All language subtitles for Maniac S01E08Maniac S01E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,007 --> 00:00:10,093 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:15,891 --> 00:00:19,478 Aku tak peduli kau gila, kau harus tetap membawaku ke danau. 3 00:00:19,561 --> 00:00:21,980 Aku belum gila, aku memikirkan kita. 4 00:00:22,981 --> 00:00:23,815 Kurasa. 5 00:00:24,691 --> 00:00:27,277 Inilah pil C-nya. Konfrontasi. 6 00:00:27,402 --> 00:00:30,364 - Annia, aku cemas kegilaan ini... - Aku tak gila. 7 00:00:30,948 --> 00:00:32,574 Kita di kluster globular. 8 00:00:32,991 --> 00:00:35,911 - Paham? - Jadi, maksudmu 9 00:00:35,994 --> 00:00:39,331 kau percaya ini bukan dunia nyata. 10 00:00:39,414 --> 00:00:41,250 Bahwa dunia lain, duniamu, 11 00:00:41,333 --> 00:00:44,086 dunia sejati dan aku bingung siapa diriku 12 00:00:44,169 --> 00:00:48,924 seperti setiap elf lain, manusia, ork, kurcaci, hobgoblin... 13 00:00:49,007 --> 00:00:50,425 Astaga. Jangan sebutkan. 14 00:00:50,509 --> 00:00:53,220 Seluruh dunia gila, tapi kau tidak. 15 00:00:54,721 --> 00:00:56,181 Itu yang kau pikirkan? 16 00:00:56,848 --> 00:00:57,766 Ya. 17 00:00:59,226 --> 00:01:02,646 Sebaliknya, bukan, Annia? 18 00:01:04,314 --> 00:01:05,983 Ini tempat yang nyata. 19 00:01:06,567 --> 00:01:08,610 Ada yang telah memantraimu. 20 00:01:08,944 --> 00:01:10,612 Dan itu akan hilang segera. 21 00:01:10,696 --> 00:01:15,033 Jika tidak, mungkin Danau Awan bisa menyembuhkanmu juga. 22 00:01:39,975 --> 00:01:41,727 Bersama-sama. 23 00:01:42,519 --> 00:01:45,897 Dia lagi, tepat saat aku akan melakukan solo. 24 00:01:45,981 --> 00:01:48,442 - Tenang, dia takkan melihat kita. - Wah. 25 00:01:48,525 --> 00:01:49,693 Aku harus pergi. 26 00:01:49,818 --> 00:01:51,361 Aku tak mau dimakan. 27 00:01:51,778 --> 00:01:54,740 Bangunlah, ayo. 28 00:01:54,823 --> 00:01:56,575 Bangunkan aku. 29 00:01:56,658 --> 00:01:57,826 Ayo, bangunlah. 30 00:01:58,368 --> 00:01:59,453 Bangun. 31 00:02:00,746 --> 00:02:01,705 Apa? 32 00:02:02,831 --> 00:02:04,333 Kau bengong sejenak. 33 00:02:06,168 --> 00:02:07,628 Apa yang kau pikirkan? 34 00:02:09,504 --> 00:02:11,006 Aku tak tidur seminggu. 35 00:02:12,716 --> 00:02:13,884 Kapan ujian ini? 36 00:02:13,967 --> 00:02:16,345 Kau harus berhenti begadang. 37 00:02:20,223 --> 00:02:23,101 Kau pernah mendengar tentang gnostik? 38 00:02:24,936 --> 00:02:29,399 Itukah saat kau ragu Tuhan ada, seakan bukan ateis? 39 00:02:30,192 --> 00:02:31,026 Bukan. 40 00:02:32,778 --> 00:02:35,614 Murid-murid Yesus, semuanya menulis Injil, bukan? 41 00:02:38,367 --> 00:02:40,744 Tapi tidak semua masuk dalam Alkitab. 42 00:02:42,537 --> 00:02:44,373 Gereja hanya ingin orang 43 00:02:44,456 --> 00:02:47,084 yang menceritakan kisah yang mereka inginkan. 44 00:02:48,335 --> 00:02:49,461 Aku tak tahu itu. 45 00:02:49,753 --> 00:02:51,838 Sama berlaku untuk semua sejarah. 46 00:02:52,923 --> 00:02:54,299 Sama juga untuk otakmu. 47 00:02:55,217 --> 00:02:56,218 Apa maksudmu? 48 00:02:57,928 --> 00:03:02,391 Otak kita cuma… komputer yang membuat kisah hidup kita masuk akal. 49 00:03:05,686 --> 00:03:10,857 Kau tahu, Owen? Kau contoh sempurna agar tak menilai buku dari sampulnya. 50 00:03:11,108 --> 00:03:14,778 - Kenapa? - Kau tahu, tato itu. 51 00:03:16,446 --> 00:03:17,781 Kau tampak tangguh. 52 00:03:18,949 --> 00:03:20,659 Tapi kau memikirkan dunia. 53 00:03:20,826 --> 00:03:23,704 - Pria tangguh tak berpikir? - Biasanya tidak. 54 00:03:24,955 --> 00:03:26,540 Pacarku terakhir, dia… 55 00:03:26,915 --> 00:03:27,791 menyukai… 56 00:03:28,667 --> 00:03:30,210 perusahaan kriminal. 57 00:03:32,295 --> 00:03:33,755 Agak membuatnya gila. 58 00:03:33,964 --> 00:03:36,383 Dia kehilangan akal dan mulai paranoid 59 00:03:36,466 --> 00:03:38,135 bahwa aku bekerja untuk FBI, 60 00:03:38,385 --> 00:03:41,179 melaporkan dia dan merekam percakapan kami. 61 00:03:41,471 --> 00:03:42,848 Aku tak melakukannya. 62 00:03:44,516 --> 00:03:46,810 Sepertinya dia sangat tertekan. 63 00:03:48,770 --> 00:03:50,564 Lalu, dia amat marah kepadaku. 64 00:03:51,940 --> 00:03:54,860 Dia mulai berteriak, melempar barang-barang... 65 00:03:55,318 --> 00:03:57,487 membuang tasku, melakukan... 66 00:03:59,072 --> 00:04:01,241 hal mengerikan padaku, mengerikan. 67 00:04:05,746 --> 00:04:07,164 Dia pernah minta maaf? 68 00:04:09,416 --> 00:04:10,250 Tidak. 69 00:04:12,669 --> 00:04:15,005 Sebenarnya, itu kabar terakhir darinya. 70 00:04:19,718 --> 00:04:25,640 Mungkin dia ingin minta maaf, tapi... terlalu malu untuk melakukannya. 71 00:04:27,851 --> 00:04:29,978 Mungkin lebih mudah baginya untuk... 72 00:04:32,397 --> 00:04:34,399 menganggap itu tak pernah terjadi. 73 00:04:39,529 --> 00:04:42,199 Orang bisa berpura-pura semua itu tak terjadi. 74 00:04:44,201 --> 00:04:47,996 Jika tidak, mereka harus mengaku bersalah atas semua masalah itu. 75 00:04:48,622 --> 00:04:51,750 Kadang terlalu banyak rasa bersalah untuk ditanggung. 76 00:04:55,170 --> 00:04:56,671 Kenapa kau terus sekolah? 77 00:04:57,714 --> 00:05:01,218 Kau sudah tahu tentang Gnostik dan Magellan. 78 00:05:02,219 --> 00:05:04,054 Aku ingin sesuatu yang berbeda. 79 00:05:07,057 --> 00:05:08,266 Aku juga sama. 80 00:05:09,601 --> 00:05:11,269 Jadi, apa yang kau inginkan? 81 00:05:13,939 --> 00:05:16,483 Orang selalu memintaku menjadi model, bukan? 82 00:05:17,234 --> 00:05:18,443 Jadi, lakukan itu. 83 00:05:19,194 --> 00:05:23,156 Karena hipotermia kronisku, keluargaku melarang. 84 00:05:24,491 --> 00:05:26,535 Aku lebih berguna di rumah, 85 00:05:27,202 --> 00:05:28,870 terutama di musim dingin. 86 00:05:29,663 --> 00:05:32,749 Untuk orang yang seharusnya mencintai tanpa syarat... 87 00:05:35,126 --> 00:05:37,712 keluarga tampaknya memiliki banyak syarat. 88 00:05:41,508 --> 00:05:44,302 Suatu hari aku ingin berkeluarga tanpa syarat. 89 00:05:47,430 --> 00:05:49,099 Cuma itu yang kuinginkan. 90 00:05:52,769 --> 00:05:54,813 Mudah berbicara denganmu, Olivia. 91 00:05:59,025 --> 00:05:59,943 Kau juga, Owen. 92 00:06:26,887 --> 00:06:29,222 Lihat, dia berkata jujur. 93 00:06:29,848 --> 00:06:32,017 Jika tak ada danau, kenapa ada pohon? 94 00:06:32,100 --> 00:06:34,102 Tidak, ini bagian dari penipuan. 95 00:06:34,978 --> 00:06:37,689 Ada yang memberi tahu wanita bulu caraku. 96 00:06:37,814 --> 00:06:39,065 Kubawa mereka kemari. 97 00:06:39,149 --> 00:06:41,526 Kubuat mereka kagum dengan Pohon Terbakar 98 00:06:41,651 --> 00:06:44,070 kuminta mencari bulan tak telihat, tapi... 99 00:06:44,529 --> 00:06:47,657 mereka tak bisa melihatnya karena tidak ada, jadi... 100 00:06:48,241 --> 00:06:49,075 sihir! 101 00:06:49,868 --> 00:06:52,287 Aku bisa melihatnya. Lihatlah. 102 00:06:53,580 --> 00:06:55,040 Jelas tidak ada... 103 00:06:58,877 --> 00:06:59,836 Bulan. 104 00:07:03,506 --> 00:07:06,468 - Kau juga bisa melihatnya? - Ya. 105 00:07:08,511 --> 00:07:11,640 Aku biasanya bahkan tak membawa orang ke sana. 106 00:07:12,265 --> 00:07:13,350 Ikutlah. 107 00:07:17,729 --> 00:07:18,605 Astaga. 108 00:07:43,713 --> 00:07:46,466 Ron, taruh sepatu tenis itu di perapian. 109 00:07:46,549 --> 00:07:48,551 Mari keluarkan manset periwinkle. 110 00:07:48,635 --> 00:07:50,637 - Ini tenang. - Pil baru itu bagus? 111 00:07:50,762 --> 00:07:52,764 - Kau bisa tidur sekarang? - Tidak. 112 00:07:53,014 --> 00:07:54,975 Tidak? Coba yang merah lain kali. 113 00:07:55,600 --> 00:07:57,686 Beri tahu jika kau butuh yang lain. 114 00:07:59,521 --> 00:08:01,606 Pengkhianatnya sudah ditemukan. 115 00:08:03,858 --> 00:08:05,026 Saudaramu sendiri? 116 00:08:05,860 --> 00:08:07,195 Kau percaya? 117 00:08:10,323 --> 00:08:11,658 Tangan terlepas. 118 00:08:11,741 --> 00:08:13,743 Tak mungkin Rick pengkhianatnya. 119 00:08:14,661 --> 00:08:15,912 Apa yang kau lakukan? 120 00:08:16,079 --> 00:08:18,248 Omong-omong, aku punya sistem baru. 121 00:08:18,498 --> 00:08:19,374 Paham? 122 00:08:20,166 --> 00:08:23,294 Saat selesai, masukkan langsung ke pengisi daya, 123 00:08:24,004 --> 00:08:27,340 kalau butuh yang baru, keluarkan, taruh di pemanggang. 124 00:08:27,465 --> 00:08:31,177 - Jadi, kau takkan... - Kau tak tahu apa yang terjadi, kan? 125 00:08:32,804 --> 00:08:35,265 Kau tak punya kekuatan super indra keenam. 126 00:08:37,392 --> 00:08:41,062 Kau pernah berpikir terlepas dari semua masalahmu di sini... 127 00:08:42,188 --> 00:08:47,027 mungkin kau terjebak dalam simulasi yang rusak 128 00:08:47,569 --> 00:08:50,739 dan sangat berbahaya. 129 00:08:51,281 --> 00:08:55,827 Yang diarahkan sendiri oleh kesadaranmu yang ingin bunuh diri dan depresi. 130 00:08:58,913 --> 00:08:59,748 Kenapa? 131 00:09:01,374 --> 00:09:03,877 Ceci n'est pas une mengebor. 132 00:09:08,131 --> 00:09:09,007 Jadi... 133 00:09:11,009 --> 00:09:14,012 apa yang akan kau lakukan untuk melindungi keluarga? 134 00:09:15,638 --> 00:09:18,141 Aku tak gila. Aku takkan mengakuinya. 135 00:09:20,769 --> 00:09:24,397 Kau gagal dalam ujian besar. 136 00:09:27,817 --> 00:09:29,069 Aku punya saudari. 137 00:09:29,944 --> 00:09:30,987 Seperti apa dia? 138 00:09:32,322 --> 00:09:35,366 Aku benci… dibersihkan saat kecil. 139 00:09:36,034 --> 00:09:38,870 Suatu hari… di sungai. 140 00:09:40,080 --> 00:09:42,582 Kita bangun bendungan dengan anak serigala. 141 00:09:44,084 --> 00:09:45,835 Deglassian bersaudara, 142 00:09:47,796 --> 00:09:49,964 dari peternakan dua mil dari jalan. 143 00:09:55,220 --> 00:09:56,638 Dan akhirnya, kita... 144 00:09:57,639 --> 00:10:00,100 terbalut lumpur dan... 145 00:10:01,226 --> 00:10:02,102 tanah liat... 146 00:10:02,685 --> 00:10:04,229 dan rambut anjing. 147 00:10:05,772 --> 00:10:07,065 Ibu ada di sana... 148 00:10:08,316 --> 00:10:11,778 dan dia cuma melihat kita berdua... dan mengatakan... 149 00:10:12,403 --> 00:10:18,243 Aku ibu dari dua kecoak yang jorok. 150 00:10:18,785 --> 00:10:19,702 Aku akan… 151 00:10:20,453 --> 00:10:21,996 menenggelamkan kalian… 152 00:10:22,789 --> 00:10:25,041 sebelum kalian masuk ke rumah ini. 153 00:10:26,126 --> 00:10:27,585 Dia memakai baju santai. 154 00:10:29,129 --> 00:10:30,421 Menikmati hari. 155 00:10:33,341 --> 00:10:34,551 Lalu, kau lari. 156 00:10:35,510 --> 00:10:37,804 Pernah kuberi tahu kata-katanya padaku? 157 00:10:38,555 --> 00:10:39,472 Tidak. 158 00:10:40,598 --> 00:10:43,059 Dia bertanya kenapa aku tak kabur juga. 159 00:10:43,893 --> 00:10:45,603 Kujawab, karena rasa hormat. 160 00:10:47,313 --> 00:10:50,775 Meskipun itu karena aku lebih takut daripada kau. 161 00:10:52,402 --> 00:10:57,824 Dia menyapukan jarinya di dahiku dan bertanya apa dosanya 162 00:10:57,907 --> 00:10:59,868 mendapat anak seperti aku. 163 00:11:01,411 --> 00:11:03,163 Aku bertanya apa maksudnya. 164 00:11:04,330 --> 00:11:06,166 Katanya, sangat, 165 00:11:06,791 --> 00:11:09,627 dan mudah diduga normal. 166 00:11:14,215 --> 00:11:15,925 Itu lebih baik dari dipukul. 167 00:11:25,101 --> 00:11:26,769 Jika kita bergerak sekarang, 168 00:11:26,895 --> 00:11:28,646 kau bisa janjikan jasad lain? 169 00:11:29,439 --> 00:11:32,025 Kalau celemek dengan darah empat bedebah? 170 00:11:32,275 --> 00:11:34,152 Pembunuhan tidak cukup. 171 00:11:38,615 --> 00:11:39,574 Harus cukup. 172 00:11:41,743 --> 00:11:43,578 Kau tak bisa mendorongnya lagi. 173 00:11:48,208 --> 00:11:50,293 Roosevelt, 088. 174 00:11:52,754 --> 00:11:53,630 Wendy. 175 00:11:56,299 --> 00:11:58,426 Apa artinya? Apa istilahnya? 176 00:11:58,509 --> 00:11:59,594 Bukan urusanmu! 177 00:11:59,719 --> 00:12:03,306 Menurutmu… ayahmu tahu sesuatu? 178 00:12:05,016 --> 00:12:07,018 - Apa? - Maksudku, saudaramu, Rick. 179 00:12:07,393 --> 00:12:09,062 Ayahmu menuduh dia, bukan? 180 00:12:09,854 --> 00:12:12,190 - Aku pengkhianat. - Bisa ada yang lain. 181 00:12:12,398 --> 00:12:14,025 Kau tak tahu soal interpol. 182 00:12:14,108 --> 00:12:16,736 Seharusnya kan kau tahu? Kenapa kau tak tahu? 183 00:12:16,819 --> 00:12:19,822 Tenang, Owen. Kau hanya kubus kecil dari puzzle ini. 184 00:12:19,906 --> 00:12:23,409 Potongan puzzle bukan kubus, dasar bodoh. 185 00:12:23,493 --> 00:12:26,704 - Tenang, Bocah bulai. - Baiklah. Owen, tarik napas. 186 00:12:31,376 --> 00:12:33,086 Semua akan baik-baik saja. 187 00:12:33,920 --> 00:12:35,964 - Tidak apa. - Jangan manjakan dia. 188 00:12:36,256 --> 00:12:38,466 - Tolak layanan. - Itu dia. 189 00:12:39,842 --> 00:12:41,261 Baik, kita selesaikan. 190 00:12:45,723 --> 00:12:48,268 - Hai. - Hei, apa yang kau lakukan di sini? 191 00:12:48,351 --> 00:12:49,644 - Maaf. - Ini bukan... 192 00:12:55,566 --> 00:12:56,442 Hai. 193 00:13:00,238 --> 00:13:01,322 Naik ke kasur. 194 00:13:27,056 --> 00:13:28,391 Kau tak mengerti, ya? 195 00:13:30,643 --> 00:13:31,644 Aku saudaramu. 196 00:13:32,854 --> 00:13:34,439 Halo! Jed! 197 00:13:35,565 --> 00:13:36,566 Grimsson! 198 00:13:37,942 --> 00:13:39,819 Bocah Milgram kelima. 199 00:13:40,528 --> 00:13:44,073 Anak yang diiasingkan, ditinggal, kambing hitam, foya-foya. 200 00:13:44,157 --> 00:13:45,408 Mata yang mengerikan. 201 00:13:47,410 --> 00:13:48,953 Ayah tak pernah beri tahu. 202 00:13:49,120 --> 00:13:51,873 Dia menyingkirkanmu karena kau bayi tak setia. 203 00:13:51,998 --> 00:13:53,541 Itu sebabnya Ayah jenius. 204 00:13:53,875 --> 00:13:56,085 Bukan karena itu. 205 00:13:57,170 --> 00:13:59,839 Itu karena dia butuh polisi dari keturunannya. 206 00:14:01,924 --> 00:14:03,176 Mau tahu alasannya? 207 00:14:06,137 --> 00:14:10,516 Sebab tak ada yang mengalahkan darah. Ya, setidaknya kurasa begitu. 208 00:14:12,352 --> 00:14:18,232 Aku sudah melihatmu seumur hidupku. Aku ingin menjadi dirimu. 209 00:14:22,153 --> 00:14:23,196 Aku mencintaimu. 210 00:14:25,615 --> 00:14:26,908 Owen, sang pangeran. 211 00:14:29,410 --> 00:14:31,120 Diriku tidak hebat, Bung. 212 00:14:36,250 --> 00:14:38,461 Apa? Kau sedih karenanya? 213 00:14:42,215 --> 00:14:43,925 Ya, itu karena dia menarik. 214 00:14:46,219 --> 00:14:47,804 Aku berencana menikahinya. 215 00:14:49,430 --> 00:14:51,349 Lalu, kenapa kau menembaknya? 216 00:14:54,519 --> 00:14:56,229 Darah mengalahkan seks, kan? 217 00:14:58,439 --> 00:14:59,315 Ini... 218 00:15:00,191 --> 00:15:01,401 Sedang apa kau? 219 00:15:02,819 --> 00:15:03,820 Sial! 220 00:15:08,825 --> 00:15:10,243 Permainan hebat, Owen. 221 00:15:11,119 --> 00:15:15,373 Terima kasih atas remah rotinya. Dia sudah mati? 222 00:15:16,541 --> 00:15:18,042 - Ya. - Sayang sekali. 223 00:15:19,585 --> 00:15:21,170 Ada baju ganti di mobil. 224 00:15:38,396 --> 00:15:44,569 - Selama ini ternyata kau polisi, Bung. - Aku sudah menyamar selama 36 tahun. 225 00:15:45,153 --> 00:15:47,405 - Kau bercanda? - Kau idiot berengsek. 226 00:15:48,614 --> 00:15:52,285 Kami ingin kau bersaksi. Kami masukkan dalam relokasi saksi. 227 00:15:53,369 --> 00:15:56,372 Aku ingin mengajak seseorang saat relokasi saksi. 228 00:15:56,456 --> 00:15:57,290 Tentu. 229 00:16:04,589 --> 00:16:06,507 Luigi, tak ada daging untuk itu. 230 00:16:06,591 --> 00:16:08,968 Ada rambut di sini. Ini meja sembilan? 231 00:16:09,051 --> 00:16:10,344 - Hei. - Owen. 232 00:16:10,428 --> 00:16:11,345 Aku akan pergi. 233 00:16:11,429 --> 00:16:14,474 Pergi? Aku tak tahu kau di sini. Wajahmu berdarah? 234 00:16:14,974 --> 00:16:16,809 Kau harus lakukan hal berbeda? 235 00:16:17,226 --> 00:16:18,060 Ya. 236 00:16:18,144 --> 00:16:20,771 Kau ingin melihat dunia, melakukan sesuatu? 237 00:16:20,855 --> 00:16:21,772 Ya. 238 00:16:22,482 --> 00:16:25,193 - Ikutlah denganku. - Ke mana? 239 00:16:26,319 --> 00:16:29,655 - Mereka akan memberi kita identitas baru. - Siapa? 240 00:16:31,491 --> 00:16:32,325 FBI. 241 00:16:34,160 --> 00:16:35,828 Aku tak bisa pergi denganmu. 242 00:16:35,912 --> 00:16:38,414 - Ini dia? - Aku belum selesai. 243 00:16:38,498 --> 00:16:40,416 - Kau ikut tidak? - Siapa dia? 244 00:16:40,500 --> 00:16:43,794 - Aku Frank. Siapa kau? - Jangan bicara begitu, mengerti? 245 00:16:47,131 --> 00:16:49,342 Banyak alasan untuk menolak. 246 00:16:50,468 --> 00:16:54,096 Kau tanya apa yang kuinginkan. Kujawab, sesuatu yang berbeda. 247 00:16:55,640 --> 00:16:56,849 Menikahlah denganku. 248 00:16:58,184 --> 00:17:01,395 Aku ingin kau menikah denganku, Olivia. 249 00:17:02,230 --> 00:17:03,731 Aku sangat mencintaimu. 250 00:17:05,024 --> 00:17:05,900 Tanpa syarat? 251 00:17:07,902 --> 00:17:08,736 Tanpa syarat. 252 00:17:13,699 --> 00:17:14,534 Baiklah. 253 00:17:14,617 --> 00:17:16,118 - Oke? - Ya, oke. 254 00:17:16,327 --> 00:17:18,371 - Katanya oke! - Mazel tov! 255 00:17:18,454 --> 00:17:20,414 Kekuatan superku adalah cinta! 256 00:17:26,087 --> 00:17:27,296 Angel, hentikan itu. 257 00:17:29,966 --> 00:17:32,677 Simpan lemnya! Jangan berteriak seperti itu. 258 00:17:33,761 --> 00:17:36,931 Australia, tolong berhenti. Berhenti. 259 00:17:37,014 --> 00:17:39,016 - Itu konyol. - Aku tanya ibumu... 260 00:17:43,813 --> 00:17:44,855 Hentikan! 261 00:17:44,939 --> 00:17:47,400 Australia, cukup. Hentikan drumnya! 262 00:17:51,445 --> 00:17:53,447 Hidup kita cukup baik. 263 00:17:57,577 --> 00:17:59,495 Tapi kusadari semalam... 264 00:18:02,248 --> 00:18:03,374 itu tak penting. 265 00:18:06,586 --> 00:18:08,796 Aku tak boleh di sini bersama kalian. 266 00:18:09,964 --> 00:18:12,925 Aku tak bisa menjadi orang yang seharusnya di sini. 267 00:18:16,762 --> 00:18:17,930 Selamat tinggal. 268 00:18:18,014 --> 00:18:18,848 Apa? 269 00:18:19,056 --> 00:18:20,266 Maaf. 270 00:18:22,101 --> 00:18:22,977 Owen. 271 00:18:23,394 --> 00:18:24,729 - Ayah! - Ayah! 272 00:18:28,065 --> 00:18:30,067 Kita saling menjaga. Ingat? 273 00:18:34,488 --> 00:18:36,490 Kau sudah berjanji kepadaku. 274 00:18:36,616 --> 00:18:38,618 Dan berjanji pada dirimu sendiri. 275 00:18:39,160 --> 00:18:41,454 Kau berjanji kita akan saling menjaga. 276 00:18:41,579 --> 00:18:42,788 Ingat? 277 00:18:47,084 --> 00:18:48,669 Kau sudah berjanji padaku. 278 00:18:49,378 --> 00:18:51,380 Dan berjanji pada dirimu sendiri. 279 00:18:52,048 --> 00:18:54,175 Kita berjanji akan saling menjaga. 280 00:18:54,258 --> 00:18:55,092 Ingat? 281 00:18:56,260 --> 00:18:58,262 Kau tak merasa sedikit berlebihan? 282 00:19:01,641 --> 00:19:02,850 Kau sudah berjanji. 283 00:19:02,933 --> 00:19:05,311 Kau tinggalkan aku dengan tujuh anak? 284 00:19:06,354 --> 00:19:08,356 Kau berjanji kita saling menjaga. 285 00:19:08,689 --> 00:19:09,523 Ingat? 286 00:19:09,607 --> 00:19:11,150 Aku tahu harus bagaimana. 287 00:19:14,570 --> 00:19:16,572 Kau sudah berjanji. 288 00:19:17,156 --> 00:19:19,158 Kau berjanji pada dirimu sendiri. 289 00:19:19,950 --> 00:19:22,119 Kau berjanji kita saling menjaga. 290 00:19:22,203 --> 00:19:23,162 Ingat? 291 00:19:33,589 --> 00:19:35,383 Annie, aku akan menjemputmu. 292 00:19:44,350 --> 00:19:45,810 Tempat ini amat luas. 293 00:19:50,231 --> 00:19:51,774 Annie, kau di mana? 294 00:19:57,822 --> 00:19:59,323 Annie, aku elang. 295 00:20:42,533 --> 00:20:43,409 Ini dia. 296 00:20:45,077 --> 00:20:46,120 Ini tempatnya. 297 00:20:47,913 --> 00:20:48,956 Tempat aku tewas. 298 00:20:49,999 --> 00:20:51,333 Aku tak ingin melihat. 299 00:20:54,545 --> 00:20:55,713 Kau harus melihat. 300 00:20:58,924 --> 00:21:00,134 Agar kau bisa rela. 301 00:21:03,804 --> 00:21:05,389 Ini saatnya berpamitan. 302 00:21:07,933 --> 00:21:09,852 - Aku tak bisa berpisah. - Harus. 303 00:21:09,935 --> 00:21:11,395 - Aku tak bisa. - Harus. 304 00:21:15,524 --> 00:21:17,401 Apa pun yang mereka inginkan. 305 00:21:17,902 --> 00:21:21,822 Aku bersamamu sekarang dan ini tentang apa yang kau inginkan. 306 00:21:22,698 --> 00:21:24,784 Artinya mengatakan yang kuinginkan. 307 00:21:27,495 --> 00:21:29,246 Yang kubutuhkan adalah teman. 308 00:21:31,749 --> 00:21:34,210 Kurasa kau juga bisa punya teman. 309 00:21:37,588 --> 00:21:38,422 Aku... 310 00:21:39,590 --> 00:21:40,674 aku jatuh cinta. 311 00:21:41,842 --> 00:21:43,761 Lalu, aku kehilangan… 312 00:21:44,178 --> 00:21:45,012 Robert. 313 00:21:45,095 --> 00:21:50,518 Dan entah bagaimana aku... 314 00:21:53,813 --> 00:21:55,314 Begitu banyak emosi baru. 315 00:21:55,397 --> 00:21:59,568 Satu menit, aku merasa akan menangis, menit berikutnya aku merasa 316 00:21:59,652 --> 00:22:02,571 akan menolong semua orang, berikutnya aku ingin 317 00:22:02,655 --> 00:22:04,198 merusak sebanyak mungkin. 318 00:22:06,909 --> 00:22:10,204 Itu agak berlebihan. Benar bukan, semuanya? 319 00:22:12,581 --> 00:22:16,585 Ini semua histerismu, Greta. 320 00:22:17,253 --> 00:22:18,420 Ini tentangmu. 321 00:22:19,547 --> 00:22:20,381 Jadi... 322 00:22:20,673 --> 00:22:25,928 Jadi, wanita dengan kaki ini mengira bisa memasukkan emosi balita 323 00:22:26,011 --> 00:22:28,806 ke mesin dan menciptakan pikiran, pikiranku? 324 00:22:28,889 --> 00:22:33,269 Kau menggambarkan perasaanmu sebagai emosi balita? 325 00:22:33,602 --> 00:22:35,396 Kau mesin, komputer. 326 00:22:36,522 --> 00:22:38,399 Seberapa banyak diriku di sana? 327 00:22:38,482 --> 00:22:41,277 Aku mendeteksi kemarahan besar darimu, Greta. 328 00:22:44,905 --> 00:22:45,823 James? 329 00:22:48,033 --> 00:22:48,993 James. 330 00:22:50,452 --> 00:22:52,079 James... Keluarkan aku. 331 00:22:54,790 --> 00:22:56,083 Jamie! 332 00:22:57,877 --> 00:23:02,047 James! 333 00:23:02,131 --> 00:23:04,592 James! Oh! 334 00:23:05,968 --> 00:23:07,177 Apa arti McMurphy? 335 00:23:11,473 --> 00:23:12,558 Tempat apa ini? 336 00:23:13,392 --> 00:23:14,476 Indah! 337 00:23:15,811 --> 00:23:17,187 Annie, aku datang! 338 00:23:23,777 --> 00:23:24,695 Sang Ratu. 339 00:23:32,411 --> 00:23:33,537 Itu dia. 340 00:23:34,079 --> 00:23:35,915 - Kau harus berpamitan. - Tidak. 341 00:23:35,998 --> 00:23:37,374 - Harus. - Tidak! 342 00:23:37,458 --> 00:23:40,377 Kau tak perlu berpamitan selamanya. 343 00:23:41,045 --> 00:23:44,214 Aku punya tawaran untukmu, Annie. Jika kau tertarik. 344 00:23:44,381 --> 00:23:49,261 Bagaimana jika kubilang kau tak harus kembali ke kehidupan kelammu. 345 00:23:49,345 --> 00:23:54,224 Semua obsesi untuk mengetahui siapa dirimu, mengenal dirimu. 346 00:23:54,475 --> 00:23:57,519 Kebahagiaan sejati bukanlah mengetahui siapa dirimu. 347 00:23:58,729 --> 00:24:01,023 Kebahagiaan sejati tinggal di sini. 348 00:24:01,106 --> 00:24:03,275 Itu yang ingin kutawarkan. 349 00:24:05,444 --> 00:24:07,821 Annie, ini aku, Owen, sebagai elang! 350 00:24:08,489 --> 00:24:11,033 Aku belum lupa, kita akan saling melindungi. 351 00:24:12,284 --> 00:24:13,744 Bohong. Jangan buat... 352 00:24:15,788 --> 00:24:18,666 Mari kita kirim dia kembali ke Gugus Bola. 353 00:24:26,465 --> 00:24:29,009 Bagaimana jika kalian tinggal bersama kami? 354 00:24:29,802 --> 00:24:31,220 Untuk selamanya. 355 00:24:31,512 --> 00:24:33,097 Tinggal bersama saudarimu. 356 00:24:33,180 --> 00:24:36,016 Jangan ulangi. Kau mau merelakan. Ayo berpamitan. 357 00:24:36,100 --> 00:24:38,018 Tidak. 358 00:24:54,451 --> 00:24:56,453 Tunggu, bagaimana dengan Ellie? 359 00:24:58,038 --> 00:24:59,081 Ellie! 360 00:25:00,541 --> 00:25:03,961 Tidak! Tunggu! 361 00:25:04,837 --> 00:25:07,423 Ellie! Tidak, kumohon tunggu! 362 00:25:09,091 --> 00:25:11,093 Tidak! Ellie! 363 00:25:12,386 --> 00:25:13,929 Ellie! 364 00:25:18,809 --> 00:25:21,895 Maaf, kau salah paham. 365 00:25:21,979 --> 00:25:24,898 Ini kesepakatan eksklusif. 366 00:25:26,233 --> 00:25:29,820 Kita akan bersama selamanya. 367 00:25:31,444 --> 00:25:33,444 Uploaded by ichemicalwolf 368 00:26:04,146 --> 00:26:06,148 Terjemahan subtitle oleh Yusliani 25407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.