All language subtitles for Love Massacre Subtitles complete

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 It's actually my fault. 1 00:03:43,001 --> 00:03:45,500 I couldn't stand her temper. 2 00:03:45,501 --> 00:03:48,500 She's just a child. 3 00:03:49,000 --> 00:03:52,000 You're her best friend, she might accept your advice. 4 00:03:52,500 --> 00:03:56,000 Tomorrow you have to take Joy home from the hospital. 5 00:03:56,000 --> 00:03:58,500 Alright, I will. 6 00:03:58,501 --> 00:04:01,000 I can take care of her, 7 00:04:01,000 --> 00:04:03,500 until I leave for New York. 8 00:04:03,501 --> 00:04:06,500 It'll cause a lot of trouble, if she tries to kill herself again. 9 00:04:06,501 --> 00:04:08,500 She should know it's no joke. 10 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 She said she's not trying to. 11 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 If she's not trying to, 12 00:04:12,001 --> 00:04:14,500 why does she always carry a razor blade? 13 00:04:34,501 --> 00:04:36,000 What are you thinking about? 14 00:04:43,501 --> 00:04:45,500 It sounds like the telephone's ringing. 15 00:04:53,501 --> 00:04:56,000 Tell them not to call me anymore, 16 00:04:56,001 --> 00:04:57,500 I'm alright. 17 00:04:57,501 --> 00:04:59,000 Louie's causing problems, 18 00:04:59,001 --> 00:05:01,500 he wants me to quit next semester. 19 00:05:02,201 --> 00:05:04,000 He does care for you dearly. 20 00:05:04,001 --> 00:05:06,000 Even though he's busy, he makes time to keep you company. 21 00:05:06,001 --> 00:05:09,000 I heard he took on a new project, 22 00:05:09,001 --> 00:05:12,500 and has to be on site most days. 23 00:05:13,000 --> 00:05:14,000 I know. 24 00:05:15,000 --> 00:05:17,500 Are you going to New York with him? 25 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 What do you think of Louie? 26 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 Do you like his type, 27 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 just like I do? 28 00:05:32,500 --> 00:05:34,000 Do you love Louie? 29 00:05:37,500 --> 00:05:38,500 What's new? 30 00:05:45,200 --> 00:05:48,000 It's not funny to play with your life. 31 00:05:50,200 --> 00:05:52,500 Good thing Ivy cares for you. 32 00:05:52,501 --> 00:05:56,000 Knock before you come in, where's your manners? 33 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 Just wanted to see you. 34 00:06:09,501 --> 00:06:12,000 Forget her, she's like that. 35 00:06:12,001 --> 00:06:14,200 I heard what you said Ivy! 36 00:06:29,001 --> 00:06:33,000 You get some sleep, I'm going to a bath. 37 00:07:29,001 --> 00:07:31,000 Didi! Joy's fainted! 38 00:07:43,301 --> 00:07:44,000 You better talk to Joy, 39 00:07:44,001 --> 00:07:46,000 see if she wants us to call her brother. 40 00:07:46,001 --> 00:07:48,000 Whenever we talk about him, she's not happy. 41 00:07:49,601 --> 00:07:53,000 That's not true, they love each other. 42 00:07:55,501 --> 00:07:57,500 You know her brother then? 43 00:07:57,501 --> 00:07:59,500 Yeah, why? 44 00:08:00,901 --> 00:08:02,500 Joy doesn't have many relatives, 45 00:08:02,501 --> 00:08:04,700 who else can we contact? 46 00:08:10,001 --> 00:08:12,500 Hello, Mr. Fu Chiu Chung? 47 00:08:13,001 --> 00:08:16,000 This is Joy's classmate, Ivy. 48 00:08:17,001 --> 00:08:19,000 No, no, you've seen me before. 49 00:08:19,701 --> 00:08:23,000 Recently, Joy hurt herself recklessly. 50 00:08:26,001 --> 00:08:27,500 She's not feeling well now. 51 00:08:28,001 --> 00:08:30,000 She seems...emotionally disturbed. 52 00:08:30,501 --> 00:08:36,000 The doctor said she should take a holiday away. 53 00:08:36,501 --> 00:08:38,800 Mr Fu, if you have time... 54 00:08:41,001 --> 00:08:43,500 I hope you can come visit your sister. 55 00:08:43,501 --> 00:08:45,500 I'll arrange everything here. 56 00:08:45,501 --> 00:08:48,000 I'll come pick you up from the airport. 57 00:08:48,001 --> 00:08:50,000 You want my phone number? 58 00:08:51,001 --> 00:08:53,000 It's the same as Joy's. 59 00:08:55,501 --> 00:08:57,500 Alright then! Goodbye! 60 00:09:02,501 --> 00:09:04,500 Don't tell Joy her brother's coming. 61 00:09:04,501 --> 00:09:06,000 We'll tell her once he arrives. 62 00:09:06,001 --> 00:09:08,000 So now we agree to have him here. 63 00:09:10,201 --> 00:09:12,000 It might not be good if he comes. 64 00:09:12,001 --> 00:09:14,200 But maybe it'll be good for you? 65 00:10:33,001 --> 00:10:34,500 Do I look attractive? 66 00:10:36,501 --> 00:10:38,000 What do you think? 67 00:10:39,001 --> 00:10:41,000 Even the 'untouchables' are getting married. 68 00:10:41,001 --> 00:10:42,500 How can I feel good about myself? 69 00:10:44,701 --> 00:10:47,000 I don't understand what you're talking about. 70 00:10:48,001 --> 00:10:49,500 Who are you thinking about? 71 00:10:50,401 --> 00:10:52,000 Ivy? 72 00:10:54,701 --> 00:10:56,400 I'm getting sick of her. 73 00:10:57,401 --> 00:10:59,400 Because she cared too much about you? 74 00:11:00,201 --> 00:11:02,000 She's just here for the show. 75 00:11:03,001 --> 00:11:05,000 Then go tell Ivy that yourself. 76 00:11:13,001 --> 00:11:14,500 Ivy said she had something for you. 77 00:11:17,001 --> 00:11:18,800 Joy is dead! 78 00:11:18,801 --> 00:11:20,500 Look who's coming! 79 00:11:21,701 --> 00:11:23,000 Take a look. 80 00:11:32,000 --> 00:11:34,300 Brother! 81 00:11:34,301 --> 00:11:35,800 When did you arrive! 82 00:11:35,801 --> 00:11:39,100 Last night. We wanted you to have a surprise in the morning. 83 00:11:39,101 --> 00:11:40,800 Take a photo for us, Louie. 84 00:11:42,801 --> 00:11:44,500 It's you who asked him to come? 85 00:11:44,501 --> 00:11:45,200 Yes. 86 00:11:48,001 --> 00:11:51,200 What are you doing? Give it back. 87 00:11:51,601 --> 00:11:53,000 Pick it up. 88 00:11:56,601 --> 00:11:58,000 Give it back to me. 89 00:12:02,201 --> 00:12:03,700 Brother. 90 00:12:07,001 --> 00:12:09,000 Why would you forsake me? 91 00:12:09,001 --> 00:12:10,500 Nonsense. 92 00:12:11,001 --> 00:12:13,200 You don't want to see me? 93 00:12:14,601 --> 00:12:16,000 There she goes again. 94 00:12:19,201 --> 00:12:21,000 Headache? 95 00:13:25,501 --> 00:13:27,000 Did you enjoy yourself? 96 00:13:27,001 --> 00:13:29,000 I feel sorry. 97 00:13:30,001 --> 00:13:31,500 Because Joy didn't come? 98 00:13:34,001 --> 00:13:36,000 She has to learn to be independent. 99 00:13:36,001 --> 00:13:38,000 I can't be there for her all the time. 100 00:13:40,501 --> 00:13:41,500 Are you happy? 101 00:13:41,501 --> 00:13:43,000 Yes, always. 102 00:13:49,001 --> 00:13:50,300 She's asleep now. 103 00:13:50,301 --> 00:13:52,000 I hope she's not still angry. 104 00:13:54,001 --> 00:13:56,500 She keeps asking me if she's pretty. 105 00:14:00,001 --> 00:14:02,300 Did she ask if her brother would desert her? 106 00:14:04,001 --> 00:14:05,600 You can ask her yourself. 107 00:14:06,001 --> 00:14:10,000 With you by her side I've got nothing to worry about. 108 00:14:17,501 --> 00:14:19,000 Should I take her to the doctor? 109 00:14:19,001 --> 00:14:20,200 I don't think so. 110 00:14:22,701 --> 00:14:24,000 I'll take her tomorrow. 111 00:14:24,001 --> 00:14:25,500 You don't have the right to do that. 112 00:14:25,501 --> 00:14:27,000 You have the right but you didn't. 113 00:14:34,701 --> 00:14:37,000 We'll talk about it tomorrow. 114 00:14:50,001 --> 00:14:52,500 Joy doesn't want doctors. 115 00:14:52,501 --> 00:14:54,500 Why can't Louie understand that? 116 00:14:55,001 --> 00:15:00,500 I feel like Joy is afraid of doctors. Do you know why? 117 00:15:00,501 --> 00:15:02,000 She'll be alright. 118 00:15:02,001 --> 00:15:04,500 If Louie loves her, she'll be fine. 119 00:15:04,501 --> 00:15:07,200 He's got time to think things over while I'm out with you. 120 00:15:07,201 --> 00:15:09,700 If I'm around he might feel like 121 00:15:09,701 --> 00:15:13,400 he has an excuse not to bear responsibility. 122 00:15:13,401 --> 00:15:14,400 You think so? 123 00:15:14,401 --> 00:15:16,000 Are you about to have your holidays? 124 00:15:16,401 --> 00:15:18,300 Soon, first I plan on taking a few courses. 125 00:15:18,301 --> 00:15:19,300 So what's happening now? 126 00:15:19,301 --> 00:15:21,600 I planned to take you out for sight seeing. 127 00:15:21,601 --> 00:15:23,600 Aren't you glad you came out with me? 128 00:15:24,901 --> 00:15:26,600 When do you plan to leave? 129 00:15:27,001 --> 00:15:28,700 It depends. 130 00:15:28,701 --> 00:15:30,900 I have a lot to think about. 131 00:15:30,901 --> 00:15:34,000 I won't go back until I've got an answer. 132 00:16:00,901 --> 00:16:03,500 It's very quiet here. 133 00:16:04,501 --> 00:16:09,500 It's like another world, right? 134 00:16:13,201 --> 00:16:15,500 So desolate. 135 00:17:28,501 --> 00:17:31,000 My sister used to come here? 136 00:17:31,001 --> 00:17:33,500 Sometimes, maybe two or three times a year. 137 00:17:33,501 --> 00:17:35,000 It's too far, she says. 138 00:17:35,001 --> 00:17:36,700 I love the quiet. 139 00:17:36,701 --> 00:17:39,200 It'd be a waste if no one lived here. 140 00:17:39,201 --> 00:17:41,400 My brother-in-law doesn't like country places, 141 00:17:41,401 --> 00:17:42,700 he prefers city life. 142 00:18:02,201 --> 00:18:03,700 Come on, let's have a drink. 143 00:18:03,701 --> 00:18:04,700 Thank you. 144 00:18:14,001 --> 00:18:16,300 Has Joy seen a doctor yet? 145 00:18:16,801 --> 00:18:18,800 She'll be alright. 146 00:18:20,801 --> 00:18:22,200 You're a stubborn person. 147 00:18:47,001 --> 00:18:48,700 What are you thinking? 148 00:18:49,501 --> 00:18:50,500 Nothing. 149 00:19:15,001 --> 00:19:17,000 I've got something for you. 150 00:19:19,301 --> 00:19:20,600 What is it? 151 00:21:16,001 --> 00:21:18,000 Joy had a headache all day long. 152 00:21:18,001 --> 00:21:21,000 She said her head was going to explode. 153 00:21:21,001 --> 00:21:26,000 She told me her brain had turned into a music box. 154 00:21:26,001 --> 00:21:31,000 She's always like that. I've got the same feeling. 155 00:21:35,001 --> 00:21:38,500 Sometimes the noise is low, other times it's very loud. 156 00:21:38,501 --> 00:21:40,400 And sometimes we have the pain together. 157 00:21:45,001 --> 00:21:46,700 The noise gives me 158 00:21:49,801 --> 00:21:51,000 so much pain that... 159 00:23:07,801 --> 00:23:08,800 Chiu Chung! 160 00:23:15,001 --> 00:23:17,000 Is it the pain? 00:23:18,501 --> 00:23:20,000 Joy is dead. 161 00:23:23,001 --> 00:23:25,000 They phoned and told me the news. 162 00:23:30,501 --> 00:23:32,000 There's blood on your wrist! 163 00:23:33,301 --> 00:23:36,000 I cut myself with a piece of glass. 164 00:23:37,001 --> 00:23:38,400 How did it happen? 165 00:23:38,401 --> 00:23:39,400 Joy is dead. 166 00:24:09,001 --> 00:24:11,000 We'll take this one. 167 00:24:13,501 --> 00:24:15,200 Have we got flowers for her? 168 00:24:15,201 --> 00:24:17,000 Yes, we have. 169 00:24:38,401 --> 00:24:40,200 Where are all the others? 170 00:24:40,201 --> 00:24:42,000 They're on their way. 171 00:24:43,701 --> 00:24:45,000 Why is it so quiet? 172 00:24:56,201 --> 00:24:57,800 Wait for me here. 173 00:25:38,501 --> 00:25:41,000 This will be very comfortable for Joy. 174 00:25:59,001 --> 00:26:02,400 The car worked just fine. It wasn't an accident. 175 00:26:03,601 --> 00:26:05,400 Where were you on that day? 176 00:26:06,001 --> 00:26:07,700 I came to say goodbye to her. 177 00:26:09,001 --> 00:26:10,700 Did you fight? 178 00:26:13,801 --> 00:26:15,300 We had a discussion. 179 00:26:18,701 --> 00:26:21,700 Joy didn't want you to be her brother's friend. 180 00:26:21,701 --> 00:26:24,000 Why didn't she tell me herself? 181 00:26:26,201 --> 00:26:27,700 Does it make a difference? 182 00:26:27,701 --> 00:26:29,000 That's what she said to me. 183 00:26:35,601 --> 00:26:38,000 Why didn't she want me around her brother? 184 00:26:38,801 --> 00:26:40,900 She didn't tell me, 185 00:26:44,901 --> 00:26:46,600 and I couldn't care less. 186 00:26:47,701 --> 00:26:50,200 I'll leave here once everything is finished. 187 00:26:51,901 --> 00:26:54,000 Promise you won't tell Chiu Chung about this. 188 00:26:54,201 --> 00:26:56,100 He used to say you were irresponsible. 189 00:26:56,101 --> 00:26:58,200 He's the irresponsible one. 190 00:26:58,201 --> 00:27:01,500 Joy was mentally ill and the doctor's said it was a hereditary disease. 191 00:27:02,201 --> 00:27:04,400 The doctor wanted to see Chiu Chung. 192 00:27:05,001 --> 00:27:08,000 I passed the message on but he didn't seem to understand. 193 00:27:08,001 --> 00:27:09,500 And now he's fallen for you. 194 00:27:11,001 --> 00:27:13,000 Is this why Joy didn't like me? 195 00:27:21,001 --> 00:27:24,000 Joy didn't know the person she was seeing was a doctor. 196 00:27:24,001 --> 00:27:25,500 Chiu Chung knew. 197 00:27:26,501 --> 00:27:30,000 That's why Joy and I had a quarrel. 198 00:27:31,001 --> 00:27:34,000 He must have misunderstood you. 199 00:27:34,701 --> 00:27:36,000 I still don't understand. 200 00:27:36,001 --> 00:27:39,000 What was in Joy's mind that she couldn't tell me? 201 00:27:41,001 --> 00:27:46,000 Surely, she couldn't be in love with her own brother. 202 00:28:37,501 --> 00:28:41,000 Louie told me that Joy didn't want me to be with you. 203 00:28:41,501 --> 00:28:42,900 Joy was sick. 204 00:28:44,001 --> 00:28:45,600 Joy doesn't want us to be together. 205 00:28:46,301 --> 00:28:48,000 Louie is just a busy body. 206 00:28:49,401 --> 00:28:51,900 He better not be here when I get back. 207 00:28:52,701 --> 00:28:54,000 You're leaving? 208 00:28:57,801 --> 00:29:00,000 I have to go back to Hong Kong for business. 209 00:29:02,401 --> 00:29:03,800 What about me? 210 00:29:06,601 --> 00:29:08,600 I'll be back after the holidays. 211 00:29:13,801 --> 00:29:15,800 Will you wait for me? 212 00:29:20,701 --> 00:29:22,000 When do you leave? 213 00:29:23,001 --> 00:29:24,300 Tomorrow. 214 00:29:28,401 --> 00:29:31,000 Why didn't you tell me earlier? 215 00:29:37,201 --> 00:29:39,200 I've got some unfinished business. 216 00:29:47,001 --> 00:29:48,800 Will you be back? 217 00:30:42,201 --> 00:30:44,000 Why is it like that? 218 00:31:09,001 --> 00:31:11,800 Ivy, do you want something to eat? 219 00:31:12,001 --> 00:31:13,500 Just finished cleaning up your room 220 00:31:13,501 --> 00:31:15,000 and moved a pile of Joy's belongings here. 221 00:31:15,001 --> 00:31:15,600 You did that. 222 00:31:15,601 --> 00:31:18,300 If only I knew Joy kept her brother's wedding photo 223 00:31:18,301 --> 00:31:20,000 I wouldn't have let Ivy see it. 224 00:31:20,001 --> 00:31:22,600 Quite a coincidence you found it. 225 00:31:23,101 --> 00:31:24,400 What are you guys talking about? 226 00:31:24,401 --> 00:31:26,000 Just gossiping. 227 00:31:30,601 --> 00:31:33,000 You better mind your own business. 228 00:31:33,701 --> 00:31:35,800 Joy's brother was married a long time ago, 229 00:31:35,801 --> 00:31:37,500 Ivy should have known! 230 00:31:37,501 --> 00:31:39,500 Married or not it makes no difference. 231 00:31:41,001 --> 00:31:42,800 She's coming. 232 00:31:42,801 --> 00:31:44,100 So what, I'm not afraid. 233 00:31:45,301 --> 00:31:46,600 Forget it, keep quiet. 234 00:31:47,001 --> 00:31:48,800 Ivy, are you hungry? 235 00:32:34,501 --> 00:32:36,000 Where's your mother? 236 00:32:41,401 --> 00:32:42,400 Hey sis. 237 00:32:46,001 --> 00:32:49,000 Seems like someone is popular right now. 238 00:32:50,701 --> 00:32:52,200 Why's that? 239 00:32:52,501 --> 00:32:56,800 A big bunch of telegrams came addressed to you. 240 00:34:12,801 --> 00:34:15,800 Chiu, where are you? Chiu? 241 00:34:22,801 --> 00:34:24,200 Why is it so dark in here? 242 00:34:24,701 --> 00:34:25,700 Don't switch on the light. 243 00:34:32,301 --> 00:34:34,000 When did you start smoking? 244 00:34:38,001 --> 00:34:41,000 Are you hungry? I'll make you something to eat. 245 00:34:42,501 --> 00:34:44,000 Where's my passport? 246 00:35:02,001 --> 00:35:03,000 Ah, Jean! 247 00:35:03,001 --> 00:35:04,000 Be quick, say hello to Auntie. 248 00:35:04,001 --> 00:35:04,500 Auntie! 249 00:35:04,501 --> 00:35:05,000 Good girl. 250 00:35:05,001 --> 00:35:07,500 Please take care of her for a little while. 251 00:35:07,501 --> 00:35:09,000 I have to head out urgently. 252 00:35:09,001 --> 00:35:10,700 It's the maid's day off. 253 00:35:10,701 --> 00:35:12,500 I brought her a drawing pad, 254 00:35:12,501 --> 00:35:14,500 you don't have to be with her all the time. 255 00:35:14,501 --> 00:35:15,200 I go to school! 256 00:35:15,201 --> 00:35:17,000 Whenever she passes the street corner, 257 00:35:17,001 --> 00:35:19,000 she has to go into the kindergarten over there! 258 00:35:19,201 --> 00:35:20,200 Don't go there. 259 00:35:20,701 --> 00:35:23,500 The teacher is mentally disturbed. 260 00:35:26,401 --> 00:35:28,000 My husband likes to make fun of people. 261 00:35:28,001 --> 00:35:30,300 I'll take care of her, but don't be long. 262 00:35:32,001 --> 00:35:33,000 Be a good girl! 263 00:36:14,501 --> 00:36:16,000 Were you out before? 264 00:36:17,701 --> 00:36:19,700 How come you didn't answer the phone? 265 00:37:10,101 --> 00:37:12,000 Has the kid gone home? 266 00:37:14,501 --> 00:37:16,000 Thank you Jean. 267 00:37:19,501 --> 00:37:21,000 What are you doing?! 268 00:37:22,001 --> 00:37:23,500 I'm going back to the airline. 269 00:37:25,001 --> 00:37:27,500 The company asked you not to come back. 270 00:37:29,001 --> 00:37:30,000 Our finances are fine, 271 00:37:30,001 --> 00:37:31,500 Why are you so eager for a job? 272 00:37:33,001 --> 00:37:34,500 They are afraid I might spoil the machine? 273 00:37:34,501 --> 00:37:36,000 Put in a wrong screw? 274 00:37:38,801 --> 00:37:40,000 Why do you have to tell people 275 00:37:40,001 --> 00:37:41,500 I've been in a mental hospital? 276 00:37:41,501 --> 00:37:42,800 And was your patient? 277 00:37:43,301 --> 00:37:45,000 They found out themselves. 278 00:37:46,001 --> 00:37:48,200 If you had been back sooner, people wouldn't have known. 279 00:37:49,701 --> 00:37:51,300 Where did you go in America? 280 00:37:52,601 --> 00:37:53,800 Where's my passport? 281 00:37:54,001 --> 00:37:56,200 Why? You're planning to leave again? 282 00:37:56,301 --> 00:37:57,800 Any letters from America? 283 00:38:01,801 --> 00:38:03,000 Take your medicine first. 284 00:38:40,701 --> 00:38:42,000 That won't do you any good. 285 00:38:46,701 --> 00:38:48,100 I know you're alright. 286 00:38:48,101 --> 00:38:51,500 You want to frustrate me, but it won't work. 287 00:38:53,701 --> 00:38:56,000 You've got to have your medicine, and lots of rest! 288 00:39:00,801 --> 00:39:02,500 Alright, I'll go to America with you. 289 00:39:02,501 --> 00:39:06,000 You want to go right? I'll go with you. 290 00:39:11,301 --> 00:39:13,000 I know there's something wrong. 291 00:39:33,801 --> 00:39:34,800 You-- 292 00:39:38,201 --> 00:39:40,200 An injection! I don't want an injection! 293 00:39:40,201 --> 00:39:43,000 What are you doing!? Chiu Chung! 294 00:39:43,001 --> 00:39:44,500 You've gone mad! 295 00:39:49,001 --> 00:39:50,200 Give me the shot! 296 00:39:50,201 --> 00:39:53,000 Stop! Chiu Chung! Chiu Chung! 297 00:40:00,301 --> 00:40:02,000 I gave away everything. 298 00:40:02,001 --> 00:40:05,500 I only want you. 299 00:40:05,501 --> 00:40:08,000 I'll go wherever you go. 300 00:40:08,001 --> 00:40:10,000 Be with you soon. 301 00:41:28,001 --> 00:41:29,800 After you finish your school work. 302 00:41:34,001 --> 00:41:36,000 The entertainment page again. 303 00:41:36,501 --> 00:41:38,200 You only read the entertainment page. 304 00:41:38,701 --> 00:41:41,000 You were like that in Hong Kong, 305 00:41:41,001 --> 00:41:43,500 and still don't change in America. 306 00:41:44,001 --> 00:41:47,200 Alright I'll read you a headline from Hong Kong then. 307 00:41:47,201 --> 00:41:49,700 A married nurse was killed by a Mr.Fu, 308 00:41:49,701 --> 00:41:52,800 an engineer who has disappeared since. 309 00:41:56,001 --> 00:41:58,300 The nurse's husband was mentally ill. 310 00:41:58,301 --> 00:41:59,800 That's why I always say, 311 00:41:59,801 --> 00:42:01,500 One should be careful when choosing a husband. 312 00:44:13,601 --> 00:44:14,500 Hello? 313 00:44:14,501 --> 00:44:16,000 Who is it? May I ask who's speaking? 314 00:44:16,001 --> 00:44:19,000 May I speak to Mr. Fu Chiu Chung please? 315 00:44:19,001 --> 00:44:21,000 May I know who's speaking? 316 00:44:21,001 --> 00:44:22,900 I'm his friend. 317 00:44:22,901 --> 00:44:26,000 He's not in, would you like to leave your number? 00:44:26,201 --> 00:44:27,500 When will he be back? 318 00:44:27,801 --> 00:44:30,000 Would you please leave your number? 319 00:44:31,501 --> 00:44:35,500 I'm calling from San Francisco. 320 00:44:35,801 --> 00:44:37,700 Are you his sister's classmate? 321 00:44:38,001 --> 00:44:39,500 Yes. 322 00:44:44,001 --> 00:44:45,500 May I ask your name please? 323 00:44:48,801 --> 00:44:50,000 Is his wife in? 324 00:44:50,001 --> 00:44:51,500 She's not in either. 325 00:44:51,501 --> 00:44:55,000 The best thing to do is leave me your number. 326 00:44:57,001 --> 00:45:00,000 Madam, would you please co-operate with us? 327 00:45:04,501 --> 00:45:05,500 I'm so confused. 328 00:45:05,501 --> 00:45:07,800 I want to leave for the East Coast for a while. 329 00:45:08,001 --> 00:45:10,500 Don't worry too much, how is everything else going? 330 00:45:10,501 --> 00:45:12,000 I'm trying to sort things out, 331 00:45:12,001 --> 00:45:14,000 but I couldn't find that newspaper again. 332 00:45:14,001 --> 00:45:16,000 I wonder if it's true or not. 333 00:45:16,501 --> 00:45:17,500 You better stay calm. 334 00:45:17,501 --> 00:45:20,500 Maybe Louie can give you some advice. 335 00:45:21,001 --> 00:45:22,500 I still love him. 336 00:45:23,001 --> 00:45:25,000 I guess you didn't understand him though. 337 00:45:26,001 --> 00:45:28,000 I came here for your advice. 338 00:46:28,001 --> 00:46:30,000 Phone's for you Ivy. 339 00:46:42,001 --> 00:46:43,000 Who was it? 340 00:46:43,001 --> 00:46:44,000 They didn't say. 341 00:46:44,001 --> 00:46:44,500 Who? 342 00:46:44,501 --> 00:46:45,500 Maybe Chiu Chung? 343 00:47:12,301 --> 00:47:14,600 What are you doing with all these papers? 344 00:47:15,801 --> 00:47:17,200 Nothing, just skipping over it. 345 00:47:17,501 --> 00:47:20,000 Why are you only reading the Hong Kong news pages? 346 00:47:20,001 --> 00:47:22,000 I read everything. 347 00:47:22,501 --> 00:47:26,000 Is this about Joy's brother? 348 00:47:27,801 --> 00:47:29,600 How do I know. 349 00:47:33,201 --> 00:47:35,600 If you want to know, you should ask him yourself! 350 00:47:36,301 --> 00:47:38,800 Ivy, is it true he's not coming back? 351 00:47:39,301 --> 00:47:41,200 Can you mind your own business? 352 00:47:41,201 --> 00:47:42,900 Are you trying to find that paragraph 353 00:47:42,901 --> 00:47:44,400 about the engineer killing his wife? 354 00:47:49,801 --> 00:47:50,600 Who told you that? 355 00:47:50,601 --> 00:47:51,900 Everyone knows about it. 356 00:47:51,901 --> 00:47:53,800 Have you seen him? 357 00:47:57,601 --> 00:47:59,900 Do you think he'll come? 358 00:48:19,601 --> 00:48:21,000 Not bad, huh? 359 00:48:21,601 --> 00:48:23,000 They're alright. 360 00:48:26,001 --> 00:48:29,000 When did you take this? How can I remember? 361 00:48:30,001 --> 00:48:31,500 I took this without letting you know. 362 00:48:32,301 --> 00:48:34,700 Joy would have been irritated if she knew about it. 363 00:48:38,001 --> 00:48:40,000 Have you heard anything from Chiu Chung? 364 00:48:40,001 --> 00:48:42,000 Why would I have news from him? 365 00:48:42,001 --> 00:48:43,500 We never liked each other. 366 00:48:43,501 --> 00:48:48,000 Now Joy isn't here, I don't have to worry so much. 367 00:48:49,301 --> 00:48:50,600 I remember once you told me... 368 00:48:50,601 --> 00:48:52,300 ...he seems emotionally disturbed. 369 00:48:53,001 --> 00:48:54,000 That's true. 370 00:48:54,001 --> 00:48:56,000 The doctor that treated Joy, 371 00:48:56,001 --> 00:48:58,000 wanted to see him too. 372 00:49:02,501 --> 00:49:06,000 Strange, how come he didn't contact you? 373 00:49:11,501 --> 00:49:13,000 You really don't know? 374 00:49:18,001 --> 00:49:20,000 You found out he's married? 375 00:49:20,501 --> 00:49:22,500 Why didn't Joy tell me? 376 00:49:24,001 --> 00:49:26,000 There has to be some reason behind it. 377 00:49:27,501 --> 00:49:29,000 What reason? 378 00:49:29,801 --> 00:49:32,000 I don't know, I just feel it. 379 00:49:37,001 --> 00:49:39,000 I'm scared. 380 00:49:48,201 --> 00:49:53,000 Don't be afraid. His wife probably wouldn't let him go. 381 00:50:35,801 --> 00:50:36,600 Ivy. 382 00:50:38,301 --> 00:50:39,600 Chiu Chung. 383 00:50:47,001 --> 00:50:48,000 How are you? 384 00:51:35,401 --> 00:51:36,600 Chiu Chung. 385 00:51:36,601 --> 00:51:37,600 Have a bite. 386 00:51:40,501 --> 00:51:42,000 When did you come back? 387 00:51:49,001 --> 00:51:50,600 You're married? 388 00:51:51,301 --> 00:51:53,000 You told him you were afraid. 389 00:51:53,501 --> 00:51:55,000 Tell me what you're afraid of? 390 00:52:00,301 --> 00:52:01,000 Say it. 391 00:52:04,601 --> 00:52:05,800 I came back to marry you. 392 00:52:05,801 --> 00:52:07,200 I have taken care of my wife. 393 00:52:11,201 --> 00:52:13,100 You'll have to look after my son. 394 00:52:17,001 --> 00:52:19,000 Do you know how to take care of children? 395 00:52:20,201 --> 00:52:22,000 They said I made him cry. 396 00:52:22,601 --> 00:52:23,800 It's not true. 397 00:52:24,201 --> 00:52:30,000 She talked and talked until I couldn't stand it anymore. 398 00:52:31,001 --> 00:52:35,000 I've got to stop her. 399 00:52:33,401 --> 00:52:35,800 What about the child? 400 00:52:37,001 --> 00:52:38,200 I'll show you. 401 00:52:42,001 --> 00:52:43,200 Why don't you speak? 402 00:52:48,901 --> 00:52:51,000 How does it look? 403 00:52:51,001 --> 00:52:52,000 Put this on. 404 00:52:59,701 --> 00:53:01,000 You've lost some weight. 405 00:53:05,001 --> 00:53:07,900 Where is your wife, is she dead? 406 00:53:12,801 --> 00:53:13,700 The newspaper said... 407 00:53:13,701 --> 00:53:16,500 We had a dispute, she talks too much. 408 00:53:16,501 --> 00:53:18,000 I've got to stop her. 409 00:53:19,201 --> 00:53:20,200 I didn't mean to 410 00:53:20,201 --> 00:53:22,700 I didn't make my child cry. 411 00:53:22,701 --> 00:53:24,000 I didn't irritate her, 412 00:53:24,001 --> 00:53:26,000 believe me, I didn't. 413 00:53:28,801 --> 00:53:29,700 Ivy, let's dance. 414 00:53:32,201 --> 00:53:33,700 I came back to marry you. 415 00:53:34,501 --> 00:53:37,000 Joy would be happy to know that. 416 00:54:44,001 --> 00:54:46,500 Ivy, you don't love me anymore? 417 00:54:53,801 --> 00:54:55,000 Tell me it isn't true! 418 00:55:00,001 --> 00:55:01,200 Why don't you speak. 419 00:55:08,001 --> 00:55:09,200 I have to go. 420 00:55:11,001 --> 00:55:13,200 Ivy, don't go, we can talk it over! 421 00:55:13,201 --> 00:55:15,200 Louie wants to control you, 422 00:55:17,001 --> 00:55:18,000 is that it? 423 00:55:19,001 --> 00:55:22,000 Even if you don't tell me, I understand. 424 00:55:22,001 --> 00:55:23,400 He wanted you to stay there last night, 425 00:55:23,401 --> 00:55:24,500 but you refused. 426 00:55:33,801 --> 00:55:37,200 Don't worry, I'll take care of him. 427 00:55:37,201 --> 00:55:38,600 Just like I took care of my wife. 428 00:55:38,601 --> 00:55:41,200 I can do the same to him. 429 00:55:44,000 --> 00:55:45,300 What did you say? 430 00:55:48,900 --> 00:55:49,500 Don't! 431 00:55:53,000 --> 00:55:54,700 Do you know how my wife died? 432 00:55:57,000 --> 00:55:59,500 Just like eating raw fish, 433 00:55:59,500 --> 00:56:02,300 I cut her up piece by piece, 434 00:56:02,300 --> 00:56:05,300 and I put it all in a big plastic bag. 435 00:56:05,300 --> 00:56:06,800 It's true. 436 00:56:06,800 --> 00:56:09,300 She brought me so much trouble, 437 00:56:09,301 --> 00:56:11,300 even when she was dead. 438 00:56:11,301 --> 00:56:13,800 It's so dirty with blood everywhere. 439 00:56:13,800 --> 00:56:17,300 Now I know there's so much blood in us. 440 00:56:17,301 --> 00:56:19,300 I had to spend the whole evening cleaning. 441 00:56:19,300 --> 00:56:20,700 To clean the mess up. 442 00:56:23,300 --> 00:56:25,300 Next time, I'll have to think of other ways, 443 00:56:27,000 --> 00:56:28,400 it's too troublesome. 444 00:56:53,000 --> 00:56:54,000 Where are you going?! 445 00:56:59,300 --> 00:57:02,000 I know who you're waiting for. 446 00:57:03,300 --> 00:57:04,900 Ivy is always like that, 447 00:57:06,600 --> 00:57:07,500 come on in, I've got the key. 448 00:57:08,300 --> 00:57:10,000 You're lucky to meet me. 449 00:57:10,000 --> 00:57:11,000 Haven't you moved? 450 00:57:11,500 --> 00:57:13,200 Can't I come for a visit? 451 00:57:13,500 --> 00:57:14,400 Come in. 452 00:58:44,200 --> 00:58:45,400 I thought you were Susan, 453 00:58:45,400 --> 00:58:47,100 she put broken glass in my food! 454 00:58:55,800 --> 00:58:56,600 Where is Ivy! 455 00:58:58,300 --> 00:58:59,600 She's not here. 456 00:59:00,800 --> 00:59:02,400 Maybe she's with Grace! 457 00:59:02,400 --> 00:59:03,700 She went to the bookstore. 458 00:59:03,700 --> 00:59:05,000 Where is the bookstore! 459 00:59:05,000 --> 00:59:07,000 It's down the street. 460 00:59:27,000 --> 00:59:28,500 Can you wake me up tomorrow morning? 461 00:59:28,500 --> 00:59:29,900 Of course! 462 00:59:33,400 --> 00:59:35,400 Why don't you call Di Di over for a piece of cake? 463 00:59:49,200 --> 00:59:51,000 Don't open the door, it's Annie. 464 00:59:51,401 --> 00:59:53,000 Ivy, you want something to eat? 465 00:59:53,400 --> 00:59:54,400 Ivy's not here. 466 00:59:54,401 --> 00:59:56,200 I'm not hungry, thanks Annie. 467 00:59:58,300 --> 01:00:00,000 Why shouldn't I open the door? 468 01:00:00,001 --> 01:00:01,000 I'm not hungry. 469 01:00:03,501 --> 01:00:05,000 Sit down. 470 01:00:27,001 --> 01:00:28,000 Where's Ivy? 471 01:00:29,701 --> 01:00:31,000 Have you seen her? 472 01:00:31,301 --> 01:00:32,500 I don't know. 473 01:00:34,001 --> 01:00:35,300 You don't know? 474 01:00:35,801 --> 01:00:36,700 She's not home? 475 01:00:37,001 --> 01:00:38,000 No. 476 01:00:39,501 --> 01:00:41,000 You can look around yourself. 477 01:00:44,001 --> 01:00:45,300 Don't cheat me. 478 01:00:45,301 --> 01:00:46,500 I didn't. 479 01:03:12,001 --> 01:03:13,500 Just now you told me she was at the bookstore, 480 01:03:13,501 --> 01:03:14,500 you liar! 481 01:03:15,001 --> 01:03:16,500 Don't scream or I'll kill you! 482 01:04:13,001 --> 01:04:15,500 I'll ask you a personal question. 483 01:04:16,301 --> 01:04:18,000 Do you love Ivy? 484 01:04:24,001 --> 01:04:25,000 Is it true? 485 01:04:25,701 --> 01:04:26,700 No. 486 01:04:26,901 --> 01:04:29,000 You can't fool me. 487 01:04:29,001 --> 01:04:31,000 Why did you come to visit her the other day? 488 01:04:31,301 --> 01:04:33,600 I've got some things to discuss with her. 489 01:04:37,301 --> 01:04:39,000 Was it about Joy? 490 01:04:39,001 --> 01:04:40,000 Joy has been dead so long, 491 01:04:40,001 --> 01:04:43,000 why don't you discuss it with her brother? 492 01:04:51,001 --> 01:04:54,000 I am Joy's good friend too, why don't you discuss it with me? 493 01:04:54,001 --> 01:04:55,000 I tell you what, 494 01:04:55,001 --> 01:04:57,500 Joy didn't want you to tell Ivy everything. 495 01:04:57,501 --> 01:05:00,500 She didn't want her brother to be with Ivy either. 496 01:05:02,801 --> 01:05:04,600 That's enough, I won't tell you anymore. 497 01:05:07,601 --> 01:05:08,600 If Ivy comes back, 498 01:05:08,601 --> 01:05:09,900 ask her to give me a call. 499 01:05:10,201 --> 01:05:13,000 Why are you mad at me, what did I say wrong? 500 01:05:15,201 --> 01:05:16,800 Go back to your homework. 501 01:05:17,001 --> 01:05:18,000 Alright. 502 01:05:18,001 --> 01:05:19,000 I'll go now. 503 01:07:09,001 --> 01:07:10,000 Come here. 504 01:07:11,401 --> 01:07:13,000 Come over here. 505 01:07:42,401 --> 01:07:44,000 I've got to tie her up. 506 01:07:46,401 --> 01:07:49,200 You hide Ivy to make a fool out of me. 507 01:08:06,701 --> 01:08:08,200 I'll kill all of you. 508 01:09:21,001 --> 01:09:22,200 She's gone too far! 509 01:09:22,201 --> 01:09:24,200 I'll teach you a lesson! 510 01:09:30,801 --> 01:09:33,000 Di Di, don't think you can bully me! 511 01:09:33,001 --> 01:09:34,300 I tell you, I'll... 512 01:09:36,001 --> 01:09:37,000 Where's Di Di! 513 01:09:39,001 --> 01:09:40,300 Come out Di Di! 514 01:10:14,601 --> 01:10:15,300 Where have you been? 515 01:10:15,301 --> 01:10:17,000 I've been waiting for you the whole evening. 516 01:10:17,001 --> 01:10:19,000 I've got something to tell you -- 517 01:10:19,001 --> 01:10:20,700 Chiu Chung is back. 518 01:10:20,701 --> 01:10:22,500 Louie, I'm scared. 519 01:10:25,001 --> 01:10:27,800 Let's find a place and talk about it. 520 01:12:20,901 --> 01:12:22,300 What do you want to say? 521 01:12:22,901 --> 01:12:24,000 I'm scared. 522 01:12:26,001 --> 01:12:27,200 What are you afraid of? 523 01:12:32,001 --> 01:12:34,000 Just tell me. 524 01:12:36,601 --> 01:12:39,500 The newspaper said he killed his wife. 525 01:12:41,901 --> 01:12:43,000 When did this happen? 526 01:12:43,601 --> 01:12:47,000 I read the news a few weeks ago. 527 01:12:47,701 --> 01:12:49,000 Why didn't you tell me yesterday? 528 01:12:49,801 --> 01:12:51,000 I didn't know how to tell you. 529 01:12:51,001 --> 01:12:53,000 I couldn't believe it either. 530 01:12:53,401 --> 01:12:55,500 I met him on the road tonight 531 01:12:57,001 --> 01:12:59,000 He talked about horrible things, 532 01:12:59,001 --> 01:13:01,000 his appearance was frightening. 533 01:13:01,501 --> 01:13:05,000 I don't know how he changed so much. 534 01:13:10,001 --> 01:13:13,000 I ran to escape him, but what should I do now? 535 01:13:13,201 --> 01:13:15,000 Report it to the police. 536 01:13:16,201 --> 01:13:18,000 I don't know where he is! 537 01:13:19,301 --> 01:13:21,000 He knows where you live. 538 01:13:22,201 --> 01:13:25,500 You've got to be careful. 539 01:13:27,201 --> 01:13:29,000 Why even hesitate? 540 01:17:32,501 --> 01:17:35,000 We'll figure this out tomorrow. You better get an early night. 541 01:21:48,001 --> 01:21:51,300 Let me go! Let me go! 542 01:21:53,001 --> 01:21:54,300 I won't hurt you. 543 01:21:55,301 --> 01:21:57,000 Whose blood is that? 544 01:21:57,501 --> 01:21:59,300 My wife. 545 01:22:12,901 --> 01:22:14,400 She wouldn't let us get married. 546 01:22:16,401 --> 01:22:19,400 She wants to keep you away from me. 547 01:22:19,401 --> 01:22:21,800 I've killed them all! 548 01:22:22,401 --> 01:22:23,800 They won't co-operate. 549 01:22:29,701 --> 01:22:32,500 They play Joy and now they want to play me. 550 01:22:32,501 --> 01:22:35,000 Joy told me you weren't serious with me. 551 01:22:35,001 --> 01:22:37,000 You don't love me anymore, do you? 552 01:22:39,201 --> 01:22:41,000 I want to marry you. 553 01:22:43,201 --> 01:22:46,000 Are they all dead? 554 01:22:50,001 --> 01:22:51,500 What about Grace? 555 01:22:55,001 --> 01:22:58,000 Joy said you don't love me anymore. 556 01:22:58,001 --> 01:23:00,000 Is it true? 557 01:23:03,901 --> 01:23:06,000 I'll prove it to her. 558 01:23:36,801 --> 01:23:39,000 Don't let Joy influence you. 559 01:23:40,801 --> 01:23:42,200 Touch my head. 560 01:23:50,001 --> 01:23:51,500 Do you hear the noise? 561 01:23:52,401 --> 01:23:55,000 Do you have your headache again? 562 01:23:58,701 --> 01:24:00,300 Why is it so? 563 01:24:01,701 --> 01:24:06,000 Too much noise in my head, it's going to explode. 564 01:24:09,601 --> 01:24:11,700 Oh my God, it's going to kill me. 565 01:24:15,201 --> 01:24:16,700 Let's get married. 566 01:24:17,301 --> 01:24:19,000 I'll go to the station with you. 567 01:24:19,001 --> 01:24:20,000 No! 568 01:24:21,001 --> 01:24:23,000 They'll lock me up. 569 01:24:25,801 --> 01:24:27,200 I don't want an injection. 570 01:24:33,601 --> 01:24:35,000 Give me the knife. 571 01:25:16,801 --> 01:25:18,000 What should I do? 572 01:25:22,001 --> 01:25:23,000 Help me. 573 01:25:44,001 --> 01:25:45,000 Help me. 574 01:25:47,001 --> 01:25:48,000 Help me. 01:26:03,601 --> 01:26:05,000 HELP ME!!! 575 01:27:30,001 --> 01:27:40,000 The End.38853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.