Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,967 --> 00:00:12,969
Morgan Lynch, magical investigator.
2
00:00:13,143 --> 00:00:14,797
Are you able to tell us
what you're picking up?
3
00:00:14,927 --> 00:00:16,451
So you can't say what we're dealing with?
4
00:00:16,581 --> 00:00:19,584
Something so powerful,
it's what pulled the witch away.
5
00:00:22,239 --> 00:00:23,936
Hey, stick-hopper. Slut.
6
00:00:24,067 --> 00:00:26,026
He raped me.
7
00:00:26,156 --> 00:00:27,853
Harper, we'd love to help you
tell your side of the story.
8
00:00:27,984 --> 00:00:30,378
I'm the victim but I'm the
one that needs to keep quiet?
9
00:00:30,508 --> 00:00:31,770
I'm just trying to take care of you.
10
00:00:31,901 --> 00:00:33,337
I can take care of myself.
11
00:00:33,468 --> 00:00:35,426
Can you ever forgive me?
12
00:00:35,774 --> 00:00:38,821
Dan Whitehall,
he drugged me and raped me and filmed it,
13
00:00:38,995 --> 00:00:40,866
and that is the truth about Dan Whitehall.
14
00:00:45,001 --> 00:00:48,004
โช music
15
00:02:04,646 --> 00:02:08,301
โช
16
00:03:08,884 --> 00:03:10,668
Morning.Morning.
17
00:03:12,801 --> 00:03:13,802
Nice evening?
18
00:03:13,932 --> 00:03:15,630
Yeah, thanks, you?
19
00:03:15,760 --> 00:03:16,935
Oh, yeah.
20
00:03:27,555 --> 00:03:29,470
So, you saw Harper's interview?
21
00:03:29,600 --> 00:03:31,776
Yeah. Bleak.
22
00:03:31,907 --> 00:03:34,518
Bleak, yes,
23
00:03:34,649 --> 00:03:36,041
and potentially a motive.
24
00:03:51,927 --> 00:03:54,886
Hi, I'm just trying to track down Harper,
25
00:03:55,017 --> 00:03:56,540
wondering if you've seen her.
26
00:03:59,674 --> 00:04:01,632
Hi, Ms. Fenn, it's the Moot here,
27
00:04:01,763 --> 00:04:03,678
in town responding to your request.
28
00:04:03,808 --> 00:04:06,289
Sorry to have missed you,
I'll try you again shortly.
29
00:04:06,420 --> 00:04:08,465
They've sent someone.
30
00:04:08,596 --> 00:04:09,945
Okay.
31
00:04:10,075 --> 00:04:11,381
Thanks.
32
00:04:26,527 --> 00:04:28,572
Best you keep watch here, I think.
33
00:04:28,703 --> 00:04:30,574
Give me 10 minutes to see
what I can find out from her.
34
00:04:46,547 --> 00:04:48,723
Harper's not here.
35
00:04:48,853 --> 00:04:50,551
Shame.
36
00:04:50,681 --> 00:04:52,335
Miss Fenn,
37
00:04:52,466 --> 00:04:55,295
where you aware Harper
was talking to the press?
38
00:04:55,425 --> 00:04:57,384
No.
39
00:04:57,514 --> 00:05:00,474
Mother of the year, right?
Stop beating yourself up.
40
00:05:00,604 --> 00:05:02,780
I need you to come with me to the station.
41
00:05:02,911 --> 00:05:05,000
Harper's accusation has
given both of you motive.
42
00:05:05,130 --> 00:05:06,828
All right, hang on, are you arresting her?
43
00:05:06,958 --> 00:05:08,960
Not at this time.
44
00:05:09,091 --> 00:05:12,094
We'd like to conduct a formal
interview with the both of you.
45
00:05:12,224 --> 00:05:14,575
But you know you don't need to
go if they're not arresting you.
46
00:05:14,705 --> 00:05:17,447
It's okay, I'm prepared.
47
00:05:17,578 --> 00:05:19,449
I knew you'd be coming for me,
48
00:05:19,580 --> 00:05:21,451
as soon as I saw it.
49
00:05:23,148 --> 00:05:24,324
I'm just doing my job.
50
00:05:35,378 --> 00:05:37,293
Detective Chief Inspector Maggie Knight
51
00:05:37,424 --> 00:05:40,862
interviewing Sarah Fenn
on the 20th of September,
52
00:05:40,992 --> 00:05:44,779
2022.
53
00:05:44,909 --> 00:05:48,913
Ms. Fenn,
where were you on the night Daniel died?
54
00:05:54,615 --> 00:05:57,835
I was at my friend,
Bridget Patterson's house.
55
00:05:57,966 --> 00:05:59,794
Hmm.
56
00:05:59,924 --> 00:06:04,625
And are you able to perform magic remotely?
57
00:06:04,755 --> 00:06:06,888
In certain circumstances.
58
00:06:07,018 --> 00:06:08,585
And did you do so on the night Daniel died?
59
00:06:08,716 --> 00:06:10,413
I met with my coven to draw on their energy,
60
00:06:10,544 --> 00:06:12,023
but I didn't cast any spells.
61
00:06:15,549 --> 00:06:17,159
Harper said Daniel raped her,
62
00:06:17,289 --> 00:06:19,248
so she told you about that,
63
00:06:19,379 --> 00:06:23,818
I can only imagine how knowing that might...
64
00:06:23,948 --> 00:06:25,994
Killing in revenge would go
against everything I believe.
65
00:06:26,124 --> 00:06:28,388
But he is dead,
66
00:06:28,518 --> 00:06:30,868
and we need to consider the possibility
67
00:06:30,999 --> 00:06:33,044
that someone killed him.
68
00:06:33,175 --> 00:06:36,004
You-- you don't know that's what happened.
69
00:06:36,134 --> 00:06:39,355
But you're questioning me.
70
00:06:39,486 --> 00:06:42,489
But we know magic was involved in his death,
71
00:06:42,619 --> 00:06:45,883
and now we know Daniel raped the daughter
72
00:06:46,014 --> 00:06:48,058
of the only witch in Sanctuary.
73
00:06:50,018 --> 00:06:51,759
You can surely see
74
00:06:51,889 --> 00:06:54,065
how I'm struggling to view
that as a coincidence.
75
00:06:54,196 --> 00:06:56,807
When is this going to end?
76
00:06:56,938 --> 00:07:02,465
When we establish what and
who caused Daniel's death.
77
00:07:02,596 --> 00:07:04,424
I'm not talking about the investigation.
78
00:07:06,948 --> 00:07:08,428
I'm talking about persecution.
79
00:07:10,604 --> 00:07:11,953
After all these years,
80
00:07:12,083 --> 00:07:14,608
suspicions still falls on us first.
81
00:07:14,738 --> 00:07:16,914
You're afraid of us.
82
00:07:17,045 --> 00:07:19,264
But really,
83
00:07:19,395 --> 00:07:21,571
we're the ones who live in fear,
84
00:07:21,702 --> 00:07:24,400
that the world will turn against us again,
85
00:07:24,531 --> 00:07:29,361
and we live with that fear every single day.
86
00:07:29,492 --> 00:07:33,235
Now, I'm not saying more until
I speak to my legal counsel.
87
00:07:44,942 --> 00:07:47,771
Making an effort might make you feel better.
88
00:07:47,902 --> 00:07:50,818
Put some lipstick on,
89
00:07:50,948 --> 00:07:53,603
pretend your dead son hasn't
been called a rapist on TV?
90
00:07:53,734 --> 00:07:54,865
That's not what I said.
91
00:08:05,746 --> 00:08:09,053
...the police? Come into the kitchen.
92
00:08:09,184 --> 00:08:11,099
Abigail! Come down!
93
00:08:17,671 --> 00:08:21,283
Oh! Harper!
94
00:08:21,544 --> 00:08:24,591
Oh, I could hug you and kill
you all at the same time.
95
00:08:24,721 --> 00:08:26,244
Here we go.
96
00:08:27,768 --> 00:08:28,899
"Here we go"?
97
00:08:32,250 --> 00:08:35,993
You played straight into their hands.
98
00:08:36,124 --> 00:08:37,691
I told the truth, mum,
99
00:08:37,821 --> 00:08:39,736
and I'm sorry if that triggers you.
100
00:08:39,866 --> 00:08:42,739
Come on, Harper.
101
00:08:42,870 --> 00:08:45,263
It doesn't trigger me.
102
00:08:45,394 --> 00:08:47,788
It breaks my fucking heart.
103
00:08:47,918 --> 00:08:50,965
But it also makes us suspects.
104
00:08:51,095 --> 00:08:53,445
We already were suspects.
105
00:08:53,576 --> 00:08:55,360
Maybe, but you've told the world
106
00:08:55,491 --> 00:08:57,580
we have a motive,
107
00:08:57,711 --> 00:09:01,758
a reason why either of us
might have wanted Daniel dead,
108
00:09:01,889 --> 00:09:04,935
and they're gonna be coming for us.
109
00:09:05,066 --> 00:09:07,634
What happened to me was a crime, too.
110
00:09:07,764 --> 00:09:10,462
I know... I know.
111
00:09:14,379 --> 00:09:17,295
I wish...
112
00:09:17,426 --> 00:09:19,689
I could change what happened to you,
113
00:09:19,820 --> 00:09:23,214
wish my powers went that far,
114
00:09:23,345 --> 00:09:25,390
but at least I can try
and keep you safe now.
115
00:09:25,521 --> 00:09:27,262
How?
116
00:09:28,742 --> 00:09:30,395
With some witchy bubble wrap?
117
00:09:30,526 --> 00:09:32,659
No, I've called in some help,
118
00:09:32,789 --> 00:09:35,270
but right now, you're grounded.
119
00:09:37,359 --> 00:09:38,665
I need to go to work at some point today,
120
00:09:38,795 --> 00:09:41,624
and I can't trust you to stay put.
121
00:09:41,755 --> 00:09:43,234
Post fores clausas...
122
00:09:48,718 --> 00:09:49,850
Oh, my God.
123
00:09:52,548 --> 00:09:54,594
Well, I won't be going to school,
then, either.
124
00:10:00,600 --> 00:10:02,645
The celebrations...
125
00:10:02,776 --> 00:10:04,125
You, vomiting all over our couch.
126
00:10:05,256 --> 00:10:06,910
All of a sudden, a huddle,
127
00:10:07,041 --> 00:10:09,521
and then their captain's
leg magically gets broken.
128
00:10:11,132 --> 00:10:12,133
That was something you--
129
00:10:15,571 --> 00:10:17,617
Hello, Mrs. Whithall.
130
00:10:17,747 --> 00:10:19,444
How are you doing?
131
00:10:19,575 --> 00:10:21,708
Not the best, Ollie, but...
132
00:10:21,838 --> 00:10:24,406
It means a lot to me that
you're checking in on us.
133
00:10:24,536 --> 00:10:26,103
The boys are here for a reason.
134
00:10:26,234 --> 00:10:28,802
Daniel's memory has been tarnished.
135
00:10:28,932 --> 00:10:30,586
It's been completely destroyed.
136
00:10:30,717 --> 00:10:33,633
What they're saying about Dan is messed up
137
00:10:33,763 --> 00:10:37,375
and we wanna show them
all that he was our mate.
138
00:10:37,506 --> 00:10:41,553
So Mr. Whithall thought maybe, uh, a vigil.
139
00:10:41,684 --> 00:10:43,947
A vigil?
140
00:10:44,078 --> 00:10:45,427
Our Daniel.
141
00:10:45,557 --> 00:10:47,472
Honor him.
142
00:10:47,603 --> 00:10:48,952
Remind everyone
143
00:10:49,083 --> 00:10:51,607
who he really was.
144
00:10:51,738 --> 00:10:53,653
A Sancturian, for life.
145
00:10:56,351 --> 00:10:57,526
Michael.
146
00:10:59,659 --> 00:11:01,051
Oh, you wonderful boys.
147
00:11:03,140 --> 00:11:04,402
This is perfect.
148
00:11:21,289 --> 00:11:22,638
Robert Alton.
149
00:11:28,862 --> 00:11:30,864
The Moot Legal Counsel.
150
00:11:30,994 --> 00:11:33,301
Oh, thank goodness, uh, come in, please.
151
00:11:35,564 --> 00:11:38,393
I'm so relieved you're here.
152
00:11:38,523 --> 00:11:42,484
I can give you the full story,
all the details.
153
00:11:42,614 --> 00:11:44,529
No need Miss Fenn, no need.
154
00:11:44,660 --> 00:11:46,967
The department has given
me all the background.
155
00:11:47,097 --> 00:11:49,447
We're innocent of Daniel Whithall's murder.
156
00:11:49,578 --> 00:11:52,102
Neither my daughter or I
had anything to do with it.
157
00:11:52,233 --> 00:11:54,235
But false accusations have put us here.
158
00:11:54,365 --> 00:11:58,892
It's like the whole town's
lost its collective mind.
159
00:11:59,022 --> 00:12:00,415
There's no need to panic,
160
00:12:00,545 --> 00:12:02,591
the Moot is behind you,
161
00:12:02,722 --> 00:12:04,941
we should be able to put an end to all that.
162
00:12:06,638 --> 00:12:08,640
That's wonderful, thank you.
163
00:12:08,771 --> 00:12:10,730
As long as I find no evidence of dishonesty
164
00:12:10,860 --> 00:12:14,559
or any transgressions attributed to you,
165
00:12:14,690 --> 00:12:17,301
then you'll have our full support,
166
00:12:17,432 --> 00:12:21,653
and we'll ensure no harm
comes to you or your family.
167
00:12:21,784 --> 00:12:23,220
Now, if you'll excuse me,
168
00:12:23,351 --> 00:12:25,701
I'll continue with my, uh, investigation.
169
00:12:31,707 --> 00:12:33,709
He drugged me and raped me,
170
00:12:33,840 --> 00:12:37,191
he filmed it,
and that's the truth about Dan Whithall.
171
00:12:37,321 --> 00:12:38,322
Harper, I am gonna stop you right there.
172
00:12:38,453 --> 00:12:40,194
Um, can I just emphasize--
173
00:12:44,633 --> 00:12:45,808
...stop you right there.
174
00:12:45,939 --> 00:12:47,679
Um, can I just emphasize
175
00:12:47,810 --> 00:12:51,161
no charges have been brought
against Dan Whithall--
176
00:12:53,947 --> 00:12:55,165
Ryan?
177
00:13:01,781 --> 00:13:06,220
I'm trying to work out what
she's saying before "just me."
178
00:13:06,350 --> 00:13:07,395
Can you have a listen?
179
00:13:13,923 --> 00:13:16,491
He drugged me and raped me and filmed it,
180
00:13:16,621 --> 00:13:18,275
and that's the truth about Dan Whithall...
181
00:13:20,625 --> 00:13:23,324
- ...it wasn't just me...
- Can I just--
182
00:13:23,454 --> 00:13:25,369
"It wasn't just me."
183
00:13:25,500 --> 00:13:27,154
Definitely could be,
184
00:13:27,284 --> 00:13:29,243
meaning he's done this before?
185
00:13:45,389 --> 00:13:47,435
Thank you.
186
00:13:47,565 --> 00:13:49,002
It came to me while I was in the gym,
187
00:13:49,132 --> 00:13:50,655
thinking about how Daniel deserves better,
188
00:13:50,786 --> 00:13:53,310
and I thought, we need to take the lead,
189
00:13:53,441 --> 00:13:55,095
and show everyone how proud we are of him.
190
00:13:57,097 --> 00:13:59,012
We'll hold it at the warehouse,
191
00:13:59,142 --> 00:14:01,318
honor him in the place where he died.
192
00:14:01,449 --> 00:14:02,754
Darling...
193
00:14:05,018 --> 00:14:07,672
You're brilliant.
194
00:14:07,803 --> 00:14:10,066
You always know the right thing to do.
195
00:14:26,474 --> 00:14:28,780
Thanks for agreeing to talk to us,
Mrs. Garston.
196
00:14:28,911 --> 00:14:33,046
I need to ask you more about
the night Daniel Whithall died.
197
00:14:33,176 --> 00:14:37,354
Your coven met earlier that evening, right?
198
00:14:37,485 --> 00:14:39,139
That's right.
199
00:14:39,269 --> 00:14:40,836
And what did you talk about?
200
00:14:42,272 --> 00:14:43,491
God, I don't know.
201
00:14:43,621 --> 00:14:46,668
The usual mum chat, I expect.
202
00:14:46,798 --> 00:14:47,930
And what does your mum chat cover?
203
00:14:50,193 --> 00:14:53,153
Kids, family, work.
204
00:14:53,283 --> 00:14:55,633
Just stuff.
205
00:14:55,764 --> 00:14:59,376
And you've been a member of the coven for...
how long?
206
00:14:59,507 --> 00:15:02,118
About six years.
207
00:15:02,249 --> 00:15:05,165
I need to understand exactly
what happened that night.
208
00:15:05,295 --> 00:15:08,255
Sarah didn't kill Daniel.
209
00:15:08,385 --> 00:15:09,517
I'd know.
210
00:15:09,647 --> 00:15:10,822
How?
211
00:15:10,953 --> 00:15:13,390
We're close.
212
00:15:13,521 --> 00:15:16,393
I'd know if she was hiding
something that huge.
213
00:15:16,524 --> 00:15:18,743
How would you know?
214
00:15:18,874 --> 00:15:21,442
I just would.
215
00:15:21,572 --> 00:15:23,183
The coven isn't--
216
00:15:23,313 --> 00:15:25,968
it's about energy, that's all,
217
00:15:26,099 --> 00:15:28,405
it's a positive thing, Sarah would never--
218
00:15:28,536 --> 00:15:30,538
Yeah, but you wouldn't know that, though.
219
00:15:30,668 --> 00:15:32,148
You'd just go along with it.
220
00:15:32,279 --> 00:15:33,671
Sarah could be doing anything
221
00:15:33,802 --> 00:15:35,151
with this "energy" she's getting from you.
222
00:15:35,282 --> 00:15:38,154
Uh, Mr. and Mrs. Garston.
223
00:15:38,285 --> 00:15:39,460
Beatrice,
224
00:15:39,590 --> 00:15:41,114
obviously you know about
225
00:15:41,244 --> 00:15:44,856
the allegation of rape
against Daniel Whithall,
226
00:15:44,987 --> 00:15:47,685
but we have a new allegation,
which leads us to think
227
00:15:47,816 --> 00:15:51,385
there's a chance Daniel
might have also assaulted
228
00:15:51,515 --> 00:15:53,213
at least one other girl.
229
00:15:56,520 --> 00:15:58,044
Do you know anything about that, Beatrice?
230
00:15:58,174 --> 00:15:59,959
What? Who?
231
00:16:01,961 --> 00:16:04,311
That is such shit.
232
00:16:04,441 --> 00:16:06,661
Why'd you say that, Bea?
233
00:16:06,791 --> 00:16:09,707
Bea, nothing happened to you, did it?
234
00:16:09,838 --> 00:16:11,579
No, Daniel didn't rape me.
235
00:16:11,709 --> 00:16:13,842
None of you get it.
236
00:16:13,973 --> 00:16:16,584
He was a nice guy.
237
00:16:16,714 --> 00:16:18,803
He was kind.
238
00:16:18,934 --> 00:16:21,981
So we can stop panicking, thank goodness.
239
00:16:22,111 --> 00:16:24,461
You can't take what Harper says seriously.
240
00:16:24,592 --> 00:16:26,507
Meaning?
241
00:16:26,637 --> 00:16:28,988
Dan was into her.
242
00:16:29,118 --> 00:16:30,902
She ghosted him,
243
00:16:31,033 --> 00:16:32,513
tried to win him back with the sex tape
244
00:16:32,643 --> 00:16:35,690
by letting him film them shagging.
245
00:16:35,820 --> 00:16:40,042
Like, make up your mind, slut.
246
00:16:44,568 --> 00:16:47,571
When did teens get so judgy?Hmm.
247
00:16:47,702 --> 00:16:49,269
Aren't they meant to rebel?
248
00:16:49,399 --> 00:16:52,359
I never did.Huh, I can imagine.
249
00:16:52,489 --> 00:16:55,405
Homework handed in on time, room all tidy.
250
00:16:55,536 --> 00:16:57,799
What, and you were some kind of wild child?
251
00:17:02,891 --> 00:17:05,372
Bea called Harper a slut.
252
00:17:05,502 --> 00:17:07,461
Harsh.Hmm.
253
00:17:07,590 --> 00:17:09,593
Interesting choice of word.
254
00:17:13,902 --> 00:17:16,209
He drugged me and raped me and filmed it,
255
00:17:16,339 --> 00:17:17,906
and that was the truth about Dan Whithall.
256
00:17:18,037 --> 00:17:19,212
- He was a rapist...
- Harper...
257
00:17:19,342 --> 00:17:21,866
Truth or lies?
258
00:17:21,997 --> 00:17:23,912
Big bullshit.
259
00:17:24,042 --> 00:17:25,869
Nothing in it?
260
00:17:26,001 --> 00:17:28,047
Of course not, fuck's sake, dad.
261
00:17:29,483 --> 00:17:31,572
Hey, you know I have to ask.
262
00:17:31,702 --> 00:17:33,269
Always the copper.
263
00:17:33,400 --> 00:17:37,447
But you know,
you can always talk to me, son.
264
00:17:40,189 --> 00:17:41,321
Sure.
265
00:17:41,451 --> 00:17:43,627
About... how you feel.
266
00:17:47,022 --> 00:17:48,067
I feel like shit.
267
00:17:50,460 --> 00:17:54,073
I mean, your emotions.
268
00:17:55,639 --> 00:17:56,945
My best mate is dead.
269
00:17:59,687 --> 00:18:01,167
Look, Jake,
270
00:18:01,297 --> 00:18:04,779
I'm not-- I'm not
271
00:18:04,909 --> 00:18:07,564
a total dinosaur.
272
00:18:07,695 --> 00:18:11,002
I know not everyone thinks like I do, but...
273
00:18:11,133 --> 00:18:14,745
if Daniel raped her, if you knew anything--
274
00:18:14,876 --> 00:18:16,051
Ted.
275
00:18:19,272 --> 00:18:21,187
I didn't know anything.
276
00:18:21,317 --> 00:18:22,579
Are you sure?
277
00:18:22,710 --> 00:18:24,494
Because this is serious.
278
00:18:24,625 --> 00:18:27,018
He's not well, Ted, leave him to rest.
279
00:18:39,074 --> 00:18:40,771
Thank you for coming to update me.
280
00:18:40,902 --> 00:18:42,817
Of course.
281
00:18:42,947 --> 00:18:44,253
I'm just sorry I didn't have anything
282
00:18:44,384 --> 00:18:46,864
more concrete to come with.
283
00:18:46,995 --> 00:18:48,997
We're working on it, though.
284
00:18:49,128 --> 00:18:51,521
I know you are,
we both appreciate it so much.
285
00:18:54,785 --> 00:18:56,309
Before I go,
286
00:18:56,439 --> 00:18:58,224
um...
287
00:18:58,354 --> 00:19:00,443
The night Daniel died,
288
00:19:00,574 --> 00:19:03,142
you were part of Sarah's coven.
289
00:19:03,272 --> 00:19:05,666
I was.
290
00:19:05,796 --> 00:19:07,885
Do you know what she was
gathering energy for?
291
00:19:08,016 --> 00:19:10,236
No, she never said, it was a regular...
292
00:19:17,286 --> 00:19:20,115
Do you think she used our energies?
293
00:19:20,246 --> 00:19:22,944
My energy to kill Daniel?
294
00:19:23,074 --> 00:19:25,076
No, no, at the moment
295
00:19:25,207 --> 00:19:28,732
I'm just looking at all the possibilities.
296
00:19:28,863 --> 00:19:31,170
I don't want you to jump to any conclusions.
297
00:19:31,300 --> 00:19:33,172
No, you're right, it-- it makes total sense.
298
00:19:33,302 --> 00:19:34,695
You have to arrest that woman,
299
00:19:34,825 --> 00:19:37,132
you, you have to make her pay.
300
00:19:41,919 --> 00:19:43,312
Detectives.
301
00:19:43,443 --> 00:19:46,185
Mr. Whithall, we're just leaving.
302
00:19:48,361 --> 00:19:51,146
I'll be in touch with any news, I promise.
303
00:19:51,277 --> 00:19:52,365
Thank you for your time.
304
00:20:04,507 --> 00:20:06,335
What did they want?
305
00:20:06,466 --> 00:20:10,513
She thinks my energy
might've helped kill Daniel,
306
00:20:10,644 --> 00:20:12,123
that Sarah might've used it.
307
00:20:13,995 --> 00:20:15,475
Oh, I can't bear the thought of it.
308
00:20:31,186 --> 00:20:32,231
That's her.
309
00:20:35,451 --> 00:20:36,670
DCI Knight?
310
00:20:38,411 --> 00:20:39,803
Yes?
311
00:20:39,934 --> 00:20:42,197
Robert Alton, the Moot Legal Counsel.
312
00:20:42,328 --> 00:20:44,199
I've been asked to investigate
claims of discrimination
313
00:20:44,330 --> 00:20:45,896
and the, uh, prejudicial treatment
314
00:20:46,027 --> 00:20:48,334
of witchcraft in Sanctuary.
315
00:20:50,379 --> 00:20:52,686
You're representing Sarah Fenn?
316
00:20:54,557 --> 00:20:57,212
You know she hasn't been charged.
317
00:20:57,343 --> 00:20:59,127
Ms. Fenn is feeling persecuted.
318
00:20:59,258 --> 00:21:01,782
She phoned and requested our help.
319
00:21:01,912 --> 00:21:04,045
Right.
320
00:21:04,175 --> 00:21:08,528
You know, we've already called
in a magical investigator,
321
00:21:08,658 --> 00:21:11,661
They've confirmed the presence
of magic at the scene.
322
00:21:11,792 --> 00:21:15,012
We have good reason to be
looking at Sarah Fenn for this.
323
00:21:15,143 --> 00:21:16,318
Who was that?
324
00:21:16,449 --> 00:21:17,711
It's not in my records.
325
00:21:17,841 --> 00:21:20,496
Morgan Lynch.Ah, yes.
326
00:21:20,627 --> 00:21:23,630
Yes, they're very competent,
for a freelancer.
327
00:21:23,760 --> 00:21:25,458
But our remits are entirely different.
328
00:21:25,588 --> 00:21:26,589
Lynch can only tell you whether or not
329
00:21:26,720 --> 00:21:28,678
magic was used in a crime,
330
00:21:28,809 --> 00:21:30,898
whereas I am here to ensure
that witches are not used
331
00:21:31,028 --> 00:21:32,943
as scapegoats when police officers
332
00:21:33,074 --> 00:21:35,729
fail to prove their cases.
333
00:21:35,859 --> 00:21:39,994
That's not what's happening here,
thanks very much.
334
00:21:40,124 --> 00:21:42,083
I'm glad to hear it, but my due diligence
335
00:21:42,213 --> 00:21:43,563
will determine if that's the case.
336
00:21:45,173 --> 00:21:46,479
Talk again soon, detective.
337
00:21:56,619 --> 00:21:58,404
Hello, is that Brit News?
338
00:21:58,534 --> 00:22:01,189
Abigail Whithall here.
I'm just calling to say
339
00:22:01,320 --> 00:22:05,062
we're holding a vigil in the
warehouse for Daniel later.
340
00:22:05,193 --> 00:22:07,717
I think you're going to want to attend.
341
00:22:22,819 --> 00:22:23,907
Well...
342
00:22:24,038 --> 00:22:25,605
She's all...
343
00:22:25,735 --> 00:22:27,041
This is nice.
344
00:22:27,171 --> 00:22:28,434
Oh, hi, Abbie.
345
00:22:28,564 --> 00:22:30,566
Last, last minute plan.
346
00:22:30,697 --> 00:22:33,569
Do you-- just come and sit.
347
00:22:33,700 --> 00:22:35,441
Oh, thanks.
348
00:22:37,660 --> 00:22:38,879
Wine.
349
00:22:39,009 --> 00:22:40,446
Would you like some wine?No.
350
00:22:42,752 --> 00:22:44,275
How are you?
351
00:22:44,406 --> 00:22:46,234
Much better, actually.
352
00:22:46,365 --> 00:22:47,931
Michael had the most wonderful idea.
353
00:22:48,062 --> 00:22:49,672
We're going to hold a vigil for Daniel
354
00:22:49,803 --> 00:22:52,066
in the warehouse later today.
355
00:22:52,196 --> 00:22:53,241
I know you'll both want to be there.
356
00:22:55,852 --> 00:22:58,464
So lovely, to remember Daniel.
357
00:22:58,594 --> 00:22:59,813
I need to know I have your support.
358
00:23:01,728 --> 00:23:03,469
Of course you do.
359
00:23:03,599 --> 00:23:05,296
Absolutely.
360
00:23:05,427 --> 00:23:09,649
Great,
because Sarah needs to see we're united,
361
00:23:09,779 --> 00:23:11,215
that she and Harper aren't
gonna get away with it--
362
00:23:11,346 --> 00:23:13,217
No, no.
363
00:23:13,348 --> 00:23:15,568
No, Abbie, no.
364
00:23:15,698 --> 00:23:17,352
No, Abbie, what?
365
00:23:17,483 --> 00:23:20,442
Sarah didn't kill Daniel,
and neither did Harper.
366
00:23:20,573 --> 00:23:22,313
I should've known you'd stick to that story,
367
00:23:22,444 --> 00:23:25,186
God forbid you'd admit to
being wrong about your BFF
368
00:23:25,316 --> 00:23:26,448
and her lying daughter.
369
00:23:26,579 --> 00:23:27,754
Julia?
370
00:23:29,103 --> 00:23:31,061
Oh, well...
371
00:23:31,192 --> 00:23:34,325
Well, I can't see Harper making it up.
372
00:23:34,456 --> 00:23:35,588
Fucking hell.
373
00:23:37,241 --> 00:23:39,548
And, uh, well, I mean people do
374
00:23:39,679 --> 00:23:41,158
all sorts of things under pressure,
375
00:23:41,289 --> 00:23:44,292
but I don't think Daniel was like that.
376
00:23:44,423 --> 00:23:46,163
I-- I don't know.
377
00:23:46,294 --> 00:23:49,819
Oh, stop being so wet and
pick a fucking side, Julia.
378
00:23:49,950 --> 00:23:52,953
It's like she's got some
weird hold over everyone.
379
00:23:53,083 --> 00:23:56,173
Maybe she's put a spell on you both.
380
00:23:56,304 --> 00:23:59,002
We all owe Sarah something.
381
00:23:59,133 --> 00:24:02,441
No, not anymore.
382
00:24:02,571 --> 00:24:04,355
I expect to see you both there.
383
00:24:42,698 --> 00:24:44,047
Good afternoon.
384
00:24:44,178 --> 00:24:45,266
Are you here to help?
385
00:24:45,396 --> 00:24:46,485
Help?
386
00:24:46,615 --> 00:24:48,835
Um, yes.
387
00:24:48,965 --> 00:24:52,229
Wonderful. If you could take these,
388
00:24:52,360 --> 00:24:54,797
and put them up over there?
389
00:24:54,928 --> 00:24:57,887
Then we can get them all set
up in time for the vigil.
390
00:24:58,018 --> 00:25:00,150
Vigil?For Dan.
391
00:25:00,281 --> 00:25:03,197
Ah, of course.
392
00:25:03,327 --> 00:25:05,852
So terrible, that poor boy.
393
00:25:05,982 --> 00:25:08,158
Indeed, tragedy.
394
00:25:08,289 --> 00:25:10,944
An absolute waste.
395
00:25:11,074 --> 00:25:13,816
And the worst of it is that
it could've been avoided
396
00:25:13,947 --> 00:25:17,124
if we hadn't all been
taken in by that witch.
397
00:25:20,693 --> 00:25:22,303
Indeed.
398
00:25:38,885 --> 00:25:39,973
They slashed all of them?
399
00:25:43,324 --> 00:25:44,717
I can't bear it.
400
00:25:46,501 --> 00:25:48,721
We grew up here.
401
00:25:48,851 --> 00:25:51,071
I was raised here.
402
00:25:51,201 --> 00:25:53,029
But now,
403
00:25:53,160 --> 00:25:56,293
I don't even feel safe
walking down the street.
404
00:25:56,424 --> 00:25:59,166
It'll settle.
405
00:25:59,296 --> 00:26:02,082
The detective has to move on,
406
00:26:02,212 --> 00:26:03,953
especially now that she knows
you only knew about the rape
407
00:26:04,084 --> 00:26:06,129
after Dan died, she has to.
408
00:26:09,002 --> 00:26:10,612
Yeah.
409
00:26:10,743 --> 00:26:13,441
Sarah, please tell me you told her.
410
00:26:15,530 --> 00:26:17,488
How could I?
411
00:26:17,619 --> 00:26:20,404
She'd go for Harper,
I'd rather she suspected me.
412
00:26:20,535 --> 00:26:21,971
All they have to do is a bit of digging
413
00:26:22,102 --> 00:26:23,538
and then they'll know you lied.
414
00:26:23,669 --> 00:26:26,280
Harper's been through so much.
415
00:26:26,410 --> 00:26:27,847
I'm doing everything I can to protect her
416
00:26:27,977 --> 00:26:30,153
and buy us some time.
417
00:26:30,284 --> 00:26:32,155
We just need Jake to drop his statement.
418
00:26:34,157 --> 00:26:36,377
I-- I called the Moot
419
00:26:36,507 --> 00:26:39,336
and they've sent someone
from their legal counsel.
420
00:26:39,467 --> 00:26:40,773
That's great news.
421
00:26:43,210 --> 00:26:44,559
Then hopefully you should be able
422
00:26:44,690 --> 00:26:47,606
to put all of this behind you soon.
423
00:26:47,736 --> 00:26:48,868
Yeah.
424
00:26:51,653 --> 00:26:53,960
Thank you.
425
00:26:54,090 --> 00:26:57,659
Anytime, you know that.No.
426
00:26:57,790 --> 00:26:59,356
For everything.
427
00:27:05,972 --> 00:27:07,060
A what?
428
00:27:09,236 --> 00:27:13,153
Right. No, no comment.
429
00:27:17,331 --> 00:27:19,420
That was Brit News.
430
00:27:19,550 --> 00:27:23,903
Did you know about this
"justice for Daniel" big event later?
431
00:27:24,033 --> 00:27:26,296
I heard there was gonna
be some kind of a vigil.
432
00:27:28,081 --> 00:27:29,822
For God's sake, the last thing we need
433
00:27:29,952 --> 00:27:32,215
is the whole town in a frenzy,
434
00:27:32,346 --> 00:27:35,088
asking why we haven't arrested
anyone for his murder yet.
435
00:27:36,872 --> 00:27:38,961
Shit.
436
00:27:43,270 --> 00:27:44,793
You need to get down there.
437
00:27:44,924 --> 00:27:46,273
Yes, ma'am.
438
00:27:55,674 --> 00:27:58,067
I need to talk to Jake.
439
00:27:58,198 --> 00:27:59,155
Mary Ann, please,
440
00:27:59,286 --> 00:28:01,288
we're being targeted now.
441
00:28:01,418 --> 00:28:03,159
I don't want him upset any more.
442
00:28:03,290 --> 00:28:04,595
Jake, you need to tell the truth.
443
00:28:04,726 --> 00:28:06,380
Ted!
444
00:28:06,510 --> 00:28:08,556
Jake, no, look,
just-- let me talk to him, please.
445
00:28:08,687 --> 00:28:10,079
Over my dead body,
446
00:28:10,210 --> 00:28:11,472
you're going nowhere near my son.
447
00:28:11,602 --> 00:28:13,343
Bad things happen around you.
448
00:28:13,474 --> 00:28:16,390
No, no, no, no,
bad things happen tome, to us--
449
00:28:16,520 --> 00:28:20,046
people lied-- your, your son...
450
00:28:20,176 --> 00:28:22,526
Your son lied.
451
00:28:22,657 --> 00:28:24,093
Get out.
452
00:28:24,224 --> 00:28:26,879
I need him to take it back, Ted, please.
453
00:28:27,009 --> 00:28:28,663
I said get out.
454
00:28:28,794 --> 00:28:30,447
You don't get to come here
and call my son a liar.
455
00:28:30,578 --> 00:28:32,275
No, I, I'm sorry,
456
00:28:32,406 --> 00:28:35,235
but everyone's turning against us and I,
457
00:28:35,365 --> 00:28:37,150
I have to protect my daughter.
458
00:28:37,280 --> 00:28:39,282
You'd do the same.
459
00:28:39,413 --> 00:28:42,111
Wouldn't you? Wouldn't you?
460
00:28:42,242 --> 00:28:44,723
Mary Ann, please.
461
00:28:44,853 --> 00:28:46,159
Mary.
462
00:28:46,289 --> 00:28:47,421
Go check on Jake.
463
00:28:54,689 --> 00:28:55,777
Ted...
464
00:29:01,827 --> 00:29:04,090
You needed help from me
and I gave it to you.
465
00:29:06,353 --> 00:29:08,355
Now it's me asking you for help.
466
00:29:12,707 --> 00:29:14,317
Are you blackmailing me?
467
00:29:17,146 --> 00:29:20,933
No, no, that's-- no,
that's not what I'm saying.
468
00:29:21,063 --> 00:29:23,631
Nice try, witch,
469
00:29:23,762 --> 00:29:25,851
but I don't think so.
470
00:29:47,307 --> 00:29:49,570
Maybe I can be of assistance.
471
00:29:49,700 --> 00:29:50,832
Maybe.
472
00:30:04,977 --> 00:30:06,152
Thanks.
473
00:30:13,812 --> 00:30:16,205
What did you want?
474
00:30:16,336 --> 00:30:18,904
What's the attitude of the
townspeople towards witchcraft?
475
00:30:19,034 --> 00:30:20,775
Many complaints?
476
00:30:20,906 --> 00:30:24,344
Nothing unusual,
the attitude is less positive than it was
477
00:30:24,474 --> 00:30:27,390
before Daniel Whithall's death,
as you might imagine,
478
00:30:27,521 --> 00:30:31,090
but there's plenty who are
479
00:30:31,220 --> 00:30:34,789
loyal to Sarah Fenn,
480
00:30:34,920 --> 00:30:36,617
she's helped a lot of people.
481
00:30:38,967 --> 00:30:42,362
I'm sorry, but I'm really busy.
482
00:30:42,492 --> 00:30:44,494
I can see.
483
00:30:44,625 --> 00:30:47,106
DCI Knight, you'll never guess what.
484
00:30:49,325 --> 00:30:51,023
Sarah Fenn just threatened me,
485
00:30:51,153 --> 00:30:52,938
tried to get our Jake to
retract his statement.
486
00:30:53,068 --> 00:30:54,983
Threatened you? With what?
487
00:30:55,114 --> 00:30:59,161
Lies, wild accusations,
she's totally lost the plot.
488
00:30:59,292 --> 00:31:01,250
Well, surely you can handle this without me.
489
00:31:01,381 --> 00:31:04,340
Just don't make me go over your head, Mags.
490
00:31:04,471 --> 00:31:07,474
Do your job, it's time to bring her in.
491
00:31:57,350 --> 00:31:59,134
As we can see,
a small crowd has gathered here
492
00:31:59,265 --> 00:32:01,354
at the warehouse to remember Dan,
493
00:32:01,484 --> 00:32:04,052
Sanctuary's star rugby
player and beloved son
494
00:32:04,183 --> 00:32:06,663
of Professor and Mrs. Whithall...
495
00:32:11,364 --> 00:32:12,887
They're all here for our boy.
496
00:32:13,018 --> 00:32:14,802
Yeah. How you feeling, Jake?
497
00:32:14,933 --> 00:32:18,197
Yeah, I've been crap, to be honest.
498
00:32:18,327 --> 00:32:20,286
Oh, they're here, come on.
499
00:32:20,416 --> 00:32:24,159
I'm so sorry, Abigail.
Thank you so much for coming.
500
00:32:24,290 --> 00:32:26,422
A wonderful idea, we're all behind you.
501
00:32:26,553 --> 00:32:28,163
I so appreciate it.
502
00:32:28,294 --> 00:32:29,382
Hi, boys.
503
00:32:29,512 --> 00:32:30,426
Hi, Mrs. Whithall.
504
00:32:30,557 --> 00:32:31,950
Hello, Ollie.
505
00:32:42,569 --> 00:32:43,918
Hello.
506
00:32:46,138 --> 00:32:48,488
Thank you all so very much for coming.
507
00:32:50,838 --> 00:32:55,886
We're here, of course,
to, to honor Daniel...
508
00:32:56,017 --> 00:32:57,584
and to strive for what he deserves...
509
00:32:59,760 --> 00:33:01,196
Justice.
510
00:33:19,867 --> 00:33:21,260
Look who's shown up.
511
00:33:21,390 --> 00:33:22,348
Is your mother in?
512
00:33:22,478 --> 00:33:23,653
Yep.
513
00:33:23,784 --> 00:33:25,090
She's just back.
514
00:33:28,136 --> 00:33:30,747
Sanctuary, a place of safety.
515
00:33:32,793 --> 00:33:35,274
But my boy wasn't safe here,
516
00:33:35,404 --> 00:33:36,753
witchcraft made sure of that.
517
00:33:36,884 --> 00:33:40,018
Yes, yes...
518
00:33:40,148 --> 00:33:42,150
I want us to reclaim Sanctuary
519
00:33:42,281 --> 00:33:44,022
as a place of safety.
520
00:33:44,152 --> 00:33:45,936
Yes! Yes!
521
00:33:46,067 --> 00:33:48,113
Sarah Fenn, I'm arresting you
522
00:33:48,243 --> 00:33:50,593
for the murder of Daniel Whithall.
523
00:33:50,724 --> 00:33:53,031
No, don't do this.But you can't arrest her--
524
00:33:53,161 --> 00:33:55,729
You've got no proof, no evidence.
525
00:33:55,859 --> 00:33:57,209
Because of your accusation
526
00:33:57,339 --> 00:33:59,602
your mother has clear
motive and also the means.
527
00:33:59,733 --> 00:34:01,343
You do not have to say anything...
528
00:34:01,474 --> 00:34:02,823
What are you talking about? She didn't know.
529
00:34:04,694 --> 00:34:05,782
What do you mean she didn't know?
530
00:34:05,913 --> 00:34:08,610
She didn't have a motive.
531
00:34:08,742 --> 00:34:10,483
When Daniel died, I hadn't told her yet,
532
00:34:10,612 --> 00:34:13,225
about the rape.Is this true?
533
00:34:15,096 --> 00:34:17,402
You lied.
534
00:34:17,533 --> 00:34:21,014
You didn't ask me if I knew, I didn't lie.
535
00:34:21,146 --> 00:34:23,931
I just let you think that.
536
00:34:24,062 --> 00:34:26,672
When your life is at stake, why?
537
00:34:28,543 --> 00:34:29,676
To protect me.
538
00:34:32,722 --> 00:34:36,900
So you can't arrest her, or me...
539
00:34:37,031 --> 00:34:38,728
because I have no magic,
540
00:34:38,859 --> 00:34:40,991
and she has no motive.
541
00:34:42,514 --> 00:34:44,603
No, I can't.
542
00:34:47,911 --> 00:34:49,739
We're not the only family
543
00:34:49,870 --> 00:34:53,091
impacted by magical manipulation
544
00:34:53,221 --> 00:34:56,224
and exploitation.
545
00:34:56,355 --> 00:34:58,792
We all like to think we're
in control of our own lives,
546
00:34:58,922 --> 00:35:01,186
our, our relationships,
547
00:35:01,316 --> 00:35:03,318
our families,
548
00:35:03,449 --> 00:35:05,190
but witchcraft makes a joke of that.
549
00:35:07,366 --> 00:35:10,717
Abigail, stop, please.
550
00:35:10,847 --> 00:35:13,111
Sarah has done nothing but help us.
551
00:35:16,679 --> 00:35:18,116
I don't know about anyone else,
552
00:35:18,246 --> 00:35:19,682
but I, for one, admit I owe Sarah,
553
00:35:19,813 --> 00:35:20,988
I think we all do.
554
00:35:21,119 --> 00:35:23,425
I just woke up one day and felt...
555
00:35:23,556 --> 00:35:25,471
different.
556
00:35:25,601 --> 00:35:26,863
I can't believe I didn't see it before.
557
00:35:29,170 --> 00:35:31,912
For example, I know of one woman
558
00:35:32,042 --> 00:35:35,176
who sought Sarah's help to
bring her husband to heel,
559
00:35:35,307 --> 00:35:37,222
disregarding his own feelings,
560
00:35:37,352 --> 00:35:38,701
his own free will.
561
00:35:40,616 --> 00:35:43,271
Albie Garston didn't love Julia anymore.
562
00:35:43,402 --> 00:35:45,578
Julia got Sarah's help to change that.
563
00:35:49,625 --> 00:35:51,410
And it worked.
564
00:35:51,540 --> 00:35:52,933
Albie.
565
00:35:53,063 --> 00:35:54,543
I'm not doing this.
566
00:35:54,674 --> 00:35:55,805
Because witchcraft means
567
00:35:55,936 --> 00:35:57,546
you're not in control anymore,
568
00:35:57,677 --> 00:36:02,160
someone else is-- someone like Sarah Fenn.
569
00:36:02,290 --> 00:36:03,378
Albie!
570
00:36:12,213 --> 00:36:14,607
Do you see the damage
magic can do to a family?
571
00:36:20,482 --> 00:36:21,918
You all right?
572
00:36:22,049 --> 00:36:24,269
Help! Ted!
573
00:36:24,399 --> 00:36:25,618
He's collapsed.MAN 2: It's okay, Jake,
574
00:36:25,748 --> 00:36:27,228
your dad's here.
575
00:36:35,062 --> 00:36:37,456
All right, son?I suddenly felt light-headed.
576
00:36:37,586 --> 00:36:38,544
We'll just check him over, he's fainted.
577
00:36:52,645 --> 00:36:54,864
What's up?
578
00:36:54,995 --> 00:36:56,779
This town's going mad.
579
00:36:56,910 --> 00:36:57,998
How was the vigil?
580
00:37:00,348 --> 00:37:02,350
Ted's son collapsed with fever,
581
00:37:02,481 --> 00:37:04,091
and Abigail was on a mission
to crucify Sarah Fenn.
582
00:37:06,049 --> 00:37:08,530
Doesn't feel like she's far off her wish.
583
00:37:08,661 --> 00:37:09,749
But that doesn't mean she's right.
584
00:37:12,621 --> 00:37:15,233
We're nowhere with the Fenns.
585
00:37:15,363 --> 00:37:18,671
Zero evidence against Harper,
586
00:37:18,801 --> 00:37:20,194
or motive for Sarah.
587
00:37:22,762 --> 00:37:24,459
So where next?
588
00:37:24,590 --> 00:37:25,852
I've had some thoughts.
589
00:37:39,518 --> 00:37:43,304
Albie, please, we have to talk.
590
00:37:43,435 --> 00:37:45,263
I don't think I can trust you ever again.
591
00:37:52,313 --> 00:37:55,185
Bea, please let me explain.
592
00:38:06,414 --> 00:38:07,807
I need to speak to Beatrice.
593
00:38:07,937 --> 00:38:09,591
Can we go inside?
594
00:38:09,722 --> 00:38:11,637
Of course, come in.
595
00:38:22,952 --> 00:38:25,215
I need to see Beatrice's phone.
596
00:38:25,346 --> 00:38:26,826
Why?
597
00:38:26,956 --> 00:38:28,958
Bea has nothing to hide, I'm sure.
598
00:38:29,089 --> 00:38:30,743
I don't know where it is.
599
00:38:30,873 --> 00:38:32,745
Now, please.
600
00:38:34,312 --> 00:38:35,487
Dad?
601
00:38:38,228 --> 00:38:39,708
You'd better do as she asks.
602
00:38:39,839 --> 00:38:41,493
What are you looking for?
603
00:38:41,623 --> 00:38:43,712
As part of the investigation
into Daniel's death,
604
00:38:43,843 --> 00:38:45,453
we're also trying to ascertain
605
00:38:45,584 --> 00:38:49,762
who shared the tape that
was shared at the warehouse.
606
00:38:49,892 --> 00:38:54,680
Section 33 of the Criminal
Justice and Courts act 2015
607
00:38:54,810 --> 00:38:57,204
makes an offense of disclosing
608
00:38:57,335 --> 00:38:59,946
private sexual photos or films
609
00:39:00,076 --> 00:39:03,036
without the consent of an
individual who appears in them
610
00:39:03,166 --> 00:39:07,170
and with intent to cause
that individual distress.
611
00:39:07,301 --> 00:39:09,129
Oh, no, Bea.
612
00:39:09,259 --> 00:39:10,696
I'll call my lawyer.
613
00:39:10,826 --> 00:39:11,958
Of course.
614
00:39:12,088 --> 00:39:12,959
I don't need a lawyer.
615
00:39:13,089 --> 00:39:14,874
Are you sure?
616
00:39:15,004 --> 00:39:18,443
Disclosing private sexual
photographs is an offense,
617
00:39:18,573 --> 00:39:21,968
punishable with up to
two years imprisonment.
618
00:39:24,362 --> 00:39:25,624
Let's just get this over with.
619
00:39:29,889 --> 00:39:31,325
Could you give us a minute?
620
00:39:33,675 --> 00:39:34,807
Of course.
621
00:39:55,610 --> 00:39:57,656
Why did you do it?
622
00:39:57,786 --> 00:40:01,094
You're all acting like
Harper's this innocent victim.
623
00:40:01,224 --> 00:40:04,880
Why are you so angry with Harper?
624
00:40:05,011 --> 00:40:07,230
You used to be friends.
625
00:40:07,361 --> 00:40:08,884
Used to.
626
00:40:09,015 --> 00:40:10,973
That doesn't make sense, Bea.
627
00:40:11,104 --> 00:40:13,323
I'll tell you what,
628
00:40:13,454 --> 00:40:17,850
you tell me why you don't
believe Daniel raped Harper,
629
00:40:17,980 --> 00:40:20,069
and I'll do what I can to help you.
630
00:40:20,200 --> 00:40:22,158
Meaning?
631
00:40:22,289 --> 00:40:25,205
Meaning that when we find the
video of them on your phone,
632
00:40:25,335 --> 00:40:28,861
I'll try and argue for the
least punitive charges possible.
633
00:40:32,342 --> 00:40:34,127
Harper always gets what she wants.
634
00:40:36,434 --> 00:40:38,697
She wanted Daniel,
635
00:40:38,827 --> 00:40:40,742
and she got him.
636
00:40:40,873 --> 00:40:42,788
She didn't want him anymore,
so she just dumped him,
637
00:40:42,918 --> 00:40:44,746
and now she wants everyone
to think he was a rapist,
638
00:40:44,877 --> 00:40:46,705
and she's gonna get that, too, it's--
639
00:40:46,835 --> 00:40:49,055
It's not...Fair?
640
00:40:51,927 --> 00:40:53,668
Did you like Dan, Bea?
641
00:40:55,670 --> 00:40:56,845
Everyone did.
642
00:40:56,976 --> 00:40:58,630
More than everyone,I mean.
643
00:41:01,067 --> 00:41:02,242
Yeah.
644
00:41:04,026 --> 00:41:05,506
I did.
645
00:41:05,637 --> 00:41:07,465
But...
646
00:41:07,595 --> 00:41:09,205
But he was only interested in her.
647
00:41:09,336 --> 00:41:10,859
So you're jealous,
648
00:41:10,990 --> 00:41:12,557
that's what sharing the video was about.
649
00:41:14,559 --> 00:41:16,038
Make me understand.
650
00:41:18,824 --> 00:41:21,261
I thought he was into me.
651
00:41:25,134 --> 00:41:28,268
But as we were fucking,
it was obvious he wasn't,
652
00:41:28,398 --> 00:41:29,530
it was all about Harper.
653
00:41:31,793 --> 00:41:35,884
He was using me, to get to her.
654
00:41:36,015 --> 00:41:37,843
That's why I don't believe he raped her.
655
00:41:39,497 --> 00:41:41,063
He wanted to get back with her.
656
00:41:41,194 --> 00:41:43,152
He didn't want to hurt her, he--
657
00:41:43,283 --> 00:41:44,458
he wanted her to love him.
658
00:42:04,173 --> 00:42:05,566
I can brush my own hair, mum.
659
00:42:05,697 --> 00:42:06,785
Humor me.
660
00:42:08,700 --> 00:42:10,136
Let me feel useful.
661
00:42:14,619 --> 00:42:16,142
You need to go to school tomorrow.
662
00:42:19,232 --> 00:42:21,495
You heard her.
663
00:42:21,626 --> 00:42:25,151
We're not suspects anymore, so we move on.
664
00:42:28,110 --> 00:42:29,372
You know you've always said
665
00:42:29,503 --> 00:42:31,331
I was too much of a people pleaser.
666
00:42:34,029 --> 00:42:35,248
I was just mean.
667
00:42:37,859 --> 00:42:38,947
You were right.
668
00:42:41,123 --> 00:42:43,473
Enough hiding and keeping our heads down.
669
00:42:45,214 --> 00:42:47,652
You go into school, I go to work.
670
00:42:47,782 --> 00:42:49,741
We show everyone
671
00:42:49,871 --> 00:42:51,960
we have nothing to be ashamed of.
672
00:43:34,176 --> 00:43:36,222
Mr. Alton, come in.
673
00:43:49,583 --> 00:43:52,717
I'll, um, make you a coffee.
674
00:43:52,847 --> 00:43:55,676
No need, I won't be long, Ms. Fenn.
675
00:43:55,807 --> 00:43:58,113
I know you appreciate that
the Moot has a responsibility
676
00:43:58,244 --> 00:44:00,812
to uphold the reputation of witchcraft.
677
00:44:00,942 --> 00:44:02,509
Of course.
678
00:44:02,640 --> 00:44:03,989
Did you really think that
I wouldn't undercover
679
00:44:04,119 --> 00:44:05,991
your transgressions?
680
00:44:08,123 --> 00:44:09,777
Transgressions?
681
00:44:09,908 --> 00:44:11,736
All I've ever doneis help.
682
00:44:11,866 --> 00:44:12,954
That's not the conclusion
that I have reached--
683
00:44:13,085 --> 00:44:14,913
quite the opposite, in fact--
684
00:44:15,043 --> 00:44:17,785
your actions run contrary to
the very heart of our beliefs--
685
00:44:17,916 --> 00:44:19,700
not working against nature,
686
00:44:19,831 --> 00:44:23,051
working only with consent.
687
00:44:23,182 --> 00:44:25,924
We are under scrutiny, Ms. Fenn.
688
00:44:26,054 --> 00:44:27,969
We cannot allow them to believe
that we are anything less
689
00:44:28,100 --> 00:44:29,754
than entirely rigorous
690
00:44:29,884 --> 00:44:33,322
when it comes to enforcing the law.
691
00:44:33,453 --> 00:44:35,368
As such--No, but I--
692
00:44:35,498 --> 00:44:38,719
As such,
693
00:44:38,850 --> 00:44:40,939
the Moot will not be able
to offer you their support.
694
00:44:58,565 --> 00:45:00,001
Look who it is.
695
00:45:05,964 --> 00:45:07,530
Why are you even here?
696
00:45:07,661 --> 00:45:08,488
I thought you'd be too traumatized.
697
00:45:08,618 --> 00:45:10,142
Fuck off, Bea.
698
00:45:10,272 --> 00:45:11,752
At least I don't need to put a spell on boys
699
00:45:11,883 --> 00:45:13,972
to make them like me.
700
00:45:14,102 --> 00:45:15,451
They don't like you...IZZY: What's going on?
701
00:45:15,582 --> 00:45:17,540
No one does.Move.
702
00:45:17,671 --> 00:45:19,847
Slut.
703
00:45:19,978 --> 00:45:21,806
Liar!
704
00:45:21,936 --> 00:45:23,546
Look what she did!
705
00:45:27,159 --> 00:45:28,943
I can't breathe!OLLIE: Woah.
706
00:45:29,074 --> 00:45:30,379
You'll stay here.IZZY: Bea, stop it!
707
00:45:30,510 --> 00:45:31,990
She's put a spell on me.
708
00:45:32,120 --> 00:45:33,556
Oh, you fucking liar!
709
00:45:33,687 --> 00:45:35,080
She's used magic on her!
710
00:45:35,210 --> 00:45:36,559
Because she wants me dead too!
711
00:45:36,690 --> 00:45:37,647
I'm not doing anything.
712
00:45:37,778 --> 00:45:39,084
Prove it!IZZY: Harper!
713
00:45:39,214 --> 00:45:40,825
Dunk her!
714
00:45:40,955 --> 00:45:42,435
Throw her in the pool, lads!
715
00:45:42,565 --> 00:45:43,436
Yeah, dunk her!
716
00:45:45,003 --> 00:45:46,178
Witch or no witch!
717
00:45:46,308 --> 00:45:48,049
Witch or no witch!
718
00:45:48,180 --> 00:45:49,834
Witch or no witch!BOY: Get her!
719
00:45:49,964 --> 00:45:51,487
Witch or no witch!
720
00:45:51,618 --> 00:45:53,141
Put me down! Stop!
721
00:45:53,272 --> 00:45:54,534
Get off me!
722
00:45:54,664 --> 00:45:55,883
Get off!
723
00:45:56,014 --> 00:45:57,755
Fuck you!IZZY: Let her go!
724
00:45:59,365 --> 00:46:00,540
Stop it!CROWD: Witch or no witch!
725
00:46:06,981 --> 00:46:09,549
With or no witch!IZZY: Harper!
726
00:46:11,986 --> 00:46:13,901
Drown that witch!
727
00:46:14,032 --> 00:46:16,034
Witch! Witch! Witch!
728
00:46:19,124 --> 00:46:20,473
Witch! Witch! Witch!
BEATRICE: Keep her under.
729
00:46:22,649 --> 00:46:24,303
Harper!
730
00:46:24,433 --> 00:46:26,784
Witch! Witch! Witch! Witch!
731
00:46:36,794 --> 00:46:38,012
I know you killed him.
732
00:46:40,885 --> 00:46:42,016
Cheryl: We need to treat the cause,
733
00:46:42,147 --> 00:46:42,930
not the symptom.
734
00:46:43,061 --> 00:46:43,801
Of witch phobia.
735
00:46:43,931 --> 00:46:44,889
Of this conflict.
736
00:46:46,716 --> 00:46:47,630
It'โs the curse.
737
00:46:49,284 --> 00:46:50,720
Man: This is already going to be dangerous
738
00:46:50,851 --> 00:46:52,548
without you amplifying anything.
739
00:46:52,679 --> 00:46:53,811
Sarah:
It'โs our only chance to stop all this.
740
00:46:57,727 --> 00:47:00,034
โช
741
00:47:02,994 --> 00:47:07,041
โช
50885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.