Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
It's actually my fault.
1
00:03:43,001 --> 00:03:45,500
I couldn't stand her temper.
2
00:03:45,501 --> 00:03:48,500
She's just a child.
3
00:03:49,000 --> 00:03:52,000
You're her best friend, she might accept your advice.
4
00:03:52,500 --> 00:03:56,000
Tomorrow you have to take Joy home from the hospital.
5
00:03:56,000 --> 00:03:58,500
Alright, I will.
6
00:03:58,501 --> 00:04:01,000
I can take care of her,
7
00:04:01,000 --> 00:04:03,500
until I leave for New York.
8
00:04:03,501 --> 00:04:06,500
It'll cause a lot of trouble, if she tries to kill herself again.
9
00:04:06,501 --> 00:04:08,500
She should know it's no joke.
10
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
She said she's not trying to.
11
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
If she's not trying to,
12
00:04:12,001 --> 00:04:14,500
why does she always carry a razor blade?
13
00:04:34,501 --> 00:04:36,000
What are you thinking about?
14
00:04:43,501 --> 00:04:45,500
It sounds like the telephone's ringing.
15
00:04:53,501 --> 00:04:56,000
Tell them not to call me anymore,
16
00:04:56,001 --> 00:04:57,500
I'm alright.
17
00:04:57,501 --> 00:04:59,000
Louie's causing problems,
18
00:04:59,001 --> 00:05:01,500
he wants me to quit next semester.
19
00:05:02,201 --> 00:05:04,000
He does care for you dearly.
20
00:05:04,001 --> 00:05:06,000
Even though he's busy, he makes time to keep you company.
21
00:05:06,001 --> 00:05:09,000
I heard he took on a new project,
22
00:05:09,001 --> 00:05:12,500
and has to be on site most days.
23
00:05:13,000 --> 00:05:14,000
I know.
24
00:05:15,000 --> 00:05:17,500
Are you going to New York with him?
25
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
What do you think of Louie?
26
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
Do you like his type,
27
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
just like I do?
28
00:05:32,500 --> 00:05:34,000
Do you love Louie?
29
00:05:37,500 --> 00:05:38,500
What's new?
30
00:05:45,200 --> 00:05:48,000
It's not funny to play with your life.
31
00:05:50,200 --> 00:05:52,500
Good thing Ivy cares for you.
32
00:05:52,501 --> 00:05:56,000
Knock before you come in, where's your manners?
33
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
Just wanted to see you.
34
00:06:09,501 --> 00:06:12,000
Forget her, she's like that.
35
00:06:12,001 --> 00:06:14,200
I heard what you said Ivy!
36
00:06:29,001 --> 00:06:33,000
You get some sleep, I'm going to a bath.
37
00:07:29,001 --> 00:07:31,000
Didi! Joy's fainted!
38
00:07:43,301 --> 00:07:44,000
You better talk to Joy,
39
00:07:44,001 --> 00:07:46,000
see if she wants us to call her brother.
40
00:07:46,001 --> 00:07:48,000
Whenever we talk about him, she's not happy.
41
00:07:49,601 --> 00:07:53,000
That's not true, they love each other.
42
00:07:55,501 --> 00:07:57,500
You know her brother then?
43
00:07:57,501 --> 00:07:59,500
Yeah, why?
44
00:08:00,901 --> 00:08:02,500
Joy doesn't have many relatives,
45
00:08:02,501 --> 00:08:04,700
who else can we contact?
46
00:08:10,001 --> 00:08:12,500
Hello, Mr. Fu Chiu Chung?
47
00:08:13,001 --> 00:08:16,000
This is Joy's classmate, Ivy.
48
00:08:17,001 --> 00:08:19,000
No, no, you've seen me before.
49
00:08:19,701 --> 00:08:23,000
Recently, Joy hurt herself recklessly.
50
00:08:26,001 --> 00:08:27,500
She's not feeling well now.
51
00:08:28,001 --> 00:08:30,000
She seems...emotionally disturbed.
52
00:08:30,501 --> 00:08:36,000
The doctor said she should take a holiday away.
53
00:08:36,501 --> 00:08:38,800
Mr Fu, if you have time...
54
00:08:41,001 --> 00:08:43,500
I hope you can come visit your sister.
55
00:08:43,501 --> 00:08:45,500
I'll arrange everything here.
56
00:08:45,501 --> 00:08:48,000
I'll come pick you up from the airport.
57
00:08:48,001 --> 00:08:50,000
You want my phone number?
58
00:08:51,001 --> 00:08:53,000
It's the same as Joy's.
59
00:08:55,501 --> 00:08:57,500
Alright then! Goodbye!
60
00:09:02,501 --> 00:09:04,500
Don't tell Joy her brother's coming.
61
00:09:04,501 --> 00:09:06,000
We'll tell her once he arrives.
62
00:09:06,001 --> 00:09:08,000
So now we agree to have him here.
63
00:09:10,201 --> 00:09:12,000
It might not be good if he comes.
64
00:09:12,001 --> 00:09:14,200
But maybe it'll be good for you?
65
00:10:33,001 --> 00:10:34,500
Do I look attractive?
66
00:10:36,501 --> 00:10:38,000
What do you think?
67
00:10:39,001 --> 00:10:41,000
Even the 'untouchables' are getting married.
68
00:10:41,001 --> 00:10:42,500
How can I feel good about myself?
69
00:10:44,701 --> 00:10:47,000
I don't understand what you're talking about.
70
00:10:48,001 --> 00:10:49,500
Who are you thinking about?
71
00:10:50,401 --> 00:10:52,000
Ivy?
72
00:10:54,701 --> 00:10:56,400
I'm getting sick of her.
73
00:10:57,401 --> 00:10:59,400
Because she cared too much about you?
74
00:11:00,201 --> 00:11:02,000
She's just here for the show.
75
00:11:03,001 --> 00:11:05,000
Then go tell Ivy that yourself.
76
00:11:13,001 --> 00:11:14,500
Ivy said she had something for you.
77
00:11:17,001 --> 00:11:18,800
Joy is dead!
78
00:11:18,801 --> 00:11:20,500
Look who's coming!
79
00:11:21,701 --> 00:11:23,000
Take a look.
80
00:11:32,000 --> 00:11:34,300
Brother!
81
00:11:34,301 --> 00:11:35,800
When did you arrive!
82
00:11:35,801 --> 00:11:39,100
Last night. We wanted you to have a surprise in the morning.
83
00:11:39,101 --> 00:11:40,800
Take a photo for us, Louie.
84
00:11:42,801 --> 00:11:44,500
It's you who asked him to come?
85
00:11:44,501 --> 00:11:45,200
Yes.
86
00:11:48,001 --> 00:11:51,200
What are you doing? Give it back.
87
00:11:51,601 --> 00:11:53,000
Pick it up.
88
00:11:56,601 --> 00:11:58,000
Give it back to me.
89
00:12:02,201 --> 00:12:03,700
Brother.
90
00:12:07,001 --> 00:12:09,000
Why would you forsake me?
91
00:12:09,001 --> 00:12:10,500
Nonsense.
92
00:12:11,001 --> 00:12:13,200
You don't want to see me?
93
00:12:14,601 --> 00:12:16,000
There she goes again.
94
00:12:19,201 --> 00:12:21,000
Headache?
95
00:13:25,501 --> 00:13:27,000
Did you enjoy yourself?
96
00:13:27,001 --> 00:13:29,000
I feel sorry.
97
00:13:30,001 --> 00:13:31,500
Because Joy didn't come?
98
00:13:34,001 --> 00:13:36,000
She has to learn to be independent.
99
00:13:36,001 --> 00:13:38,000
I can't be there for her all the time.
100
00:13:40,501 --> 00:13:41,500
Are you happy?
101
00:13:41,501 --> 00:13:43,000
Yes, always.
102
00:13:49,001 --> 00:13:50,300
She's asleep now.
103
00:13:50,301 --> 00:13:52,000
I hope she's not still angry.
104
00:13:54,001 --> 00:13:56,500
She keeps asking me if she's pretty.
105
00:14:00,001 --> 00:14:02,300
Did she ask if her brother would desert her?
106
00:14:04,001 --> 00:14:05,600
You can ask her yourself.
107
00:14:06,001 --> 00:14:10,000
With you by her side I've got nothing to worry about.
108
00:14:17,501 --> 00:14:19,000
Should I take her to the doctor?
109
00:14:19,001 --> 00:14:20,200
I don't think so.
110
00:14:22,701 --> 00:14:24,000
I'll take her tomorrow.
111
00:14:24,001 --> 00:14:25,500
You don't have the right to do that.
112
00:14:25,501 --> 00:14:27,000
You have the right but you didn't.
113
00:14:34,701 --> 00:14:37,000
We'll talk about it tomorrow.
114
00:14:50,001 --> 00:14:52,500
Joy doesn't want doctors.
115
00:14:52,501 --> 00:14:54,500
Why can't Louie understand that?
116
00:14:55,001 --> 00:15:00,500
I feel like Joy is afraid of doctors. Do you know why?
117
00:15:00,501 --> 00:15:02,000
She'll be alright.
118
00:15:02,001 --> 00:15:04,500
If Louie loves her, she'll be fine.
119
00:15:04,501 --> 00:15:07,200
He's got time to think things over while I'm out with you.
120
00:15:07,201 --> 00:15:09,700
If I'm around he might feel like
121
00:15:09,701 --> 00:15:13,400
he has an excuse not to bear responsibility.
122
00:15:13,401 --> 00:15:14,400
You think so?
123
00:15:14,401 --> 00:15:16,000
Are you about to have your holidays?
124
00:15:16,401 --> 00:15:18,300
Soon, first I plan on taking a few courses.
125
00:15:18,301 --> 00:15:19,300
So what's happening now?
126
00:15:19,301 --> 00:15:21,600
I planned to take you out for sight seeing.
127
00:15:21,601 --> 00:15:23,600
Aren't you glad you came out with me?
128
00:15:24,901 --> 00:15:26,600
When do you plan to leave?
129
00:15:27,001 --> 00:15:28,700
It depends.
130
00:15:28,701 --> 00:15:30,900
I have a lot to think about.
131
00:15:30,901 --> 00:15:34,000
I won't go back until I've got an answer.
132
00:16:00,901 --> 00:16:03,500
It's very quiet here.
133
00:16:04,501 --> 00:16:09,500
It's like another world, right?
134
00:16:13,201 --> 00:16:15,500
So desolate.
135
00:17:28,501 --> 00:17:31,000
My sister used to come here?
136
00:17:31,001 --> 00:17:33,500
Sometimes, maybe two or three times a year.
137
00:17:33,501 --> 00:17:35,000
It's too far, she says.
138
00:17:35,001 --> 00:17:36,700
I love the quiet.
139
00:17:36,701 --> 00:17:39,200
It'd be a waste if no one lived here.
140
00:17:39,201 --> 00:17:41,400
My brother-in-law doesn't like country places,
141
00:17:41,401 --> 00:17:42,700
he prefers city life.
142
00:18:02,201 --> 00:18:03,700
Come on, let's have a drink.
143
00:18:03,701 --> 00:18:04,700
Thank you.
144
00:18:14,001 --> 00:18:16,300
Has Joy seen a doctor yet?
145
00:18:16,801 --> 00:18:18,800
She'll be alright.
146
00:18:20,801 --> 00:18:22,200
You're a stubborn person.
147
00:18:47,001 --> 00:18:48,700
What are you thinking?
148
00:18:49,501 --> 00:18:50,500
Nothing.
149
00:19:15,001 --> 00:19:17,000
I've got something for you.
150
00:19:19,301 --> 00:19:20,600
What is it?
151
00:21:16,001 --> 00:21:18,000
Joy had a headache all day long.
152
00:21:18,001 --> 00:21:21,000
She said her head was going to explode.
153
00:21:21,001 --> 00:21:26,000
She told me her brain had turned into a music box.
154
00:21:26,001 --> 00:21:31,000
She's always like that. I've got the same feeling.
155
00:21:35,001 --> 00:21:38,500
Sometimes the noise is low, other times it's very loud.
156
00:21:38,501 --> 00:21:40,400
And sometimes we have the pain together.
157
00:21:45,001 --> 00:21:46,700
The noise gives me
158
00:21:49,801 --> 00:21:51,000
so much pain that...
159
00:23:07,801 --> 00:23:08,800
Chiu Chung!
160
00:23:15,001 --> 00:23:17,000
Is it the pain?
00:23:18,501 --> 00:23:20,000
Joy is dead.
161
00:23:23,001 --> 00:23:25,000
They phoned and told me the news.
162
00:23:30,501 --> 00:23:32,000
There's blood on your wrist!
163
00:23:33,301 --> 00:23:36,000
I cut myself with a piece of glass.
164
00:23:37,001 --> 00:23:38,400
How did it happen?
165
00:23:38,401 --> 00:23:39,400
Joy is dead.
166
00:24:09,001 --> 00:24:11,000
We'll take this one.
167
00:24:13,501 --> 00:24:15,200
Have we got flowers for her?
168
00:24:15,201 --> 00:24:17,000
Yes, we have.
169
00:24:38,401 --> 00:24:40,200
Where are all the others?
170
00:24:40,201 --> 00:24:42,000
They're on their way.
171
00:24:43,701 --> 00:24:45,000
Why is it so quiet?
172
00:24:56,201 --> 00:24:57,800
Wait for me here.
173
00:25:38,501 --> 00:25:41,000
This will be very comfortable for Joy.
174
00:25:59,001 --> 00:26:02,400
The car worked just fine. It wasn't an accident.
175
00:26:03,601 --> 00:26:05,400
Where were you on that day?
176
00:26:06,001 --> 00:26:07,700
I came to say goodbye to her.
177
00:26:09,001 --> 00:26:10,700
Did you fight?
178
00:26:13,801 --> 00:26:15,300
We had a discussion.
179
00:26:18,701 --> 00:26:21,700
Joy didn't want you to be her brother's friend.
180
00:26:21,701 --> 00:26:24,000
Why didn't she tell me herself?
181
00:26:26,201 --> 00:26:27,700
Does it make a difference?
182
00:26:27,701 --> 00:26:29,000
That's what she said to me.
183
00:26:35,601 --> 00:26:38,000
Why didn't she want me around her brother?
184
00:26:38,801 --> 00:26:40,900
She didn't tell me,
185
00:26:44,901 --> 00:26:46,600
and I couldn't care less.
186
00:26:47,701 --> 00:26:50,200
I'll leave here once everything is finished.
187
00:26:51,901 --> 00:26:54,000
Promise you won't tell Chiu Chung about this.
188
00:26:54,201 --> 00:26:56,100
He used to say you were irresponsible.
189
00:26:56,101 --> 00:26:58,200
He's the irresponsible one.
190
00:26:58,201 --> 00:27:01,500
Joy was mentally ill and the doctor's said
it was a hereditary disease.
191
00:27:02,201 --> 00:27:04,400
The doctor wanted to see Chiu Chung.
192
00:27:05,001 --> 00:27:08,000
I passed the message on but he didn't seem to understand.
193
00:27:08,001 --> 00:27:09,500
And now he's fallen for you.
194
00:27:11,001 --> 00:27:13,000
Is this why Joy didn't like me?
195
00:27:21,001 --> 00:27:24,000
Joy didn't know the person she was seeing was a doctor.
196
00:27:24,001 --> 00:27:25,500
Chiu Chung knew.
197
00:27:26,501 --> 00:27:30,000
That's why Joy and I had a quarrel.
198
00:27:31,001 --> 00:27:34,000
He must have misunderstood you.
199
00:27:34,701 --> 00:27:36,000
I still don't understand.
200
00:27:36,001 --> 00:27:39,000
What was in Joy's mind that she couldn't tell me?
201
00:27:41,001 --> 00:27:46,000
Surely, she couldn't be in love with her own brother.
202
00:28:37,501 --> 00:28:41,000
Louie told me that Joy didn't want me to be with you.
203
00:28:41,501 --> 00:28:42,900
Joy was sick.
204
00:28:44,001 --> 00:28:45,600
Joy doesn't want us to be together.
205
00:28:46,301 --> 00:28:48,000
Louie is just a busy body.
206
00:28:49,401 --> 00:28:51,900
He better not be here when I get back.
207
00:28:52,701 --> 00:28:54,000
You're leaving?
208
00:28:57,801 --> 00:29:00,000
I have to go back to Hong Kong for business.
209
00:29:02,401 --> 00:29:03,800
What about me?
210
00:29:06,601 --> 00:29:08,600
I'll be back after the holidays.
211
00:29:13,801 --> 00:29:15,800
Will you wait for me?
212
00:29:20,701 --> 00:29:22,000
When do you leave?
213
00:29:23,001 --> 00:29:24,300
Tomorrow.
214
00:29:28,401 --> 00:29:31,000
Why didn't you tell me earlier?
215
00:29:37,201 --> 00:29:39,200
I've got some unfinished business.
216
00:29:47,001 --> 00:29:48,800
Will you be back?
217
00:30:42,201 --> 00:30:44,000
Why is it like that?
218
00:31:09,001 --> 00:31:11,800
Ivy, do you want something to eat?
219
00:31:12,001 --> 00:31:13,500
Just finished cleaning up your room
220
00:31:13,501 --> 00:31:15,000
and moved a pile of Joy's belongings here.
221
00:31:15,001 --> 00:31:15,600
You did that.
222
00:31:15,601 --> 00:31:18,300
If only I knew Joy kept her brother's wedding photo
223
00:31:18,301 --> 00:31:20,000
I wouldn't have let Ivy see it.
224
00:31:20,001 --> 00:31:22,600
Quite a coincidence you found it.
225
00:31:23,101 --> 00:31:24,400
What are you guys talking about?
226
00:31:24,401 --> 00:31:26,000
Just gossiping.
227
00:31:30,601 --> 00:31:33,000
You better mind your own business.
228
00:31:33,701 --> 00:31:35,800
Joy's brother was married a long time ago,
229
00:31:35,801 --> 00:31:37,500
Ivy should have known!
230
00:31:37,501 --> 00:31:39,500
Married or not it makes no difference.
231
00:31:41,001 --> 00:31:42,800
She's coming.
232
00:31:42,801 --> 00:31:44,100
So what, I'm not afraid.
233
00:31:45,301 --> 00:31:46,600
Forget it, keep quiet.
234
00:31:47,001 --> 00:31:48,800
Ivy, are you hungry?
235
00:32:34,501 --> 00:32:36,000
Where's your mother?
236
00:32:41,401 --> 00:32:42,400
Hey sis.
237
00:32:46,001 --> 00:32:49,000
Seems like someone is popular right now.
238
00:32:50,701 --> 00:32:52,200
Why's that?
239
00:32:52,501 --> 00:32:56,800
A big bunch of telegrams came addressed to you.
240
00:34:12,801 --> 00:34:15,800
Chiu, where are you? Chiu?
241
00:34:22,801 --> 00:34:24,200
Why is it so dark in here?
242
00:34:24,701 --> 00:34:25,700
Don't switch on the light.
243
00:34:32,301 --> 00:34:34,000
When did you start smoking?
244
00:34:38,001 --> 00:34:41,000
Are you hungry? I'll make you something to eat.
245
00:34:42,501 --> 00:34:44,000
Where's my passport?
246
00:35:02,001 --> 00:35:03,000
Ah, Jean!
247
00:35:03,001 --> 00:35:04,000
Be quick, say hello to Auntie.
248
00:35:04,001 --> 00:35:04,500
Auntie!
249
00:35:04,501 --> 00:35:05,000
Good girl.
250
00:35:05,001 --> 00:35:07,500
Please take care of her for a little while.
251
00:35:07,501 --> 00:35:09,000
I have to head out urgently.
252
00:35:09,001 --> 00:35:10,700
It's the maid's day off.
253
00:35:10,701 --> 00:35:12,500
I brought her a drawing pad,
254
00:35:12,501 --> 00:35:14,500
you don't have to be with her all the time.
255
00:35:14,501 --> 00:35:15,200
I go to school!
256
00:35:15,201 --> 00:35:17,000
Whenever she passes the street corner,
257
00:35:17,001 --> 00:35:19,000
she has to go into the kindergarten over there!
258
00:35:19,201 --> 00:35:20,200
Don't go there.
259
00:35:20,701 --> 00:35:23,500
The teacher is mentally disturbed.
260
00:35:26,401 --> 00:35:28,000
My husband likes to make fun of people.
261
00:35:28,001 --> 00:35:30,300
I'll take care of her, but don't be long.
262
00:35:32,001 --> 00:35:33,000
Be a good girl!
263
00:36:14,501 --> 00:36:16,000
Were you out before?
264
00:36:17,701 --> 00:36:19,700
How come you didn't answer the phone?
265
00:37:10,101 --> 00:37:12,000
Has the kid gone home?
266
00:37:14,501 --> 00:37:16,000
Thank you Jean.
267
00:37:19,501 --> 00:37:21,000
What are you doing?!
268
00:37:22,001 --> 00:37:23,500
I'm going back to the airline.
269
00:37:25,001 --> 00:37:27,500
The company asked you not to come back.
270
00:37:29,001 --> 00:37:30,000
Our finances are fine,
271
00:37:30,001 --> 00:37:31,500
Why are you so eager for a job?
272
00:37:33,001 --> 00:37:34,500
They are afraid I might spoil the machine?
273
00:37:34,501 --> 00:37:36,000
Put in a wrong screw?
274
00:37:38,801 --> 00:37:40,000
Why do you have to tell people
275
00:37:40,001 --> 00:37:41,500
I've been in a mental hospital?
276
00:37:41,501 --> 00:37:42,800
And was your patient?
277
00:37:43,301 --> 00:37:45,000
They found out themselves.
278
00:37:46,001 --> 00:37:48,200
If you had been back sooner, people wouldn't have known.
279
00:37:49,701 --> 00:37:51,300
Where did you go in America?
280
00:37:52,601 --> 00:37:53,800
Where's my passport?
281
00:37:54,001 --> 00:37:56,200
Why? You're planning to leave again?
282
00:37:56,301 --> 00:37:57,800
Any letters from America?
283
00:38:01,801 --> 00:38:03,000
Take your medicine first.
284
00:38:40,701 --> 00:38:42,000
That won't do you any good.
285
00:38:46,701 --> 00:38:48,100
I know you're alright.
286
00:38:48,101 --> 00:38:51,500
You want to frustrate me, but it won't work.
287
00:38:53,701 --> 00:38:56,000
You've got to have your medicine, and lots of rest!
288
00:39:00,801 --> 00:39:02,500
Alright, I'll go to America with you.
289
00:39:02,501 --> 00:39:06,000
You want to go right? I'll go with you.
290
00:39:11,301 --> 00:39:13,000
I know there's something wrong.
291
00:39:33,801 --> 00:39:34,800
You--
292
00:39:38,201 --> 00:39:40,200
An injection! I don't want an injection!
293
00:39:40,201 --> 00:39:43,000
What are you doing!? Chiu Chung!
294
00:39:43,001 --> 00:39:44,500
You've gone mad!
295
00:39:49,001 --> 00:39:50,200
Give me the shot!
296
00:39:50,201 --> 00:39:53,000
Stop! Chiu Chung! Chiu Chung!
297
00:40:00,301 --> 00:40:02,000
I gave away everything.
298
00:40:02,001 --> 00:40:05,500
I only want you.
299
00:40:05,501 --> 00:40:08,000
I'll go wherever you go.
300
00:40:08,001 --> 00:40:10,000
Be with you soon.
301
00:41:28,001 --> 00:41:29,800
After you finish your school work.
302
00:41:34,001 --> 00:41:36,000
The entertainment page again.
303
00:41:36,501 --> 00:41:38,200
You only read the entertainment page.
304
00:41:38,701 --> 00:41:41,000
You were like that in Hong Kong,
305
00:41:41,001 --> 00:41:43,500
and still don't change in America.
306
00:41:44,001 --> 00:41:47,200
Alright I'll read you a headline from Hong Kong then.
307
00:41:47,201 --> 00:41:49,700
A married nurse was killed by a Mr.Fu,
308
00:41:49,701 --> 00:41:52,800
an engineer who has disappeared since.
309
00:41:56,001 --> 00:41:58,300
The nurse's husband was mentally ill.
310
00:41:58,301 --> 00:41:59,800
That's why I always say,
311
00:41:59,801 --> 00:42:01,500
One should be careful when choosing a husband.
312
00:44:13,601 --> 00:44:14,500
Hello?
313
00:44:14,501 --> 00:44:16,000
Who is it? May I ask who's speaking?
314
00:44:16,001 --> 00:44:19,000
May I speak to Mr. Fu Chiu Chung please?
315
00:44:19,001 --> 00:44:21,000
May I know who's speaking?
316
00:44:21,001 --> 00:44:22,900
I'm his friend.
317
00:44:22,901 --> 00:44:26,000
He's not in, would you like to leave your number?
00:44:26,201 --> 00:44:27,500
When will he be back?
318
00:44:27,801 --> 00:44:30,000
Would you please leave your number?
319
00:44:31,501 --> 00:44:35,500
I'm calling from San Francisco.
320
00:44:35,801 --> 00:44:37,700
Are you his sister's classmate?
321
00:44:38,001 --> 00:44:39,500
Yes.
322
00:44:44,001 --> 00:44:45,500
May I ask your name please?
323
00:44:48,801 --> 00:44:50,000
Is his wife in?
324
00:44:50,001 --> 00:44:51,500
She's not in either.
325
00:44:51,501 --> 00:44:55,000
The best thing to do is leave me your number.
326
00:44:57,001 --> 00:45:00,000
Madam, would you please co-operate with us?
327
00:45:04,501 --> 00:45:05,500
I'm so confused.
328
00:45:05,501 --> 00:45:07,800
I want to leave for the East Coast for a while.
329
00:45:08,001 --> 00:45:10,500
Don't worry too much, how is everything else going?
330
00:45:10,501 --> 00:45:12,000
I'm trying to sort things out,
331
00:45:12,001 --> 00:45:14,000
but I couldn't find that newspaper again.
332
00:45:14,001 --> 00:45:16,000
I wonder if it's true or not.
333
00:45:16,501 --> 00:45:17,500
You better stay calm.
334
00:45:17,501 --> 00:45:20,500
Maybe Louie can give you some advice.
335
00:45:21,001 --> 00:45:22,500
I still love him.
336
00:45:23,001 --> 00:45:25,000
I guess you didn't understand him though.
337
00:45:26,001 --> 00:45:28,000
I came here for your advice.
338
00:46:28,001 --> 00:46:30,000
Phone's for you Ivy.
339
00:46:42,001 --> 00:46:43,000
Who was it?
340
00:46:43,001 --> 00:46:44,000
They didn't say.
341
00:46:44,001 --> 00:46:44,500
Who?
342
00:46:44,501 --> 00:46:45,500
Maybe Chiu Chung?
343
00:47:12,301 --> 00:47:14,600
What are you doing with all these papers?
344
00:47:15,801 --> 00:47:17,200
Nothing, just skipping over it.
345
00:47:17,501 --> 00:47:20,000
Why are you only reading the Hong Kong news pages?
346
00:47:20,001 --> 00:47:22,000
I read everything.
347
00:47:22,501 --> 00:47:26,000
Is this about Joy's brother?
348
00:47:27,801 --> 00:47:29,600
How do I know.
349
00:47:33,201 --> 00:47:35,600
If you want to know, you should ask him yourself!
350
00:47:36,301 --> 00:47:38,800
Ivy, is it true he's not coming back?
351
00:47:39,301 --> 00:47:41,200
Can you mind your own business?
352
00:47:41,201 --> 00:47:42,900
Are you trying to find that paragraph
353
00:47:42,901 --> 00:47:44,400
about the engineer killing his wife?
354
00:47:49,801 --> 00:47:50,600
Who told you that?
355
00:47:50,601 --> 00:47:51,900
Everyone knows about it.
356
00:47:51,901 --> 00:47:53,800
Have you seen him?
357
00:47:57,601 --> 00:47:59,900
Do you think he'll come?
358
00:48:19,601 --> 00:48:21,000
Not bad, huh?
359
00:48:21,601 --> 00:48:23,000
They're alright.
360
00:48:26,001 --> 00:48:29,000
When did you take this? How can I remember?
361
00:48:30,001 --> 00:48:31,500
I took this without letting you know.
362
00:48:32,301 --> 00:48:34,700
Joy would have been irritated if she knew about it.
363
00:48:38,001 --> 00:48:40,000
Have you heard anything from Chiu Chung?
364
00:48:40,001 --> 00:48:42,000
Why would I have news from him?
365
00:48:42,001 --> 00:48:43,500
We never liked each other.
366
00:48:43,501 --> 00:48:48,000
Now Joy isn't here, I don't have to worry so much.
367
00:48:49,301 --> 00:48:50,600
I remember once you told me...
368
00:48:50,601 --> 00:48:52,300
...he seems emotionally disturbed.
369
00:48:53,001 --> 00:48:54,000
That's true.
370
00:48:54,001 --> 00:48:56,000
The doctor that treated Joy,
371
00:48:56,001 --> 00:48:58,000
wanted to see him too.
372
00:49:02,501 --> 00:49:06,000
Strange, how come he didn't contact you?
373
00:49:11,501 --> 00:49:13,000
You really don't know?
374
00:49:18,001 --> 00:49:20,000
You found out he's married?
375
00:49:20,501 --> 00:49:22,500
Why didn't Joy tell me?
376
00:49:24,001 --> 00:49:26,000
There has to be some reason behind it.
377
00:49:27,501 --> 00:49:29,000
What reason?
378
00:49:29,801 --> 00:49:32,000
I don't know, I just feel it.
379
00:49:37,001 --> 00:49:39,000
I'm scared.
380
00:49:48,201 --> 00:49:53,000
Don't be afraid. His wife probably wouldn't let him go.
381
00:50:35,801 --> 00:50:36,600
Ivy.
382
00:50:38,301 --> 00:50:39,600
Chiu Chung.
383
00:50:47,001 --> 00:50:48,000
How are you?
384
00:51:35,401 --> 00:51:36,600
Chiu Chung.
385
00:51:36,601 --> 00:51:37,600
Have a bite.
386
00:51:40,501 --> 00:51:42,000
When did you come back?
387
00:51:49,001 --> 00:51:50,600
You're married?
388
00:51:51,301 --> 00:51:53,000
You told him you were afraid.
389
00:51:53,501 --> 00:51:55,000
Tell me what you're afraid of?
390
00:52:00,301 --> 00:52:01,000
Say it.
391
00:52:04,601 --> 00:52:05,800
I came back to marry you.
392
00:52:05,801 --> 00:52:07,200
I have taken care of my wife.
393
00:52:11,201 --> 00:52:13,100
You'll have to look after my son.
394
00:52:17,001 --> 00:52:19,000
Do you know how to take care of children?
395
00:52:20,201 --> 00:52:22,000
They said I made him cry.
396
00:52:22,601 --> 00:52:23,800
It's not true.
397
00:52:24,201 --> 00:52:30,000
She talked and talked until I couldn't stand it anymore.
398
00:52:31,001 --> 00:52:35,000
I've got to stop her.
399
00:52:33,401 --> 00:52:35,800
What about the child?
400
00:52:37,001 --> 00:52:38,200
I'll show you.
401
00:52:42,001 --> 00:52:43,200
Why don't you speak?
402
00:52:48,901 --> 00:52:51,000
How does it look?
403
00:52:51,001 --> 00:52:52,000
Put this on.
404
00:52:59,701 --> 00:53:01,000
You've lost some weight.
405
00:53:05,001 --> 00:53:07,900
Where is your wife, is she dead?
406
00:53:12,801 --> 00:53:13,700
The newspaper said...
407
00:53:13,701 --> 00:53:16,500
We had a dispute, she talks too much.
408
00:53:16,501 --> 00:53:18,000
I've got to stop her.
409
00:53:19,201 --> 00:53:20,200
I didn't mean to
410
00:53:20,201 --> 00:53:22,700
I didn't make my child cry.
411
00:53:22,701 --> 00:53:24,000
I didn't irritate her,
412
00:53:24,001 --> 00:53:26,000
believe me, I didn't.
413
00:53:28,801 --> 00:53:29,700
Ivy, let's dance.
414
00:53:32,201 --> 00:53:33,700
I came back to marry you.
415
00:53:34,501 --> 00:53:37,000
Joy would be happy to know that.
416
00:54:44,001 --> 00:54:46,500
Ivy, you don't love me anymore?
417
00:54:53,801 --> 00:54:55,000
Tell me it isn't true!
418
00:55:00,001 --> 00:55:01,200
Why don't you speak.
419
00:55:08,001 --> 00:55:09,200
I have to go.
420
00:55:11,001 --> 00:55:13,200
Ivy, don't go, we can talk it over!
421
00:55:13,201 --> 00:55:15,200
Louie wants to control you,
422
00:55:17,001 --> 00:55:18,000
is that it?
423
00:55:19,001 --> 00:55:22,000
Even if you don't tell me, I understand.
424
00:55:22,001 --> 00:55:23,400
He wanted you to stay there last night,
425
00:55:23,401 --> 00:55:24,500
but you refused.
426
00:55:33,801 --> 00:55:37,200
Don't worry, I'll take care of him.
427
00:55:37,201 --> 00:55:38,600
Just like I took care of my wife.
428
00:55:38,601 --> 00:55:41,200
I can do the same to him.
429
00:55:44,000 --> 00:55:45,300
What did you say?
430
00:55:48,900 --> 00:55:49,500
Don't!
431
00:55:53,000 --> 00:55:54,700
Do you know how my wife died?
432
00:55:57,000 --> 00:55:59,500
Just like eating raw fish,
433
00:55:59,500 --> 00:56:02,300
I cut her up piece by piece,
434
00:56:02,300 --> 00:56:05,300
and I put it all in a big plastic bag.
435
00:56:05,300 --> 00:56:06,800
It's true.
436
00:56:06,800 --> 00:56:09,300
She brought me so much trouble,
437
00:56:09,301 --> 00:56:11,300
even when she was dead.
438
00:56:11,301 --> 00:56:13,800
It's so dirty with blood everywhere.
439
00:56:13,800 --> 00:56:17,300
Now I know there's so much blood in us.
440
00:56:17,301 --> 00:56:19,300
I had to spend the whole evening cleaning.
441
00:56:19,300 --> 00:56:20,700
To clean the mess up.
442
00:56:23,300 --> 00:56:25,300
Next time, I'll have to think of other ways,
443
00:56:27,000 --> 00:56:28,400
it's too troublesome.
444
00:56:53,000 --> 00:56:54,000
Where are you going?!
445
00:56:59,300 --> 00:57:02,000
I know who you're waiting for.
446
00:57:03,300 --> 00:57:04,900
Ivy is always like that,
447
00:57:06,600 --> 00:57:07,500
come on in, I've got the key.
448
00:57:08,300 --> 00:57:10,000
You're lucky to meet me.
449
00:57:10,000 --> 00:57:11,000
Haven't you moved?
450
00:57:11,500 --> 00:57:13,200
Can't I come for a visit?
451
00:57:13,500 --> 00:57:14,400
Come in.
452
00:58:44,200 --> 00:58:45,400
I thought you were Susan,
453
00:58:45,400 --> 00:58:47,100
she put broken glass in my food!
454
00:58:55,800 --> 00:58:56,600
Where is Ivy!
455
00:58:58,300 --> 00:58:59,600
She's not here.
456
00:59:00,800 --> 00:59:02,400
Maybe she's with Grace!
457
00:59:02,400 --> 00:59:03,700
She went to the bookstore.
458
00:59:03,700 --> 00:59:05,000
Where is the bookstore!
459
00:59:05,000 --> 00:59:07,000
It's down the street.
460
00:59:27,000 --> 00:59:28,500
Can you wake me up tomorrow morning?
461
00:59:28,500 --> 00:59:29,900
Of course!
462
00:59:33,400 --> 00:59:35,400
Why don't you call Di Di over for a piece of cake?
463
00:59:49,200 --> 00:59:51,000
Don't open the door, it's Annie.
464
00:59:51,401 --> 00:59:53,000
Ivy, you want something to eat?
465
00:59:53,400 --> 00:59:54,400
Ivy's not here.
466
00:59:54,401 --> 00:59:56,200
I'm not hungry, thanks Annie.
467
00:59:58,300 --> 01:00:00,000
Why shouldn't I open the door?
468
01:00:00,001 --> 01:00:01,000
I'm not hungry.
469
01:00:03,501 --> 01:00:05,000
Sit down.
470
01:00:27,001 --> 01:00:28,000
Where's Ivy?
471
01:00:29,701 --> 01:00:31,000
Have you seen her?
472
01:00:31,301 --> 01:00:32,500
I don't know.
473
01:00:34,001 --> 01:00:35,300
You don't know?
474
01:00:35,801 --> 01:00:36,700
She's not home?
475
01:00:37,001 --> 01:00:38,000
No.
476
01:00:39,501 --> 01:00:41,000
You can look around yourself.
477
01:00:44,001 --> 01:00:45,300
Don't cheat me.
478
01:00:45,301 --> 01:00:46,500
I didn't.
479
01:03:12,001 --> 01:03:13,500
Just now you told me she was at the bookstore,
480
01:03:13,501 --> 01:03:14,500
you liar!
481
01:03:15,001 --> 01:03:16,500
Don't scream or I'll kill you!
482
01:04:13,001 --> 01:04:15,500
I'll ask you a personal question.
483
01:04:16,301 --> 01:04:18,000
Do you love Ivy?
484
01:04:24,001 --> 01:04:25,000
Is it true?
485
01:04:25,701 --> 01:04:26,700
No.
486
01:04:26,901 --> 01:04:29,000
You can't fool me.
487
01:04:29,001 --> 01:04:31,000
Why did you come to visit her the other day?
488
01:04:31,301 --> 01:04:33,600
I've got some things to discuss with her.
489
01:04:37,301 --> 01:04:39,000
Was it about Joy?
490
01:04:39,001 --> 01:04:40,000
Joy has been dead so long,
491
01:04:40,001 --> 01:04:43,000
why don't you discuss it with her brother?
492
01:04:51,001 --> 01:04:54,000
I am Joy's good friend too, why don't you discuss it with me?
493
01:04:54,001 --> 01:04:55,000
I tell you what,
494
01:04:55,001 --> 01:04:57,500
Joy didn't want you to tell Ivy everything.
495
01:04:57,501 --> 01:05:00,500
She didn't want her brother to be with Ivy either.
496
01:05:02,801 --> 01:05:04,600
That's enough, I won't tell you anymore.
497
01:05:07,601 --> 01:05:08,600
If Ivy comes back,
498
01:05:08,601 --> 01:05:09,900
ask her to give me a call.
499
01:05:10,201 --> 01:05:13,000
Why are you mad at me, what did I say wrong?
500
01:05:15,201 --> 01:05:16,800
Go back to your homework.
501
01:05:17,001 --> 01:05:18,000
Alright.
502
01:05:18,001 --> 01:05:19,000
I'll go now.
503
01:07:09,001 --> 01:07:10,000
Come here.
504
01:07:11,401 --> 01:07:13,000
Come over here.
505
01:07:42,401 --> 01:07:44,000
I've got to tie her up.
506
01:07:46,401 --> 01:07:49,200
You hide Ivy to make a fool out of me.
507
01:08:06,701 --> 01:08:08,200
I'll kill all of you.
508
01:09:21,001 --> 01:09:22,200
She's gone too far!
509
01:09:22,201 --> 01:09:24,200
I'll teach you a lesson!
510
01:09:30,801 --> 01:09:33,000
Di Di, don't think you can bully me!
511
01:09:33,001 --> 01:09:34,300
I tell you, I'll...
512
01:09:36,001 --> 01:09:37,000
Where's Di Di!
513
01:09:39,001 --> 01:09:40,300
Come out Di Di!
514
01:10:14,601 --> 01:10:15,300
Where have you been?
515
01:10:15,301 --> 01:10:17,000
I've been waiting for you the whole evening.
516
01:10:17,001 --> 01:10:19,000
I've got something to tell you --
517
01:10:19,001 --> 01:10:20,700
Chiu Chung is back.
518
01:10:20,701 --> 01:10:22,500
Louie, I'm scared.
519
01:10:25,001 --> 01:10:27,800
Let's find a place and talk about it.
520
01:12:20,901 --> 01:12:22,300
What do you want to say?
521
01:12:22,901 --> 01:12:24,000
I'm scared.
522
01:12:26,001 --> 01:12:27,200
What are you afraid of?
523
01:12:32,001 --> 01:12:34,000
Just tell me.
524
01:12:36,601 --> 01:12:39,500
The newspaper said he killed his wife.
525
01:12:41,901 --> 01:12:43,000
When did this happen?
526
01:12:43,601 --> 01:12:47,000
I read the news a few weeks ago.
527
01:12:47,701 --> 01:12:49,000
Why didn't you tell me yesterday?
528
01:12:49,801 --> 01:12:51,000
I didn't know how to tell you.
529
01:12:51,001 --> 01:12:53,000
I couldn't believe it either.
530
01:12:53,401 --> 01:12:55,500
I met him on the road tonight
531
01:12:57,001 --> 01:12:59,000
He talked about horrible things,
532
01:12:59,001 --> 01:13:01,000
his appearance was frightening.
533
01:13:01,501 --> 01:13:05,000
I don't know how he changed so much.
534
01:13:10,001 --> 01:13:13,000
I ran to escape him, but what should I do now?
535
01:13:13,201 --> 01:13:15,000
Report it to the police.
536
01:13:16,201 --> 01:13:18,000
I don't know where he is!
537
01:13:19,301 --> 01:13:21,000
He knows where you live.
538
01:13:22,201 --> 01:13:25,500
You've got to be careful.
539
01:13:27,201 --> 01:13:29,000
Why even hesitate?
540
01:17:32,501 --> 01:17:35,000
We'll figure this out tomorrow. You better get an early night.
541
01:21:48,001 --> 01:21:51,300
Let me go! Let me go!
542
01:21:53,001 --> 01:21:54,300
I won't hurt you.
543
01:21:55,301 --> 01:21:57,000
Whose blood is that?
544
01:21:57,501 --> 01:21:59,300
My wife.
545
01:22:12,901 --> 01:22:14,400
She wouldn't let us get married.
546
01:22:16,401 --> 01:22:19,400
She wants to keep you away from me.
547
01:22:19,401 --> 01:22:21,800
I've killed them all!
548
01:22:22,401 --> 01:22:23,800
They won't co-operate.
549
01:22:29,701 --> 01:22:32,500
They play Joy and now they want to play me.
550
01:22:32,501 --> 01:22:35,000
Joy told me you weren't serious with me.
551
01:22:35,001 --> 01:22:37,000
You don't love me anymore, do you?
552
01:22:39,201 --> 01:22:41,000
I want to marry you.
553
01:22:43,201 --> 01:22:46,000
Are they all dead?
554
01:22:50,001 --> 01:22:51,500
What about Grace?
555
01:22:55,001 --> 01:22:58,000
Joy said you don't love me anymore.
556
01:22:58,001 --> 01:23:00,000
Is it true?
557
01:23:03,901 --> 01:23:06,000
I'll prove it to her.
558
01:23:36,801 --> 01:23:39,000
Don't let Joy influence you.
559
01:23:40,801 --> 01:23:42,200
Touch my head.
560
01:23:50,001 --> 01:23:51,500
Do you hear the noise?
561
01:23:52,401 --> 01:23:55,000
Do you have your headache again?
562
01:23:58,701 --> 01:24:00,300
Why is it so?
563
01:24:01,701 --> 01:24:06,000
Too much noise in my head, it's going to explode.
564
01:24:09,601 --> 01:24:11,700
Oh my God, it's going to kill me.
565
01:24:15,201 --> 01:24:16,700
Let's get married.
566
01:24:17,301 --> 01:24:19,000
I'll go to the station with you.
567
01:24:19,001 --> 01:24:20,000
No!
568
01:24:21,001 --> 01:24:23,000
They'll lock me up.
569
01:24:25,801 --> 01:24:27,200
I don't want an injection.
570
01:24:33,601 --> 01:24:35,000
Give me the knife.
571
01:25:16,801 --> 01:25:18,000
What should I do?
572
01:25:22,001 --> 01:25:23,000
Help me.
573
01:25:44,001 --> 01:25:45,000
Help me.
574
01:25:47,001 --> 01:25:48,000
Help me.
01:26:03,601 --> 01:26:05,000
HELP ME!!!
575
01:27:30,001 --> 01:27:40,000
The End.38853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.