All language subtitles for METOD S02E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,560 --> 00:01:19,620 Rodion, where did you get that coat? 2 00:01:20,040 --> 00:01:22,900 A friend gave it to me. 3 00:01:23,480 --> 00:01:29,080 Zikova Zoja Anatoljevna, Zelengrad, Zarečna Street. Four more with her. 4 00:01:29,660 --> 00:01:33,920 Son, his wife, friend, neighbor. - Wait. 5 00:01:36,340 --> 00:01:40,660 He crashed unplanned. - That's right. Why would he wait, what? 6 00:01:44,240 --> 00:01:47,760 Mom, who is it? - No one! No one! No one... 7 00:02:05,480 --> 00:02:08,480 Where were the others? - In bathtub. 8 00:02:14,840 --> 00:02:21,200 Why did he put them away and leave her? - They bother. They spoil the picture. 9 00:02:22,360 --> 00:02:24,960 She's part of the picture? 10 00:02:25,920 --> 00:02:27,500 Mum. 11 00:02:30,480 --> 00:02:34,720 Mom... who is heartless. 12 00:02:36,600 --> 00:02:40,160 Head... Give me, give, give, give... 13 00:02:41,120 --> 00:02:45,820 When we're done. - Bitch! Fascist! 14 00:02:52,840 --> 00:02:55,860 Invisible. - Who is invisible? 15 00:02:59,120 --> 00:03:02,180 The one they don't see is invisible. 16 00:03:03,240 --> 00:03:07,960 With us, everyone enrolls. Everyone who calls or is missed. 17 00:03:09,680 --> 00:03:13,680 Are they all enrolled? And the pipeline workers aren't? 18 00:03:13,860 --> 00:03:17,040 Who? - Those who maintain the lines. 19 00:03:17,560 --> 00:03:22,460 They are not guests, why write them down? - Garbage collectors are not guests, nor are electricians. 20 00:03:22,640 --> 00:03:31,260 Who are the guests then? - Water suppliers, post office. - The post office! Was there mail? 21 00:03:32,520 --> 00:03:37,360 I do not remember. - Of course you don't remember. Your brain is eaten. Here you are... 22 00:03:37,540 --> 00:03:42,180 Dear worms in your head. Can't you feel it? There they are, there they are! 23 00:04:00,760 --> 00:04:04,760 Is he sick? - He's sick. 24 00:04:14,880 --> 00:04:19,200 Listen to the fascist, come on, come on, come on! 25 00:04:34,120 --> 00:04:36,380 He speaks beautifully! 26 00:04:42,560 --> 00:04:47,900 All right, moron. I said, one moron! 27 00:05:14,920 --> 00:05:21,500 Hello? - Hello. Irina Viktorovna, hello! This is the courier. I have a shipment for you. 28 00:05:21,720 --> 00:05:25,540 I didn't order anything, you got the wrong number. 29 00:05:38,680 --> 00:05:43,540 I said, I didn't order anything. - Hello. From the company Domaća elektronika. 30 00:05:43,720 --> 00:05:48,600 You bought something from them. - Yes. - A gift. 31 00:05:49,360 --> 00:05:52,400 I just need your signature. 32 00:05:59,080 --> 00:06:03,120 Courier, courier... - Why not an electrician? 33 00:06:04,560 --> 00:06:09,460 Cameras filmed cars of various services. - The people are scared. 34 00:06:09,740 --> 00:06:17,000 He will not let the electrician go easily, he will call the distribution. And the postman is like Santa Claus. 35 00:06:17,680 --> 00:06:22,460 With gifts. And they always let you go with gifts. 36 00:06:24,380 --> 00:06:27,080 Nice profession, postman. 37 00:06:28,260 --> 00:06:33,040 If I killed her, I would be a postman. 38 00:06:34,360 --> 00:06:37,740 Why is he killing? - That's not the point. 39 00:06:38,040 --> 00:06:44,260 And what is the main thing? - He... draws it. 40 00:06:48,360 --> 00:06:52,980 Draw... Why? - Pictures. 41 00:06:53,840 --> 00:06:57,900 I'll take a look, then I'll say it. 42 00:08:09,000 --> 00:08:12,060 Do you want sausage? - Not yet. 43 00:08:16,300 --> 00:08:21,780 He will win me over soon! Bitch! She didn't leave me a single pill. 44 00:08:26,660 --> 00:08:29,120 And I have to go there. There... 45 00:08:58,480 --> 00:09:01,000 Now, now... 46 00:09:02,560 --> 00:09:04,680 Mom, mom! 47 00:09:06,880 --> 00:09:11,700 My head, my head will break! - Who let you go? What are you doing here? 48 00:09:11,880 --> 00:09:17,360 Head, head, my head is shooting! Head! - Stay there, don't move! Let's go back. 49 00:09:19,400 --> 00:09:22,240 Now, now... Stand there! 50 00:09:46,160 --> 00:09:47,720 What? 51 00:09:51,320 --> 00:09:55,840 Mommy, mommy, where are you? 52 00:09:57,240 --> 00:09:58,920 Mommy! 53 00:10:03,360 --> 00:10:05,560 Quiet, quiet... 54 00:10:06,120 --> 00:10:08,700 Mommy got lost. 55 00:10:21,280 --> 00:10:24,020 Get away from the child. 56 00:10:27,840 --> 00:10:30,040 Give me a child. 57 00:10:31,960 --> 00:10:34,700 Give me a child, fool! 58 00:10:39,280 --> 00:10:43,440 Go away! She left the child with a lunatic. 59 00:10:44,400 --> 00:10:47,620 Do you have something in your head? - Rodion! 60 00:10:49,000 --> 00:10:53,500 Nothing happened to her. - I just needed something to happen to her! 61 00:10:54,080 --> 00:10:59,860 I would have killed him then. - Don't shout, you scare her. Sorry, I was careless. I'm sorry. 62 00:11:00,040 --> 00:11:04,340 Get this monster out of here. - Yes, Dad, let's go now. 63 00:11:04,560 --> 00:11:08,980 How's your thing? Remember, you wanted to understand something? 64 00:11:11,640 --> 00:11:14,360 Nothing for now, nothing. 65 00:11:19,660 --> 00:11:25,720 I know everything. I saw it at Bergic's. To tell you? 66 00:11:26,340 --> 00:11:28,540 To tell you? 67 00:11:29,140 --> 00:11:32,940 Will you? Also for them? 68 00:11:40,700 --> 00:11:42,460 I'm sorry. 69 00:11:49,760 --> 00:11:51,440 I'm sorry. 70 00:11:52,640 --> 00:11:55,140 I'm sorry too. 71 00:11:55,560 --> 00:11:58,340 I'm afraid for her and you. 72 00:12:00,220 --> 00:12:01,600 Go already... 73 00:12:19,800 --> 00:12:22,420 All right, moron! 74 00:12:34,880 --> 00:12:37,960 I said, one moron! - Yes I know... 75 00:12:40,640 --> 00:12:45,920 The bell is ringing here, the Champions are calling for class. 76 00:13:31,720 --> 00:13:33,900 Come closer. 77 00:13:49,400 --> 00:13:52,400 Take it, I have a lot more. Take it. 78 00:14:04,620 --> 00:14:08,520 Who is? - Hello. Klimova Karina Sergeevna? 79 00:14:10,340 --> 00:14:14,620 Hello. - Hello. - You have a letter. - Of whom? 80 00:14:14,860 --> 00:14:21,140 From the tax administration. Let them change the law, they send it to everyone. I just need your signature. 81 00:14:21,740 --> 00:14:22,920 A moment... 82 00:14:26,020 --> 00:14:27,600 Come on. 83 00:14:34,300 --> 00:14:39,060 Ana Antonova. Slaughtered with a knife, chest open. 84 00:14:39,640 --> 00:14:43,980 Bela Bunkevich. A strangled, lollipop found in her mouth. 85 00:14:44,860 --> 00:14:48,640 A month and a half ago. Since then, the first drawings. 86 00:14:49,740 --> 00:14:55,600 You said he was drawing a picture of himself. Look, everything is changing except the boy, maybe it's him. 87 00:14:55,980 --> 00:15:03,840 And the tower, maybe he sees it through the window of his house. And the shadow that is closer and closer... 88 00:15:04,440 --> 00:15:09,040 He has an anchor on his shoulder. Sailor? So he's afraid of the sailor? 89 00:15:11,300 --> 00:15:13,040 Rodione! 90 00:15:13,260 --> 00:15:18,140 Tower, tower... Sailors come and go, the tower remains. 91 00:15:28,100 --> 00:15:33,740 The tower overlooks several buildings, dozens of apartments. You mean, like, saltines and their ilk, eh? 92 00:15:35,380 --> 00:15:42,680 Yes... People sit on each other's heads. They are waiting for the neighbor to die... 93 00:15:43,740 --> 00:15:47,620 But not a sailor, a sailor has a sea to his knees. 94 00:15:49,500 --> 00:15:54,640 We have five from the Navy. These are the apartment numbers. 95 00:15:55,000 --> 00:15:56,620 Thanks. 96 00:15:57,300 --> 00:16:01,820 And what do they want from you? - Congratulations to the veterans of the Russian-Japanese war. 97 00:16:09,020 --> 00:16:10,720 I'm listening? 98 00:16:11,180 --> 00:16:13,780 Investigative Committee. 99 00:16:14,340 --> 00:16:18,820 About your son. - Pastor. What did he do? 100 00:16:21,420 --> 00:16:26,300 I made him a man. As much as possible. 101 00:16:27,740 --> 00:16:33,480 He didn't know how to read until he was eight. Nobody played with him outside. 102 00:16:33,940 --> 00:16:38,220 He sat there for days, there, and drew, like a moron. 103 00:16:40,620 --> 00:16:44,700 If he succeeded, only thanks to me. 104 00:16:45,380 --> 00:16:49,980 He was born in the seventh month. Nadia drank while carrying it. 105 00:16:51,420 --> 00:17:00,640 The boy couldn't learn the letters. She took him to the doctor, the sorcerer... In vain. 106 00:17:02,220 --> 00:17:04,940 But I read it! 107 00:17:06,240 --> 00:17:11,260 He was pretending. He wanted to tie his mother to himself in that way. 108 00:17:19,300 --> 00:17:21,940 Can you resist? 109 00:17:28,260 --> 00:17:32,520 Come on... - A, B, G... 110 00:17:33,200 --> 00:17:35,300 Again... 111 00:17:36,500 --> 00:17:42,160 A, B, C, D... - I said in order, moron! 112 00:18:24,860 --> 00:18:30,200 In a month, he stopped mixing letters. I taught him! 113 00:18:30,740 --> 00:18:34,940 One letter a day. School failed, and I did. 114 00:18:36,260 --> 00:18:41,320 Because he knew what would happen if he didn't learn. 115 00:18:49,260 --> 00:18:51,620 Yes, he loved it. 116 00:18:53,700 --> 00:18:55,740 Just like that. 117 00:18:56,240 --> 00:18:59,020 Serjoza... Quiet, quiet... 118 00:19:01,220 --> 00:19:03,760 Quiet, quiet... 119 00:19:25,380 --> 00:19:30,280 He would have remained an idiot if it weren't for me. 120 00:20:01,740 --> 00:20:03,800 What's up with you? 121 00:20:06,700 --> 00:20:10,540 You scared me. You sneak up like... 122 00:20:12,580 --> 00:20:15,260 Autumn hasn't come yet? 123 00:20:16,380 --> 00:20:19,580 You go, I'll sit with her. 124 00:20:20,840 --> 00:20:25,300 You know, I was thinking about what you said. 125 00:20:30,580 --> 00:20:36,040 You are right. Of course, I understand that he catches killers... 126 00:20:37,580 --> 00:20:41,720 But the price is too high. He needs to be done. 127 00:20:46,800 --> 00:20:50,180 He's sick... so let him get well. 128 00:20:56,220 --> 00:20:58,240 See you. 129 00:21:04,220 --> 00:21:10,580 I will protect you. I have in. And everything will be fine. 130 00:21:23,300 --> 00:21:26,160 Yes, Zhenya? - Will you hurry? 131 00:21:26,580 --> 00:21:30,480 I saw Dad off. Veročka and I are waiting for you. 132 00:21:30,860 --> 00:21:37,160 Yes... - I'm sorry, I'll be late. We found the alphabet killer. Let's go arrest him. 133 00:21:37,620 --> 00:21:39,380 I understand. 134 00:22:01,320 --> 00:22:06,100 Yes? - They're coming for you. Go! - Who? 135 00:22:08,320 --> 00:22:14,120 I want to see your picture finished. But they can distract you. 136 00:22:15,540 --> 00:22:23,680 Who... who is that? - Friend. Don't worry, together we will overcome all obstacles. 137 00:22:25,300 --> 00:22:27,900 You got the wrong number! 138 00:22:29,040 --> 00:22:33,480 You have half an hour, at most. I will help you. 139 00:22:33,760 --> 00:22:39,060 But you have to do something for me too. Agreed? 140 00:23:48,160 --> 00:23:50,740 Clean! - Clean! 141 00:23:51,600 --> 00:23:53,200 Clean! 142 00:23:54,240 --> 00:23:56,860 Clean! - Clean! 143 00:24:00,080 --> 00:24:02,620 The kettle is hot. 144 00:25:17,080 --> 00:25:22,360 And? Who did he hang out with? - Nobody. Have you seen him? 145 00:25:22,640 --> 00:25:26,920 It doesn't happen that way. You are always closer to someone than to others. 146 00:25:27,360 --> 00:25:32,440 He's locked up. He is either at the computer or with headphones all the time. 147 00:25:32,620 --> 00:25:37,480 Tamara Petrovna, unloading problem. Vereshchagin does not answer. Will you come? 148 00:25:37,740 --> 00:25:42,060 I'll call him. I don't want him now. Go Go. Go! 149 00:25:45,040 --> 00:25:50,740 I have nothing more to say about him. - You don't need it anymore. Thanks. 150 00:25:54,200 --> 00:25:58,540 I'm not Angelina, you have to live somehow. 151 00:25:58,720 --> 00:26:03,400 And why did you break up? - We... we didn't even meet often. 152 00:26:03,880 --> 00:26:09,520 We met for a couple of months, went on vacation together... 153 00:26:10,360 --> 00:26:12,520 And just like that? 154 00:26:22,080 --> 00:26:29,760 He insulted me. He choked when... - I understand. - He couldn't have done otherwise. 155 00:26:31,320 --> 00:26:36,400 And when did you break up? - Two months ago. - You left him, right? 156 00:26:36,580 --> 00:26:41,180 Yes, that's my life... - I don't condemn I don't condemn. How did he handle it? 157 00:26:41,400 --> 00:26:45,100 Well... he was a little angry. He shouted, cursed. 158 00:26:45,780 --> 00:26:55,040 I don't have a heart, we're all the same... Usually. Sorry, I have to work. 159 00:26:56,600 --> 00:26:59,120 Of course. Thanks. 160 00:27:01,920 --> 00:27:07,860 What did you find in him? - What do you mean? - How did it start? What did you agree on? 161 00:27:08,080 --> 00:27:14,780 Like that. I had a problem with the computer, he fixed it. Some backup from the server. 162 00:27:15,560 --> 00:27:20,540 Everything is saved there automatically. I do not know. He moved it to this one. 163 00:27:20,780 --> 00:27:23,260 On this? - Yes. 164 00:27:23,460 --> 00:27:29,540 He made a mistake. The server automatically copied the files from his laptop. 165 00:27:30,520 --> 00:27:35,440 We have a list, but there are 400 surnames, several variants for each letter. 166 00:27:36,320 --> 00:27:41,300 Do I need diapers to buy you? How many times have I told you, moron, to go to the bathroom? 167 00:27:41,480 --> 00:27:47,880 There is another 50 km to Luhovica. If you make me angry again, I'll cut off your snail with scissors! 168 00:27:48,160 --> 00:27:51,000 Do you understand? Are you? 169 00:27:53,340 --> 00:27:55,780 What are you doing? 170 00:27:56,100 --> 00:28:00,220 If you touch him, I'll find you and kill you. Understood? 171 00:28:00,960 --> 00:28:04,220 Of course. Yes. All. 172 00:28:11,880 --> 00:28:19,160 What to take, borscht or... cream soup? - Borscht, you have to wait 20 minutes. 173 00:28:19,440 --> 00:28:23,140 The cream soup is ready, but it's not really... 174 00:28:29,020 --> 00:28:30,740 I'll wait. 175 00:28:36,640 --> 00:28:41,220 We have a report of an attack. According to the description, our suspect. I'm sending a patrol. 176 00:28:41,400 --> 00:28:45,640 No patrol, you'll scare him! We'll arrest him ourselves. 177 00:28:48,360 --> 00:28:50,020 Thanks. 178 00:29:03,280 --> 00:29:07,720 He paid for lunch and didn't even touch it. He is warned, warned! 179 00:29:08,480 --> 00:29:14,620 The worms warned him. Who knew he would be arrested? Who? - You, me, Bikov. 180 00:29:14,840 --> 00:29:19,600 I did not. You? Not. Yes. No... The bull is not. 181 00:29:21,240 --> 00:29:23,820 What do you mean? 182 00:29:25,760 --> 00:29:28,940 Freaks, don't talk! He is my husband! 183 00:29:32,560 --> 00:29:38,380 So? - I started talking to him... - Husband... Husband said yes! 184 00:29:38,580 --> 00:29:43,780 He almost broke my nose. - He won't go there, no. He is like a spider on a thread. 185 00:29:44,060 --> 00:29:48,980 Vibrations point to a place, you understand? Without mistake. Everything is like a textbook! 186 00:29:49,180 --> 00:29:54,420 Higher math, third grade, you understand? He knows everything. Who will he kill... 187 00:29:54,700 --> 00:29:59,540 Murder, it's like... like love. It can neither be switched on nor off. 188 00:29:59,720 --> 00:30:06,700 That's all, all... He's going to kill the one he's been watching, you understand? Loves. - In the van! 189 00:30:09,960 --> 00:30:14,760 Let me! Let me go, Meglin, his mother... Let me go! Get in the van! 190 00:30:25,620 --> 00:30:27,680 His mother... 191 00:30:41,520 --> 00:30:45,800 The car of the investigating captain Jesenija Steklova was stolen. 192 00:31:24,480 --> 00:31:26,180 Hello. 193 00:31:32,300 --> 00:31:34,000 Here you go. 194 00:32:01,140 --> 00:32:07,540 Hello. Shipment! - I said, I didn't order anything. - All right, I'll give it to the neighbors. 195 00:32:07,740 --> 00:32:12,100 Are they at home? - But... All right! You talked me into it. 196 00:32:14,540 --> 00:32:17,120 Hello, postman! 197 00:32:19,660 --> 00:32:22,500 Did you bring the shipment? Get up! 198 00:32:24,420 --> 00:32:27,180 Come on, come on... Get up! 199 00:32:39,580 --> 00:32:43,140 Olja, I'm going! Lock the door behind me! 200 00:32:48,580 --> 00:32:54,800 Already laid down? A new lock has been installed, and you are still lying! Alkosi stinks! 201 00:33:34,620 --> 00:33:37,280 End, talk to you. 202 00:33:39,340 --> 00:33:43,100 How is there? - All Ls are under surveillance. 203 00:33:45,900 --> 00:33:50,740 How is Meglin? - With Bergic, he is on an infusion, he will recover. 204 00:33:51,700 --> 00:33:55,660 I spoke to the nanny, she will be here soon. 205 00:33:56,540 --> 00:34:00,880 You definitely get some sleep, okay? I'll be in the office. 206 00:34:01,420 --> 00:34:04,340 Come later. - Thanks. 207 00:34:06,300 --> 00:34:08,060 Veruša... 208 00:34:16,620 --> 00:34:19,840 Let's wave to Dad. Where is Dad? 209 00:34:35,540 --> 00:34:39,880 They warned him, they warned! These worms warned him! 210 00:34:52,800 --> 00:34:56,540 Excuse me, I would beg Vadim Mihajlovic. 211 00:34:56,760 --> 00:35:00,100 Vadim Mikhailovich! Phone for you! 212 00:35:02,900 --> 00:35:04,480 Yes? 213 00:35:04,660 --> 00:35:09,660 Ask him, how did he find me? Who gave him the address? - I'll try to find out. 214 00:35:15,800 --> 00:35:17,600 Friend. 215 00:35:18,380 --> 00:35:21,020 What friend? 216 00:35:32,460 --> 00:35:34,720 Quieter, quieter... 217 00:35:42,180 --> 00:35:44,420 Quieter, quieter... 218 00:35:44,700 --> 00:35:46,320 Quiet... 219 00:36:24,660 --> 00:36:27,280 I have to kill you. 220 00:36:29,540 --> 00:36:32,100 He told me. 221 00:36:45,940 --> 00:36:48,680 You'll throw it away anyway. 222 00:36:52,020 --> 00:36:54,840 People always choose themselves. 223 00:37:25,020 --> 00:37:27,200 Quiet, quiet... 224 00:37:27,740 --> 00:37:29,280 Take it. 225 00:37:30,380 --> 00:37:33,160 When you see the whole picture... 226 00:37:33,660 --> 00:37:36,360 You're going to call me crazy... 227 00:37:37,460 --> 00:37:43,200 You will dig, you will explain what kind of family I grew up in... 228 00:37:44,740 --> 00:37:49,240 Why did I become like that, happy, unhappy... 229 00:37:50,980 --> 00:37:53,720 There are no happy families. 230 00:37:54,580 --> 00:37:58,700 It is not known what is happening behind closed doors. 231 00:38:01,100 --> 00:38:03,780 I read a lot. 232 00:38:06,060 --> 00:38:09,080 It would be better if I didn't know the alphabet. 233 00:38:10,820 --> 00:38:15,520 I'm disgusted to be human. I hate this life! 234 00:38:15,900 --> 00:38:18,820 The only way to justify it... 235 00:38:19,700 --> 00:38:23,640 Do destroy as much human compost as possible. 236 00:38:25,900 --> 00:38:30,700 I just want to show who they really are. 237 00:38:34,540 --> 00:38:37,320 I want to fill with meaning... 238 00:38:38,860 --> 00:38:41,700 I want to pay attention... 239 00:38:43,860 --> 00:38:46,640 To all those you haven't heard... 240 00:38:47,660 --> 00:38:51,400 And you didn't notice. Watch! 241 00:39:01,100 --> 00:39:02,820 Imagine... 242 00:39:03,500 --> 00:39:08,700 Quiet, quiet... Imagine, I forgot the phone... The phone... the phone... 243 00:39:08,920 --> 00:39:13,640 Everything is fine. It's all right, I'm here. All is well. Quiet, quiet... 244 00:39:41,780 --> 00:39:44,600 Yes? - Did you like it? 245 00:39:45,500 --> 00:39:49,200 You brought him to my house. My child's code. 246 00:39:50,580 --> 00:39:53,740 I will find you. And kill. 247 00:39:55,300 --> 00:39:59,360 If you would... I can't wait for you to find me. 248 00:39:59,820 --> 00:40:04,280 This is not interesting to me. Do you want me to whisper to you? 249 00:40:05,700 --> 00:40:12,060 Will you? - Yes! - Open your eyes. I'm closer than you think. 250 00:40:13,460 --> 00:40:16,000 I know you? 251 00:40:16,280 --> 00:40:18,320 Do you... 252 00:40:29,180 --> 00:40:33,540 I'm sorry I'm late. - I understand. Business. 253 00:40:36,620 --> 00:40:39,600 Is everything OK? - Yes. 254 00:40:41,260 --> 00:40:47,420 Tell me, how do you know if someone can be trusted or not? I'm thinking of a sign. 255 00:40:47,660 --> 00:40:51,560 Like, if he looks to the left, he's lying, to the right, he's not lying. 256 00:40:51,900 --> 00:40:58,280 The manipulator will always look to the left when lying. - Are you kidding? - There is a way. 257 00:40:58,460 --> 00:41:03,260 He is so simple that he is rarely resorted to. People like something complex. 258 00:41:03,840 --> 00:41:08,100 Which way is it? - Means of manipulation are words. 259 00:41:08,340 --> 00:41:12,500 Watch the procedures. They tell the truth about the person. 260 00:41:16,880 --> 00:41:18,480 Thanks. 261 00:41:20,060 --> 00:41:22,280 I hit? 262 00:41:44,980 --> 00:41:49,400 Hello. - You... - I took a day off. 263 00:41:52,500 --> 00:41:55,100 How's your job? 264 00:41:58,360 --> 00:42:00,560 Why do you ask? 265 00:42:02,220 --> 00:42:03,720 Yes... 266 00:42:05,060 --> 00:42:10,200 I'm a bad wife, Zhenya. It's not been easy with me lately. I'm sorry. 267 00:42:17,260 --> 00:42:20,680 It's good that you came. I'm glad. 268 00:42:27,540 --> 00:42:29,140 The porridge is ready. 269 00:42:29,940 --> 00:42:33,760 Will you feed her? - I'll feed her. 270 00:42:39,100 --> 00:42:41,740 I'll be right back. 271 00:43:13,760 --> 00:43:15,880 How is he? 272 00:43:16,900 --> 00:43:19,420 Physically fine. 273 00:43:19,640 --> 00:43:24,260 It is much firmer than it looks. And mentally... 274 00:43:25,180 --> 00:43:27,660 It's bad again. 275 00:43:27,980 --> 00:43:33,140 In his condition, any stress causes a worsening of the psychotic episode. 276 00:43:34,940 --> 00:43:37,580 Remission is possible. 277 00:43:38,340 --> 00:43:43,420 Simpler, due to strong experiences, it can become the former again... 278 00:43:44,700 --> 00:43:47,680 Or irreversibly go completely insane. 279 00:44:05,180 --> 00:44:11,380 I'll talk to her, I'll talk to her. I'll talk. He will enter the pool. Definitely. 280 00:44:12,860 --> 00:44:19,140 Talented, talented girl, just lazy. Yes, lazy... Inbornly lazy. 281 00:44:19,900 --> 00:44:26,360 I remove hallucinations. By hand. No, no... Not from the window, no. 282 00:44:26,640 --> 00:44:31,840 It was an accident. Watermarks... - Do you know what you're doing? 283 00:44:32,140 --> 00:44:36,520 I saw it all on the lanterns. - Are you listening to me? 284 00:44:37,860 --> 00:44:41,860 You made me suspect the closest person. 285 00:44:43,580 --> 00:44:46,460 Meglin, you're ruining everything! 286 00:44:47,140 --> 00:44:49,860 I don't want to work with you. 287 00:44:50,260 --> 00:44:54,260 If you ever come to your senses, you will find me. 288 00:45:10,540 --> 00:45:13,960 I don't like sour. - That's why they refresh. 289 00:45:15,260 --> 00:45:21,820 We have... a little sun and joy. Life needs to be made fresher. 290 00:45:23,340 --> 00:45:28,460 Do you know, when I was lying down, what I missed the most? 291 00:45:31,860 --> 00:45:33,520 Colors! 292 00:45:36,580 --> 00:45:39,160 I mean, Rodja, yes... 293 00:45:40,740 --> 00:45:45,860 Anti-utopias have come true. Orwell. Zamyatin, Huxley. We are all online. 294 00:45:46,140 --> 00:45:49,520 No no no. I'm not, no. 295 00:45:50,980 --> 00:45:53,560 You're not typical. 296 00:45:53,860 --> 00:45:58,520 If everything came true, then who to trust and who not? 297 00:45:58,860 --> 00:46:04,020 By trial and error. But you know, I trust you. 298 00:46:04,860 --> 00:46:09,140 And it doesn't matter what happened, is happening or will happen. 299 00:46:09,900 --> 00:46:11,900 Eat fruit! 300 00:46:13,340 --> 00:46:16,520 Hello? - Give the phone to Rodion. 301 00:46:28,020 --> 00:46:30,840 Then you suspected him? 302 00:46:33,340 --> 00:46:36,740 You have decided to stop working with him. 303 00:46:38,260 --> 00:46:40,940 Why did you come back? 304 00:46:41,340 --> 00:46:44,000 It was necessary. 25571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.