00:55:15,888
A green car.
538
00:55:15,996 --> 00:55:17,123
Do you understand?
539
00:55:17,231 --> 00:55:20,326
I don't want to pay a fine.
540
00:55:20,634 --> 00:55:24,332
He'll pay it himself.
I know him.
541
00:55:26,941 --> 00:55:28,876
Exactly.
542
00:55:28,976 --> 00:55:31,969
No, a Griffith.
Do you understand?
543
00:55:32,246 --> 00:55:35,478
- Hey, Bill.
- Excuse me.
544
00:55:35,883 --> 00:55:38,819
Your car,
do you mean the sports car?
545
00:55:38,919 --> 00:55:40,751
Yes, of course.
546
00:55:40,855 --> 00:55:42,221
You should've said.
547
00:55:42,323 --> 00:55:44,588
We had to move it.
It was in the way.
548
00:55:44,692 --> 00:55:45,591
What?
549
00:55:45,693 --> 00:55:48,492
No one could get through.
Not with stamps.
550
00:56:16,423 --> 00:56:19,086
Studying videos again?
551
00:56:20,461 --> 00:56:22,396
So what?
552
00:56:23,430 --> 00:56:26,559
Are you analyzing war strategies?
553
00:56:27,034 --> 00:56:29,868
You've been reading my notes.
554
00:56:29,970 --> 00:56:33,839
Could Wilhelm have won?
I'd find that interesting.
555
00:56:33,941 --> 00:56:34,965
Stop reading my stuff!
556
00:56:35,075 --> 00:56:38,512
I already told you
to mind your own business.
557
00:57:20,921 --> 00:57:24,016
Aren't you scared?
558
00:57:25,926 --> 00:57:28,293
Of what?
559
00:57:28,395 --> 00:57:32,230
Because of André, for example.
560
00:57:35,803 --> 00:57:39,638
That has nothing to do with us.
561
00:58:32,459 --> 00:58:36,294
I don't know
if I can do this, like you.
562
00:58:40,467 --> 00:58:42,459
The first time we're together
in three days,
563
00:58:42,569 --> 00:58:45,129
and you're already overtaxed.
564
00:58:46,740 --> 00:58:49,574
I don't want it anymore.
565
00:58:49,677 --> 00:58:52,875
I don't want you to come here again.
566
00:58:58,419 --> 00:59:00,854
I don't want to say anything else.
567
00:59:00,955 --> 00:59:05,586
You should if you noticed that
right after you slept with me.
568
00:59:05,693 --> 00:59:09,528
Now it's perfectly clear.
That's why I'm telling you now.
569
00:59:09,630 --> 00:59:12,759
Does it help your ego that I like you?
570
00:59:12,866 --> 00:59:15,927
That I even think you're intelligent?
571
00:59:16,670 --> 00:59:19,037
That's not the reason.
572
00:59:19,139 --> 00:59:21,836
Too intelligent for such a scene.
573
00:59:30,851 --> 00:59:33,582
Now I'm certain.
574
00:59:36,590 --> 00:59:40,254
Now I know I'm in love with Livia.
575
00:59:50,404 --> 00:59:56,810
I know it's bad timing.
I was wrong to sleep with you again.
576
00:59:59,079 --> 01:00:02,140
The timing isn't really the problem.
577
01:00:05,052 --> 01:00:08,682
Do you really understand
what you're saying?
578
01:00:08,789 --> 01:00:12,419
I have to take a stand.
Nothing else makes sense.
579
01:00:12,526 --> 01:00:16,987
That's nothing to stand up for.
It's something that should be treated.
580
01:00:17,097 --> 01:00:19,464
It's nothing against you.
I admire you.
581
01:00:19,566 --> 01:00:21,899
Don't you get it?
582
01:00:22,002 --> 01:00:23,368
Think of me what you like.
583
01:00:23,470 --> 01:00:26,770
I'll prevent any contact
between you and Livia.
584
01:00:26,874 --> 01:00:29,605
I don't want that kind of contact.
585
01:00:29,710 --> 01:00:32,111
I know where to stop.
586
01:00:32,212 --> 01:00:35,046
Yeah. Obviously.
587
01:00:37,584 --> 01:00:40,076
I don't want to start anything
with her.
588
01:00:40,187 --> 01:00:42,315
I love her.
589
01:00:44,925 --> 01:00:49,795
I have the feeling
I'm cheating on her with you.
590
01:00:50,764 --> 01:00:53,233
That's something I don't want.
591
01:00:59,573 --> 01:01:01,405
So you're going to wait for six years?
592
01:01:01,575 --> 01:01:03,942
I don't know yet.
593
01:01:04,044 --> 01:01:07,776
I met her in Satrup yesterday
with Nils.
594
01:01:07,881 --> 01:01:11,750
We just talked.
That was enough for me.
595
01:01:14,521 --> 01:01:19,289
I don't want to cheat on her.
That's important to me.
596
01:01:20,961 --> 01:01:23,658
Did you tell her that you love her?
597
01:01:23,764 --> 01:01:25,665
Not yet.
598
01:01:25,899 --> 01:01:27,993
But you plan to?
599
01:01:31,505 --> 01:01:35,374
And then abstinence
and pure feelings?
600
01:01:39,446 --> 01:01:43,008
I won't even allow you
to talk to each other.
601
01:02:10,711 --> 01:02:12,646
You touched it.
602
01:02:13,447 --> 01:02:14,938
Your turn.
603
01:02:15,048 --> 01:02:17,040
Try again.
I'm not that fussy.
604
01:02:17,151 --> 01:02:18,380
Thanks, very generous,
605
01:02:18,485 --> 01:02:22,217
but I've made a mistake,
and now it's your turn.
606
01:02:41,141 --> 01:02:42,575
Classy!
607
01:03:16,643 --> 01:03:20,102
Can I have a word with you, Livia?
608
01:03:20,214 --> 01:03:21,409
Today?
609
01:03:21,515 --> 01:03:23,450
If possible.
610
01:03:24,084 --> 01:03:26,610
I'm just writing a letter.
611
01:03:27,354 --> 01:03:29,755
How long will it take?
612
01:03:29,957 --> 01:03:32,153
What's the matter?
613
01:03:32,259 --> 01:03:35,593
I just want to talk to Livia alone.
614
01:03:36,096 --> 01:03:38,759
Can we do that tomorrow?
It's already quite late.
615
01:04:26,246 --> 01:04:27,509
What about you?
616
01:04:27,714 --> 01:04:30,548
We're waiting for Bill anyway.
617
01:04:34,621 --> 01:04:36,590
Why?
618
01:04:36,757 --> 01:04:39,556
We have a date.
619
01:04:39,660 --> 01:04:42,186
If he's not there, too bad.
620
01:04:42,296 --> 01:04:44,788
You go ahead.
621
01:04:44,898 --> 01:04:47,367
I'd like to go with Livia.
622
01:04:47,467 --> 01:04:50,403
But we promised to meet him today.
623
01:04:50,504 --> 01:04:54,168
And you promised me we'd talk.
I'd like to do that now.
624
01:04:54,274 --> 01:04:58,177
- You could do that, as well.
- And that's that.
625
01:05:18,131 --> 01:05:20,862
Something's stuck.
626
01:05:25,706 --> 01:05:28,608
Pull the green and white one.
627
01:05:42,022 --> 01:05:43,991
Shall we swap?
628
01:05:44,091 --> 01:05:46,583
Isn't it too tiring for you?
629
01:05:46,693 --> 01:05:48,855
It's fun!
630
01:05:51,465 --> 01:05:54,594
Is this how you imagined
your vacation?
631
01:05:54,701 --> 01:05:56,602
Why not?
632
01:05:56,970 --> 01:05:59,132
Well, I could imagine
that you or Nils would say--
633
01:05:59,239 --> 01:06:00,434
What?
634
01:06:00,540 --> 01:06:03,032
Could you open the foresail?
635
01:06:07,647 --> 01:06:10,549
That you'd want to be
more independent.
636
01:06:10,650 --> 01:06:12,619
No. It's all right!
637
01:06:12,719 --> 01:06:16,588
- You want to swap now?
- No.
638
01:06:16,757 --> 01:06:21,252
I want to set you a few rules.
Sit down again.
639
01:06:21,361 --> 01:06:24,593
- Come on, let's swap places!
- No!
640
01:06:29,035 --> 01:06:30,298
Livia!
641
01:06:31,204 --> 01:06:34,106
Livia! Are you okay?
642
01:06:36,343 --> 01:06:38,676
I'm fine.
643
01:06:41,248 --> 01:06:43,979
You have to be careful!
644
01:06:46,019 --> 01:06:49,046
You hit your head hard, didn't you?
645
01:06:49,356 --> 01:06:52,258
It's really not that bad.
646
01:07:00,200 --> 01:07:02,635
What a shock!
647
01:07:04,538 --> 01:07:08,134
I want to change a few things
about this vacation.
648
01:07:08,408 --> 01:07:11,276
- Can we keep sailing?
- Right now?
649
01:07:11,378 --> 01:07:14,871
It makes me feel sick
when we're not moving.
650
01:07:15,282 --> 01:07:17,808
Just a moment.
We'll soon get going.
651
01:07:17,918 --> 01:07:21,548
I don't want you to see Bill again.
652
01:07:22,322 --> 01:07:25,156
- Can we go?
- Okay.
653
01:07:41,041 --> 01:07:44,671
- But I don't understand why.
- That's not important right now.
654
01:07:44,778 --> 01:07:47,839
- Ready to turn?
- Ready!
655
01:08:05,365 --> 01:08:08,199
- But there must be a reason.
- What?
656
01:08:08,401 --> 01:08:12,463
A reason why we shouldn't
see him again.
657
01:08:13,874 --> 01:08:17,641
Let's talk later.
It's quite hard with the wind.
658
01:08:18,979 --> 01:08:21,210
Ready to turn?
659
01:08:21,314 --> 01:08:22,213
Ready!
660
01:08:31,825 --> 01:08:34,488
André wants something from you.
661
01:08:35,896 --> 01:08:37,387
Us too!
662
01:08:39,132 --> 01:08:43,228
They want to go further out
because the wind is so good.
663
01:08:44,604 --> 01:08:46,596
I think I want to turn back.
664
01:08:46,706 --> 01:08:48,299
Why?
665
01:08:49,075 --> 01:08:51,442
I'm tired.
666
01:08:51,611 --> 01:08:54,843
Are you hoping to meet Bill?
667
01:08:57,751 --> 01:09:00,744
Let's swap again.
It will wake you up.
668
01:09:07,160 --> 01:09:09,561
I feel sick.
669
01:09:14,067 --> 01:09:16,468
From the blow earlier?
670
01:09:17,537 --> 01:09:19,938
I want to lie down.
671
01:09:20,040 --> 01:09:21,235
Livia!
672
01:09:31,952 --> 01:09:33,784
Shit!
673
01:09:38,224 --> 01:09:39,624
Livia!
674
01:09:44,598 --> 01:09:46,499
Oh, shit!
675
01:11:12,352 --> 01:11:17,154
Hello! Can you help me?
Excuse me? Please!
676
01:11:36,242 --> 01:11:39,610
The police found Livia's uncle.
677
01:11:39,713 --> 01:11:43,480
The parents really seem
to be in Mexico.
678
01:11:45,385 --> 01:11:49,720
The police told us
exactly the same thing.
679
01:11:49,823 --> 01:11:51,314
If we can't find the parents,
680
01:11:51,424 --> 01:11:54,622
the uncle has to call
the funeral parlor.
681
01:11:54,728 --> 01:11:57,027
I think he'll call you, too.
682
01:11:57,130 --> 01:12:00,726
That's what I understood, as well.
Yes.
683
01:12:04,204 --> 01:12:07,868
- We need a certificate for this, too.
- Yes.
684
01:12:08,742 --> 01:12:11,871
I would like to say
685
01:12:11,978 --> 01:12:16,678
how exceptional your son's behavior
has been in the last two days.
686
01:12:16,783 --> 01:12:21,915
I've witnessed different reactions
of patients' friends and families.
687
01:12:22,021 --> 01:12:23,717
Everyone deals with it differently.
688
01:12:23,823 --> 01:12:27,590
But how Nils handled
his fear and grief
689
01:12:27,694 --> 01:12:33,361
really impressed
and deeply moved me.
690
01:12:33,466 --> 01:12:36,459
I'm not sure whether you noticed.
691
01:13:41,334 --> 01:13:44,236
Why did you lie to the doctor?
692
01:13:47,607 --> 01:13:50,736
Mom said it happened
when they first swapped places.
693
01:13:50,844 --> 01:13:53,177
When Livia took the rudder.
694
01:13:53,279 --> 01:13:55,373
That was at the beginning.
695
01:13:55,481 --> 01:13:58,679
They must have swapped again
on the sea.
696
01:13:58,785 --> 01:14:01,482
Nils, please shut the fuck up!
697
01:14:05,124 --> 01:14:08,094
Do you think
if you had turned back earlier,
698
01:14:08,194 --> 01:14:10,254
if you hadn't gone further,
699
01:14:10,363 --> 01:14:13,026
Livia would still be alive?
700
01:14:15,201 --> 01:14:18,933
- You have to ask the doctor.
- Shall I ask the doctor?
701
01:14:19,038 --> 01:14:21,564
Maybe there was a reason
why Dad lied.
702
01:14:21,674 --> 01:14:23,370
Get out!
703
01:14:23,476 --> 01:14:27,140
Get out!
I can't stand your presence!
704
01:14:36,389 --> 01:14:38,915
What a bastard!
705
01:14:44,197 --> 01:14:45,859
Why did you lie?
706
01:14:45,965 --> 01:14:48,764
Because I thought that's how it was.
707
01:14:50,103 --> 01:14:51,799
Nils is right.
708
01:14:51,905 --> 01:14:56,070
When Livia was hit,
we were still in Sieseby.
709
01:15:01,314 --> 01:15:04,443
Is that supposed to mean anything?
710
01:15:05,318 --> 01:15:09,517
If it doesn't mean anything,
you can tell it that way.
711
01:15:49,862 --> 01:15:56,291
Of course, I can also drop
Livia's things off personally.
712
01:15:59,272 --> 01:16:01,673
You live in Lüneburg?
713
01:16:03,743 --> 01:16:05,609
Anytime.
714
01:16:07,113 --> 01:16:11,107
Of course, please take that
as a serious offer.
715
01:16:12,051 --> 01:16:14,418
Think about it.
716
01:16:15,788 --> 01:16:19,418
Thank you.
I wish you all the best. Yes.
717
01:16:19,525 --> 01:16:22,188
Yeah, see you then.
Good-bye.
718
01:16:27,367 --> 01:16:28,995
Her uncle?
719
01:16:29,369 --> 01:16:30,769
Yes.
720
01:16:33,840 --> 01:16:37,641
The funeral is
for family members only.
721
01:16:38,478 --> 01:16:41,141
Has he spoken to her parents?
722
01:16:42,682 --> 01:16:46,744
Yes, they're flying back
the day after tomorrow.
723
01:16:51,391 --> 01:16:54,793
We have to find our own way
of saying good-bye.
724
01:17:01,134 --> 01:17:03,000
Hello?
725
01:17:03,703 --> 01:17:07,470
Yes, somebody called
from the funeral parlor yesterday.
726
01:17:07,573 --> 01:17:09,337
That was you?
727
01:17:09,442 --> 01:17:14,676
Listen, my wife already told you
not to ask us.
728
01:17:16,482 --> 01:17:18,144
No, that's the girl's uncle.
729
01:17:18,251 --> 01:17:21,449
We have nothing to do
with the funeral.
730
01:17:22,455 --> 01:17:24,651
No, you can't speak to my wife.
731
01:17:24,757 --> 01:17:26,089
Hello?
732
01:17:26,759 --> 01:17:28,057
Speaking. What can I...?
733
01:18:03,262 --> 01:18:06,630
I'm sorry. You're great.
734
01:19:21,941 --> 01:19:24,274
- Good-bye.
- Bye.
735
01:19:38,558 --> 01:19:41,153
I want to be alone.
736
01:19:41,260 --> 01:19:43,456
Have you already heard?
737
01:19:43,563 --> 01:19:46,123
Nils called me. Yes.
738
01:19:47,667 --> 01:19:49,727
Please leave.
739
01:19:49,902 --> 01:19:51,530
I want to be alone.
740
01:19:51,637 --> 01:19:53,697
And then?
741
01:19:55,107 --> 01:19:57,474
I don't want to talk.
742
01:21:35,207 --> 01:21:37,301
You can't help me.
743
01:21:37,410 --> 01:21:39,504
I need help.
744
01:21:43,082 --> 01:21:45,017
Here?
745
01:22:02,535 --> 01:22:05,334
Do you know what I did?
746
01:22:06,639 --> 01:22:10,440
I prayed all night.
747
01:22:11,243 --> 01:22:14,407
It's ridiculous, isn't it?
748
01:22:16,549 --> 01:22:18,745
Starting that again?
749
01:22:21,554 --> 01:22:24,046
It's my upbringing.
750
01:22:26,792 --> 01:22:29,455
That's not ridiculous.
751
01:23:00,192 --> 01:23:03,959
You are the only person
I want to be with now.
752
01:23:06,098 --> 01:23:08,590
Can you understand that?
753
01:23:14,407 --> 01:23:20,608
My feelings for Livia were wrong.
I think that's why she's dead.
754
01:23:22,114 --> 01:23:25,141
Don't you think that's ridiculous?
755
01:23:26,185 --> 01:23:28,416
Just wrong.
756
01:25:25,204 --> 01:25:27,298
- Where are you going?
- Hospital.
757
01:25:56,302 --> 01:25:59,329
What are you going
to tell the doctor?
758
01:27:07,539 --> 01:27:09,371
Please wait.
759
01:27:10,909 --> 01:27:12,810
Sorry.
760
01:27:16,281 --> 01:27:18,614
Shall I take you to the hospital?
761
01:27:18,717 --> 01:27:22,484
No, thanks.
You were right.
762
01:27:23,889 --> 01:27:25,653
I'll get your bike.
763
01:27:25,758 --> 01:27:26,885
Okay.
764
01:28:05,197 --> 01:28:08,167
Hello. We have an appointment
with Miriam Franz.
765
01:28:08,267 --> 01:28:10,736
I'll tell them.
766
01:28:13,272 --> 01:28:14,706
Reception here.
767
01:28:14,807 --> 01:28:18,335
Your guests are waiting
in the lobby.
768
01:28:20,779 --> 01:28:23,510
- The university--
- Just a moment.
769
01:28:23,615 --> 01:28:26,244
- They'll be right down.
- Thank you.
770
01:28:36,361 --> 01:28:38,626
Where is the letter?
771
01:28:41,333 --> 01:28:43,495
Still in the car?
772
01:28:43,635 --> 01:28:46,696
Why do we need the letter?
773
01:29:16,902 --> 01:29:18,564
Excuse me.
We have an appointment.
774
01:29:18,670 --> 01:29:20,434
Ms. Franz?
775
01:29:24,076 --> 01:29:26,739
My wife will be right back.
776
01:29:26,845 --> 01:29:27,835
Hello.
777
01:29:28,580 --> 01:29:30,310
That was delicious.
778
01:29:30,415 --> 01:29:33,681
It's a great restaurant.
The hotel is great.
779
01:29:33,786 --> 01:29:35,277
Really?
780
01:29:35,387 --> 01:29:39,518
You'd be the best judge.
I guess you know a lot of hotels.
781
01:29:39,625 --> 01:29:42,390
Through my job.
782
01:29:42,661 --> 01:29:44,687
- I have....
- I think it's great.
783
01:29:44,797 --> 01:29:49,895
Some people can only sleep
in their own bed. But not me.
784
01:29:50,702 --> 01:29:54,867
And if you weren't always traveling,
you wouldn't be here now.
785
01:29:54,973 --> 01:30:00,344
I'm glad we could meet this way.
786
01:30:00,445 --> 01:30:03,313
So are we.
787
01:30:03,515 --> 01:30:06,212
Do you still come back
to Germany much?
788
01:30:06,852 --> 01:30:09,117
Once or twice a year.
789
01:30:09,221 --> 01:30:11,315
When did you leave?
790
01:30:11,423 --> 01:30:14,052
In the summer of 2004.
791
01:30:18,197 --> 01:30:20,496
I wanted to go abroad, too.
792
01:30:20,599 --> 01:30:25,003
Not necessarily to the United States,
but somewhere outside of Germany.
793
01:30:25,103 --> 01:30:29,370
After my divorce. But....
794
01:30:30,108 --> 01:30:32,168
Well.
795
01:30:33,712 --> 01:30:36,511
- Did you like it, too?
- Very good!
796
01:30:40,886 --> 01:30:42,582
It's nice that we got to know
each other.
797
01:30:42,688 --> 01:30:45,681
That doesn't go without saying.
798
01:30:45,958 --> 01:30:50,362
But, like I told you on the phone,
I knew it'd be a nice evening.
799
01:30:50,462 --> 01:30:55,867
Yes, those nice conversations
on the phone convinced us, too.
800
01:30:55,968 --> 01:30:58,733
Of course, we were uncertain and....
801
01:30:58,837 --> 01:30:59,600
Of course.
802
01:30:59,705 --> 01:31:01,936
With the nice conversations....
803
01:31:02,107 --> 01:31:05,100
- I convinced you!
- Exactly!
804
01:31:08,647 --> 01:31:13,483
I brought you something
I want to show you.
805
01:31:25,664 --> 01:31:28,725
It's a letter from Livia.
806
01:31:28,934 --> 01:31:37,570
She wrote it on August 4th, 2004
in your house.
807
01:31:39,811 --> 01:31:44,181
I'd really like to read it to you.
808
01:31:46,685 --> 01:31:49,780
She wrote this letter to a friend.
809
01:31:58,797 --> 01:32:01,460
Sorry, I'm really nervous.
810
01:32:01,566 --> 01:32:04,092
Okay, I....
811
01:32:04,303 --> 01:32:06,636
I'll read it to you.
812
01:32:08,807 --> 01:32:11,709
"Gunda Gundalowski.
813
01:32:12,077 --> 01:32:14,239
I now know how you're going to die.
814
01:32:14,346 --> 01:32:16,815
As a bog body.
815
01:32:16,915 --> 01:32:19,783
That's how bog bodies look."
816
01:32:19,885 --> 01:32:25,654
And then she drew a bog body.
817
01:32:29,061 --> 01:32:32,088
"That's how bog bodies look.
818
01:32:32,197 --> 01:32:34,564
Just like you.
819
01:32:35,100 --> 01:32:39,196
Bog bodies are criminals
who were thrown into the moor.
820
01:32:39,438 --> 01:32:41,532
To this day.
821
01:32:41,640 --> 01:32:45,975
I'll personally carry out the sentence
when we see each other again.
822
01:32:46,078 --> 01:32:49,810
Until then I'll enjoy the hospitality
of my host family.
823
01:32:49,915 --> 01:32:52,680
Nils has very friendly parents.
824
01:32:52,784 --> 01:32:55,276
Unfortunately,
they don't belong together.
825
01:32:55,387 --> 01:32:57,117
Strange, they have
such a healthy son.
826
01:32:57,222 --> 01:33:01,023
Well, what is "healthy" anyway?
827
01:33:01,526 --> 01:33:04,690
But we met a handsome young man
828
01:33:04,796 --> 01:33:08,597
who'd be a really good match
for Nils' mother.
829
01:33:11,670 --> 01:33:17,337
And I think I can help out a bit
to bring the two hearts together.
830
01:33:18,477 --> 01:33:25,179
With my help, the handsome Bill
and the beautiful Miriam
831
01:33:25,283 --> 01:33:29,186
will be the happiest couple
in the world."
832
01:33:32,090 --> 01:33:34,491
And now....
833
01:33:40,232 --> 01:33:43,532
Now I wanted to ask you whether....
834
01:33:46,004 --> 01:33:51,307
I wanted to ask
whether you really are happy.
835
01:34:13,565 --> 01:34:16,626
Yes, we're very happy.
836
01:34:16,902 --> 01:34:19,235
- Really?
- Yes.
837
01:34:19,337 --> 01:34:21,203
Thank you.
838
01:34:25,210 --> 01:34:27,008
Thank you.
839
01:34:28,814 --> 01:34:31,010
Mai Tai?
840
01:34:32,651 --> 01:34:34,347
Thanks.
841
01:34:37,322 --> 01:34:39,188
Thank you.
55992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.