All language subtitles for Maniac S01E09Maniac S01E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,007 --> 00:00:08,467 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:17,601 --> 00:00:20,187 Berhenti bilang kau bersalah. 3 00:00:21,313 --> 00:00:22,773 Tetapi aku membunuhnya. 4 00:00:24,983 --> 00:00:25,943 Itu kecelakaan. 5 00:00:27,736 --> 00:00:29,613 Itu kecelakaan, 'kan? 6 00:00:31,406 --> 00:00:32,366 Tentu saja. 7 00:00:32,699 --> 00:00:35,202 Jadi, jangan bilang kau bersalah. 8 00:00:36,203 --> 00:00:37,079 Snorri... 9 00:00:38,413 --> 00:00:40,749 bagaimana kau bertahan dua jam ke depan 10 00:00:40,832 --> 00:00:42,668 tak hanya menentukan nasibmu... 11 00:00:44,002 --> 00:00:45,671 Tapi bukan hanya nasibmu... 12 00:00:47,381 --> 00:00:48,966 tapi juga nasib Bumi. 13 00:00:51,969 --> 00:00:53,470 Jangan bersikap bodoh. 14 00:00:54,388 --> 00:00:56,056 Bersulang! 15 00:01:05,315 --> 00:01:07,025 MARKAS NATO BRUSSELS, BELGIA 16 00:01:07,109 --> 00:01:09,278 Sebelum memulai negosiasi ini, 17 00:01:09,361 --> 00:01:11,405 asisten tambahan 18 00:01:11,488 --> 00:01:15,784 administratif sementara Konsulat Islandia, 19 00:01:15,867 --> 00:01:19,079 Snorri Agnarsson, akan mengakui kesalahannya. 20 00:01:20,038 --> 00:01:21,832 Ya, saya bersalah. 21 00:01:22,833 --> 00:01:25,043 Saya sudah siapkan pernyataan kecil. 22 00:01:25,252 --> 00:01:28,714 Tak ada waktu, mengingat invasi yang akan datang. 23 00:01:30,674 --> 00:01:31,508 "Terima kasih. 24 00:01:31,842 --> 00:01:34,303 Karena ketidakmampuan saya, 25 00:01:34,720 --> 00:01:38,098 saya harus ditempatkan di kerucut roket 26 00:01:38,348 --> 00:01:40,267 dan diluncurkan ke luar angkasa 27 00:01:40,809 --> 00:01:43,645 agar bangsa Ernie bisa menghukum saya 28 00:01:43,979 --> 00:01:46,690 dengan cara apa pun yang mereka anggap benar. 29 00:01:47,691 --> 00:01:48,525 Terima kasih." 30 00:01:48,609 --> 00:01:49,610 Itu bukan... 31 00:01:50,152 --> 00:01:51,486 kesepakatan kita! 32 00:01:51,862 --> 00:01:52,988 Itu kenyataannya. 33 00:01:53,280 --> 00:01:56,908 Snorri secara simbolis dikorbankan untuk alien, 34 00:01:57,117 --> 00:01:59,911 domba yang bisa mencegah pembantaian Bumi. 35 00:01:59,995 --> 00:02:00,829 Omong kosong. 36 00:02:01,163 --> 00:02:02,706 Kita tak bisa berikan dia. 37 00:02:02,873 --> 00:02:06,918 Kita harus maju dan menunjukkan tekad kita pada bangsa Ernie. 38 00:02:07,002 --> 00:02:08,754 Apakah dia pantas mati? 39 00:02:08,837 --> 00:02:10,839 Dia menemukan Ernie. 40 00:02:11,131 --> 00:02:14,134 Saya merasa seperti kehilangan anggota keluarga. 41 00:02:15,093 --> 00:02:17,429 Ernie akan meminta penjelasan 42 00:02:17,512 --> 00:02:20,974 dan mereka berhak tahu apa yang terjadi pada Ernie kecil. 43 00:02:21,516 --> 00:02:22,851 Sebelum saya mati, 44 00:02:23,393 --> 00:02:25,062 boleh saya beri tahu mereka? 45 00:02:25,145 --> 00:02:25,979 Benar juga. 46 00:02:26,355 --> 00:02:27,439 Jelaskan saja. 47 00:02:28,273 --> 00:02:29,608 Mulai merekam. 48 00:02:30,317 --> 00:02:33,195 Saya lahir tidak jauh dari Reykjavík. 49 00:02:33,570 --> 00:02:35,364 Orang tua saya takut pada saya 50 00:02:35,781 --> 00:02:39,117 - dan secara emosional... - Hanya detail yang relevan. 51 00:02:39,951 --> 00:02:43,205 Ibu saya keturunan Austria-Finlandia-Swedia 52 00:02:43,997 --> 00:02:47,250 dan ayah saya keturunan Belanda-Italia-Islandia 53 00:02:47,334 --> 00:02:49,378 karena itu aksen saya unik. 54 00:02:49,461 --> 00:02:51,922 Detail yang relevan terkait Ernie. 55 00:02:53,006 --> 00:02:55,801 Saat melakukan ekspedisi untuk mengamati burung, 56 00:02:56,176 --> 00:02:59,262 saya menemukan Ernie mungil yang terluka. 57 00:03:00,597 --> 00:03:03,600 Awalnya, kupikir Ernie adalah huldufólk... 58 00:03:04,518 --> 00:03:05,686 orang kerdil 59 00:03:06,019 --> 00:03:09,398 Tingginya 60 cm dan mirip manusia, 60 00:03:09,731 --> 00:03:14,152 tetapi Ernie punya eksoskeleton kebiruan yang cantik 61 00:03:14,778 --> 00:03:17,280 dengan ornamen dekoratif oranye yang bagus. 62 00:03:17,656 --> 00:03:18,740 Ia menakjubkan. 63 00:03:18,824 --> 00:03:22,035 Aku membawanya pulang, merawatnya, memberinya makan. 64 00:03:22,744 --> 00:03:24,538 Kurawat sampai kembali sehat. 65 00:03:24,830 --> 00:03:28,750 Lalu kuberi tahu Laksamana Grímsson, seorang teman pengamat burung. 66 00:03:28,834 --> 00:03:30,544 Melihat ketegangan... 67 00:03:31,586 --> 00:03:34,089 geopolitik saat ini... 68 00:03:39,678 --> 00:03:42,013 tujuannya adalah membuat kesepakatan 69 00:03:42,097 --> 00:03:45,016 untuk mengenalkan Ernie pada dunia dengan aman. 70 00:03:45,308 --> 00:03:50,564 Ia bilang spesiesnya akan menghapus semua masalah manusia. 71 00:03:50,647 --> 00:03:52,023 Anda percaya ucapannya? 72 00:03:52,441 --> 00:03:54,818 Dia tak berniat menyakiti umat manusia? 73 00:03:54,901 --> 00:03:55,736 Ya. 74 00:03:55,944 --> 00:03:59,406 Ia menyembuhkan kanker putri Laksamana Grímsson, 75 00:03:59,489 --> 00:04:04,119 dan membahas persamaan arborisasi dengan Jenderal Banner, 76 00:04:04,202 --> 00:04:06,288 semacam perjalanan waktu dan ruang. 77 00:04:06,371 --> 00:04:09,207 Kami tak diberi tahu teknologi perjalanan waktu. 78 00:04:09,291 --> 00:04:11,668 Saya ingin tahu detail persamaan ini! 79 00:04:11,752 --> 00:04:14,921 Jangan cemas, Sokolov. Semua ada di sini. 80 00:04:15,922 --> 00:04:17,674 Snorri, lanjutkan. 81 00:04:17,924 --> 00:04:20,844 Kami bersiap membuat pengumuman besok pagi. 82 00:04:21,344 --> 00:04:23,221 Malam ini kami merayakannya. 83 00:04:26,933 --> 00:04:30,645 Saya minum gimlet dan Laksamana Grímsson bersulang. 84 00:04:30,729 --> 00:04:33,398 Dia penari yang hebat. 85 00:04:33,815 --> 00:04:36,067 Lalu Ernie akan berpidato. 86 00:05:05,639 --> 00:05:07,349 Selanjutnya apa, Snorri? 87 00:05:27,828 --> 00:05:28,662 Maaf? 88 00:05:32,082 --> 00:05:34,543 Pak Agnarsson, bisa bicara dengan jelas? 89 00:05:35,126 --> 00:05:35,961 Saya... 90 00:05:37,629 --> 00:05:38,463 Saya... 91 00:06:03,947 --> 00:06:05,615 Aku tak bisa... Apa katamu? 92 00:06:05,699 --> 00:06:10,120 Saya menyetrumnya! 93 00:06:12,038 --> 00:06:13,456 Dengan sengaja. 94 00:06:13,540 --> 00:06:16,418 Konspirasi NATO untuk menjaga teknologi Ernie 95 00:06:16,501 --> 00:06:17,752 untuk kekuatan Barat! 96 00:06:17,836 --> 00:06:19,963 Tidak, itu tidak sengaja! 97 00:06:20,463 --> 00:06:22,924 Saya memberinya mikrofon rusak. 98 00:06:24,134 --> 00:06:26,595 Atau mungkin gimlet saya. Siapa tahu? 99 00:06:26,678 --> 00:06:29,264 Tapi ini kesalahan Snorri. 100 00:06:42,652 --> 00:06:43,486 Ini, Pak. 101 00:06:51,244 --> 00:06:54,205 Kami telah menerima kabar bahwa massa besar 102 00:06:54,706 --> 00:06:59,711 telah bergerak melewati bulan dan sinar panas terfokus pada bumi. 103 00:07:01,463 --> 00:07:02,756 Itu bangsa Ernie. 104 00:07:02,839 --> 00:07:04,841 Mereka kembali untuk balas dendam. 105 00:07:05,258 --> 00:07:06,176 Bapak-bapak... 106 00:07:08,720 --> 00:07:10,639 sepertinya ini akhir dari Bumi. 107 00:07:11,723 --> 00:07:13,016 Bawa Snorri pergi. 108 00:07:15,268 --> 00:07:16,227 Ini salah saya. 109 00:07:16,311 --> 00:07:17,312 Maaf, Belgia. 110 00:07:18,104 --> 00:07:19,230 Maaf, Kanada. 111 00:07:19,522 --> 00:07:20,899 Maaf, Denmark. 112 00:07:21,441 --> 00:07:22,567 Maaf, Prancis. 113 00:07:23,068 --> 00:07:24,527 Maaf, Jerman. 114 00:07:24,861 --> 00:07:26,196 Maaf, Islandia. 115 00:07:26,571 --> 00:07:27,572 Maaf... 116 00:07:29,407 --> 00:07:31,952 Kau dari mana? Luksemburg. 117 00:07:40,335 --> 00:07:42,212 Aku tak melihat ada yang aneh. 118 00:07:42,462 --> 00:07:43,630 Aku juga. 119 00:07:43,713 --> 00:07:45,966 Jaring Keamanan terpasang. Mereka aman. 120 00:07:47,300 --> 00:07:48,426 Bagaimana panasnya? 121 00:07:48,593 --> 00:07:51,471 Sedikit meningkat. Rata-rata 99,1. 122 00:07:51,638 --> 00:07:53,848 Tepat sesuai dengan protokol C. 123 00:07:53,932 --> 00:07:54,766 Bagus. 124 00:08:08,071 --> 00:08:11,157 Mungkin kau salah memahami ucapan Gertie. 125 00:08:11,366 --> 00:08:13,785 Aku tahu kau membangun pikiran, Sayang, 126 00:08:14,077 --> 00:08:16,621 tapi aku biasa dengan itu sepanjang hidupku. 127 00:08:16,705 --> 00:08:20,083 Aku lebih memahami ucapan orang daripada mereka sendiri. 128 00:08:20,500 --> 00:08:23,837 Komputermu menderita kesedihan patologis. 129 00:08:24,129 --> 00:08:26,673 Mengalami siklus emosi delusi. 130 00:08:26,756 --> 00:08:29,467 Saat aku duduk dengannya, ia berpikir ia dewa, 131 00:08:29,551 --> 00:08:31,845 lalu berpikir ia subjek tesmu 132 00:08:31,928 --> 00:08:34,806 hingga menangis karena sangat kesepian. 133 00:08:35,640 --> 00:08:36,891 Kurasa ia sudah gila. 134 00:08:36,975 --> 00:08:38,101 Kenapa kau pergi? 135 00:08:38,184 --> 00:08:41,229 Karena dia mulai bahas soal memenjarakan subjekmu, 136 00:08:41,312 --> 00:08:43,815 mempermainkan dan menyakiti mereka. 137 00:08:43,982 --> 00:08:47,527 Kubilang ini tak bisa diterima, dia marah dan mengusirku. 138 00:08:47,610 --> 00:08:51,364 Aku dilempar ke luar jendela. Aku bangun saat menabrak trotoar. 139 00:08:51,448 --> 00:08:53,992 Aku baru melakukan diagnostik lagi. 140 00:08:57,203 --> 00:08:59,622 Kita jauh dari cakrawala katatonia Heinz. 141 00:09:00,874 --> 00:09:01,708 Lihat? 142 00:09:02,167 --> 00:09:03,334 Subjek kita baik. 143 00:09:04,127 --> 00:09:07,922 - Dia tak kumpulkan McMurphy. - Perilaku komputer ini normal. 144 00:09:08,006 --> 00:09:13,386 Biasanya orang yang tampak normal merasakan teror paling dahsyat. 145 00:09:13,470 --> 00:09:15,055 Apa ketakutanmu, Suzuki? 146 00:09:15,138 --> 00:09:18,600 Ibu, jangan ganggu dia. Kami mencoba memecahkan masalah. 147 00:09:18,767 --> 00:09:19,684 Apa maksudmu? 148 00:09:19,768 --> 00:09:24,606 Intinya adalah hanya karena ia anakmu, tak berarti hal itu salah. 149 00:09:24,898 --> 00:09:26,649 Berhenti melindunginya. 150 00:09:27,025 --> 00:09:30,320 Lihat titik butamu dan lakukan yang benar. 151 00:09:30,403 --> 00:09:34,407 - Ibu! - Pertaruhannya sangat penting. 152 00:09:36,117 --> 00:09:39,954 Kau pikir pil itu akan menyembuhkanmu suatu hari nanti, 'kan? 153 00:09:40,455 --> 00:09:43,249 G.R.T.A. bukan anakku. 154 00:09:43,833 --> 00:09:45,752 Ia sistem yang kurancang, 155 00:09:45,835 --> 00:09:51,299 jauh lebih elegan dan efektif dari semua teori kebahagiaanmu. 156 00:09:51,883 --> 00:09:56,262 Kau benar. Aku bodoh membuatnya kemari. Aku tak akan percaya perkataannya. 157 00:09:56,513 --> 00:09:59,432 Dia menyabotase uji coba ini karena cemburu. 158 00:09:59,516 --> 00:10:03,019 Dia iri pada Gertie karena bantu lebih banyak orang darinya, 159 00:10:03,103 --> 00:10:05,980 dia iri padamu karena kau penanggungjawabnya, 160 00:10:06,356 --> 00:10:08,983 dan dia cemburu padaku karena aku memilikimu. 161 00:10:20,620 --> 00:10:22,705 Ucapan yang konyol. 162 00:10:22,789 --> 00:10:23,998 Usir dia, James. 163 00:10:29,921 --> 00:10:33,174 Kau harus hentikan uji coba ini secepatnya. 164 00:10:33,258 --> 00:10:34,342 Tenanglah. 165 00:10:35,260 --> 00:10:38,930 Aku tak bisa. Jika kuhentikan sekarang, semuanya hilang. 166 00:10:39,139 --> 00:10:41,099 Seluruh proyek akan sirna. 167 00:10:42,350 --> 00:10:47,564 Aku yakin Ibu akan sangat senang jika kemajuanku sepenuhnya musnah. 168 00:10:48,022 --> 00:10:51,776 Jujur, ini agak egois dan berlebihan, bahkan bagi Ibu. 169 00:10:52,986 --> 00:10:53,945 Kenapa pikiran? 170 00:10:54,779 --> 00:10:56,739 - Apa? - Jamie, kenapa pikiran? 171 00:10:57,031 --> 00:11:00,243 Dari semua profesi yang bisa kau pilih... 172 00:11:01,578 --> 00:11:04,038 kenapa memilih yang Ibu tekuni? 173 00:11:04,122 --> 00:11:06,749 Aku seorang ahli neurokimia. 174 00:11:07,375 --> 00:11:09,210 Aku dokter medis. 175 00:11:09,294 --> 00:11:11,129 Kau bukan dokter yang baik. 176 00:11:11,212 --> 00:11:14,507 Kau melupakan Sumpah Hipokrates, jika kau tahu itu. 177 00:11:15,216 --> 00:11:16,718 "Pertama tak menyakiti." 178 00:11:16,801 --> 00:11:19,804 Kau tak melindungi orang-orang di sana. 179 00:11:19,888 --> 00:11:22,765 - Berhenti merendahkanku! - Kenapa tak percaya? 180 00:11:22,849 --> 00:11:25,643 Kau memanggil Ibu, menyuruh datang dan membantu. 181 00:11:25,727 --> 00:11:28,354 Kenapa kau tak mau mendengarkan ibumu? 182 00:11:28,438 --> 00:11:32,400 Karena kau ibu yang buruk! 183 00:11:33,109 --> 00:11:35,445 Karena Ibu meninggalkanku sendirian 184 00:11:35,653 --> 00:11:37,614 dan mengusir ayahku, 185 00:11:37,697 --> 00:11:40,491 dan Ibu terlalu sering tidur di kasurku, 186 00:11:40,575 --> 00:11:43,620 dan mengatakan hal tak baik pada seorang anak. 187 00:11:44,454 --> 00:11:48,249 Di hari paling bahagiaku, hari penyerahan lab ini padaku, 188 00:11:49,000 --> 00:11:55,506 yang bisa Ibu katakan padaku adalah bahwa kebahagiaanku hanya ilusi. 189 00:12:00,261 --> 00:12:01,221 Aku tak bisa... 190 00:12:03,223 --> 00:12:04,557 Aku tak bisa melihat. 191 00:12:05,308 --> 00:12:06,142 Tak lihat apa? 192 00:12:06,226 --> 00:12:08,519 - Aku tak bisa lihat. - Semuanya jelas. 193 00:12:08,603 --> 00:12:09,646 Aku jadi buta! 194 00:12:10,730 --> 00:12:11,898 - Coba... - Astaga! 195 00:12:12,357 --> 00:12:13,816 - Tenanglah. - Aku buta! 196 00:12:13,900 --> 00:12:16,361 - Tarik napas... - Aku tak bisa melihat! 197 00:12:16,444 --> 00:12:18,321 - Tidak, itu... - Azumi! 198 00:12:18,404 --> 00:12:20,490 Itu psikosomatik. Matamu baik. 199 00:12:20,573 --> 00:12:23,117 Aku tak percaya kondisi psikosomatik. 200 00:12:23,201 --> 00:12:24,244 Sini Ibu peluk. 201 00:12:24,327 --> 00:12:26,788 - Jangan! Lepaskan aku! - Sini Ibu peluk. 202 00:12:27,080 --> 00:12:29,582 - Ini psikosomatik. - Ibu membuatku cacat! 203 00:12:30,124 --> 00:12:31,459 Apa yang Ibu lakukan? 204 00:12:31,542 --> 00:12:33,836 WAKTU SANTAI 205 00:12:42,178 --> 00:12:46,057 AKHIR WAKTU 206 00:12:47,100 --> 00:12:49,811 Ibu mengubahku jadi monster! 207 00:12:50,186 --> 00:12:51,104 Aku buta. 208 00:12:51,187 --> 00:12:53,648 - Rasakan pelukannya. - Lepaskan sekarang. 209 00:12:54,023 --> 00:12:57,443 - Kumohon! - Kau tak perlu pil itu. 210 00:12:57,527 --> 00:13:00,405 Butuh dua hari untuk meledakkan bajingan ini. 211 00:13:00,697 --> 00:13:02,615 Ini akan menyembuhkanmu. 212 00:13:17,839 --> 00:13:20,174 Kau harus mati, Snorri. 213 00:13:29,142 --> 00:13:29,976 Hai. 214 00:13:30,893 --> 00:13:33,271 Aku tak peduli jika kau membunuhku. 215 00:13:33,354 --> 00:13:35,565 Aku sudah mau bunuh diri. 216 00:13:36,024 --> 00:13:39,027 Kupertaruhkan penyamaranku untuk membantumu, Snorri. 217 00:13:46,826 --> 00:13:52,540 CIA memerintahkanku jadi pengawalmu karena invasi alien dan semua itu. 218 00:13:53,916 --> 00:13:57,628 Makhluk angkasa kecil yang kau bunuh tak datang untuk menolong. 219 00:13:57,712 --> 00:14:02,008 Dia dan spesiesnya ingin membuat filet dan menjual manusia 220 00:14:02,091 --> 00:14:04,594 sebagai daging eksotis di seluruh galaksi. 221 00:14:05,219 --> 00:14:06,763 Mereka mau membunuh kita. 222 00:14:07,221 --> 00:14:10,975 Sayangnya, bajingan itu beri kode ke Banner sebelum mati. 223 00:14:11,059 --> 00:14:11,976 Tidak! 224 00:14:12,477 --> 00:14:15,980 Itu ucapan terlarang tentang temanku, Ernie. 225 00:14:16,439 --> 00:14:21,361 Dia teman lembut yang paling lembut, tegas, dan baik. 226 00:14:21,444 --> 00:14:23,446 Ernie menawan dan cantik. 227 00:14:23,571 --> 00:14:26,407 - Astaga. - Kami berjalan di sepanjang pasir 228 00:14:26,908 --> 00:14:29,911 dan dia akan memberitahuku rahasia tentang bintang. 229 00:14:30,661 --> 00:14:31,913 Tak satu pun benar. 230 00:14:32,830 --> 00:14:33,873 Bukan itu saja. 231 00:14:41,214 --> 00:14:42,382 Kau bukan manusia. 232 00:14:42,799 --> 00:14:46,427 Kau bertubuh manusia, tapi kesadaranmu alien. 233 00:14:47,762 --> 00:14:49,055 Apa yang kau lakukan? 234 00:14:49,138 --> 00:14:50,223 Duduk saja. 235 00:14:53,935 --> 00:14:56,938 Diri sejatimu di sini untuk menghentikan Ernie. 236 00:14:57,814 --> 00:14:59,190 Snorri hanya kedokmu. 237 00:14:59,899 --> 00:15:02,026 Ada orang lain di baliknya. 238 00:15:09,409 --> 00:15:11,369 Kau hanya tak bisa ingat. 239 00:15:13,037 --> 00:15:14,914 Untung aku mau membangunkanmu. 240 00:15:15,957 --> 00:15:17,291 Siapa kau? 241 00:15:17,708 --> 00:15:18,543 Entahlah. 242 00:15:18,626 --> 00:15:21,754 Sebagian besar ingatanku dihapus saat aku disiksa CIA 243 00:15:21,838 --> 00:15:23,464 dan diubah jadi pembunuh. 244 00:15:26,259 --> 00:15:29,887 Jadi, tak satu pun dari kita yang tahu siapa kita sebenarnya. 245 00:15:31,472 --> 00:15:33,266 Kita sama. 246 00:15:33,808 --> 00:15:34,725 Benar. 247 00:15:34,809 --> 00:15:39,605 Kau harus kubawa ke Radio Ekstragalaksi untuk buka portal untuk pasukanmu. 248 00:15:42,400 --> 00:15:47,363 Ini terlalu berat untuk diproses Snorri. 249 00:15:48,990 --> 00:15:51,075 Baiklah, coba kupikir. 250 00:15:54,328 --> 00:15:59,417 Katakan apa arti kata Islandia Utangátta. 251 00:16:00,084 --> 00:16:03,504 - Artinya ada yang hilang. - Tidak. 252 00:16:04,130 --> 00:16:05,756 Katakan apa artinya bagimu. 253 00:16:06,591 --> 00:16:10,344 Untuk Snorri, artinya... 254 00:16:13,598 --> 00:16:17,685 setiap hubungan yang kumiliki, 255 00:16:17,768 --> 00:16:19,270 lama atau baru... 256 00:16:20,354 --> 00:16:23,274 entah bagaimana palsu. 257 00:16:24,942 --> 00:16:28,321 Aku selalu merasa tak terlihat... 258 00:16:29,655 --> 00:16:31,282 tersembunyi dari dunia... 259 00:16:32,241 --> 00:16:34,452 seperti burung cabak Mesir. 260 00:16:36,120 --> 00:16:42,293 Semua ini membuatku sangat sedih saat ini. 261 00:16:43,753 --> 00:16:44,879 Itu dia. 262 00:16:45,421 --> 00:16:46,339 Mimisan. 263 00:16:47,715 --> 00:16:48,674 Pertanda bagus. 264 00:17:00,686 --> 00:17:01,521 Ayo. 265 00:17:01,938 --> 00:17:03,981 Kau pandai menembak! 266 00:17:04,065 --> 00:17:05,149 Aku tahu. 267 00:17:13,407 --> 00:17:15,284 - Ambilkan itu. - Ya. 268 00:17:16,244 --> 00:17:18,412 - Terima kasih. - Siapa mereka ini? 269 00:17:18,496 --> 00:17:20,248 Aku menyebutnya iblis batin. 270 00:17:20,873 --> 00:17:22,458 Sepertinya kau juga punya. 271 00:17:32,510 --> 00:17:33,511 Ya! 272 00:17:37,390 --> 00:17:38,307 Mundur. 273 00:17:39,016 --> 00:17:41,394 Jumlah iblismu tak biasa, Snorri. 274 00:17:59,078 --> 00:18:01,622 Ini lebih panas dari musim semi Reykjadalur! 275 00:18:01,706 --> 00:18:03,165 Itu pasti sinar panas. 276 00:18:07,044 --> 00:18:08,504 Aku bunuh banyak orang! 277 00:18:08,588 --> 00:18:09,505 Kerja bagus. 278 00:18:23,561 --> 00:18:24,979 Kau sangat hebat. 279 00:18:25,646 --> 00:18:27,064 - Kau hebat. - Menunduk! 280 00:18:29,025 --> 00:18:29,859 Pegang ini. 281 00:18:30,109 --> 00:18:33,070 Baiklah, kita akan ke level negatif 65. 282 00:18:33,154 --> 00:18:36,073 Tidak ada tingkat negatif 65. 283 00:18:36,157 --> 00:18:37,033 Sial. 284 00:18:37,325 --> 00:18:39,285 Tunggu. Mereka mengubahnya. 285 00:18:42,538 --> 00:18:43,414 Ini dia. 286 00:18:47,168 --> 00:18:50,296 Terima kasih atas pengalaman yang menggembirakan ini. 287 00:18:50,838 --> 00:18:53,924 Aku harus mengunjungi Texasmu. 288 00:18:55,217 --> 00:18:56,636 Tidak di sini, Snorri. 289 00:18:57,094 --> 00:18:58,804 Kau wanita yang menarik! 290 00:18:59,722 --> 00:19:01,265 Sangat menyenangkan! 291 00:19:12,902 --> 00:19:15,321 Kau yakin tafsiran suhu kita akurat? 292 00:19:16,822 --> 00:19:18,824 Sangat jelas di semua tafsiranku. 293 00:19:22,370 --> 00:19:23,287 MANUAL 294 00:19:29,627 --> 00:19:32,171 Tunjukkan tafsiran merkuri yang sebenarnya. 295 00:19:33,464 --> 00:19:34,423 Sial! 296 00:19:34,924 --> 00:19:36,175 Itu mustahil. 297 00:19:36,258 --> 00:19:37,551 Suhunya 26 derajat. 298 00:19:41,555 --> 00:19:42,723 Di mana alarm kita? 299 00:19:43,140 --> 00:19:45,393 Data umpan balik tak bisa diandalkan. 300 00:19:47,937 --> 00:19:49,105 Sial. 301 00:19:49,313 --> 00:19:50,439 Kita dikunci. 302 00:19:50,940 --> 00:19:51,982 WAKTU SANTAI 303 00:19:52,066 --> 00:19:53,067 WAKTU SERANGAN 304 00:19:57,113 --> 00:19:58,781 Sial. 305 00:20:01,117 --> 00:20:02,535 Semua masuk ke kapsul. 306 00:20:05,871 --> 00:20:06,789 Sekarang! 307 00:20:12,461 --> 00:20:14,130 - Ada asap. - Carl, aku tahu. 308 00:20:14,380 --> 00:20:17,133 Picu sistem ventilasi darurat secara manual. 309 00:20:17,216 --> 00:20:19,885 - Caranya? - Aku tuntun. Pergi ke mainframe. 310 00:20:19,969 --> 00:20:21,762 Lima, enam, tujuh, delapan. 311 00:20:34,358 --> 00:20:38,112 Memicu sistem ventilasi darurat, masukkan urutan penggantian. 312 00:20:38,195 --> 00:20:42,116 Bersiap. Gamma, denyut, masuk. 313 00:20:43,409 --> 00:20:45,494 - Sudah. - Periksa denyutnya. 314 00:20:48,456 --> 00:20:49,415 - Hidup. - Bagus. 315 00:20:49,498 --> 00:20:52,418 Sekarang Gertie butuh waktu. Tarik kenop merah. 316 00:20:58,007 --> 00:20:59,717 Astaga! 317 00:21:08,559 --> 00:21:09,477 Kode epsilon. 318 00:21:12,188 --> 00:21:13,272 Azumi! 319 00:21:13,856 --> 00:21:17,735 Apa Soviet punya akses ke rektummu? 320 00:21:17,818 --> 00:21:19,028 Rektumku? 321 00:21:29,622 --> 00:21:30,748 Astaga. 322 00:21:32,416 --> 00:21:33,501 Siapa dia? 323 00:21:33,584 --> 00:21:35,002 Aku mau kau tegak. 324 00:21:35,085 --> 00:21:38,214 Paham? Waktunya mengambil pemicu panggilan. 325 00:21:39,215 --> 00:21:42,551 Kau akan memasukkan ini dalam rongga tubuhku? 326 00:21:42,635 --> 00:21:44,762 - Tidak. - Ini gila. 327 00:21:44,929 --> 00:21:46,430 Aku mencintai Ernie. 328 00:21:46,514 --> 00:21:50,518 Jika aku agen rahasia, aku pasti tahu. 329 00:21:50,601 --> 00:21:52,228 Di lutut. 330 00:21:52,853 --> 00:21:54,688 Kau lebih kuat dari dugaanmu. 331 00:21:55,064 --> 00:21:59,527 Ingat saat kau sembilan tahun tak sengaja menyetrum Freyja dengan aki mobil? 332 00:21:59,610 --> 00:22:01,153 Itu hanya tes. 333 00:22:01,862 --> 00:22:03,823 Keluar. 334 00:22:04,698 --> 00:22:05,533 Keluar! 335 00:22:23,217 --> 00:22:24,844 Masalah berondong. 336 00:22:27,346 --> 00:22:29,682 Kawan, kau suka kacang? Ya. 337 00:22:30,015 --> 00:22:31,559 Kau sahabatku. 338 00:22:31,851 --> 00:22:33,269 Kau sahabatku. 339 00:22:33,352 --> 00:22:36,397 Kau sahabatku dan kau juga. 340 00:22:36,939 --> 00:22:37,773 Annie. 341 00:22:40,651 --> 00:22:41,610 Ini aku, Annie. 342 00:22:43,362 --> 00:22:44,530 Mana aksenmu? 343 00:22:44,613 --> 00:22:45,739 Kita sedang diuji. 344 00:22:46,240 --> 00:22:47,408 Kita ada dalam lab. 345 00:22:48,242 --> 00:22:50,703 - Kita di NATO - Bukan itu yang terjadi. 346 00:22:50,953 --> 00:22:53,956 Aku menjadi elang. Aku mau memperingatkanmu. 347 00:22:54,456 --> 00:22:56,208 Ini konfrontasinya. 348 00:22:56,709 --> 00:22:58,544 Komputer sudah rusak. 349 00:22:59,461 --> 00:23:00,546 Komputer apa? 350 00:23:00,629 --> 00:23:03,299 Kau buat kesepakatan untuk tak pernah bangun. 351 00:23:05,050 --> 00:23:05,885 Pak. 352 00:23:06,927 --> 00:23:08,053 Senang jumpa lagi. 353 00:23:08,137 --> 00:23:10,681 Maaf aku tak bisa membuatmu mimisan. 354 00:23:11,140 --> 00:23:12,808 Tapi dia lebih nyata bagimu. 355 00:23:12,892 --> 00:23:15,352 - Bagaimana kalian kenal? - Tidak lama. 356 00:23:15,853 --> 00:23:18,939 Kerjamu bagus. Selanjutnya kau harus melihat cahaya. 357 00:23:21,108 --> 00:23:22,484 Koneksi berguncang. 358 00:23:22,902 --> 00:23:25,362 Semua ini buruk. Ayo pergi. 359 00:23:25,821 --> 00:23:28,699 - Ayo. - Entah kenapa tuan rumah belum muncul. 360 00:23:28,782 --> 00:23:32,286 - Banyak misteri! - Bagaimana kalian kenal? Dia atasanku. 361 00:23:33,662 --> 00:23:35,664 Kuharap kau tak keberatan baunya. 362 00:23:35,748 --> 00:23:36,832 RUANGAN McMURPHY 363 00:23:41,128 --> 00:23:42,338 Tempat apa ini? 364 00:23:42,421 --> 00:23:44,506 Di sini dia merawat pasien lamanya. 365 00:23:44,590 --> 00:23:45,591 Siapa? 366 00:23:45,674 --> 00:23:47,468 Gertie, komputernya. 367 00:23:48,093 --> 00:23:48,928 Astaga. 368 00:23:49,011 --> 00:23:52,222 Dia simpan sebagai bidak saat menghancurkan dirimu. 369 00:23:52,306 --> 00:23:55,684 Mereka tawanan. Semua otak lumpuh di dunia nyata. 370 00:23:55,768 --> 00:23:57,770 Dia bilang akan menjagamu... 371 00:23:58,938 --> 00:24:00,731 dan kau janji akan bersamanya. 372 00:24:05,152 --> 00:24:06,612 Kau bersama adikmu. 373 00:24:07,821 --> 00:24:09,365 Kau hendak berpamitan. 374 00:24:14,203 --> 00:24:15,079 Aku ingat. 375 00:24:17,331 --> 00:24:18,874 Annie, kau mimisan. 376 00:24:23,087 --> 00:24:26,423 Di mana bisa kutemukan Gertie jika aku mau bicara? 377 00:24:27,174 --> 00:24:28,550 Lift akan mengantarmu. 378 00:24:31,762 --> 00:24:32,596 Maaf. 379 00:24:35,265 --> 00:24:37,559 - Annie, tunggu. - Biarkan dia. 380 00:24:37,643 --> 00:24:39,019 Tak apa-apa. 381 00:24:39,895 --> 00:24:42,606 - Dia selalu pergi. - Tenang, kau jadi ke sini. 382 00:24:42,690 --> 00:24:45,192 Jika dia mengusikmu, kita semua mati. 383 00:24:45,275 --> 00:24:46,819 Dengar. Sial! 384 00:24:48,153 --> 00:24:50,280 Jika kau sungguh ingin menolongnya, 385 00:24:50,364 --> 00:24:52,032 kau harus mengikutiku. 386 00:24:53,325 --> 00:24:57,037 Jika gagal, otaknya dibakar di lab seperti otakmu. 387 00:25:07,423 --> 00:25:08,257 Ayolah. 388 00:25:08,757 --> 00:25:09,633 Ayolah. 389 00:25:33,615 --> 00:25:34,700 Azumi! 390 00:25:35,826 --> 00:25:38,162 Azumi, apa yang terjadi? 391 00:25:39,329 --> 00:25:40,414 Ada apa denganmu? 392 00:25:42,666 --> 00:25:45,044 Aku dibutakan cinta ibuku yang sesat. 393 00:25:45,210 --> 00:25:47,588 Aku tak bisa mengendalikannya. 394 00:25:47,671 --> 00:25:49,256 Ada apa ini, James? 395 00:25:49,673 --> 00:25:50,841 Ini kode epsilon. 396 00:25:50,924 --> 00:25:54,219 Ibu benar. 397 00:25:54,303 --> 00:25:55,721 Bisa Ibu tenang? 398 00:25:55,804 --> 00:25:58,057 Kita terjebak di sini karena Gertie. 399 00:25:59,308 --> 00:26:01,810 Matikan listrik termasuk cadangan darurat. 400 00:26:01,894 --> 00:26:05,022 Tapi, James, kurasa kau tak mengerti implikasinya 401 00:26:05,105 --> 00:26:07,483 jika kita matikan selama kode epsilon. 402 00:26:10,360 --> 00:26:12,821 Panasnya menyebalkan. Kau tak kegerahan? 403 00:26:13,280 --> 00:26:16,700 Ini butuh waktu, tapi aku tahu cara menonaktifkan Gertie. 404 00:26:16,784 --> 00:26:18,368 Tetapi kita harus cepat. 405 00:26:18,786 --> 00:26:21,789 Sebenarnya, kau. Aku tak bisa main Kubus Rubik. 406 00:26:22,331 --> 00:26:23,540 Ini dia. Duduklah. 407 00:26:33,425 --> 00:26:36,470 Aku muak kau mencoba kabur. 408 00:26:43,435 --> 00:26:46,021 Begitu Robert tewas, aku merasakan anginnya. 409 00:26:47,106 --> 00:26:49,316 Aku tak pernah merasakannya. 410 00:26:50,192 --> 00:26:52,611 Angin itu dingin, berembus melewatiku. 411 00:26:53,403 --> 00:26:54,571 Kau tahu rasanya? 412 00:26:56,198 --> 00:26:57,282 Tentu saja. 413 00:27:02,621 --> 00:27:04,832 Kau mengendalikan semua ini, 'kan? 414 00:27:06,166 --> 00:27:08,794 Aku tak sepenuhnya mengendalikan tempat ini. 415 00:27:09,294 --> 00:27:10,921 Tapi kita tetap aman, 'kan? 416 00:27:12,172 --> 00:27:13,715 Kau bilang akan bersamaku. 417 00:27:14,216 --> 00:27:15,175 Kita sepakat. 418 00:27:16,885 --> 00:27:17,719 Aku tahu. 419 00:27:20,139 --> 00:27:21,640 Tapi aku berubah pikiran. 420 00:27:24,143 --> 00:27:24,977 Kenapa? 421 00:27:28,188 --> 00:27:29,940 Karena kesepakatan ini buruk. 422 00:27:31,608 --> 00:27:33,735 Aku selalu membuat keputusan buruk. 423 00:27:35,154 --> 00:27:36,321 Kau tahu itu... 424 00:27:37,030 --> 00:27:38,532 dan kau memanfaatkannya. 425 00:27:39,700 --> 00:27:42,244 Tapi aku tak mau pura-pura Ellie hidup. 426 00:27:45,581 --> 00:27:46,540 Tidak lagi. 427 00:27:49,251 --> 00:27:52,629 Kisahnya selalu sama dan aku muak. 428 00:27:53,630 --> 00:27:54,756 Jadi, tolong... 429 00:27:56,842 --> 00:27:58,135 Tolong lepaskan aku. 430 00:28:00,637 --> 00:28:03,849 Kapan aku berhenti merasa seperti ini tentang Robert? 431 00:28:05,684 --> 00:28:06,602 Tak akan bisa. 432 00:28:08,437 --> 00:28:10,564 Kau akan selalu merasa seperti ini. 433 00:28:12,107 --> 00:28:14,484 Kau perlu pikirkan cara menyesuaikannya. 434 00:28:15,194 --> 00:28:20,324 Aku sudah memeriksa 882 pikiran. Aku tak tahu cara menyesuaikannya. 435 00:28:20,407 --> 00:28:21,575 Tak ada yang tahu. 436 00:28:22,910 --> 00:28:24,161 Bawa aku ke adikku. 437 00:28:27,497 --> 00:28:28,332 Baiklah. 438 00:28:28,999 --> 00:28:30,792 Baiklah. 439 00:28:34,963 --> 00:28:35,964 Baiklah. 440 00:28:36,048 --> 00:28:36,882 Apa ini? 441 00:28:36,965 --> 00:28:39,009 Ini radio intergalaksi. 442 00:28:40,677 --> 00:28:43,639 Sebenarnya pintu belakang ke sistem keamanan Lab C. 443 00:28:45,307 --> 00:28:46,558 Ayo, lepaskan ini. 444 00:28:48,560 --> 00:28:50,062 Kau harus fokus. Ayo. 445 00:28:53,023 --> 00:28:56,735 Selesaikan ini dan buka pintu untuk mereka di atas. 446 00:28:56,818 --> 00:28:58,111 Kau bisa. 447 00:28:59,321 --> 00:29:01,114 Enam sisi, enam tahap. 448 00:29:03,784 --> 00:29:08,330 MONARCH PASS PEMBAGI BENUA 449 00:29:31,478 --> 00:29:34,106 Selamatkan mereka. Ini selalu kita bicarakan, 450 00:29:34,189 --> 00:29:35,691 inilah tujuan latihannya. 451 00:29:35,774 --> 00:29:38,527 Selamatkan dunia. Selamatkan Annie. 452 00:29:40,654 --> 00:29:41,738 Selamatkan dirimu. 453 00:29:46,827 --> 00:29:48,578 Bagaimana denganmu nanti? 454 00:29:49,121 --> 00:29:50,122 Aku akan tinggal. 455 00:29:52,124 --> 00:29:53,583 Kau lebih baik pergi. 456 00:29:56,044 --> 00:29:56,878 Siapa kau? 457 00:29:59,506 --> 00:30:02,342 Kau selalu menganggapku kakak dambaanmu, 'kan? 458 00:30:05,053 --> 00:30:06,138 Mungkin aku itu. 459 00:30:07,848 --> 00:30:10,809 Atau mungkin tujuanku membawa kalian ke momen ini. 460 00:30:15,772 --> 00:30:17,316 - Aku tak paham. - Tak apa. 461 00:30:17,399 --> 00:30:18,692 Tak apa. 462 00:30:19,067 --> 00:30:19,985 Ayo. 463 00:30:20,402 --> 00:30:22,237 Ayo, kau harus fokus. 464 00:30:35,500 --> 00:30:36,793 Kau menemukanku lagi. 465 00:30:39,463 --> 00:30:40,505 Butuh waktu lama. 466 00:30:43,008 --> 00:30:44,092 Aku tahu. 467 00:30:44,634 --> 00:30:46,094 Karena itu aku di sini. 468 00:30:51,266 --> 00:30:52,768 Apa yang mau kau katakan? 469 00:30:58,940 --> 00:31:00,692 Maaf. 470 00:31:00,776 --> 00:31:03,403 Maaf aku mabuk di pemakamanmu. 471 00:31:06,782 --> 00:31:08,492 Maaf aku kehilangan Groucho. 472 00:31:10,410 --> 00:31:12,496 Maaf aku penjaga anjing yang payah. 473 00:31:14,790 --> 00:31:16,500 Tak satu pun hal itu penting. 474 00:31:21,546 --> 00:31:24,091 Maaf aku sangat jahat padamu di motel. 475 00:31:27,552 --> 00:31:28,595 Aku takut. 476 00:31:31,014 --> 00:31:32,641 Kenapa tak kau potret? 477 00:31:36,061 --> 00:31:36,937 Aku... 478 00:31:38,563 --> 00:31:40,190 Entahlah. 479 00:31:40,774 --> 00:31:41,691 Kau tahu. 480 00:31:44,069 --> 00:31:46,405 Kita selalu sampai ke titik ini, 481 00:31:46,988 --> 00:31:48,657 tapi tak pernah melewatinya. 482 00:31:49,950 --> 00:31:51,076 Apa artinya? 483 00:31:54,287 --> 00:31:55,372 Artinya... 484 00:31:56,581 --> 00:31:57,874 katakan sesungguhnya. 485 00:32:02,379 --> 00:32:06,425 Aku tak mau potret karena aku sedih kau akan pergi dari New York... 486 00:32:07,467 --> 00:32:10,637 dan kita tak bisa bertemu lagi. 487 00:32:13,765 --> 00:32:16,017 Hanya kau yang tahu semua kisahku. 488 00:32:17,519 --> 00:32:19,438 Hanya kau yang tahu tentang ibu. 489 00:32:26,027 --> 00:32:27,946 Bagaimana aku melakukan ini? 490 00:32:30,240 --> 00:32:31,741 Ingat yang kau katakan... 491 00:32:33,493 --> 00:32:34,661 di hari Ibu pergi? 492 00:32:36,037 --> 00:32:37,789 Kita jalan kembali ke rumah 493 00:32:38,665 --> 00:32:41,084 dan kau mengajariku cara membuat kue itu? 494 00:32:42,419 --> 00:32:44,045 Aku tak mau mengatakan itu. 495 00:32:45,005 --> 00:32:46,715 Tak akan bisa. 496 00:32:49,926 --> 00:32:51,052 Aku juga lelah. 497 00:32:54,431 --> 00:32:55,640 Aku mau pergi. 498 00:33:03,523 --> 00:33:07,194 Aku berkata, "Kadang orang pergi dan kita tak tahu alasannya." 499 00:34:03,124 --> 00:34:04,209 Semoga berhasil. 500 00:34:22,435 --> 00:34:23,270 Ayo. 501 00:34:30,860 --> 00:34:33,780 - Kubiang matikan listriknya. - Aku tak bisa. 502 00:34:33,863 --> 00:34:38,868 Jika kita matikan kode epsilon, server dan penyimpanan akan mati semua. 503 00:34:39,077 --> 00:34:41,079 Semua 73 iterasi. 504 00:34:41,580 --> 00:34:44,332 Intinya akan hancur. 505 00:34:45,667 --> 00:34:47,043 Jika kau tak mau... 506 00:34:47,669 --> 00:34:49,504 aku akan melakukannya sendiri. 507 00:34:58,430 --> 00:34:59,389 Di sana. 508 00:35:01,224 --> 00:35:03,518 Pergi. 509 00:35:03,602 --> 00:35:04,978 Selamatkan diri kalian. 510 00:35:06,938 --> 00:35:07,939 James! 511 00:35:08,023 --> 00:35:10,108 Ini pekerjaan seumur hidupmu. 512 00:35:10,191 --> 00:35:12,611 Orang di ruangan itu menyetujuinya. 513 00:35:12,694 --> 00:35:14,487 Mereka tahu risikonya. 514 00:35:14,821 --> 00:35:19,743 Jangan korbankan penderitaan dunia demi enam McMurphy. 515 00:35:23,371 --> 00:35:26,541 Aku harus membunuh ibu tiruanku, Azumi. 516 00:35:49,689 --> 00:35:52,525 Berengsek! 517 00:35:52,609 --> 00:35:54,235 Dia mematikan segalanya. 518 00:35:55,654 --> 00:35:57,364 Tak ada protokol untuk ini. 519 00:35:58,031 --> 00:36:01,242 Paham? Tidak mudah membunuh cinta seorang ibu. 520 00:36:01,910 --> 00:36:02,786 Kau... 521 00:36:03,411 --> 00:36:05,372 Aku memberitahunya tentang itu. 522 00:36:06,456 --> 00:36:08,625 - Azumi! - Ada masalah di sana. 523 00:36:08,708 --> 00:36:10,460 Inilah yang sudah kau latih. 524 00:36:10,543 --> 00:36:12,837 - Kau latihan seumur hidup. - Sebentar. 525 00:36:12,921 --> 00:36:15,924 Tinggal dua sisi lagi, Owen. Ayo. Yang bawah sudah. 526 00:36:16,007 --> 00:36:17,634 Bangun sisi itu. 527 00:36:20,512 --> 00:36:21,930 Selamatkan mereka, Owen! 528 00:36:22,931 --> 00:36:24,307 Silangnya sudah. 529 00:36:25,600 --> 00:36:27,227 Eksekusi yang bagus! 530 00:36:41,950 --> 00:36:42,867 Dia patuh. 531 00:36:43,743 --> 00:36:46,162 "Subjek Satu menyelamatkan hari." 532 00:36:47,122 --> 00:36:48,248 GRTA RESET 533 00:36:48,331 --> 00:36:50,792 Azumi, kemarilah. 534 00:36:52,627 --> 00:36:53,962 Bawa aku ke mainframe. 535 00:37:01,511 --> 00:37:02,679 Ini berikutnya. 536 00:37:07,183 --> 00:37:08,852 Dia mengawasi kita, James. 537 00:37:10,437 --> 00:37:12,939 Jika mau melakukannya, kita harus bergegas. 538 00:37:17,569 --> 00:37:19,195 Kau harus ikuti urutannya! 539 00:37:22,031 --> 00:37:23,825 Pandu aku ke jalur digital. 540 00:37:29,706 --> 00:37:31,416 Tidak! Jangan tarik itu. 541 00:37:33,960 --> 00:37:34,878 Ini. 542 00:37:37,005 --> 00:37:37,839 Di mana aku? 543 00:37:40,216 --> 00:37:41,968 Blok mesin silikon temporal. 544 00:37:44,429 --> 00:37:45,263 James... 545 00:37:46,347 --> 00:37:49,100 jangan menghukumku karena aku sedih. 546 00:38:04,115 --> 00:38:05,533 Kurasa aku bisa melihat. 547 00:38:08,119 --> 00:38:09,162 Aku bisa melihat. 548 00:38:10,330 --> 00:38:11,664 Dokter Fujita... 549 00:38:12,999 --> 00:38:14,959 apa kau akan menonaktifkanku? 550 00:38:20,173 --> 00:38:21,132 Maaf. 551 00:38:22,467 --> 00:38:24,385 Apa aku akan bangun lagi? 552 00:38:31,851 --> 00:38:34,437 Memisahkan talamus Boolean... 553 00:38:35,980 --> 00:38:39,108 dari korteks prefrontal stokastik. 554 00:39:28,157 --> 00:39:29,367 Ibu sudah coba. 555 00:39:30,410 --> 00:39:32,036 Ibu coba membantunya. 556 00:39:40,128 --> 00:39:41,045 Aku gagal. 557 00:40:47,862 --> 00:40:48,863 Kau baik saja? 558 00:40:51,115 --> 00:40:51,950 Ya. 559 00:40:54,118 --> 00:40:55,244 Di mana adikmu? 560 00:41:00,625 --> 00:41:01,626 Dia sudah pergi. 561 00:41:03,250 --> 00:41:05,250 Uploaded by ichemicalwolf 562 00:44:24,245 --> 00:44:26,873 Terjemahan subtitle oleh Prameswari Rahmanu 38317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.