All language subtitles for Los.salvajes2012.DVDRip.AC3.DivX-tetsuo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,530 --> 00:02:24,588 Got everything? 2 00:02:42,224 --> 00:02:46,000 We thank you, Father. Through your kindness we have this food on the table. 3 00:02:46,100 --> 00:02:49,454 And we ask you to bless those who prepared it. 4 00:02:50,233 --> 00:02:51,926 Give bread to the hungry... 5 00:02:52,101 --> 00:02:54,227 and hunger for You to those who have bread. 6 00:02:55,152 --> 00:02:58,245 In the name of our Lord Jesus Christ, amen. 7 00:04:04,077 --> 00:04:05,008 Hey! 8 00:04:06,907 --> 00:04:08,089 Come on. 9 00:04:10,790 --> 00:04:11,815 Come on, man! 10 00:04:14,489 --> 00:04:15,687 I already told you! 11 00:04:25,420 --> 00:04:26,908 Everything will be fine. 12 00:04:32,668 --> 00:04:34,206 A Godfather man. 13 00:04:37,636 --> 00:04:38,641 We're going home. 14 00:04:45,634 --> 00:04:46,702 Come on! 15 00:04:49,056 --> 00:04:50,504 Let's go home. 16 00:04:50,604 --> 00:04:54,244 Watch your foot, dude. Keep your foot in. Keep still. 17 00:04:54,833 --> 00:04:58,087 Check out this whore, man! She's rebelling! 18 00:04:58,687 --> 00:05:00,339 Keep still, keep still. 19 00:05:00,439 --> 00:05:02,596 Keep still, don't make it hard. 20 00:05:03,196 --> 00:05:04,844 Where's the other idiot? 21 00:05:23,977 --> 00:05:25,157 Close your eyes! 22 00:05:50,301 --> 00:05:51,286 Monz贸n! 23 00:05:52,234 --> 00:05:54,762 - What are you doing, asshole? - Behave yourself. 24 00:05:55,528 --> 00:05:58,122 Don't come forward or you're done. 25 00:06:09,682 --> 00:06:12,586 Shoot Castillo, shoot Castillo! Shoot Castillo, I said! 26 00:06:12,686 --> 00:06:15,470 Why shoot? Why kill the old man? 27 00:06:15,570 --> 00:06:18,010 - Come on, let's move! - Go, go, go, go! 28 00:06:22,680 --> 00:06:23,810 Wait up, fucker! 29 00:06:38,280 --> 00:06:40,406 - Move it, move it! - Let's go, let's go! 30 00:06:40,877 --> 00:06:42,264 Monz贸n, hand me the bag! 31 00:06:44,100 --> 00:06:45,521 C'mon! C'mon! 32 00:07:27,661 --> 00:07:33,075 THE WILD ONES 33 00:09:02,987 --> 00:09:06,843 Written and Directed by ALEJANDRO FADEL 34 00:10:59,107 --> 00:11:00,907 The herder's sons. 35 00:11:01,413 --> 00:11:02,751 They knew the area. 36 00:11:06,713 --> 00:11:08,485 They always followed the same path. 37 00:11:10,218 --> 00:11:12,645 It was winter. It had snowed. 38 00:11:15,501 --> 00:11:17,301 Do you remember all that? 39 00:11:22,821 --> 00:11:26,871 The men started to get tired. The horses wouldn't go on. 40 00:11:27,734 --> 00:11:29,993 They wouldn't budge, they're legs were cold. 41 00:11:30,293 --> 00:11:31,484 Frozen. 42 00:11:33,850 --> 00:11:35,777 You'd hit them and they wouldn't move. 43 00:11:37,200 --> 00:11:41,003 One of the gauchos carved a cross on a tree with a knife. 44 00:11:42,896 --> 00:11:48,892 The next day he notices he had passed by the tree with the cross twice. 45 00:11:52,386 --> 00:11:55,201 He realized he was taking the same road every day. 46 00:11:56,949 --> 00:11:59,103 They started to fall, all tired and sick. 47 00:12:00,143 --> 00:12:02,093 They started dying off. 48 00:12:03,190 --> 00:12:04,930 Their bones are still around here. 49 00:12:07,187 --> 00:12:09,505 People search for them and take them home. 50 00:12:14,270 --> 00:12:15,601 The Godfather's got some. 51 00:12:20,707 --> 00:12:22,349 Remember the Godfather? 52 00:12:23,891 --> 00:12:25,210 Remember our house? 53 00:12:32,231 --> 00:12:33,660 Don't look at me that way! 54 00:12:40,282 --> 00:12:41,355 Did you hear me? 55 00:12:43,743 --> 00:12:45,069 Lots of boars around here. 56 00:12:50,890 --> 00:12:52,195 I'll let you shoot later. 57 00:12:53,382 --> 00:12:54,613 Maybe you can hit one. 58 00:13:26,559 --> 00:13:29,378 The Godfather's house is on the other side of the hills. 59 00:13:32,278 --> 00:13:33,453 We'll be fine. 60 00:13:34,059 --> 00:13:37,501 We'll eat and work. We'll find the family. 61 00:13:37,601 --> 00:13:41,681 - It's just us there. - How many days to go, gaucho? 62 00:13:44,007 --> 00:13:45,538 A day if we walk all day. 63 00:16:18,684 --> 00:16:20,061 Keep quiet. 64 00:17:27,739 --> 00:17:29,299 The house is busted because... 65 00:17:30,199 --> 00:17:32,399 The house is busted because he... 66 00:17:35,080 --> 00:17:37,991 - The house is busted because he... - He fucked it. 67 00:17:39,491 --> 00:17:43,175 The house is busted because he fucked it... bad... 68 00:17:43,275 --> 00:17:47,528 The house is busted because he fucked it bad and sideways... 69 00:17:48,795 --> 00:17:52,981 The house is busted because it was fucked badly and sideways by... 70 00:17:53,481 --> 00:17:54,602 ...the faggot. 71 00:17:55,287 --> 00:18:00,838 The house is busted by the faggot who fucked it badly and sideways... 72 00:18:01,238 --> 00:18:02,283 By this guy. 73 00:18:11,191 --> 00:18:15,100 House is busted because it was fucked badly and sideways by this faggot... 74 00:18:16,516 --> 00:18:17,543 who... 75 00:18:17,643 --> 00:18:20,449 - Eats too much. - Look who's talking. 76 00:18:20,549 --> 00:18:24,240 The house is busted because it was fucked badly and sideways... 77 00:18:24,640 --> 00:18:27,769 by this faggot... who eats too much... 78 00:18:29,678 --> 00:18:30,720 cock. 79 00:18:34,085 --> 00:18:35,939 You look like you need one. 80 00:18:36,279 --> 00:18:37,372 Just one? 81 00:18:41,014 --> 00:18:42,296 I got two holes. 82 00:19:44,098 --> 00:19:45,351 We'll go on tomorrow. 83 00:19:46,051 --> 00:19:49,543 If we walk straight to the west we'll find the river. 84 00:20:22,102 --> 00:20:23,432 You know what, gaucho? 85 00:20:23,532 --> 00:20:27,424 You play at being the guide but you're more lost than us, ain't you? 86 00:20:29,172 --> 00:20:31,338 You promised to find the river, but... 87 00:20:33,135 --> 00:20:35,541 we haven't even seen a single drop of water. 88 00:20:38,661 --> 00:20:40,564 You didn't keep your promise. 89 00:20:46,847 --> 00:20:48,547 Wanna know what I think about you? 90 00:20:50,573 --> 00:20:55,703 You're a liar, you hear? And I'm talking on behalf of all of us. 91 00:20:56,103 --> 00:20:58,897 We're all tired of your psychological bullshit. 92 00:21:04,341 --> 00:21:06,822 What's your beef? Why don't you shut up? 93 00:21:08,108 --> 00:21:11,757 - The truth won't hurt us. - I'm getting tired of you! 94 00:22:17,099 --> 00:22:18,467 Sim贸n! 95 00:22:28,069 --> 00:22:29,445 Sim贸n! 96 00:24:20,472 --> 00:24:23,182 Hey, princess! Are you coming in? 97 00:24:24,671 --> 00:24:25,835 It's nice in here! 98 00:24:33,973 --> 00:24:35,072 What? 99 00:24:36,260 --> 00:24:37,572 I like this one. 100 00:24:39,583 --> 00:24:41,112 It was my first one. 101 00:24:41,212 --> 00:24:43,220 A S&W 17. 102 00:24:43,320 --> 00:24:45,135 You know how much they're worth? 103 00:24:48,701 --> 00:24:50,135 You shot him with that one? 104 00:24:51,070 --> 00:24:54,272 No, I had to get rid of that one right away. 105 00:24:56,201 --> 00:24:59,913 Then I got a .32. A semi-automatic Glock. 106 00:25:01,429 --> 00:25:02,985 Like Conte's, you know? 107 00:25:08,101 --> 00:25:09,337 And then I got a Bersa. 108 00:25:12,446 --> 00:25:13,635 That's the one I used. 109 00:25:15,854 --> 00:25:17,434 You should have aimed better. 110 00:25:20,995 --> 00:25:22,027 Be careful with me. 111 00:25:24,551 --> 00:25:26,890 I'm immortal. Bullets just go through me. 112 00:25:30,411 --> 00:25:31,570 Where you in love? 113 00:25:32,838 --> 00:25:34,062 No, that's over for me. 114 00:25:36,809 --> 00:25:37,836 What do you mean? 115 00:25:39,812 --> 00:25:42,540 When we get out of here we'll get married. 116 00:25:43,875 --> 00:25:45,180 We'll have three kids. 117 00:25:48,565 --> 00:25:51,116 We'll name one of them "Carlitos". 118 00:25:54,397 --> 00:25:56,305 Another one will be named "Brian". 119 00:25:58,460 --> 00:26:02,100 And the other one will be kind of a dumbass, so I'll leave it up to you. 120 00:26:02,200 --> 00:26:03,725 Come on, what'll be his name? 121 00:26:06,772 --> 00:26:07,763 Bart. 122 00:26:11,159 --> 00:26:13,532 - What are you laughing at? - You make me laugh. 123 00:26:13,732 --> 00:26:15,039 So I make you laugh? 124 00:26:17,686 --> 00:26:19,225 - Go ahead, laugh. - No! 125 00:26:19,325 --> 00:26:21,715 - I don't like it! - Come on! 126 00:26:27,626 --> 00:26:30,166 Idiot! Can't even jerk me off. 127 00:26:42,567 --> 00:26:43,617 Sure about that? 128 00:26:46,615 --> 00:26:47,671 Yeah... 129 00:26:51,474 --> 00:26:52,376 Come here! 130 00:26:53,450 --> 00:26:54,447 Stay put! 131 00:26:54,547 --> 00:26:55,877 - Stay put! - You stay put! 132 00:26:56,634 --> 00:26:57,579 Here you are! 133 00:26:59,860 --> 00:27:01,520 - Don't play with that. - Freeze! 134 00:27:01,620 --> 00:27:03,302 - Don't play with that! - Freeze! 135 00:27:06,686 --> 00:27:09,544 - Against the wall! - There's no fucking wall! 136 00:27:09,826 --> 00:27:11,496 Against the tree, then. 137 00:27:11,991 --> 00:27:13,929 Put them up. Up! 138 00:27:14,029 --> 00:27:15,273 Up with your hands! 139 00:27:15,973 --> 00:27:17,228 They're up. 140 00:27:18,617 --> 00:27:19,907 Enough, enough! 141 00:29:29,008 --> 00:29:33,796 Come on, come on! Let's go, let's go! 142 00:29:34,496 --> 00:29:38,464 - Come here, come here! - Come on, you asshole, grab it! 143 00:29:40,164 --> 00:29:43,785 Right beside you, grab it! Come on! 144 00:29:46,485 --> 00:29:49,469 Run after it, you idiot! 145 00:29:49,569 --> 00:29:50,469 Hold on! 146 00:29:52,769 --> 00:29:55,211 That way, moron! Run after it! 147 00:29:58,125 --> 00:29:59,513 Shoo it this way! 148 00:30:32,639 --> 00:30:33,995 Hey, friend! 149 00:30:42,895 --> 00:30:44,186 Amigo! 150 00:30:50,786 --> 00:30:51,811 脩eri! 151 00:39:40,321 --> 00:39:41,580 Turn that off! 152 00:39:52,449 --> 00:39:53,869 You! Turn that off. 153 00:40:56,406 --> 00:40:57,780 Go now... 154 00:40:59,474 --> 00:41:00,527 Go. 155 00:42:08,496 --> 00:42:09,463 Stop! 156 00:45:07,421 --> 00:45:11,614 There you go! Come, come! You have to be higher up to hear. 157 00:45:11,914 --> 00:45:13,291 Trust me, come. 158 00:45:28,750 --> 00:45:30,194 Know what? 159 00:45:31,603 --> 00:45:33,630 I got tipped off about a poultry farm. 160 00:45:34,780 --> 00:45:36,898 The security guys are friends of mine too. 161 00:45:41,408 --> 00:45:47,037 A truck will take me up to Route 12, then there's 5 Km of dirt road. 162 00:45:47,590 --> 00:45:49,569 They'll be waiting for me with a piece. 163 00:45:49,669 --> 00:45:51,928 I'll only have three hours to do it. 164 00:45:54,336 --> 00:45:58,318 The payday money for the workers comes on Friday. 165 00:45:59,836 --> 00:46:02,799 I'll be waiting for them hidden among the chickens. 166 00:46:04,127 --> 00:46:07,831 I'll have to be careful; chickens can run riot. 167 00:46:08,879 --> 00:46:10,859 Yeah, I'll be quietly waiting. 168 00:46:11,694 --> 00:46:14,373 Then I'll kill the cop, I've got it all planned. 169 00:46:14,973 --> 00:46:17,832 Just one shot with the shotgun and I'll kill the cop... 170 00:46:17,932 --> 00:46:20,209 Then I'll pay whoever needs to be paid. 171 00:46:22,029 --> 00:46:24,339 That's when I'll need... a motorcycle. 172 00:46:28,392 --> 00:46:31,361 Then I get rid of the bike and get on a bus to Buenos Aires. 173 00:46:33,014 --> 00:46:35,302 Once I get there they'll never find me. 174 00:46:35,402 --> 00:46:38,382 - Here. - I'm sure they'll never find me. 175 00:46:43,588 --> 00:46:45,830 By then I'll have 20,000 pesos in my pocket. 176 00:46:46,612 --> 00:46:47,940 In my wallet. 177 00:46:48,040 --> 00:46:50,896 It'll be money I made. I'm serious. 178 00:46:51,518 --> 00:46:53,527 I'll buy you a present with that money. 179 00:46:54,746 --> 00:46:58,717 And I'll take you with me. I'll kidnap you in a flash. 180 00:47:04,125 --> 00:47:06,591 Then I'll take you to my... to my place. 181 00:47:06,691 --> 00:47:08,453 Ever been to Buenos Aires? 182 00:47:08,553 --> 00:47:10,368 - No. - Ever seen the city? 183 00:47:10,468 --> 00:47:12,627 - No. - You'll like it. 184 00:47:22,846 --> 00:47:24,520 - Want some? - No. 185 00:47:24,820 --> 00:47:29,351 - Why not? - Because I see bad things. 186 00:47:30,126 --> 00:47:32,878 You don't see bad things, you just imagine them. 187 00:47:37,982 --> 00:47:39,377 Yeah, but... like... if... 188 00:47:41,343 --> 00:47:44,682 I imagine ugly things, then they exist. 189 00:47:46,591 --> 00:47:51,056 Then if you imagine something nice... it has to exist. 190 00:47:53,002 --> 00:47:54,863 Have a hit. Don't be afraid. 191 00:47:55,763 --> 00:47:57,062 Just blow softly. 192 00:48:07,293 --> 00:48:08,629 Easy does it. 193 00:48:09,329 --> 00:48:10,397 Easy. 194 00:48:13,363 --> 00:48:14,853 Just hold it there. 195 00:48:16,294 --> 00:48:18,177 Now imagine all the nice things. 196 00:48:18,277 --> 00:48:21,301 Imagine the sneakers. Imagine the cell phone. 197 00:48:22,889 --> 00:48:26,403 Imagine... the two of us walking hand in hand in Buenos Aires. 198 00:48:26,651 --> 00:48:27,603 Imagine. 199 00:48:27,703 --> 00:48:33,657 Imagine dancing... your girlfriends. Imagine all that. 200 00:48:37,120 --> 00:48:38,095 See? 201 00:48:39,203 --> 00:48:40,348 Wasn't it nice? 202 00:48:43,073 --> 00:48:44,393 It's not nice. 203 00:50:35,555 --> 00:50:36,907 Just the two of us, Sim贸n. 204 00:58:54,001 --> 00:58:55,012 Sim贸n. 205 00:58:59,777 --> 00:59:01,167 Do you hear me? 206 00:59:07,659 --> 00:59:09,177 Can I ask you a question? 207 00:59:11,759 --> 00:59:13,219 Who lives in your house? 208 00:59:20,959 --> 00:59:22,291 He won't speak. 209 00:59:27,682 --> 00:59:29,704 I wonder what he's thinking. 210 00:59:30,404 --> 00:59:31,427 He's hollow. 211 00:59:33,754 --> 00:59:34,879 Listen. 212 00:59:38,944 --> 00:59:40,303 He's empty. 213 00:59:43,399 --> 00:59:44,687 He doesn't want to talk. 214 00:59:48,429 --> 00:59:52,049 Look... Hey, Sim贸n, who lives in the house? 215 00:59:54,823 --> 00:59:56,124 No one. 216 00:59:56,224 --> 00:59:59,208 What do you mean no one? Doesn't your godfather live there? 217 01:00:06,209 --> 01:00:07,459 He won't talk to me. 218 01:00:09,259 --> 01:00:10,583 He doesn't like you. 219 01:00:13,661 --> 01:00:14,969 How do you know? 220 01:00:16,886 --> 01:00:18,080 Because he told me. 221 01:00:22,381 --> 01:00:24,875 - What about you? - What? 222 01:00:26,051 --> 01:00:27,392 Do you like me? 223 01:00:30,477 --> 01:00:31,857 Answer me. Do you like me? 224 01:00:37,511 --> 01:00:38,687 Yes. 225 01:00:40,858 --> 01:00:42,991 Well, if you like me give me a hit. 226 01:00:56,156 --> 01:00:57,817 What are you doing? 227 01:01:01,246 --> 01:01:02,746 Stop it! 228 01:01:17,974 --> 01:01:19,121 Let's see... 229 01:01:20,735 --> 01:01:21,833 Does it hurt? 230 01:01:39,867 --> 01:01:40,770 Look. 231 01:01:58,886 --> 01:02:00,057 This will cure you. 232 01:02:58,309 --> 01:02:59,465 Stay here. 233 01:04:28,719 --> 01:04:30,367 The noodles must be cold. 234 01:04:31,467 --> 01:04:33,356 Want me to reheat them? 235 01:04:40,107 --> 01:04:41,197 I'm Wabi. 236 01:05:07,981 --> 01:05:13,470 It's one Province in the kitchen and another one in the room. 237 01:05:15,265 --> 01:05:17,175 The house is split in two. 238 01:05:18,992 --> 01:05:20,485 Have you lived here long? 239 01:05:22,369 --> 01:05:23,632 A long time. 240 01:05:25,403 --> 01:05:28,681 It took me over ten years to build this house. 241 01:05:29,768 --> 01:05:31,070 There was nothing here. 242 01:05:32,544 --> 01:05:36,015 I had to bring all the building materials on foot. 243 01:05:38,635 --> 01:05:40,206 Ten years doing the same thing. 244 01:05:41,497 --> 01:05:42,522 Why? 245 01:05:48,965 --> 01:05:50,229 Why what? 246 01:05:50,329 --> 01:05:52,062 Why live here all alone. 247 01:06:08,686 --> 01:06:09,830 You didn't answer me. 248 01:06:27,016 --> 01:06:28,060 I escaped. 249 01:06:30,467 --> 01:06:34,168 I killed a girl like you who asked too many questions. 250 01:06:59,468 --> 01:07:00,561 Come here! 251 01:07:02,761 --> 01:07:04,680 Come, come! 252 01:07:09,596 --> 01:07:12,539 Tonight we stay here. We'll leave tomorrow. 253 01:07:12,639 --> 01:07:15,322 Blow the old fucker's head off! 254 01:07:15,422 --> 01:07:18,089 Why kill him? He's done nothing wrong. 255 01:07:18,189 --> 01:07:21,569 No bullets for the rifles. There's no food or anything. 256 01:07:22,069 --> 01:07:24,247 I'm leaving and you're coming with me. 257 01:07:25,147 --> 01:07:29,342 We'll stay for a few days. Get well fed. 258 01:07:30,500 --> 01:07:32,718 Smoke all his shit. 259 01:07:33,718 --> 01:07:35,605 He must have some money. 260 01:07:38,006 --> 01:07:39,263 Do it my way! 261 01:07:40,509 --> 01:07:41,624 Go sleep. 262 01:10:48,341 --> 01:10:50,619 Are you going to tell me your name? 263 01:10:59,857 --> 01:11:01,931 If you don't want to tell me, that's fine. 264 01:11:06,519 --> 01:11:07,629 Sim贸n. 265 01:11:14,452 --> 01:11:15,875 Why were you locked up? 266 01:11:20,017 --> 01:11:21,648 For stealing. 267 01:11:22,606 --> 01:11:23,985 With my brother. 268 01:11:28,429 --> 01:11:29,693 Is that your brother? 269 01:11:31,380 --> 01:11:32,768 No, my brother isn't here. 270 01:11:37,167 --> 01:11:38,690 Are you going home? 271 01:11:43,271 --> 01:11:44,647 Will you see your family? 272 01:11:46,571 --> 01:11:47,931 There's nobody there. 273 01:11:49,818 --> 01:11:52,329 My godfather used to live there, but not anymore. 274 01:11:54,825 --> 01:11:55,959 Where is he? 275 01:12:05,760 --> 01:12:09,320 We killed him. My brother and I did. 276 01:12:15,318 --> 01:12:17,071 We set him on fire. 277 01:12:24,835 --> 01:12:25,945 Look up. 278 01:13:19,153 --> 01:13:20,630 Lasso now! 279 01:13:30,194 --> 01:13:31,362 Lasso! 280 01:17:27,915 --> 01:17:29,705 Hey! Get up. 281 01:17:30,417 --> 01:17:31,527 He's not here. 282 01:17:35,081 --> 01:17:36,406 Grab what you can. 283 01:17:37,940 --> 01:17:39,002 We're leaving. 284 01:17:58,189 --> 01:17:59,182 Can you read? 285 01:21:39,429 --> 01:21:40,629 Remember Selvio? 286 01:21:47,141 --> 01:21:48,657 He was a good old man. 287 01:21:58,278 --> 01:21:59,683 When they locked me up... 288 01:22:02,331 --> 01:22:04,421 I couldn't eat... or sleep... 289 01:22:10,241 --> 01:22:11,740 I was a kid... 290 01:22:16,795 --> 01:22:21,199 The old man knew what was going on and tried to help me. 291 01:22:21,799 --> 01:22:23,713 He'd tell me I was going to die. 292 01:22:33,851 --> 01:22:38,116 At night... he'd let me watch TV with him. 293 01:22:45,386 --> 01:22:46,659 He'd give me wine... 294 01:22:48,993 --> 01:22:50,579 I liked that. 295 01:22:53,218 --> 01:22:54,524 The only thing I liked. 296 01:23:06,712 --> 01:23:08,282 I don't know why I killed him. 297 01:23:12,109 --> 01:23:13,587 I shouldn't have shot him. 298 01:23:15,407 --> 01:23:16,752 Nor left him lying there. 299 01:23:25,360 --> 01:23:26,834 It wasn't his fault... 300 01:23:28,262 --> 01:23:30,027 that I was such a son of a bitch. 301 01:23:41,816 --> 01:23:43,509 My grandfather was just like me. 302 01:23:45,103 --> 01:23:48,470 He'd get upset... and all hell would break loose. 303 01:23:49,323 --> 01:23:52,475 My grandfmother used to say that when he got that way... 304 01:23:53,817 --> 01:23:56,127 it was because he was dealing with the Devil. 305 01:23:57,768 --> 01:24:00,069 My grandmother would say that he wasn't bad. 306 01:24:00,894 --> 01:24:02,826 It was the Devil inside him. 307 01:24:05,246 --> 01:24:06,949 That it could happen to anyone. 308 01:24:09,656 --> 01:24:10,798 Ever happen to you? 309 01:24:12,909 --> 01:24:16,325 When you feel you're doing something wrong... 310 01:24:18,489 --> 01:24:22,021 But... it's not you who's doing something wrong. 311 01:24:27,932 --> 01:24:29,626 It happened to me. 312 01:24:31,538 --> 01:24:32,951 Several times. 313 01:24:35,091 --> 01:24:36,027 It's not malice. 314 01:24:40,485 --> 01:24:42,332 It could happen to anyone. 315 01:27:48,864 --> 01:27:51,701 Hey! What would you like to eat? 316 01:28:00,788 --> 01:28:01,794 Tell me! 317 01:28:03,960 --> 01:28:05,348 How about a boar? 318 01:28:13,930 --> 01:28:15,104 Set the table. 319 01:36:16,123 --> 01:36:17,581 I'll go back and get my hat 320 01:36:33,782 --> 01:36:34,785 It's yours. 321 01:36:43,365 --> 01:36:44,372 Look at me. 322 01:36:46,147 --> 01:36:47,472 Can I ask you a question? 323 01:36:49,674 --> 01:36:51,666 Is it true you killed your godfather? 324 01:51:46,956 --> 01:51:48,514 It's you, Sim贸n. 325 01:56:01,752 --> 01:56:05,705 THE WILD ONES 326 01:56:06,662 --> 01:56:09,173 subtitles scalisto for KG 20716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.