Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,120 --> 00:00:07,880
MAN GROANS AND COUGHS
2
00:00:03,120 --> 00:00:07,880
Now, now, stop all this. Oh!
3
00:00:07,880 --> 00:00:10,040
Suzanne.
4
00:00:10,040 --> 00:00:12,280
Fetch us more willow bark
and burdock.
5
00:00:12,280 --> 00:00:15,600
And take your sister with you.
Quick, now, before it turns dark.
6
00:00:17,040 --> 00:00:20,440
MAN GROANS AND COUGHS
7
00:00:20,440 --> 00:00:24,240
BLEATING AND CROWING IN BACKGROUND
8
00:00:20,440 --> 00:00:24,240
Hush now. Oh...
9
00:00:28,760 --> 00:00:31,000
SHEEP BLEAT
10
00:01:18,400 --> 00:01:20,760
What's that you hold?
11
00:01:20,760 --> 00:01:24,840
Comfrey. Gum flower.
12
00:01:29,080 --> 00:01:30,400
Salvia?
13
00:01:32,080 --> 00:01:34,080
That's right.
14
00:01:39,360 --> 00:01:43,280
No! Not that one. There's some
we cannae touch no more.
15
00:01:43,280 --> 00:01:45,280
BRANCH SNAPS
16
00:01:47,240 --> 00:01:51,000
BIRD SQUAWKS
17
00:01:51,000 --> 00:01:54,960
Close your eyes, and recite for me
the names of every herb
18
00:01:54,960 --> 00:01:58,560
we've picked today. Now, go!
19
00:01:58,560 --> 00:02:00,160
Now!
20
00:02:00,160 --> 00:02:02,120
MAN'S VOICE: Don't make me wait.
21
00:02:05,080 --> 00:02:07,680
Elderberry.
22
00:02:07,680 --> 00:02:09,080
Pennyroyal.
23
00:02:09,080 --> 00:02:12,600
Hawthorn. Lady's mantle.
24
00:02:12,600 --> 00:02:15,040
Burdock.
25
00:02:12,600 --> 00:02:15,040
MAN MOANS
26
00:02:15,040 --> 00:02:16,320
Salvia.
27
00:02:19,680 --> 00:02:21,680
Oh...
28
00:02:21,680 --> 00:02:26,680
MUFFLED MOANING
29
00:02:29,320 --> 00:02:31,360
MUFFLED MOANING CONTINUES
30
00:02:31,360 --> 00:02:33,760
WINGS FLAP RAPIDLY
31
00:02:55,840 --> 00:02:57,800
ON PHONE: South Bay Adoption Agency.
32
00:02:57,800 --> 00:03:01,680
Hello. Hi. I was hoping to speak
to someone about an adoption.
33
00:03:01,680 --> 00:03:04,880
Are you a prospective parent?
No. Uh, it's actually...
34
00:03:04,880 --> 00:03:07,000
It's about my own adoption.
35
00:03:07,000 --> 00:03:12,080
My adoptive mother has just died,
36
00:03:12,080 --> 00:03:14,520
and I, I guess I just thought
I should tell someone,
37
00:03:14,520 --> 00:03:17,160
just in case
maybe it changes something.
38
00:03:17,160 --> 00:03:20,080
Oh, I'm sorry to hear that, but
what were you hoping to change?
39
00:03:20,080 --> 00:03:23,960
I don't know, I...
It's just, my...my mother
40
00:03:23,960 --> 00:03:27,360
had been trying to help me
find my birth parents,
41
00:03:27,360 --> 00:03:29,960
and she contacted you guys
42
00:03:29,960 --> 00:03:33,520
several times about, uh,
the release of my records
43
00:03:33,520 --> 00:03:35,360
about my adoption back in 1991.
44
00:03:35,360 --> 00:03:38,000
1991? Yes.
45
00:03:38,000 --> 00:03:39,880
It was a closed adoption.
46
00:03:39,880 --> 00:03:41,640
Not at this agency, it wasn't.
47
00:03:42,880 --> 00:03:45,480
What? You... Uh...
48
00:03:45,480 --> 00:03:47,360
You mean I can see my records?
49
00:03:47,360 --> 00:03:51,280
What I mean is that we weren't
facilitating adoptions in 1991.
50
00:03:51,280 --> 00:03:54,520
Our agency didn't open until 1995.
51
00:03:54,520 --> 00:03:56,400
That's not...
52
00:03:56,400 --> 00:03:59,320
No... No, my mother and I
53
00:03:59,320 --> 00:04:01,840
discussed South Bay Adoption
many times.
54
00:04:01,840 --> 00:04:04,000
She drove me by your offices.
55
00:04:04,000 --> 00:04:07,320
This is... I mean, she told me
the story every year.
56
00:04:08,720 --> 00:04:11,600
I'm sorry, there must have
been some misunderstanding.
57
00:04:16,120 --> 00:04:18,400
Hello?
58
00:04:16,120 --> 00:04:18,400
SHE ENDS CALL
59
00:04:22,560 --> 00:04:25,760
BOATS CREAK
60
00:04:34,280 --> 00:04:36,080
VEHICLE APPROACHES
61
00:05:04,640 --> 00:05:09,560
FAINT WHISPERS
62
00:05:24,880 --> 00:05:27,560
FAINT CHANTING
63
00:05:29,720 --> 00:05:32,880
Do you remember I promised you once
that your life would change,
64
00:05:32,880 --> 00:05:35,760
that everything would be better?
65
00:05:35,760 --> 00:05:38,120
I remember. Yeah.
66
00:05:39,520 --> 00:05:41,320
That change is coming, my love.
67
00:05:42,640 --> 00:05:47,600
I found her, your daughter.
She's alive.
68
00:05:47,600 --> 00:05:49,840
She's in a place
as dark as this one.
69
00:05:58,640 --> 00:06:00,360
I want to see her.
70
00:06:02,200 --> 00:06:06,760
I need to see her. Then you need
to wake up and take control.
71
00:06:06,760 --> 00:06:09,840
Use the power that's rightly yours.
72
00:06:09,840 --> 00:06:11,280
Do you hear me?
73
00:06:13,240 --> 00:06:15,280
Wake up.
74
00:06:15,280 --> 00:06:16,800
Wake up!
75
00:06:16,800 --> 00:06:17,920
Wake up!
76
00:06:22,000 --> 00:06:24,520
All right. Open up, now. Don't fuss.
77
00:06:24,520 --> 00:06:26,040
Open.
78
00:06:29,720 --> 00:06:31,000
Deirdre?
79
00:06:32,520 --> 00:06:34,000
Are you OK?
80
00:07:16,400 --> 00:07:17,920
CLANGING OUTDOORS
81
00:07:24,480 --> 00:07:26,200
BULLETIN: In the meantime, a really
82
00:07:26,200 --> 00:07:30,640
calm and cooler start to the week,
with temperatures in the lower 70s.
83
00:07:33,440 --> 00:07:36,440
The charred body of a 32-year-old
woman was discovered
84
00:07:36,440 --> 00:07:38,680
on the outskirts of Phoenix
this morning.
85
00:07:38,680 --> 00:07:41,280
Sources say her hands
and feet were bound,
86
00:07:41,280 --> 00:07:44,240
before she was doused with
gasoline and set aflame.
87
00:07:44,240 --> 00:07:47,120
If you have any information
regarding this case, please contact
88
00:07:47,120 --> 00:07:50,400
your local police department.
Detectives cannot offer any other
89
00:07:50,400 --> 00:07:52,200
information at this...
90
00:07:50,400 --> 00:07:52,200
BULLETIN STOPS
91
00:07:53,480 --> 00:07:56,360
SHE TYPES
92
00:08:02,400 --> 00:08:04,040
DIALLING
93
00:08:04,040 --> 00:08:05,560
Hi. It's Rowan.
94
00:08:05,560 --> 00:08:09,040
I, uh... I just checked the schedule
for today and I'm not on it.
95
00:08:09,040 --> 00:08:11,400
Can you see what the...mistake is?
96
00:08:15,840 --> 00:08:17,480
Oh.
97
00:08:17,480 --> 00:08:18,800
OK. Yeah.
98
00:08:21,280 --> 00:08:23,000
Yeah, I'll talk to him.
99
00:08:24,520 --> 00:08:27,360
VIOLENT SIZZLING
100
00:08:27,360 --> 00:08:29,600
Oh...
101
00:08:33,560 --> 00:08:35,520
You know, after I lost my father,
102
00:08:35,520 --> 00:08:38,200
I'm not ashamed to admit
it took me a couple of weeks
103
00:08:38,200 --> 00:08:40,160
to remember which end
of the scalpel was up.
104
00:08:41,440 --> 00:08:43,080
With all due respect,
105
00:08:43,080 --> 00:08:46,320
I've done six procedures
since Monday,
106
00:08:46,320 --> 00:08:47,960
all positive outcomes.
107
00:08:47,960 --> 00:08:51,240
Yeah, I looked at those tapes.
On average, your patients had been
108
00:08:51,240 --> 00:08:54,720
under anaesthesia 1.3 times longer
than they were in the past.
109
00:08:54,720 --> 00:08:57,160
It's a significant increase.
That's still faster than
110
00:08:57,160 --> 00:08:59,760
anyone else on the team.
You're not on your game, Rowan.
111
00:08:59,760 --> 00:09:02,200
Let yourself take a break.
Please, Dr Keck...
112
00:09:03,360 --> 00:09:06,800
..just tell me what I need to do
to get back on the rotation.
113
00:09:06,800 --> 00:09:09,080
HE SIGHS
114
00:09:06,800 --> 00:09:09,080
Two floors up.
115
00:09:09,080 --> 00:09:10,960
Dr Davis, on the Psych team.
116
00:09:10,960 --> 00:09:13,520
She gives you the all-clear,
you're back in business.
117
00:09:15,960 --> 00:09:17,400
DOOR SHUTS
118
00:09:21,840 --> 00:09:25,320
SEAGULLS SQUAWK
119
00:09:48,480 --> 00:09:50,840
I'm just going to ask you
a few questions.
120
00:09:50,840 --> 00:09:54,160
You can answer as long or as
short as you like. Ask away.
121
00:09:54,160 --> 00:09:56,000
How are you sleeping?
122
00:09:56,000 --> 00:09:58,240
Good. Pretty good. Good.
123
00:10:00,400 --> 00:10:04,360
And emotionally, are you feeling
anxious, volatile?
124
00:10:04,360 --> 00:10:07,000
Any mood swings? I'd...
I'd have to say no.
125
00:10:08,040 --> 00:10:11,400
SHE GROANS
126
00:10:12,840 --> 00:10:15,040
You lost your mother two weeks ago,
127
00:10:15,040 --> 00:10:17,640
yet you haven't missed
a day off work.
128
00:10:17,640 --> 00:10:20,680
Honestly, um, I'm at my
best when I'm working,
129
00:10:20,680 --> 00:10:23,480
and that's why I'm hoping
you'll let me get back to it soon.
130
00:10:24,560 --> 00:10:26,360
I'm hoping so too, Rowan.
131
00:10:26,360 --> 00:10:28,360
Tell me, what is it about work
132
00:10:28,360 --> 00:10:30,320
that makes you feel better?
133
00:10:30,320 --> 00:10:32,240
Healing people.
134
00:10:35,320 --> 00:10:37,960
Nothing feels better than that.
135
00:10:37,960 --> 00:10:40,240
I agree.
136
00:10:40,240 --> 00:10:42,200
That's what I like about
being a doctor too.
137
00:10:42,200 --> 00:10:45,200
You've been through a great deal
of trauma, and there's nothing
138
00:10:45,200 --> 00:10:49,040
wrong with acknowledging that.
I have acknowledged it.
139
00:10:49,040 --> 00:10:51,760
I was at my mother's grave
yesterday and I cried.
140
00:10:51,760 --> 00:10:54,200
Is that what you want to hear?
That's one way to grieve.
141
00:10:54,200 --> 00:10:56,000
Talking is another.
142
00:10:57,960 --> 00:10:59,800
Tell me about Daniel Lemle.
143
00:11:01,520 --> 00:11:04,280
Who? Daniel Lemle. It says
you were present when he died.
144
00:11:05,840 --> 00:11:08,320
Why is that in my work file?
145
00:11:08,320 --> 00:11:10,160
Did Keck put that in there?
146
00:11:10,160 --> 00:11:11,760
Tell me what's upsetting you.
147
00:11:11,760 --> 00:11:14,720
What's upsetting me is, his death
had nothing to do with me.
148
00:11:14,720 --> 00:11:16,120
But you were there.
149
00:11:16,120 --> 00:11:18,080
You witnessed it.
That must have been hard.
150
00:11:18,080 --> 00:11:20,320
I see death every day.
151
00:11:20,320 --> 00:11:23,240
In a hospital, sure.
152
00:11:23,240 --> 00:11:27,400
In a controlled setting, not
unexpectedly, when you... Ugh!
153
00:11:27,400 --> 00:11:29,320
Are you OK?
154
00:11:29,320 --> 00:11:31,000
Oh, Jesus!
155
00:11:33,720 --> 00:11:35,800
I get these all the time. Just...
156
00:11:37,080 --> 00:11:38,680
..give me a second.
157
00:11:38,680 --> 00:11:41,600
PILLS RATTLE
158
00:11:41,600 --> 00:11:43,240
Sorry.
159
00:11:43,240 --> 00:11:44,800
Right.
160
00:11:44,800 --> 00:11:46,720
SHE CLEARS THROAT
161
00:11:44,800 --> 00:11:46,720
I'm just imagining that
162
00:11:46,720 --> 00:11:48,920
even for a seasoned
surgeon like yourself...
163
00:12:11,520 --> 00:12:12,960
Fuck.
164
00:12:14,200 --> 00:12:16,960
BIRDS CAW
165
00:12:20,760 --> 00:12:23,280
BIRDS SHRIEK AND CAW
166
00:12:23,280 --> 00:12:25,760
BIRDS THUD
167
00:12:32,960 --> 00:12:35,240
SHE GASPS
168
00:12:47,640 --> 00:12:49,640
CAMERA CLICKS
169
00:13:39,000 --> 00:13:42,120
SHE BREATHES HEAVILY
170
00:13:49,680 --> 00:13:53,040
SHE SOBS
171
00:14:16,600 --> 00:14:18,080
Rowan!
172
00:14:21,560 --> 00:14:23,080
Rowan!
173
00:14:26,000 --> 00:14:27,360
This way.
174
00:14:30,000 --> 00:14:32,200
Rowan, this way.
175
00:14:32,200 --> 00:14:34,640
Mum! I'm coming!
176
00:14:34,640 --> 00:14:36,560
SHE GROANS
177
00:14:36,560 --> 00:14:39,080
LIQUID SQUELCHING
178
00:14:40,480 --> 00:14:42,560
Rowan, over here.
179
00:14:42,560 --> 00:14:44,600
Mum! No! Wait!
180
00:14:47,200 --> 00:14:49,640
No! Mum! Don't leave!
181
00:14:51,720 --> 00:14:53,360
Where are you going?
182
00:14:53,360 --> 00:14:54,600
Rowan.
183
00:14:57,920 --> 00:14:59,200
Mum.
184
00:15:02,760 --> 00:15:04,680
I don't know, Samir.
185
00:15:04,680 --> 00:15:07,520
I'm really struggling
with this one.
186
00:15:07,520 --> 00:15:09,240
She needs to know who she is.
187
00:15:09,240 --> 00:15:12,080
Until we know more about her,
our job is to observe.
188
00:15:12,080 --> 00:15:15,160
I have observed, and...
she's scared as hell.
189
00:15:16,160 --> 00:15:18,040
She's lost in the woods.
190
00:15:18,040 --> 00:15:19,720
Sip, she killed someone.
191
00:15:19,720 --> 00:15:21,360
Before the Talamasca found me,
192
00:15:21,360 --> 00:15:22,960
I was ready to kill someone too.
193
00:15:22,960 --> 00:15:25,360
It was like everything I touched
was screaming at me.
194
00:15:25,360 --> 00:15:27,280
My own mother
said I was the devil.
195
00:15:27,280 --> 00:15:28,720
And her mother spent 30 years
196
00:15:28,720 --> 00:15:30,520
trying to keep her out
of New Orleans.
197
00:15:30,520 --> 00:15:33,080
You tell her who she is now,
she'll be on the first plane here.
198
00:15:33,080 --> 00:15:34,720
Is that what you want?
199
00:15:35,760 --> 00:15:38,280
Would it be worse?
We don't know.
200
00:15:38,280 --> 00:15:40,160
What we do know
is that many women
201
00:15:40,160 --> 00:15:41,920
in that family
have been haunted,
202
00:15:41,920 --> 00:15:43,880
their lives cut short,
and we couldn't...
203
00:15:43,880 --> 00:15:46,040
Again, that seems like something
she should know,
204
00:15:46,040 --> 00:15:47,920
if only to protect herself.
205
00:15:47,920 --> 00:15:49,640
She shouldn't
have to protect herself.
206
00:15:49,640 --> 00:15:51,640
That's why you're there. Right?
207
00:15:53,760 --> 00:15:55,360
Right.
208
00:16:09,800 --> 00:16:13,040
What's happening?
209
00:16:09,800 --> 00:16:13,040
VOICES ECHO
210
00:16:14,440 --> 00:16:16,640
I think you must be waking up.
211
00:16:18,880 --> 00:16:21,280
Do you remember the hospital?
Electroshock?
212
00:16:21,280 --> 00:16:23,720
You didn't even know your
name, but you found me.
213
00:16:24,800 --> 00:16:26,240
I used those words,
214
00:16:26,240 --> 00:16:27,800
the ones my mother taught me.
215
00:16:28,800 --> 00:16:31,120
Try to remember them.
216
00:16:31,120 --> 00:16:32,960
Quick, before I'm gone.
217
00:16:40,200 --> 00:16:42,080
Wonderful.
218
00:16:42,080 --> 00:16:44,160
Here you are.
219
00:16:49,920 --> 00:16:53,120
SHE BREATHES RAGGEDLY
220
00:16:53,120 --> 00:16:54,560
Whoa, whoa.
221
00:16:54,560 --> 00:16:56,280
Sit. Sit.
222
00:17:00,880 --> 00:17:02,800
Don't worry, I have a lawyer
223
00:17:02,800 --> 00:17:05,080
who specialises
in familial situations.
224
00:17:05,080 --> 00:17:07,320
He's supposed to be very good.
225
00:17:07,320 --> 00:17:08,880
Can he get me out of here?
226
00:17:08,880 --> 00:17:10,160
It might take some time.
227
00:17:10,160 --> 00:17:11,960
Maybe a few weeks,
perhaps a month.
228
00:17:11,960 --> 00:17:14,360
I need to think of an excuse
for him to come see you.
229
00:17:14,360 --> 00:17:17,840
Thank you for your
kindness, Doctor, but... no.
230
00:17:20,160 --> 00:17:21,840
I can't wait that long.
231
00:17:21,840 --> 00:17:23,640
Ticktock, yes?
232
00:17:23,640 --> 00:17:26,200
It's time she retire
for the evening.
233
00:17:26,200 --> 00:17:28,440
Just administering the shot now.
234
00:17:36,920 --> 00:17:38,960
You need to be patient.
235
00:17:45,400 --> 00:17:50,120
MUSIC BLARES,
MOTORCYCLE WHIZZES
236
00:17:57,960 --> 00:18:00,480
VOICES OVERLAP
237
00:18:36,200 --> 00:18:38,480
METALLIC SQUEAKING
238
00:18:40,560 --> 00:18:41,800
Hey!
239
00:18:43,080 --> 00:18:44,720
Why are you following me?
240
00:18:50,480 --> 00:18:51,800
I'm not a threat.
241
00:18:53,560 --> 00:18:55,360
Who are you?
242
00:18:55,360 --> 00:18:57,120
Are you the guy with the SUV?
243
00:18:58,200 --> 00:19:00,240
My name is Ciprien Grieve.
244
00:19:00,240 --> 00:19:01,880
Is Keck paying you?
245
00:19:01,880 --> 00:19:03,880
No. Who's Keck?
246
00:19:03,880 --> 00:19:06,880
Look, let's go somewhere
where we can talk in private.
247
00:19:06,880 --> 00:19:08,560
I will explain everything.
248
00:19:08,560 --> 00:19:10,120
Just stay... don't.
249
00:19:10,120 --> 00:19:11,960
Please.
I'm not going to hurt you.
250
00:19:11,960 --> 00:19:14,280
You don't know
what I'm capable of.
251
00:19:14,280 --> 00:19:16,480
I know more about you
than you think.
252
00:19:16,480 --> 00:19:18,280
No. Please, wait!
253
00:19:18,280 --> 00:19:20,640
HE GROANS
254
00:19:25,720 --> 00:19:29,640
Come on. Come on. Come on.
255
00:19:36,120 --> 00:19:39,200
Thanks for helping, Doc.
You might have saved him.
256
00:19:43,680 --> 00:19:45,640
Uh...
257
00:19:45,640 --> 00:19:47,320
And up.
258
00:19:47,320 --> 00:19:49,520
OK.
259
00:19:56,520 --> 00:19:59,000
Sorry, you've got to follow
behind. Hospital policy.
260
00:19:59,000 --> 00:20:00,640
OK. Yeah.
261
00:20:04,120 --> 00:20:05,800
I'll meet you there.
262
00:20:07,520 --> 00:20:09,720
ENGINE STARTS
263
00:20:38,640 --> 00:20:39,840
SIREN WHOOPS
264
00:20:51,040 --> 00:20:54,280
HE SHUDDERS
265
00:20:56,480 --> 00:20:58,120
Sir, wait.
266
00:21:01,760 --> 00:21:03,200
Hey!
267
00:21:05,880 --> 00:21:07,280
Where's the patient?
268
00:21:07,280 --> 00:21:09,000
The guy from the beach?
Yeah.
269
00:21:09,000 --> 00:21:11,360
We tried to admit him, but he just
ripped out his IV and ran.
270
00:21:11,360 --> 00:21:13,960
What? Seemed like he was in a hurry
to get somewhere.
271
00:21:38,040 --> 00:21:40,920
DOOR CLOSES, ENGINE STARTS
272
00:22:28,240 --> 00:22:30,800
GLASS SHATTERS
273
00:22:43,400 --> 00:22:45,080
SHE BREATHES RAGGEDLY
274
00:22:54,160 --> 00:22:56,400
Ladies and gentlemen,
this is your captain speaking.
275
00:22:56,400 --> 00:22:58,800
We're presently flying
at 35,000 feet on our flight
276
00:22:58,800 --> 00:23:01,160
from San Francisco
to New Orleans.
277
00:23:01,160 --> 00:23:04,280
We're expecting a smooth flight
and anticipate an on-time arrival
278
00:23:04,280 --> 00:23:06,600
at Louis Armstrong
International Airport.
279
00:23:06,600 --> 00:23:08,320
We hope you enjoy the flight.
280
00:23:13,240 --> 00:23:16,080
SEAT BELT SIGN DINGS
281
00:24:06,680 --> 00:24:11,120
MYSTICAL JANGLING
SINISTER WHISPERING
282
00:24:11,120 --> 00:24:12,160
My love.
283
00:24:13,560 --> 00:24:16,680
I haven't even left this room
and I'm already tired.
284
00:24:16,680 --> 00:24:18,360
I will give you strength.
285
00:24:18,360 --> 00:24:21,240
Now rest.
We'll leave in the morning.
286
00:24:22,320 --> 00:24:24,280
What if it's too late?
287
00:24:24,280 --> 00:24:25,760
It won't be.
288
00:24:25,760 --> 00:24:28,200
She's coming to us.
289
00:24:28,200 --> 00:24:29,440
I've been in her dreams...
290
00:24:30,440 --> 00:24:31,960
..leading her here.
291
00:24:35,360 --> 00:24:37,680
You're more beautiful now
than you've ever been.
292
00:24:38,760 --> 00:24:42,120
SITAR PLAYS
293
00:24:42,120 --> 00:24:47,720
# They'll forget about their wives
294
00:24:47,720 --> 00:24:52,280
# They'll forget about their kids
295
00:24:55,560 --> 00:24:58,520
# They feel like no life... #
296
00:24:55,560 --> 00:24:58,520
SHE GASPS
297
00:24:58,520 --> 00:25:00,960
SHE MOANS
298
00:25:04,280 --> 00:25:07,760
RHYTHMIC DRUMS PLAY
MOANING INTENSIFIES
299
00:25:18,240 --> 00:25:21,920
# It's like a lonely, lonely
300
00:25:23,960 --> 00:25:28,320
# It's like a lonely road,
a lonely road
301
00:25:29,600 --> 00:25:33,520
# Ooh, it's like a lonely road,
lonely road
302
00:25:33,520 --> 00:25:35,880
# Lonely road
303
00:25:35,880 --> 00:25:39,600
# It's like a lonely road,
lonely road
304
00:25:39,600 --> 00:25:43,360
BOTH MOAN
# Won't gain no waste of time... #
305
00:25:43,360 --> 00:25:45,600
MOANS LOUDLY
306
00:26:03,520 --> 00:26:06,400
You recall when we had
that family of raccoons
307
00:26:06,400 --> 00:26:08,320
living in the walls, all those
308
00:26:08,320 --> 00:26:11,280
noisy little babies
Mr Statler had to put down?
309
00:26:12,360 --> 00:26:14,160
It sounded just like
the sounds I heard
310
00:26:14,160 --> 00:26:15,960
coming from your room last night.
311
00:26:17,760 --> 00:26:18,800
Mm-hm.
312
00:26:18,800 --> 00:26:21,520
Delphine, where is my raincoat?
313
00:26:21,520 --> 00:26:22,760
Uh, should be by the door.
314
00:26:22,760 --> 00:26:25,600
Well, I know where it should be.
315
00:26:25,600 --> 00:26:27,240
It's coming up a storm.
316
00:26:27,240 --> 00:26:29,320
Same day as our guild meeting.
317
00:26:29,320 --> 00:26:32,440
The Lord has a plan,
but I sure don't know it.
318
00:26:32,440 --> 00:26:33,480
Here you go.
319
00:26:35,320 --> 00:26:37,840
I do not trust that Dr Lamb.
320
00:26:37,840 --> 00:26:40,360
His people are from Boston.
321
00:26:40,360 --> 00:26:41,880
When he comes this afternoon,
322
00:26:41,880 --> 00:26:44,000
I want you
to keep your eyes on him.
323
00:26:44,000 --> 00:26:46,960
Yes, ma'am.
And fetch Deirdre a sweater.
324
00:26:46,960 --> 00:26:49,040
Poor thing'll catch a chill. OK.
325
00:26:50,120 --> 00:26:53,560
DOOR CLUNKS OPEN AND SHUT
326
00:26:53,560 --> 00:26:56,160
DISTANT FOOTSTEPS
327
00:27:20,720 --> 00:27:23,240
ENGINE IGNITION
328
00:27:32,160 --> 00:27:33,640
Miss Deirdre?
329
00:27:38,000 --> 00:27:39,480
Please.
330
00:27:49,000 --> 00:27:51,880
SLOW PIANO CHORDS PLAY
331
00:28:00,680 --> 00:28:07,680
FALTERING PIANO MELODY PLAYS
TREMOLO STRINGS PLAY
332
00:28:31,400 --> 00:28:36,760
RHYTHMIC DRUMS PLAY
BRASS BUILDS
333
00:28:40,200 --> 00:28:42,320
MUSIC CONTINUES
334
00:28:49,560 --> 00:28:52,840
INDISTINCT CHATTERING
DISTANT PHONES RINGING
335
00:28:55,720 --> 00:28:58,440
..and you remember Margaret Kirby.
336
00:28:58,440 --> 00:28:59,680
Absolutely. Yes.
337
00:28:59,680 --> 00:29:01,120
So, she worked very hard...
338
00:29:02,640 --> 00:29:05,520
LIFT DINGS
LIFT DOORS HUM OPEN
339
00:29:10,160 --> 00:29:13,160
JAZZ MUSIC PLAYS QUIETLY
340
00:29:13,160 --> 00:29:14,400
Hi.
341
00:29:14,400 --> 00:29:17,440
Um, Rowan Fielding checking in.
342
00:29:17,440 --> 00:29:22,120
Yes. Looks like we have you
in room 1003.
343
00:29:22,120 --> 00:29:23,320
Great.
344
00:29:24,480 --> 00:29:26,800
First time in New Orleans,
Miss Fielding?
345
00:29:26,800 --> 00:29:28,080
Dr Fielding.
346
00:29:29,280 --> 00:29:30,840
And, yes.
347
00:29:30,840 --> 00:29:34,080
TOUR GUIDE: Spirits gravitate to
historic buildings like this one,
348
00:29:34,080 --> 00:29:38,240
and hotels in particular
are vectors for the dead.
349
00:29:38,240 --> 00:29:39,880
Here are your room keys.
350
00:29:39,880 --> 00:29:42,000
Two of them, just in case.
Thank you.
351
00:29:42,960 --> 00:29:44,560
Hey, um...
352
00:29:45,680 --> 00:29:48,520
..I know this is a little weird
and a long shot,
353
00:29:48,520 --> 00:29:51,400
but, um, do you recognise this
house?
354
00:29:52,520 --> 00:29:54,200
Uh, that house
355
00:29:54,200 --> 00:29:55,600
rings no bells.
356
00:29:55,600 --> 00:29:57,640
OK.
357
00:29:55,600 --> 00:29:57,640
CLATTERING
358
00:29:57,640 --> 00:29:58,840
Thank you.
359
00:29:58,840 --> 00:30:00,800
Enjoy your stay... Thanks.
360
00:30:00,800 --> 00:30:02,000
..Doctor.
361
00:30:03,200 --> 00:30:04,440
Thank you.
362
00:30:09,080 --> 00:30:13,000
JAZZ MUSIC GROWS LOUDER
363
00:30:13,000 --> 00:30:16,080
LAUGHTER
INDISTINCT CHATTER
364
00:30:17,520 --> 00:30:21,160
SOUNDS ECHO
MUSIC FADES
365
00:30:21,160 --> 00:30:22,400
Deirdre?
366
00:30:23,360 --> 00:30:24,600
It can't be!
367
00:30:25,880 --> 00:30:27,280
It's really you!
368
00:30:28,320 --> 00:30:29,360
Uncle Cortland.
369
00:30:29,360 --> 00:30:31,240
When they told me
you were at the door,
370
00:30:31,240 --> 00:30:33,960
I thought, "Why, am I dreamin'?"
371
00:30:33,960 --> 00:30:37,800
My God, look at you!
372
00:30:37,800 --> 00:30:39,560
After all these years.
373
00:30:39,560 --> 00:30:42,040
We both got old, didn't we?
374
00:30:42,040 --> 00:30:43,960
It's not right,
375
00:30:43,960 --> 00:30:46,000
the way she kept you like that.
376
00:30:47,000 --> 00:30:50,560
Oh, I should have
never let you go.
377
00:30:50,560 --> 00:30:52,040
I need your help.
378
00:30:52,040 --> 00:30:54,560
Well, whatever I can do, I will.
379
00:30:54,560 --> 00:30:55,600
But, uh...
380
00:30:57,000 --> 00:30:58,040
Uh...
381
00:30:59,400 --> 00:31:01,280
..where is he?
382
00:31:01,280 --> 00:31:03,680
After all this time,
I still never know.
383
00:31:05,000 --> 00:31:06,240
Ah.
384
00:31:08,080 --> 00:31:10,680
Well, what matters
is that you're here.
385
00:31:10,680 --> 00:31:11,840
You're here!
386
00:31:12,800 --> 00:31:14,960
So let's get you cleaned up, hmm?
387
00:31:14,960 --> 00:31:16,240
Come on.
388
00:31:16,240 --> 00:31:18,960
ROCK KEYBOARD CHORDS PLAY
# When you see me
389
00:31:18,960 --> 00:31:22,240
# I won't be... #
390
00:31:22,240 --> 00:31:24,800
DISTANT MUSIC CONTINUES
391
00:31:34,720 --> 00:31:36,520
Hey. Hi.
392
00:31:36,520 --> 00:31:38,320
You're a tour guide, right?
393
00:31:38,320 --> 00:31:40,360
Next one's at 5:00.
We meet at the front desk.
394
00:31:40,360 --> 00:31:41,920
No. Well, maybe.
395
00:31:41,920 --> 00:31:45,680
But I was just wondering,
do you know this place?
396
00:31:45,680 --> 00:31:47,240
Oh, um, that's...
397
00:31:47,240 --> 00:31:50,760
I, I got hers, and I'll have
one for me, please.
398
00:31:50,760 --> 00:31:51,840
Yes.
399
00:31:52,800 --> 00:31:54,720
Yeah? It's the old Mayfair house.
400
00:31:54,720 --> 00:31:56,600
The May, Mayfair?
401
00:31:56,600 --> 00:31:58,000
It's not on the tour any more.
402
00:31:58,000 --> 00:32:00,520
Family paid to have it taken off.
403
00:32:00,520 --> 00:32:01,560
OK.
404
00:32:01,560 --> 00:32:03,360
What do you know about, about it?
405
00:32:03,360 --> 00:32:04,840
Thank you. Oh, all kinds of things.
406
00:32:04,840 --> 00:32:07,800
Parties at the turn of the century
that went on for days,
407
00:32:07,800 --> 00:32:11,040
murders, disappearances, ghosts.
408
00:32:11,040 --> 00:32:13,160
Ghosts. Oh, heck yeah.
409
00:32:13,160 --> 00:32:15,600
There's ghosts everywhere
in New Orleans.
410
00:32:15,600 --> 00:32:19,360
But really, that house
is famous for its witches.
411
00:32:21,520 --> 00:32:23,120
Sorry, what?
412
00:32:24,360 --> 00:32:26,320
Witches, vampires, demons.
413
00:32:27,320 --> 00:32:31,320
Oh, honey, we make up all kinds
of hooey on these tours.
414
00:32:31,320 --> 00:32:33,160
Folks slop it up with a biscuit.
415
00:32:38,960 --> 00:32:42,080
Do you think maybe you could,
uh, take a little detour
416
00:32:42,080 --> 00:32:44,360
and point that house out to me?
417
00:32:44,360 --> 00:32:47,120
Tour leaves at 5:00. Great.
418
00:32:58,480 --> 00:33:00,280
Oh, there she is.
419
00:33:01,280 --> 00:33:04,280
Oh, such a pretty thing.
420
00:33:01,280 --> 00:33:04,280
SHE CHUCKLES SOFTLY
421
00:33:04,280 --> 00:33:06,200
You know, that is
my daughter's old dress.
422
00:33:06,200 --> 00:33:08,280
When I was a child,
you used to buy me
423
00:33:08,280 --> 00:33:11,400
dresses just like this
every year for my birthday.
424
00:33:11,400 --> 00:33:12,440
Do you remember?
425
00:33:12,440 --> 00:33:14,520
Of course. Of course.
426
00:33:14,520 --> 00:33:15,560
Someone had to.
427
00:33:15,560 --> 00:33:18,280
Carlotta had you
in those hideous old sacks.
428
00:33:18,280 --> 00:33:20,440
And every year, no matter
where I hid them,
429
00:33:20,440 --> 00:33:22,600
she would find those dresses
430
00:33:22,600 --> 00:33:24,600
and slice them up
with kitchen shears.
431
00:33:25,640 --> 00:33:28,160
It was almost worse
than never having them at all.
432
00:33:30,280 --> 00:33:31,360
Hmm.
433
00:33:31,360 --> 00:33:34,960
You know, I can't imagine
all you have been through.
434
00:33:34,960 --> 00:33:37,320
Hmm. My daughter's alive.
435
00:33:39,680 --> 00:33:40,840
Alive?
436
00:33:42,600 --> 00:33:44,600
Are you sure, now?
437
00:33:44,600 --> 00:33:46,080
Lasher's seen her.
438
00:33:48,680 --> 00:33:50,040
How could this happen?
439
00:33:50,040 --> 00:33:52,160
Carlotta stole her from me,
440
00:33:52,160 --> 00:33:53,440
hid her away.
441
00:33:55,000 --> 00:33:57,640
But she's grown-up,
and she's coming here.
442
00:33:57,640 --> 00:33:59,880
Oh, well, the two of you
will have to stay here.
443
00:33:59,880 --> 00:34:01,720
I'll have rooms prepared.
444
00:34:01,720 --> 00:34:03,600
Thank you.
445
00:34:03,600 --> 00:34:04,840
Wh-Where is she?
446
00:34:05,920 --> 00:34:07,360
He's going to show me.
447
00:34:20,800 --> 00:34:23,480
SHE EXHALES DEEPLY
448
00:34:23,480 --> 00:34:25,720
Mi Daemon, ad me veni.
449
00:34:26,880 --> 00:34:28,880
Mi Daemon, mihi labora.
450
00:34:30,200 --> 00:34:32,240
Mi Daemon, me libera.
451
00:34:33,560 --> 00:34:35,520
Mi Daemon, ad me veni.
452
00:34:36,760 --> 00:34:38,720
Mi Daemon, mihi labora.
453
00:34:39,680 --> 00:34:41,600
Mi Daemon, me libera.
454
00:34:41,600 --> 00:34:44,400
SHOWER RUNS
455
00:34:48,280 --> 00:34:51,280
LOW SYNTH PULSES
456
00:35:07,960 --> 00:35:10,000
Mi Daemon, ad me veni.
457
00:35:11,160 --> 00:35:13,680
Mi Daemon, mihi labora.
458
00:35:13,680 --> 00:35:16,280
TREMORS
459
00:35:13,680 --> 00:35:16,280
Mi Daemon, me libera!
460
00:35:16,280 --> 00:35:17,920
Yes. Yes!
461
00:35:18,960 --> 00:35:22,520
ELECTRICITY SPARKS
SINISTER WHISPERING
462
00:35:23,920 --> 00:35:28,240
EERIE SINGING
463
00:35:38,120 --> 00:35:41,600
TREMORS SETTLE
464
00:35:45,960 --> 00:35:49,520
STRINGS SCREECH
LOW THUDDING BASS
465
00:35:55,400 --> 00:35:57,840
TREMORS RUMBLE
466
00:36:12,600 --> 00:36:15,720
TENSE MUSIC INTENSIFIES
EERIE WHISPERING
467
00:36:16,920 --> 00:36:18,280
No!
468
00:36:18,280 --> 00:36:21,280
UNSETTLING BASS NOTES PLAY
469
00:36:57,280 --> 00:37:00,040
TREMOLO STRINGS INTENSIFY
470
00:37:01,640 --> 00:37:03,840
RUMBLING
471
00:37:04,880 --> 00:37:07,000
RUMBLING FADES
SHE GASPS
472
00:37:08,120 --> 00:37:09,280
She's already here.
473
00:37:13,440 --> 00:37:16,200
I'll have my driver take you.
474
00:37:23,720 --> 00:37:26,320
PHONE BUZZES
475
00:37:32,600 --> 00:37:34,880
Hello? I need to see you right away.
476
00:37:35,840 --> 00:37:37,160
You're alive.
477
00:37:37,160 --> 00:37:40,360
A little shaken up,
but, yeah, I'm alive.
478
00:37:41,520 --> 00:37:43,160
Who are you?
479
00:37:43,160 --> 00:37:46,040
Why do you have
pictures of me on your phone?
480
00:37:46,040 --> 00:37:47,920
My name is Ciprien Grieve.
481
00:37:47,920 --> 00:37:50,840
I work for an organisation
called the Talamasca.
482
00:37:50,840 --> 00:37:53,160
Your mother, Ellie,
she reached out to us.
483
00:37:54,160 --> 00:37:56,080
She wanted me to protect you.
484
00:37:56,080 --> 00:37:59,000
So she knew who I was,
but she didn't want me to know?
485
00:37:59,000 --> 00:38:01,560
What, that, why,
why would she do that?
486
00:38:01,560 --> 00:38:03,440
She thought she was helping you.
487
00:38:03,440 --> 00:38:05,080
Please, I, I will
explain everything
488
00:38:05,080 --> 00:38:06,320
once you're somewhere safe.
489
00:38:06,320 --> 00:38:07,920
Why should I believe you?
490
00:38:07,920 --> 00:38:10,160
Cos I know what you're capable of,
491
00:38:10,160 --> 00:38:11,680
and I can help you control it.
492
00:38:14,240 --> 00:38:16,320
I, I don't understand
493
00:38:16,320 --> 00:38:18,760
anything that's happening to me.
494
00:38:18,760 --> 00:38:20,960
I haven't for a long time now.
495
00:38:20,960 --> 00:38:22,600
I know the feeling.
496
00:38:22,600 --> 00:38:25,000
The man who taught me
about my gift
497
00:38:25,000 --> 00:38:26,520
told me this story about a man
498
00:38:26,520 --> 00:38:28,520
who had been wandering lost
in the woods.
499
00:38:28,520 --> 00:38:31,160
And one day, he saw
another man who was also lost.
500
00:38:31,160 --> 00:38:33,000
He said, "Let's go together."
501
00:38:33,000 --> 00:38:35,480
Second man said,
"Why should I go with you?"
502
00:38:35,480 --> 00:38:37,360
First man answered,
503
00:38:37,360 --> 00:38:39,720
"Because I can show you
which ways didn't work for me,
504
00:38:39,720 --> 00:38:42,280
"and you can show me
which ways didn't work for you.
505
00:38:42,280 --> 00:38:44,600
"Together, we'll find our way."
506
00:38:48,360 --> 00:38:50,680
I'll be in the lobby of the
Pontchartrain in five minutes.
507
00:38:51,640 --> 00:38:53,160
But you probably already knew that.
508
00:38:53,160 --> 00:38:55,200
SCOFFS LIGHTLY
509
00:38:55,200 --> 00:38:56,520
I'll be there.
510
00:39:01,000 --> 00:39:03,680
SNIFFS
511
00:39:03,680 --> 00:39:07,240
Not being critical, but
Margaret Kirby was able to...
512
00:39:16,280 --> 00:39:17,640
Deirdre?
513
00:39:23,560 --> 00:39:24,720
Deirdre.
514
00:39:25,720 --> 00:39:27,960
Deirdre, I don't know
what is happening,
515
00:39:27,960 --> 00:39:30,920
but I am taking you home.
516
00:39:30,920 --> 00:39:32,600
I'm not coming home with you.
517
00:39:32,600 --> 00:39:34,360
Oh, yes, you are.
518
00:39:34,360 --> 00:39:36,960
Who did this to you?
Was it that Dr Lamb?
519
00:39:36,960 --> 00:39:38,600
Let go of me.
520
00:39:38,600 --> 00:39:40,760
You are not keeping me
from my daughter.
521
00:39:40,760 --> 00:39:42,560
Oh, sweetheart.
522
00:39:45,440 --> 00:39:46,640
Sweetheart.
523
00:39:48,480 --> 00:39:51,200
Your daughter is long dead,
524
00:39:51,200 --> 00:39:55,800
and you are a sick,
sick, sick little bird.
525
00:39:59,040 --> 00:40:00,960
You understand
that if I'm awake now...
526
00:40:01,920 --> 00:40:03,160
..so is he.
527
00:40:05,960 --> 00:40:09,800
CRACKLING
WIND WHISTLES
528
00:40:09,800 --> 00:40:12,960
METALLIC CREAKING
529
00:40:26,560 --> 00:40:29,440
EERIE WHISPERING
TENSE RHYTHMIC SYNTH
530
00:40:36,560 --> 00:40:39,640
MUSIC BUILDS SLOWLY
531
00:41:21,960 --> 00:41:24,760
LIFT DINGS
532
00:41:33,440 --> 00:41:36,240
LIFT DINGS
533
00:41:49,040 --> 00:41:50,480
It's you.
534
00:41:50,480 --> 00:41:52,440
# Duck... #
535
00:41:52,440 --> 00:41:55,040
DEEP EXHALATION
536
00:41:55,040 --> 00:41:57,200
BODY THUDS
537
00:41:57,200 --> 00:42:03,040
ROWAN SCREAMS
538
00:41:57,200 --> 00:42:03,040
# Duck and I'll follow
539
00:42:03,040 --> 00:42:07,520
# I long to be
540
00:42:07,520 --> 00:42:13,080
# Eternally yours
541
00:42:15,960 --> 00:42:22,320
# Just like my mother
542
00:42:22,320 --> 00:42:27,120
# Just like my father
543
00:42:27,120 --> 00:42:31,920
# It's what feels good to me
544
00:42:31,920 --> 00:42:36,240
# What feels good to me... #
55581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.