All language subtitles for Sanctuary.A.Witchs.Tale.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITH_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,967 --> 00:00:12,969 Morgan Lynch, magical investigator. 2 00:00:13,143 --> 00:00:14,797 Are you able to tell us what you're picking up? 3 00:00:14,927 --> 00:00:16,451 So you can't say what we're dealing with? 4 00:00:16,581 --> 00:00:19,584 Something so powerful, it's what pulled the witch away. 5 00:00:22,239 --> 00:00:23,936 Hey, stick-hopper. Slut. 6 00:00:24,067 --> 00:00:26,026 He raped me. 7 00:00:26,156 --> 00:00:27,853 Harper, we'd love to help you tell your side of the story. 8 00:00:27,984 --> 00:00:30,378 I'm the victim but I'm the one that needs to keep quiet? 9 00:00:30,508 --> 00:00:31,770 I'm just trying to take care of you. 10 00:00:31,901 --> 00:00:33,337 I can take care of myself. 11 00:00:33,468 --> 00:00:35,426 Can you ever forgive me? 12 00:00:35,774 --> 00:00:38,821 Dan Whitehall, he drugged me and raped me and filmed it, 13 00:00:38,995 --> 00:00:40,866 and that is the truth about Dan Whitehall. 14 00:00:45,001 --> 00:00:48,004 โ™ช music 15 00:02:04,646 --> 00:02:08,301 โ™ช 16 00:03:08,884 --> 00:03:10,668 Morning.Morning. 17 00:03:12,801 --> 00:03:13,802 Nice evening? 18 00:03:13,932 --> 00:03:15,630 Yeah, thanks, you? 19 00:03:15,760 --> 00:03:16,935 Oh, yeah. 20 00:03:27,555 --> 00:03:29,470 So, you saw Harper's interview? 21 00:03:29,600 --> 00:03:31,776 Yeah. Bleak. 22 00:03:31,907 --> 00:03:34,518 Bleak, yes, 23 00:03:34,649 --> 00:03:36,041 and potentially a motive. 24 00:03:51,927 --> 00:03:54,886 Hi, I'm just trying to track down Harper, 25 00:03:55,017 --> 00:03:56,540 wondering if you've seen her. 26 00:03:59,674 --> 00:04:01,632 Hi, Ms. Fenn, it's the Moot here, 27 00:04:01,763 --> 00:04:03,678 in town responding to your request. 28 00:04:03,808 --> 00:04:06,289 Sorry to have missed you, I'll try you again shortly. 29 00:04:06,420 --> 00:04:08,465 They've sent someone. 30 00:04:08,596 --> 00:04:09,945 Okay. 31 00:04:10,075 --> 00:04:11,381 Thanks. 32 00:04:26,527 --> 00:04:28,572 Best you keep watch here, I think. 33 00:04:28,703 --> 00:04:30,574 Give me 10 minutes to see what I can find out from her. 34 00:04:46,547 --> 00:04:48,723 Harper's not here. 35 00:04:48,853 --> 00:04:50,551 Shame. 36 00:04:50,681 --> 00:04:52,335 Miss Fenn, 37 00:04:52,466 --> 00:04:55,295 where you aware Harper was talking to the press? 38 00:04:55,425 --> 00:04:57,384 No. 39 00:04:57,514 --> 00:05:00,474 Mother of the year, right? Stop beating yourself up. 40 00:05:00,604 --> 00:05:02,780 I need you to come with me to the station. 41 00:05:02,911 --> 00:05:05,000 Harper's accusation has given both of you motive. 42 00:05:05,130 --> 00:05:06,828 All right, hang on, are you arresting her? 43 00:05:06,958 --> 00:05:08,960 Not at this time. 44 00:05:09,091 --> 00:05:12,094 We'd like to conduct a formal interview with the both of you. 45 00:05:12,224 --> 00:05:14,575 But you know you don't need to go if they're not arresting you. 46 00:05:14,705 --> 00:05:17,447 It's okay, I'm prepared. 47 00:05:17,578 --> 00:05:19,449 I knew you'd be coming for me, 48 00:05:19,580 --> 00:05:21,451 as soon as I saw it. 49 00:05:23,148 --> 00:05:24,324 I'm just doing my job. 50 00:05:35,378 --> 00:05:37,293 Detective Chief Inspector Maggie Knight 51 00:05:37,424 --> 00:05:40,862 interviewing Sarah Fenn on the 20th of September, 52 00:05:40,992 --> 00:05:44,779 2022. 53 00:05:44,909 --> 00:05:48,913 Ms. Fenn, where were you on the night Daniel died? 54 00:05:54,615 --> 00:05:57,835 I was at my friend, Bridget Patterson's house. 55 00:05:57,966 --> 00:05:59,794 Hmm. 56 00:05:59,924 --> 00:06:04,625 And are you able to perform magic remotely? 57 00:06:04,755 --> 00:06:06,888 In certain circumstances. 58 00:06:07,018 --> 00:06:08,585 And did you do so on the night Daniel died? 59 00:06:08,716 --> 00:06:10,413 I met with my coven to draw on their energy, 60 00:06:10,544 --> 00:06:12,023 but I didn't cast any spells. 61 00:06:15,549 --> 00:06:17,159 Harper said Daniel raped her, 62 00:06:17,289 --> 00:06:19,248 so she told you about that, 63 00:06:19,379 --> 00:06:23,818 I can only imagine how knowing that might... 64 00:06:23,948 --> 00:06:25,994 Killing in revenge would go against everything I believe. 65 00:06:26,124 --> 00:06:28,388 But he is dead, 66 00:06:28,518 --> 00:06:30,868 and we need to consider the possibility 67 00:06:30,999 --> 00:06:33,044 that someone killed him. 68 00:06:33,175 --> 00:06:36,004 You-- you don't know that's what happened. 69 00:06:36,134 --> 00:06:39,355 But you're questioning me. 70 00:06:39,486 --> 00:06:42,489 But we know magic was involved in his death, 71 00:06:42,619 --> 00:06:45,883 and now we know Daniel raped the daughter 72 00:06:46,014 --> 00:06:48,058 of the only witch in Sanctuary. 73 00:06:50,018 --> 00:06:51,759 You can surely see 74 00:06:51,889 --> 00:06:54,065 how I'm struggling to view that as a coincidence. 75 00:06:54,196 --> 00:06:56,807 When is this going to end? 76 00:06:56,938 --> 00:07:02,465 When we establish what and who caused Daniel's death. 77 00:07:02,596 --> 00:07:04,424 I'm not talking about the investigation. 78 00:07:06,948 --> 00:07:08,428 I'm talking about persecution. 79 00:07:10,604 --> 00:07:11,953 After all these years, 80 00:07:12,083 --> 00:07:14,608 suspicions still falls on us first. 81 00:07:14,738 --> 00:07:16,914 You're afraid of us. 82 00:07:17,045 --> 00:07:19,264 But really, 83 00:07:19,395 --> 00:07:21,571 we're the ones who live in fear, 84 00:07:21,702 --> 00:07:24,400 that the world will turn against us again, 85 00:07:24,531 --> 00:07:29,361 and we live with that fear every single day. 86 00:07:29,492 --> 00:07:33,235 Now, I'm not saying more until I speak to my legal counsel. 87 00:07:44,942 --> 00:07:47,771 Making an effort might make you feel better. 88 00:07:47,902 --> 00:07:50,818 Put some lipstick on, 89 00:07:50,948 --> 00:07:53,603 pretend your dead son hasn't been called a rapist on TV? 90 00:07:53,734 --> 00:07:54,865 That's not what I said. 91 00:08:05,746 --> 00:08:09,053 ...the police? Come into the kitchen. 92 00:08:09,184 --> 00:08:11,099 Abigail! Come down! 93 00:08:17,671 --> 00:08:21,283 Oh! Harper! 94 00:08:21,544 --> 00:08:24,591 Oh, I could hug you and kill you all at the same time. 95 00:08:24,721 --> 00:08:26,244 Here we go. 96 00:08:27,768 --> 00:08:28,899 "Here we go"? 97 00:08:32,250 --> 00:08:35,993 You played straight into their hands. 98 00:08:36,124 --> 00:08:37,691 I told the truth, mum, 99 00:08:37,821 --> 00:08:39,736 and I'm sorry if that triggers you. 100 00:08:39,866 --> 00:08:42,739 Come on, Harper. 101 00:08:42,870 --> 00:08:45,263 It doesn't trigger me. 102 00:08:45,394 --> 00:08:47,788 It breaks my fucking heart. 103 00:08:47,918 --> 00:08:50,965 But it also makes us suspects. 104 00:08:51,095 --> 00:08:53,445 We already were suspects. 105 00:08:53,576 --> 00:08:55,360 Maybe, but you've told the world 106 00:08:55,491 --> 00:08:57,580 we have a motive, 107 00:08:57,711 --> 00:09:01,758 a reason why either of us might have wanted Daniel dead, 108 00:09:01,889 --> 00:09:04,935 and they're gonna be coming for us. 109 00:09:05,066 --> 00:09:07,634 What happened to me was a crime, too. 110 00:09:07,764 --> 00:09:10,462 I know... I know. 111 00:09:14,379 --> 00:09:17,295 I wish... 112 00:09:17,426 --> 00:09:19,689 I could change what happened to you, 113 00:09:19,820 --> 00:09:23,214 wish my powers went that far, 114 00:09:23,345 --> 00:09:25,390 but at least I can try and keep you safe now. 115 00:09:25,521 --> 00:09:27,262 How? 116 00:09:28,742 --> 00:09:30,395 With some witchy bubble wrap? 117 00:09:30,526 --> 00:09:32,659 No, I've called in some help, 118 00:09:32,789 --> 00:09:35,270 but right now, you're grounded. 119 00:09:37,359 --> 00:09:38,665 I need to go to work at some point today, 120 00:09:38,795 --> 00:09:41,624 and I can't trust you to stay put. 121 00:09:41,755 --> 00:09:43,234 Post fores clausas... 122 00:09:48,718 --> 00:09:49,850 Oh, my God. 123 00:09:52,548 --> 00:09:54,594 Well, I won't be going to school, then, either. 124 00:10:00,600 --> 00:10:02,645 The celebrations... 125 00:10:02,776 --> 00:10:04,125 You, vomiting all over our couch. 126 00:10:05,256 --> 00:10:06,910 All of a sudden, a huddle, 127 00:10:07,041 --> 00:10:09,521 and then their captain's leg magically gets broken. 128 00:10:11,132 --> 00:10:12,133 That was something you-- 129 00:10:15,571 --> 00:10:17,617 Hello, Mrs. Whithall. 130 00:10:17,747 --> 00:10:19,444 How are you doing? 131 00:10:19,575 --> 00:10:21,708 Not the best, Ollie, but... 132 00:10:21,838 --> 00:10:24,406 It means a lot to me that you're checking in on us. 133 00:10:24,536 --> 00:10:26,103 The boys are here for a reason. 134 00:10:26,234 --> 00:10:28,802 Daniel's memory has been tarnished. 135 00:10:28,932 --> 00:10:30,586 It's been completely destroyed. 136 00:10:30,717 --> 00:10:33,633 What they're saying about Dan is messed up 137 00:10:33,763 --> 00:10:37,375 and we wanna show them all that he was our mate. 138 00:10:37,506 --> 00:10:41,553 So Mr. Whithall thought maybe, uh, a vigil. 139 00:10:41,684 --> 00:10:43,947 A vigil? 140 00:10:44,078 --> 00:10:45,427 Our Daniel. 141 00:10:45,557 --> 00:10:47,472 Honor him. 142 00:10:47,603 --> 00:10:48,952 Remind everyone 143 00:10:49,083 --> 00:10:51,607 who he really was. 144 00:10:51,738 --> 00:10:53,653 A Sancturian, for life. 145 00:10:56,351 --> 00:10:57,526 Michael. 146 00:10:59,659 --> 00:11:01,051 Oh, you wonderful boys. 147 00:11:03,140 --> 00:11:04,402 This is perfect. 148 00:11:21,289 --> 00:11:22,638 Robert Alton. 149 00:11:28,862 --> 00:11:30,864 The Moot Legal Counsel. 150 00:11:30,994 --> 00:11:33,301 Oh, thank goodness, uh, come in, please. 151 00:11:35,564 --> 00:11:38,393 I'm so relieved you're here. 152 00:11:38,523 --> 00:11:42,484 I can give you the full story, all the details. 153 00:11:42,614 --> 00:11:44,529 No need Miss Fenn, no need. 154 00:11:44,660 --> 00:11:46,967 The department has given me all the background. 155 00:11:47,097 --> 00:11:49,447 We're innocent of Daniel Whithall's murder. 156 00:11:49,578 --> 00:11:52,102 Neither my daughter or I had anything to do with it. 157 00:11:52,233 --> 00:11:54,235 But false accusations have put us here. 158 00:11:54,365 --> 00:11:58,892 It's like the whole town's lost its collective mind. 159 00:11:59,022 --> 00:12:00,415 There's no need to panic, 160 00:12:00,545 --> 00:12:02,591 the Moot is behind you, 161 00:12:02,722 --> 00:12:04,941 we should be able to put an end to all that. 162 00:12:06,638 --> 00:12:08,640 That's wonderful, thank you. 163 00:12:08,771 --> 00:12:10,730 As long as I find no evidence of dishonesty 164 00:12:10,860 --> 00:12:14,559 or any transgressions attributed to you, 165 00:12:14,690 --> 00:12:17,301 then you'll have our full support, 166 00:12:17,432 --> 00:12:21,653 and we'll ensure no harm comes to you or your family. 167 00:12:21,784 --> 00:12:23,220 Now, if you'll excuse me, 168 00:12:23,351 --> 00:12:25,701 I'll continue with my, uh, investigation. 169 00:12:31,707 --> 00:12:33,709 He drugged me and raped me, 170 00:12:33,840 --> 00:12:37,191 he filmed it, and that's the truth about Dan Whithall. 171 00:12:37,321 --> 00:12:38,322 Harper, I am gonna stop you right there. 172 00:12:38,453 --> 00:12:40,194 Um, can I just emphasize-- 173 00:12:44,633 --> 00:12:45,808 ...stop you right there. 174 00:12:45,939 --> 00:12:47,679 Um, can I just emphasize 175 00:12:47,810 --> 00:12:51,161 no charges have been brought against Dan Whithall-- 176 00:12:53,947 --> 00:12:55,165 Ryan? 177 00:13:01,781 --> 00:13:06,220 I'm trying to work out what she's saying before "just me." 178 00:13:06,350 --> 00:13:07,395 Can you have a listen? 179 00:13:13,923 --> 00:13:16,491 He drugged me and raped me and filmed it, 180 00:13:16,621 --> 00:13:18,275 and that's the truth about Dan Whithall... 181 00:13:20,625 --> 00:13:23,324 - ...it wasn't just me... - Can I just-- 182 00:13:23,454 --> 00:13:25,369 "It wasn't just me." 183 00:13:25,500 --> 00:13:27,154 Definitely could be, 184 00:13:27,284 --> 00:13:29,243 meaning he's done this before? 185 00:13:45,389 --> 00:13:47,435 Thank you. 186 00:13:47,565 --> 00:13:49,002 It came to me while I was in the gym, 187 00:13:49,132 --> 00:13:50,655 thinking about how Daniel deserves better, 188 00:13:50,786 --> 00:13:53,310 and I thought, we need to take the lead, 189 00:13:53,441 --> 00:13:55,095 and show everyone how proud we are of him. 190 00:13:57,097 --> 00:13:59,012 We'll hold it at the warehouse, 191 00:13:59,142 --> 00:14:01,318 honor him in the place where he died. 192 00:14:01,449 --> 00:14:02,754 Darling... 193 00:14:05,018 --> 00:14:07,672 You're brilliant. 194 00:14:07,803 --> 00:14:10,066 You always know the right thing to do. 195 00:14:26,474 --> 00:14:28,780 Thanks for agreeing to talk to us, Mrs. Garston. 196 00:14:28,911 --> 00:14:33,046 I need to ask you more about the night Daniel Whithall died. 197 00:14:33,176 --> 00:14:37,354 Your coven met earlier that evening, right? 198 00:14:37,485 --> 00:14:39,139 That's right. 199 00:14:39,269 --> 00:14:40,836 And what did you talk about? 200 00:14:42,272 --> 00:14:43,491 God, I don't know. 201 00:14:43,621 --> 00:14:46,668 The usual mum chat, I expect. 202 00:14:46,798 --> 00:14:47,930 And what does your mum chat cover? 203 00:14:50,193 --> 00:14:53,153 Kids, family, work. 204 00:14:53,283 --> 00:14:55,633 Just stuff. 205 00:14:55,764 --> 00:14:59,376 And you've been a member of the coven for... how long? 206 00:14:59,507 --> 00:15:02,118 About six years. 207 00:15:02,249 --> 00:15:05,165 I need to understand exactly what happened that night. 208 00:15:05,295 --> 00:15:08,255 Sarah didn't kill Daniel. 209 00:15:08,385 --> 00:15:09,517 I'd know. 210 00:15:09,647 --> 00:15:10,822 How? 211 00:15:10,953 --> 00:15:13,390 We're close. 212 00:15:13,521 --> 00:15:16,393 I'd know if she was hiding something that huge. 213 00:15:16,524 --> 00:15:18,743 How would you know? 214 00:15:18,874 --> 00:15:21,442 I just would. 215 00:15:21,572 --> 00:15:23,183 The coven isn't-- 216 00:15:23,313 --> 00:15:25,968 it's about energy, that's all, 217 00:15:26,099 --> 00:15:28,405 it's a positive thing, Sarah would never-- 218 00:15:28,536 --> 00:15:30,538 Yeah, but you wouldn't know that, though. 219 00:15:30,668 --> 00:15:32,148 You'd just go along with it. 220 00:15:32,279 --> 00:15:33,671 Sarah could be doing anything 221 00:15:33,802 --> 00:15:35,151 with this "energy" she's getting from you. 222 00:15:35,282 --> 00:15:38,154 Uh, Mr. and Mrs. Garston. 223 00:15:38,285 --> 00:15:39,460 Beatrice, 224 00:15:39,590 --> 00:15:41,114 obviously you know about 225 00:15:41,244 --> 00:15:44,856 the allegation of rape against Daniel Whithall, 226 00:15:44,987 --> 00:15:47,685 but we have a new allegation, which leads us to think 227 00:15:47,816 --> 00:15:51,385 there's a chance Daniel might have also assaulted 228 00:15:51,515 --> 00:15:53,213 at least one other girl. 229 00:15:56,520 --> 00:15:58,044 Do you know anything about that, Beatrice? 230 00:15:58,174 --> 00:15:59,959 What? Who? 231 00:16:01,961 --> 00:16:04,311 That is such shit. 232 00:16:04,441 --> 00:16:06,661 Why'd you say that, Bea? 233 00:16:06,791 --> 00:16:09,707 Bea, nothing happened to you, did it? 234 00:16:09,838 --> 00:16:11,579 No, Daniel didn't rape me. 235 00:16:11,709 --> 00:16:13,842 None of you get it. 236 00:16:13,973 --> 00:16:16,584 He was a nice guy. 237 00:16:16,714 --> 00:16:18,803 He was kind. 238 00:16:18,934 --> 00:16:21,981 So we can stop panicking, thank goodness. 239 00:16:22,111 --> 00:16:24,461 You can't take what Harper says seriously. 240 00:16:24,592 --> 00:16:26,507 Meaning? 241 00:16:26,637 --> 00:16:28,988 Dan was into her. 242 00:16:29,118 --> 00:16:30,902 She ghosted him, 243 00:16:31,033 --> 00:16:32,513 tried to win him back with the sex tape 244 00:16:32,643 --> 00:16:35,690 by letting him film them shagging. 245 00:16:35,820 --> 00:16:40,042 Like, make up your mind, slut. 246 00:16:44,568 --> 00:16:47,571 When did teens get so judgy?Hmm. 247 00:16:47,702 --> 00:16:49,269 Aren't they meant to rebel? 248 00:16:49,399 --> 00:16:52,359 I never did.Huh, I can imagine. 249 00:16:52,489 --> 00:16:55,405 Homework handed in on time, room all tidy. 250 00:16:55,536 --> 00:16:57,799 What, and you were some kind of wild child? 251 00:17:02,891 --> 00:17:05,372 Bea called Harper a slut. 252 00:17:05,502 --> 00:17:07,461 Harsh.Hmm. 253 00:17:07,590 --> 00:17:09,593 Interesting choice of word. 254 00:17:13,902 --> 00:17:16,209 He drugged me and raped me and filmed it, 255 00:17:16,339 --> 00:17:17,906 and that was the truth about Dan Whithall. 256 00:17:18,037 --> 00:17:19,212 - He was a rapist... - Harper... 257 00:17:19,342 --> 00:17:21,866 Truth or lies? 258 00:17:21,997 --> 00:17:23,912 Big bullshit. 259 00:17:24,042 --> 00:17:25,869 Nothing in it? 260 00:17:26,001 --> 00:17:28,047 Of course not, fuck's sake, dad. 261 00:17:29,483 --> 00:17:31,572 Hey, you know I have to ask. 262 00:17:31,702 --> 00:17:33,269 Always the copper. 263 00:17:33,400 --> 00:17:37,447 But you know, you can always talk to me, son. 264 00:17:40,189 --> 00:17:41,321 Sure. 265 00:17:41,451 --> 00:17:43,627 About... how you feel. 266 00:17:47,022 --> 00:17:48,067 I feel like shit. 267 00:17:50,460 --> 00:17:54,073 I mean, your emotions. 268 00:17:55,639 --> 00:17:56,945 My best mate is dead. 269 00:17:59,687 --> 00:18:01,167 Look, Jake, 270 00:18:01,297 --> 00:18:04,779 I'm not-- I'm not 271 00:18:04,909 --> 00:18:07,564 a total dinosaur. 272 00:18:07,695 --> 00:18:11,002 I know not everyone thinks like I do, but... 273 00:18:11,133 --> 00:18:14,745 if Daniel raped her, if you knew anything-- 274 00:18:14,876 --> 00:18:16,051 Ted. 275 00:18:19,272 --> 00:18:21,187 I didn't know anything. 276 00:18:21,317 --> 00:18:22,579 Are you sure? 277 00:18:22,710 --> 00:18:24,494 Because this is serious. 278 00:18:24,625 --> 00:18:27,018 He's not well, Ted, leave him to rest. 279 00:18:39,074 --> 00:18:40,771 Thank you for coming to update me. 280 00:18:40,902 --> 00:18:42,817 Of course. 281 00:18:42,947 --> 00:18:44,253 I'm just sorry I didn't have anything 282 00:18:44,384 --> 00:18:46,864 more concrete to come with. 283 00:18:46,995 --> 00:18:48,997 We're working on it, though. 284 00:18:49,128 --> 00:18:51,521 I know you are, we both appreciate it so much. 285 00:18:54,785 --> 00:18:56,309 Before I go, 286 00:18:56,439 --> 00:18:58,224 um... 287 00:18:58,354 --> 00:19:00,443 The night Daniel died, 288 00:19:00,574 --> 00:19:03,142 you were part of Sarah's coven. 289 00:19:03,272 --> 00:19:05,666 I was. 290 00:19:05,796 --> 00:19:07,885 Do you know what she was gathering energy for? 291 00:19:08,016 --> 00:19:10,236 No, she never said, it was a regular... 292 00:19:17,286 --> 00:19:20,115 Do you think she used our energies? 293 00:19:20,246 --> 00:19:22,944 My energy to kill Daniel? 294 00:19:23,074 --> 00:19:25,076 No, no, at the moment 295 00:19:25,207 --> 00:19:28,732 I'm just looking at all the possibilities. 296 00:19:28,863 --> 00:19:31,170 I don't want you to jump to any conclusions. 297 00:19:31,300 --> 00:19:33,172 No, you're right, it-- it makes total sense. 298 00:19:33,302 --> 00:19:34,695 You have to arrest that woman, 299 00:19:34,825 --> 00:19:37,132 you, you have to make her pay. 300 00:19:41,919 --> 00:19:43,312 Detectives. 301 00:19:43,443 --> 00:19:46,185 Mr. Whithall, we're just leaving. 302 00:19:48,361 --> 00:19:51,146 I'll be in touch with any news, I promise. 303 00:19:51,277 --> 00:19:52,365 Thank you for your time. 304 00:20:04,507 --> 00:20:06,335 What did they want? 305 00:20:06,466 --> 00:20:10,513 She thinks my energy might've helped kill Daniel, 306 00:20:10,644 --> 00:20:12,123 that Sarah might've used it. 307 00:20:13,995 --> 00:20:15,475 Oh, I can't bear the thought of it. 308 00:20:31,186 --> 00:20:32,231 That's her. 309 00:20:35,451 --> 00:20:36,670 DCI Knight? 310 00:20:38,411 --> 00:20:39,803 Yes? 311 00:20:39,934 --> 00:20:42,197 Robert Alton, the Moot Legal Counsel. 312 00:20:42,328 --> 00:20:44,199 I've been asked to investigate claims of discrimination 313 00:20:44,330 --> 00:20:45,896 and the, uh, prejudicial treatment 314 00:20:46,027 --> 00:20:48,334 of witchcraft in Sanctuary. 315 00:20:50,379 --> 00:20:52,686 You're representing Sarah Fenn? 316 00:20:54,557 --> 00:20:57,212 You know she hasn't been charged. 317 00:20:57,343 --> 00:20:59,127 Ms. Fenn is feeling persecuted. 318 00:20:59,258 --> 00:21:01,782 She phoned and requested our help. 319 00:21:01,912 --> 00:21:04,045 Right. 320 00:21:04,175 --> 00:21:08,528 You know, we've already called in a magical investigator, 321 00:21:08,658 --> 00:21:11,661 They've confirmed the presence of magic at the scene. 322 00:21:11,792 --> 00:21:15,012 We have good reason to be looking at Sarah Fenn for this. 323 00:21:15,143 --> 00:21:16,318 Who was that? 324 00:21:16,449 --> 00:21:17,711 It's not in my records. 325 00:21:17,841 --> 00:21:20,496 Morgan Lynch.Ah, yes. 326 00:21:20,627 --> 00:21:23,630 Yes, they're very competent, for a freelancer. 327 00:21:23,760 --> 00:21:25,458 But our remits are entirely different. 328 00:21:25,588 --> 00:21:26,589 Lynch can only tell you whether or not 329 00:21:26,720 --> 00:21:28,678 magic was used in a crime, 330 00:21:28,809 --> 00:21:30,898 whereas I am here to ensure that witches are not used 331 00:21:31,028 --> 00:21:32,943 as scapegoats when police officers 332 00:21:33,074 --> 00:21:35,729 fail to prove their cases. 333 00:21:35,859 --> 00:21:39,994 That's not what's happening here, thanks very much. 334 00:21:40,124 --> 00:21:42,083 I'm glad to hear it, but my due diligence 335 00:21:42,213 --> 00:21:43,563 will determine if that's the case. 336 00:21:45,173 --> 00:21:46,479 Talk again soon, detective. 337 00:21:56,619 --> 00:21:58,404 Hello, is that Brit News? 338 00:21:58,534 --> 00:22:01,189 Abigail Whithall here. I'm just calling to say 339 00:22:01,320 --> 00:22:05,062 we're holding a vigil in the warehouse for Daniel later. 340 00:22:05,193 --> 00:22:07,717 I think you're going to want to attend. 341 00:22:22,819 --> 00:22:23,907 Well... 342 00:22:24,038 --> 00:22:25,605 She's all... 343 00:22:25,735 --> 00:22:27,041 This is nice. 344 00:22:27,171 --> 00:22:28,434 Oh, hi, Abbie. 345 00:22:28,564 --> 00:22:30,566 Last, last minute plan. 346 00:22:30,697 --> 00:22:33,569 Do you-- just come and sit. 347 00:22:33,700 --> 00:22:35,441 Oh, thanks. 348 00:22:37,660 --> 00:22:38,879 Wine. 349 00:22:39,009 --> 00:22:40,446 Would you like some wine?No. 350 00:22:42,752 --> 00:22:44,275 How are you? 351 00:22:44,406 --> 00:22:46,234 Much better, actually. 352 00:22:46,365 --> 00:22:47,931 Michael had the most wonderful idea. 353 00:22:48,062 --> 00:22:49,672 We're going to hold a vigil for Daniel 354 00:22:49,803 --> 00:22:52,066 in the warehouse later today. 355 00:22:52,196 --> 00:22:53,241 I know you'll both want to be there. 356 00:22:55,852 --> 00:22:58,464 So lovely, to remember Daniel. 357 00:22:58,594 --> 00:22:59,813 I need to know I have your support. 358 00:23:01,728 --> 00:23:03,469 Of course you do. 359 00:23:03,599 --> 00:23:05,296 Absolutely. 360 00:23:05,427 --> 00:23:09,649 Great, because Sarah needs to see we're united, 361 00:23:09,779 --> 00:23:11,215 that she and Harper aren't gonna get away with it-- 362 00:23:11,346 --> 00:23:13,217 No, no. 363 00:23:13,348 --> 00:23:15,568 No, Abbie, no. 364 00:23:15,698 --> 00:23:17,352 No, Abbie, what? 365 00:23:17,483 --> 00:23:20,442 Sarah didn't kill Daniel, and neither did Harper. 366 00:23:20,573 --> 00:23:22,313 I should've known you'd stick to that story, 367 00:23:22,444 --> 00:23:25,186 God forbid you'd admit to being wrong about your BFF 368 00:23:25,316 --> 00:23:26,448 and her lying daughter. 369 00:23:26,579 --> 00:23:27,754 Julia? 370 00:23:29,103 --> 00:23:31,061 Oh, well... 371 00:23:31,192 --> 00:23:34,325 Well, I can't see Harper making it up. 372 00:23:34,456 --> 00:23:35,588 Fucking hell. 373 00:23:37,241 --> 00:23:39,548 And, uh, well, I mean people do 374 00:23:39,679 --> 00:23:41,158 all sorts of things under pressure, 375 00:23:41,289 --> 00:23:44,292 but I don't think Daniel was like that. 376 00:23:44,423 --> 00:23:46,163 I-- I don't know. 377 00:23:46,294 --> 00:23:49,819 Oh, stop being so wet and pick a fucking side, Julia. 378 00:23:49,950 --> 00:23:52,953 It's like she's got some weird hold over everyone. 379 00:23:53,083 --> 00:23:56,173 Maybe she's put a spell on you both. 380 00:23:56,304 --> 00:23:59,002 We all owe Sarah something. 381 00:23:59,133 --> 00:24:02,441 No, not anymore. 382 00:24:02,571 --> 00:24:04,355 I expect to see you both there. 383 00:24:42,698 --> 00:24:44,047 Good afternoon. 384 00:24:44,178 --> 00:24:45,266 Are you here to help? 385 00:24:45,396 --> 00:24:46,485 Help? 386 00:24:46,615 --> 00:24:48,835 Um, yes. 387 00:24:48,965 --> 00:24:52,229 Wonderful. If you could take these, 388 00:24:52,360 --> 00:24:54,797 and put them up over there? 389 00:24:54,928 --> 00:24:57,887 Then we can get them all set up in time for the vigil. 390 00:24:58,018 --> 00:25:00,150 Vigil?For Dan. 391 00:25:00,281 --> 00:25:03,197 Ah, of course. 392 00:25:03,327 --> 00:25:05,852 So terrible, that poor boy. 393 00:25:05,982 --> 00:25:08,158 Indeed, tragedy. 394 00:25:08,289 --> 00:25:10,944 An absolute waste. 395 00:25:11,074 --> 00:25:13,816 And the worst of it is that it could've been avoided 396 00:25:13,947 --> 00:25:17,124 if we hadn't all been taken in by that witch. 397 00:25:20,693 --> 00:25:22,303 Indeed. 398 00:25:38,885 --> 00:25:39,973 They slashed all of them? 399 00:25:43,324 --> 00:25:44,717 I can't bear it. 400 00:25:46,501 --> 00:25:48,721 We grew up here. 401 00:25:48,851 --> 00:25:51,071 I was raised here. 402 00:25:51,201 --> 00:25:53,029 But now, 403 00:25:53,160 --> 00:25:56,293 I don't even feel safe walking down the street. 404 00:25:56,424 --> 00:25:59,166 It'll settle. 405 00:25:59,296 --> 00:26:02,082 The detective has to move on, 406 00:26:02,212 --> 00:26:03,953 especially now that she knows you only knew about the rape 407 00:26:04,084 --> 00:26:06,129 after Dan died, she has to. 408 00:26:09,002 --> 00:26:10,612 Yeah. 409 00:26:10,743 --> 00:26:13,441 Sarah, please tell me you told her. 410 00:26:15,530 --> 00:26:17,488 How could I? 411 00:26:17,619 --> 00:26:20,404 She'd go for Harper, I'd rather she suspected me. 412 00:26:20,535 --> 00:26:21,971 All they have to do is a bit of digging 413 00:26:22,102 --> 00:26:23,538 and then they'll know you lied. 414 00:26:23,669 --> 00:26:26,280 Harper's been through so much. 415 00:26:26,410 --> 00:26:27,847 I'm doing everything I can to protect her 416 00:26:27,977 --> 00:26:30,153 and buy us some time. 417 00:26:30,284 --> 00:26:32,155 We just need Jake to drop his statement. 418 00:26:34,157 --> 00:26:36,377 I-- I called the Moot 419 00:26:36,507 --> 00:26:39,336 and they've sent someone from their legal counsel. 420 00:26:39,467 --> 00:26:40,773 That's great news. 421 00:26:43,210 --> 00:26:44,559 Then hopefully you should be able 422 00:26:44,690 --> 00:26:47,606 to put all of this behind you soon. 423 00:26:47,736 --> 00:26:48,868 Yeah. 424 00:26:51,653 --> 00:26:53,960 Thank you. 425 00:26:54,090 --> 00:26:57,659 Anytime, you know that.No. 426 00:26:57,790 --> 00:26:59,356 For everything. 427 00:27:05,972 --> 00:27:07,060 A what? 428 00:27:09,236 --> 00:27:13,153 Right. No, no comment. 429 00:27:17,331 --> 00:27:19,420 That was Brit News. 430 00:27:19,550 --> 00:27:23,903 Did you know about this "justice for Daniel" big event later? 431 00:27:24,033 --> 00:27:26,296 I heard there was gonna be some kind of a vigil. 432 00:27:28,081 --> 00:27:29,822 For God's sake, the last thing we need 433 00:27:29,952 --> 00:27:32,215 is the whole town in a frenzy, 434 00:27:32,346 --> 00:27:35,088 asking why we haven't arrested anyone for his murder yet. 435 00:27:36,872 --> 00:27:38,961 Shit. 436 00:27:43,270 --> 00:27:44,793 You need to get down there. 437 00:27:44,924 --> 00:27:46,273 Yes, ma'am. 438 00:27:55,674 --> 00:27:58,067 I need to talk to Jake. 439 00:27:58,198 --> 00:27:59,155 Mary Ann, please, 440 00:27:59,286 --> 00:28:01,288 we're being targeted now. 441 00:28:01,418 --> 00:28:03,159 I don't want him upset any more. 442 00:28:03,290 --> 00:28:04,595 Jake, you need to tell the truth. 443 00:28:04,726 --> 00:28:06,380 Ted! 444 00:28:06,510 --> 00:28:08,556 Jake, no, look, just-- let me talk to him, please. 445 00:28:08,687 --> 00:28:10,079 Over my dead body, 446 00:28:10,210 --> 00:28:11,472 you're going nowhere near my son. 447 00:28:11,602 --> 00:28:13,343 Bad things happen around you. 448 00:28:13,474 --> 00:28:16,390 No, no, no, no, bad things happen tome, to us-- 449 00:28:16,520 --> 00:28:20,046 people lied-- your, your son... 450 00:28:20,176 --> 00:28:22,526 Your son lied. 451 00:28:22,657 --> 00:28:24,093 Get out. 452 00:28:24,224 --> 00:28:26,879 I need him to take it back, Ted, please. 453 00:28:27,009 --> 00:28:28,663 I said get out. 454 00:28:28,794 --> 00:28:30,447 You don't get to come here and call my son a liar. 455 00:28:30,578 --> 00:28:32,275 No, I, I'm sorry, 456 00:28:32,406 --> 00:28:35,235 but everyone's turning against us and I, 457 00:28:35,365 --> 00:28:37,150 I have to protect my daughter. 458 00:28:37,280 --> 00:28:39,282 You'd do the same. 459 00:28:39,413 --> 00:28:42,111 Wouldn't you? Wouldn't you? 460 00:28:42,242 --> 00:28:44,723 Mary Ann, please. 461 00:28:44,853 --> 00:28:46,159 Mary. 462 00:28:46,289 --> 00:28:47,421 Go check on Jake. 463 00:28:54,689 --> 00:28:55,777 Ted... 464 00:29:01,827 --> 00:29:04,090 You needed help from me and I gave it to you. 465 00:29:06,353 --> 00:29:08,355 Now it's me asking you for help. 466 00:29:12,707 --> 00:29:14,317 Are you blackmailing me? 467 00:29:17,146 --> 00:29:20,933 No, no, that's-- no, that's not what I'm saying. 468 00:29:21,063 --> 00:29:23,631 Nice try, witch, 469 00:29:23,762 --> 00:29:25,851 but I don't think so. 470 00:29:47,307 --> 00:29:49,570 Maybe I can be of assistance. 471 00:29:49,700 --> 00:29:50,832 Maybe. 472 00:30:04,977 --> 00:30:06,152 Thanks. 473 00:30:13,812 --> 00:30:16,205 What did you want? 474 00:30:16,336 --> 00:30:18,904 What's the attitude of the townspeople towards witchcraft? 475 00:30:19,034 --> 00:30:20,775 Many complaints? 476 00:30:20,906 --> 00:30:24,344 Nothing unusual, the attitude is less positive than it was 477 00:30:24,474 --> 00:30:27,390 before Daniel Whithall's death, as you might imagine, 478 00:30:27,521 --> 00:30:31,090 but there's plenty who are 479 00:30:31,220 --> 00:30:34,789 loyal to Sarah Fenn, 480 00:30:34,920 --> 00:30:36,617 she's helped a lot of people. 481 00:30:38,967 --> 00:30:42,362 I'm sorry, but I'm really busy. 482 00:30:42,492 --> 00:30:44,494 I can see. 483 00:30:44,625 --> 00:30:47,106 DCI Knight, you'll never guess what. 484 00:30:49,325 --> 00:30:51,023 Sarah Fenn just threatened me, 485 00:30:51,153 --> 00:30:52,938 tried to get our Jake to retract his statement. 486 00:30:53,068 --> 00:30:54,983 Threatened you? With what? 487 00:30:55,114 --> 00:30:59,161 Lies, wild accusations, she's totally lost the plot. 488 00:30:59,292 --> 00:31:01,250 Well, surely you can handle this without me. 489 00:31:01,381 --> 00:31:04,340 Just don't make me go over your head, Mags. 490 00:31:04,471 --> 00:31:07,474 Do your job, it's time to bring her in. 491 00:31:57,350 --> 00:31:59,134 As we can see, a small crowd has gathered here 492 00:31:59,265 --> 00:32:01,354 at the warehouse to remember Dan, 493 00:32:01,484 --> 00:32:04,052 Sanctuary's star rugby player and beloved son 494 00:32:04,183 --> 00:32:06,663 of Professor and Mrs. Whithall... 495 00:32:11,364 --> 00:32:12,887 They're all here for our boy. 496 00:32:13,018 --> 00:32:14,802 Yeah. How you feeling, Jake? 497 00:32:14,933 --> 00:32:18,197 Yeah, I've been crap, to be honest. 498 00:32:18,327 --> 00:32:20,286 Oh, they're here, come on. 499 00:32:20,416 --> 00:32:24,159 I'm so sorry, Abigail. Thank you so much for coming. 500 00:32:24,290 --> 00:32:26,422 A wonderful idea, we're all behind you. 501 00:32:26,553 --> 00:32:28,163 I so appreciate it. 502 00:32:28,294 --> 00:32:29,382 Hi, boys. 503 00:32:29,512 --> 00:32:30,426 Hi, Mrs. Whithall. 504 00:32:30,557 --> 00:32:31,950 Hello, Ollie. 505 00:32:42,569 --> 00:32:43,918 Hello. 506 00:32:46,138 --> 00:32:48,488 Thank you all so very much for coming. 507 00:32:50,838 --> 00:32:55,886 We're here, of course, to, to honor Daniel... 508 00:32:56,017 --> 00:32:57,584 and to strive for what he deserves... 509 00:32:59,760 --> 00:33:01,196 Justice. 510 00:33:19,867 --> 00:33:21,260 Look who's shown up. 511 00:33:21,390 --> 00:33:22,348 Is your mother in? 512 00:33:22,478 --> 00:33:23,653 Yep. 513 00:33:23,784 --> 00:33:25,090 She's just back. 514 00:33:28,136 --> 00:33:30,747 Sanctuary, a place of safety. 515 00:33:32,793 --> 00:33:35,274 But my boy wasn't safe here, 516 00:33:35,404 --> 00:33:36,753 witchcraft made sure of that. 517 00:33:36,884 --> 00:33:40,018 Yes, yes... 518 00:33:40,148 --> 00:33:42,150 I want us to reclaim Sanctuary 519 00:33:42,281 --> 00:33:44,022 as a place of safety. 520 00:33:44,152 --> 00:33:45,936 Yes! Yes! 521 00:33:46,067 --> 00:33:48,113 Sarah Fenn, I'm arresting you 522 00:33:48,243 --> 00:33:50,593 for the murder of Daniel Whithall. 523 00:33:50,724 --> 00:33:53,031 No, don't do this.But you can't arrest her-- 524 00:33:53,161 --> 00:33:55,729 You've got no proof, no evidence. 525 00:33:55,859 --> 00:33:57,209 Because of your accusation 526 00:33:57,339 --> 00:33:59,602 your mother has clear motive and also the means. 527 00:33:59,733 --> 00:34:01,343 You do not have to say anything... 528 00:34:01,474 --> 00:34:02,823 What are you talking about? She didn't know. 529 00:34:04,694 --> 00:34:05,782 What do you mean she didn't know? 530 00:34:05,913 --> 00:34:08,610 She didn't have a motive. 531 00:34:08,742 --> 00:34:10,483 When Daniel died, I hadn't told her yet, 532 00:34:10,612 --> 00:34:13,225 about the rape.Is this true? 533 00:34:15,096 --> 00:34:17,402 You lied. 534 00:34:17,533 --> 00:34:21,014 You didn't ask me if I knew, I didn't lie. 535 00:34:21,146 --> 00:34:23,931 I just let you think that. 536 00:34:24,062 --> 00:34:26,672 When your life is at stake, why? 537 00:34:28,543 --> 00:34:29,676 To protect me. 538 00:34:32,722 --> 00:34:36,900 So you can't arrest her, or me... 539 00:34:37,031 --> 00:34:38,728 because I have no magic, 540 00:34:38,859 --> 00:34:40,991 and she has no motive. 541 00:34:42,514 --> 00:34:44,603 No, I can't. 542 00:34:47,911 --> 00:34:49,739 We're not the only family 543 00:34:49,870 --> 00:34:53,091 impacted by magical manipulation 544 00:34:53,221 --> 00:34:56,224 and exploitation. 545 00:34:56,355 --> 00:34:58,792 We all like to think we're in control of our own lives, 546 00:34:58,922 --> 00:35:01,186 our, our relationships, 547 00:35:01,316 --> 00:35:03,318 our families, 548 00:35:03,449 --> 00:35:05,190 but witchcraft makes a joke of that. 549 00:35:07,366 --> 00:35:10,717 Abigail, stop, please. 550 00:35:10,847 --> 00:35:13,111 Sarah has done nothing but help us. 551 00:35:16,679 --> 00:35:18,116 I don't know about anyone else, 552 00:35:18,246 --> 00:35:19,682 but I, for one, admit I owe Sarah, 553 00:35:19,813 --> 00:35:20,988 I think we all do. 554 00:35:21,119 --> 00:35:23,425 I just woke up one day and felt... 555 00:35:23,556 --> 00:35:25,471 different. 556 00:35:25,601 --> 00:35:26,863 I can't believe I didn't see it before. 557 00:35:29,170 --> 00:35:31,912 For example, I know of one woman 558 00:35:32,042 --> 00:35:35,176 who sought Sarah's help to bring her husband to heel, 559 00:35:35,307 --> 00:35:37,222 disregarding his own feelings, 560 00:35:37,352 --> 00:35:38,701 his own free will. 561 00:35:40,616 --> 00:35:43,271 Albie Garston didn't love Julia anymore. 562 00:35:43,402 --> 00:35:45,578 Julia got Sarah's help to change that. 563 00:35:49,625 --> 00:35:51,410 And it worked. 564 00:35:51,540 --> 00:35:52,933 Albie. 565 00:35:53,063 --> 00:35:54,543 I'm not doing this. 566 00:35:54,674 --> 00:35:55,805 Because witchcraft means 567 00:35:55,936 --> 00:35:57,546 you're not in control anymore, 568 00:35:57,677 --> 00:36:02,160 someone else is-- someone like Sarah Fenn. 569 00:36:02,290 --> 00:36:03,378 Albie! 570 00:36:12,213 --> 00:36:14,607 Do you see the damage magic can do to a family? 571 00:36:20,482 --> 00:36:21,918 You all right? 572 00:36:22,049 --> 00:36:24,269 Help! Ted! 573 00:36:24,399 --> 00:36:25,618 He's collapsed.MAN 2: It's okay, Jake, 574 00:36:25,748 --> 00:36:27,228 your dad's here. 575 00:36:35,062 --> 00:36:37,456 All right, son?I suddenly felt light-headed. 576 00:36:37,586 --> 00:36:38,544 We'll just check him over, he's fainted. 577 00:36:52,645 --> 00:36:54,864 What's up? 578 00:36:54,995 --> 00:36:56,779 This town's going mad. 579 00:36:56,910 --> 00:36:57,998 How was the vigil? 580 00:37:00,348 --> 00:37:02,350 Ted's son collapsed with fever, 581 00:37:02,481 --> 00:37:04,091 and Abigail was on a mission to crucify Sarah Fenn. 582 00:37:06,049 --> 00:37:08,530 Doesn't feel like she's far off her wish. 583 00:37:08,661 --> 00:37:09,749 But that doesn't mean she's right. 584 00:37:12,621 --> 00:37:15,233 We're nowhere with the Fenns. 585 00:37:15,363 --> 00:37:18,671 Zero evidence against Harper, 586 00:37:18,801 --> 00:37:20,194 or motive for Sarah. 587 00:37:22,762 --> 00:37:24,459 So where next? 588 00:37:24,590 --> 00:37:25,852 I've had some thoughts. 589 00:37:39,518 --> 00:37:43,304 Albie, please, we have to talk. 590 00:37:43,435 --> 00:37:45,263 I don't think I can trust you ever again. 591 00:37:52,313 --> 00:37:55,185 Bea, please let me explain. 592 00:38:06,414 --> 00:38:07,807 I need to speak to Beatrice. 593 00:38:07,937 --> 00:38:09,591 Can we go inside? 594 00:38:09,722 --> 00:38:11,637 Of course, come in. 595 00:38:22,952 --> 00:38:25,215 I need to see Beatrice's phone. 596 00:38:25,346 --> 00:38:26,826 Why? 597 00:38:26,956 --> 00:38:28,958 Bea has nothing to hide, I'm sure. 598 00:38:29,089 --> 00:38:30,743 I don't know where it is. 599 00:38:30,873 --> 00:38:32,745 Now, please. 600 00:38:34,312 --> 00:38:35,487 Dad? 601 00:38:38,228 --> 00:38:39,708 You'd better do as she asks. 602 00:38:39,839 --> 00:38:41,493 What are you looking for? 603 00:38:41,623 --> 00:38:43,712 As part of the investigation into Daniel's death, 604 00:38:43,843 --> 00:38:45,453 we're also trying to ascertain 605 00:38:45,584 --> 00:38:49,762 who shared the tape that was shared at the warehouse. 606 00:38:49,892 --> 00:38:54,680 Section 33 of the Criminal Justice and Courts act 2015 607 00:38:54,810 --> 00:38:57,204 makes an offense of disclosing 608 00:38:57,335 --> 00:38:59,946 private sexual photos or films 609 00:39:00,076 --> 00:39:03,036 without the consent of an individual who appears in them 610 00:39:03,166 --> 00:39:07,170 and with intent to cause that individual distress. 611 00:39:07,301 --> 00:39:09,129 Oh, no, Bea. 612 00:39:09,259 --> 00:39:10,696 I'll call my lawyer. 613 00:39:10,826 --> 00:39:11,958 Of course. 614 00:39:12,088 --> 00:39:12,959 I don't need a lawyer. 615 00:39:13,089 --> 00:39:14,874 Are you sure? 616 00:39:15,004 --> 00:39:18,443 Disclosing private sexual photographs is an offense, 617 00:39:18,573 --> 00:39:21,968 punishable with up to two years imprisonment. 618 00:39:24,362 --> 00:39:25,624 Let's just get this over with. 619 00:39:29,889 --> 00:39:31,325 Could you give us a minute? 620 00:39:33,675 --> 00:39:34,807 Of course. 621 00:39:55,610 --> 00:39:57,656 Why did you do it? 622 00:39:57,786 --> 00:40:01,094 You're all acting like Harper's this innocent victim. 623 00:40:01,224 --> 00:40:04,880 Why are you so angry with Harper? 624 00:40:05,011 --> 00:40:07,230 You used to be friends. 625 00:40:07,361 --> 00:40:08,884 Used to. 626 00:40:09,015 --> 00:40:10,973 That doesn't make sense, Bea. 627 00:40:11,104 --> 00:40:13,323 I'll tell you what, 628 00:40:13,454 --> 00:40:17,850 you tell me why you don't believe Daniel raped Harper, 629 00:40:17,980 --> 00:40:20,069 and I'll do what I can to help you. 630 00:40:20,200 --> 00:40:22,158 Meaning? 631 00:40:22,289 --> 00:40:25,205 Meaning that when we find the video of them on your phone, 632 00:40:25,335 --> 00:40:28,861 I'll try and argue for the least punitive charges possible. 633 00:40:32,342 --> 00:40:34,127 Harper always gets what she wants. 634 00:40:36,434 --> 00:40:38,697 She wanted Daniel, 635 00:40:38,827 --> 00:40:40,742 and she got him. 636 00:40:40,873 --> 00:40:42,788 She didn't want him anymore, so she just dumped him, 637 00:40:42,918 --> 00:40:44,746 and now she wants everyone to think he was a rapist, 638 00:40:44,877 --> 00:40:46,705 and she's gonna get that, too, it's-- 639 00:40:46,835 --> 00:40:49,055 It's not...Fair? 640 00:40:51,927 --> 00:40:53,668 Did you like Dan, Bea? 641 00:40:55,670 --> 00:40:56,845 Everyone did. 642 00:40:56,976 --> 00:40:58,630 More than everyone,I mean. 643 00:41:01,067 --> 00:41:02,242 Yeah. 644 00:41:04,026 --> 00:41:05,506 I did. 645 00:41:05,637 --> 00:41:07,465 But... 646 00:41:07,595 --> 00:41:09,205 But he was only interested in her. 647 00:41:09,336 --> 00:41:10,859 So you're jealous, 648 00:41:10,990 --> 00:41:12,557 that's what sharing the video was about. 649 00:41:14,559 --> 00:41:16,038 Make me understand. 650 00:41:18,824 --> 00:41:21,261 I thought he was into me. 651 00:41:25,134 --> 00:41:28,268 But as we were fucking, it was obvious he wasn't, 652 00:41:28,398 --> 00:41:29,530 it was all about Harper. 653 00:41:31,793 --> 00:41:35,884 He was using me, to get to her. 654 00:41:36,015 --> 00:41:37,843 That's why I don't believe he raped her. 655 00:41:39,497 --> 00:41:41,063 He wanted to get back with her. 656 00:41:41,194 --> 00:41:43,152 He didn't want to hurt her, he-- 657 00:41:43,283 --> 00:41:44,458 he wanted her to love him. 658 00:42:04,173 --> 00:42:05,566 I can brush my own hair, mum. 659 00:42:05,697 --> 00:42:06,785 Humor me. 660 00:42:08,700 --> 00:42:10,136 Let me feel useful. 661 00:42:14,619 --> 00:42:16,142 You need to go to school tomorrow. 662 00:42:19,232 --> 00:42:21,495 You heard her. 663 00:42:21,626 --> 00:42:25,151 We're not suspects anymore, so we move on. 664 00:42:28,110 --> 00:42:29,372 You know you've always said 665 00:42:29,503 --> 00:42:31,331 I was too much of a people pleaser. 666 00:42:34,029 --> 00:42:35,248 I was just mean. 667 00:42:37,859 --> 00:42:38,947 You were right. 668 00:42:41,123 --> 00:42:43,473 Enough hiding and keeping our heads down. 669 00:42:45,214 --> 00:42:47,652 You go into school, I go to work. 670 00:42:47,782 --> 00:42:49,741 We show everyone 671 00:42:49,871 --> 00:42:51,960 we have nothing to be ashamed of. 672 00:43:34,176 --> 00:43:36,222 Mr. Alton, come in. 673 00:43:49,583 --> 00:43:52,717 I'll, um, make you a coffee. 674 00:43:52,847 --> 00:43:55,676 No need, I won't be long, Ms. Fenn. 675 00:43:55,807 --> 00:43:58,113 I know you appreciate that the Moot has a responsibility 676 00:43:58,244 --> 00:44:00,812 to uphold the reputation of witchcraft. 677 00:44:00,942 --> 00:44:02,509 Of course. 678 00:44:02,640 --> 00:44:03,989 Did you really think that I wouldn't undercover 679 00:44:04,119 --> 00:44:05,991 your transgressions? 680 00:44:08,123 --> 00:44:09,777 Transgressions? 681 00:44:09,908 --> 00:44:11,736 All I've ever doneis help. 682 00:44:11,866 --> 00:44:12,954 That's not the conclusion that I have reached-- 683 00:44:13,085 --> 00:44:14,913 quite the opposite, in fact-- 684 00:44:15,043 --> 00:44:17,785 your actions run contrary to the very heart of our beliefs-- 685 00:44:17,916 --> 00:44:19,700 not working against nature, 686 00:44:19,831 --> 00:44:23,051 working only with consent. 687 00:44:23,182 --> 00:44:25,924 We are under scrutiny, Ms. Fenn. 688 00:44:26,054 --> 00:44:27,969 We cannot allow them to believe that we are anything less 689 00:44:28,100 --> 00:44:29,754 than entirely rigorous 690 00:44:29,884 --> 00:44:33,322 when it comes to enforcing the law. 691 00:44:33,453 --> 00:44:35,368 As such--No, but I-- 692 00:44:35,498 --> 00:44:38,719 As such, 693 00:44:38,850 --> 00:44:40,939 the Moot will not be able to offer you their support. 694 00:44:58,565 --> 00:45:00,001 Look who it is. 695 00:45:05,964 --> 00:45:07,530 Why are you even here? 696 00:45:07,661 --> 00:45:08,488 I thought you'd be too traumatized. 697 00:45:08,618 --> 00:45:10,142 Fuck off, Bea. 698 00:45:10,272 --> 00:45:11,752 At least I don't need to put a spell on boys 699 00:45:11,883 --> 00:45:13,972 to make them like me. 700 00:45:14,102 --> 00:45:15,451 They don't like you...IZZY: What's going on? 701 00:45:15,582 --> 00:45:17,540 No one does.Move. 702 00:45:17,671 --> 00:45:19,847 Slut. 703 00:45:19,978 --> 00:45:21,806 Liar! 704 00:45:21,936 --> 00:45:23,546 Look what she did! 705 00:45:27,159 --> 00:45:28,943 I can't breathe!OLLIE: Woah. 706 00:45:29,074 --> 00:45:30,379 You'll stay here.IZZY: Bea, stop it! 707 00:45:30,510 --> 00:45:31,990 She's put a spell on me. 708 00:45:32,120 --> 00:45:33,556 Oh, you fucking liar! 709 00:45:33,687 --> 00:45:35,080 She's used magic on her! 710 00:45:35,210 --> 00:45:36,559 Because she wants me dead too! 711 00:45:36,690 --> 00:45:37,647 I'm not doing anything. 712 00:45:37,778 --> 00:45:39,084 Prove it!IZZY: Harper! 713 00:45:39,214 --> 00:45:40,825 Dunk her! 714 00:45:40,955 --> 00:45:42,435 Throw her in the pool, lads! 715 00:45:42,565 --> 00:45:43,436 Yeah, dunk her! 716 00:45:45,003 --> 00:45:46,178 Witch or no witch! 717 00:45:46,308 --> 00:45:48,049 Witch or no witch! 718 00:45:48,180 --> 00:45:49,834 Witch or no witch!BOY: Get her! 719 00:45:49,964 --> 00:45:51,487 Witch or no witch! 720 00:45:51,618 --> 00:45:53,141 Put me down! Stop! 721 00:45:53,272 --> 00:45:54,534 Get off me! 722 00:45:54,664 --> 00:45:55,883 Get off! 723 00:45:56,014 --> 00:45:57,755 Fuck you!IZZY: Let her go! 724 00:45:59,365 --> 00:46:00,540 Stop it!CROWD: Witch or no witch! 725 00:46:06,981 --> 00:46:09,549 With or no witch!IZZY: Harper! 726 00:46:11,986 --> 00:46:13,901 Drown that witch! 727 00:46:14,032 --> 00:46:16,034 Witch! Witch! Witch! 728 00:46:19,124 --> 00:46:20,473 Witch! Witch! Witch! BEATRICE: Keep her under. 729 00:46:22,649 --> 00:46:24,303 Harper! 730 00:46:24,433 --> 00:46:26,784 Witch! Witch! Witch! Witch! 731 00:46:36,794 --> 00:46:38,012 I know you killed him. 732 00:46:40,885 --> 00:46:42,016 Cheryl: We need to treat the cause, 733 00:46:42,147 --> 00:46:42,930 not the symptom. 734 00:46:43,061 --> 00:46:43,801 Of witch phobia. 735 00:46:43,931 --> 00:46:44,889 Of this conflict. 736 00:46:46,716 --> 00:46:47,630 It'โ€™s the curse. 737 00:46:49,284 --> 00:46:50,720 Man: This is already going to be dangerous 738 00:46:50,851 --> 00:46:52,548 without you amplifying anything. 739 00:46:52,679 --> 00:46:53,811 Sarah: It'โ€™s our only chance to stop all this. 740 00:46:57,727 --> 00:47:00,034 โ™ช 741 00:47:02,994 --> 00:47:07,041 โ™ช 50885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.