Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,530 --> 00:02:24,588
Got everything?
2
00:02:42,224 --> 00:02:46,000
We thank you, Father. Through your
kindness we have this food on the table.
3
00:02:46,100 --> 00:02:49,454
And we ask you to bless
those who prepared it.
4
00:02:50,233 --> 00:02:51,926
Give bread to the hungry...
5
00:02:52,101 --> 00:02:54,227
and hunger for You
to those who have bread.
6
00:02:55,152 --> 00:02:58,245
In the name of our
Lord Jesus Christ, amen.
7
00:04:04,077 --> 00:04:05,008
Hey!
8
00:04:06,907 --> 00:04:08,089
Come on.
9
00:04:10,790 --> 00:04:11,815
Come on, man!
10
00:04:14,489 --> 00:04:15,687
I already told you!
11
00:04:25,420 --> 00:04:26,908
Everything will be fine.
12
00:04:32,668 --> 00:04:34,206
A Godfather man.
13
00:04:37,636 --> 00:04:38,641
We're going home.
14
00:04:45,634 --> 00:04:46,702
Come on!
15
00:04:49,056 --> 00:04:50,504
Let's go home.
16
00:04:50,604 --> 00:04:54,244
Watch your foot, dude.
Keep your foot in. Keep still.
17
00:04:54,833 --> 00:04:58,087
Check out this whore, man!
She's rebelling!
18
00:04:58,687 --> 00:05:00,339
Keep still, keep still.
19
00:05:00,439 --> 00:05:02,596
Keep still, don't make it hard.
20
00:05:03,196 --> 00:05:04,844
Where's the other idiot?
21
00:05:23,977 --> 00:05:25,157
Close your eyes!
22
00:05:50,301 --> 00:05:51,286
Monz贸n!
23
00:05:52,234 --> 00:05:54,762
- What are you doing, asshole?
- Behave yourself.
24
00:05:55,528 --> 00:05:58,122
Don't come forward or you're done.
25
00:06:09,682 --> 00:06:12,586
Shoot Castillo, shoot Castillo!
Shoot Castillo, I said!
26
00:06:12,686 --> 00:06:15,470
Why shoot? Why kill the old man?
27
00:06:15,570 --> 00:06:18,010
- Come on, let's move!
- Go, go, go, go!
28
00:06:22,680 --> 00:06:23,810
Wait up, fucker!
29
00:06:38,280 --> 00:06:40,406
- Move it, move it!
- Let's go, let's go!
30
00:06:40,877 --> 00:06:42,264
Monz贸n, hand me the bag!
31
00:06:44,100 --> 00:06:45,521
C'mon! C'mon!
32
00:07:27,661 --> 00:07:33,075
THE WILD ONES
33
00:09:02,987 --> 00:09:06,843
Written and Directed by
ALEJANDRO FADEL
34
00:10:59,107 --> 00:11:00,907
The herder's sons.
35
00:11:01,413 --> 00:11:02,751
They knew the area.
36
00:11:06,713 --> 00:11:08,485
They always followed the same path.
37
00:11:10,218 --> 00:11:12,645
It was winter. It had snowed.
38
00:11:15,501 --> 00:11:17,301
Do you remember all that?
39
00:11:22,821 --> 00:11:26,871
The men started to get tired.
The horses wouldn't go on.
40
00:11:27,734 --> 00:11:29,993
They wouldn't budge,
they're legs were cold.
41
00:11:30,293 --> 00:11:31,484
Frozen.
42
00:11:33,850 --> 00:11:35,777
You'd hit them and
they wouldn't move.
43
00:11:37,200 --> 00:11:41,003
One of the gauchos carved
a cross on a tree with a knife.
44
00:11:42,896 --> 00:11:48,892
The next day he notices he had passed
by the tree with the cross twice.
45
00:11:52,386 --> 00:11:55,201
He realized he was taking
the same road every day.
46
00:11:56,949 --> 00:11:59,103
They started to fall,
all tired and sick.
47
00:12:00,143 --> 00:12:02,093
They started dying off.
48
00:12:03,190 --> 00:12:04,930
Their bones are still around here.
49
00:12:07,187 --> 00:12:09,505
People search for
them and take them home.
50
00:12:14,270 --> 00:12:15,601
The Godfather's got some.
51
00:12:20,707 --> 00:12:22,349
Remember the Godfather?
52
00:12:23,891 --> 00:12:25,210
Remember our house?
53
00:12:32,231 --> 00:12:33,660
Don't look at me that way!
54
00:12:40,282 --> 00:12:41,355
Did you hear me?
55
00:12:43,743 --> 00:12:45,069
Lots of boars around here.
56
00:12:50,890 --> 00:12:52,195
I'll let you shoot later.
57
00:12:53,382 --> 00:12:54,613
Maybe you can hit one.
58
00:13:26,559 --> 00:13:29,378
The Godfather's house
is on the other side of the hills.
59
00:13:32,278 --> 00:13:33,453
We'll be fine.
60
00:13:34,059 --> 00:13:37,501
We'll eat and work.
We'll find the family.
61
00:13:37,601 --> 00:13:41,681
- It's just us there.
- How many days to go, gaucho?
62
00:13:44,007 --> 00:13:45,538
A day if we walk all day.
63
00:16:18,684 --> 00:16:20,061
Keep quiet.
64
00:17:27,739 --> 00:17:29,299
The house is busted because...
65
00:17:30,199 --> 00:17:32,399
The house is busted because he...
66
00:17:35,080 --> 00:17:37,991
- The house is busted because he...
- He fucked it.
67
00:17:39,491 --> 00:17:43,175
The house is busted
because he fucked it... bad...
68
00:17:43,275 --> 00:17:47,528
The house is busted because
he fucked it bad and sideways...
69
00:17:48,795 --> 00:17:52,981
The house is busted because
it was fucked badly and sideways by...
70
00:17:53,481 --> 00:17:54,602
...the faggot.
71
00:17:55,287 --> 00:18:00,838
The house is busted by the faggot
who fucked it badly and sideways...
72
00:18:01,238 --> 00:18:02,283
By this guy.
73
00:18:11,191 --> 00:18:15,100
House is busted because it was fucked
badly and sideways by this faggot...
74
00:18:16,516 --> 00:18:17,543
who...
75
00:18:17,643 --> 00:18:20,449
- Eats too much.
- Look who's talking.
76
00:18:20,549 --> 00:18:24,240
The house is busted because
it was fucked badly and sideways...
77
00:18:24,640 --> 00:18:27,769
by this faggot... who eats too much...
78
00:18:29,678 --> 00:18:30,720
cock.
79
00:18:34,085 --> 00:18:35,939
You look like you need one.
80
00:18:36,279 --> 00:18:37,372
Just one?
81
00:18:41,014 --> 00:18:42,296
I got two holes.
82
00:19:44,098 --> 00:19:45,351
We'll go on tomorrow.
83
00:19:46,051 --> 00:19:49,543
If we walk straight
to the west we'll find the river.
84
00:20:22,102 --> 00:20:23,432
You know what, gaucho?
85
00:20:23,532 --> 00:20:27,424
You play at being the guide but
you're more lost than us, ain't you?
86
00:20:29,172 --> 00:20:31,338
You promised to find the river, but...
87
00:20:33,135 --> 00:20:35,541
we haven't even seen
a single drop of water.
88
00:20:38,661 --> 00:20:40,564
You didn't keep your promise.
89
00:20:46,847 --> 00:20:48,547
Wanna know what I think about you?
90
00:20:50,573 --> 00:20:55,703
You're a liar, you hear?
And I'm talking on behalf of all of us.
91
00:20:56,103 --> 00:20:58,897
We're all tired of
your psychological bullshit.
92
00:21:04,341 --> 00:21:06,822
What's your beef? Why don't you shut up?
93
00:21:08,108 --> 00:21:11,757
- The truth won't hurt us.
- I'm getting tired of you!
94
00:22:17,099 --> 00:22:18,467
Sim贸n!
95
00:22:28,069 --> 00:22:29,445
Sim贸n!
96
00:24:20,472 --> 00:24:23,182
Hey, princess! Are you coming in?
97
00:24:24,671 --> 00:24:25,835
It's nice in here!
98
00:24:33,973 --> 00:24:35,072
What?
99
00:24:36,260 --> 00:24:37,572
I like this one.
100
00:24:39,583 --> 00:24:41,112
It was my first one.
101
00:24:41,212 --> 00:24:43,220
A S&W 17.
102
00:24:43,320 --> 00:24:45,135
You know how much they're worth?
103
00:24:48,701 --> 00:24:50,135
You shot him with that one?
104
00:24:51,070 --> 00:24:54,272
No, I had to get rid of
that one right away.
105
00:24:56,201 --> 00:24:59,913
Then I got a .32.
A semi-automatic Glock.
106
00:25:01,429 --> 00:25:02,985
Like Conte's, you know?
107
00:25:08,101 --> 00:25:09,337
And then I got a Bersa.
108
00:25:12,446 --> 00:25:13,635
That's the one I used.
109
00:25:15,854 --> 00:25:17,434
You should have aimed better.
110
00:25:20,995 --> 00:25:22,027
Be careful with me.
111
00:25:24,551 --> 00:25:26,890
I'm immortal.
Bullets just go through me.
112
00:25:30,411 --> 00:25:31,570
Where you in love?
113
00:25:32,838 --> 00:25:34,062
No, that's over for me.
114
00:25:36,809 --> 00:25:37,836
What do you mean?
115
00:25:39,812 --> 00:25:42,540
When we get
out of here we'll get married.
116
00:25:43,875 --> 00:25:45,180
We'll have three kids.
117
00:25:48,565 --> 00:25:51,116
We'll name one of them "Carlitos".
118
00:25:54,397 --> 00:25:56,305
Another one will be named "Brian".
119
00:25:58,460 --> 00:26:02,100
And the other one will be kind of
a dumbass, so I'll leave it up to you.
120
00:26:02,200 --> 00:26:03,725
Come on, what'll be his name?
121
00:26:06,772 --> 00:26:07,763
Bart.
122
00:26:11,159 --> 00:26:13,532
- What are you laughing at?
- You make me laugh.
123
00:26:13,732 --> 00:26:15,039
So I make you laugh?
124
00:26:17,686 --> 00:26:19,225
- Go ahead, laugh.
- No!
125
00:26:19,325 --> 00:26:21,715
- I don't like it!
- Come on!
126
00:26:27,626 --> 00:26:30,166
Idiot! Can't even jerk me off.
127
00:26:42,567 --> 00:26:43,617
Sure about that?
128
00:26:46,615 --> 00:26:47,671
Yeah...
129
00:26:51,474 --> 00:26:52,376
Come here!
130
00:26:53,450 --> 00:26:54,447
Stay put!
131
00:26:54,547 --> 00:26:55,877
- Stay put!
- You stay put!
132
00:26:56,634 --> 00:26:57,579
Here you are!
133
00:26:59,860 --> 00:27:01,520
- Don't play with that.
- Freeze!
134
00:27:01,620 --> 00:27:03,302
- Don't play with that!
- Freeze!
135
00:27:06,686 --> 00:27:09,544
- Against the wall!
- There's no fucking wall!
136
00:27:09,826 --> 00:27:11,496
Against the tree, then.
137
00:27:11,991 --> 00:27:13,929
Put them up. Up!
138
00:27:14,029 --> 00:27:15,273
Up with your hands!
139
00:27:15,973 --> 00:27:17,228
They're up.
140
00:27:18,617 --> 00:27:19,907
Enough, enough!
141
00:29:29,008 --> 00:29:33,796
Come on, come on!
Let's go, let's go!
142
00:29:34,496 --> 00:29:38,464
- Come here, come here!
- Come on, you asshole, grab it!
143
00:29:40,164 --> 00:29:43,785
Right beside you, grab it! Come on!
144
00:29:46,485 --> 00:29:49,469
Run after it, you idiot!
145
00:29:49,569 --> 00:29:50,469
Hold on!
146
00:29:52,769 --> 00:29:55,211
That way, moron! Run after it!
147
00:29:58,125 --> 00:29:59,513
Shoo it this way!
148
00:30:32,639 --> 00:30:33,995
Hey, friend!
149
00:30:42,895 --> 00:30:44,186
Amigo!
150
00:30:50,786 --> 00:30:51,811
脩eri!
151
00:39:40,321 --> 00:39:41,580
Turn that off!
152
00:39:52,449 --> 00:39:53,869
You! Turn that off.
153
00:40:56,406 --> 00:40:57,780
Go now...
154
00:40:59,474 --> 00:41:00,527
Go.
155
00:42:08,496 --> 00:42:09,463
Stop!
156
00:45:07,421 --> 00:45:11,614
There you go! Come, come!
You have to be higher up to hear.
157
00:45:11,914 --> 00:45:13,291
Trust me, come.
158
00:45:28,750 --> 00:45:30,194
Know what?
159
00:45:31,603 --> 00:45:33,630
I got tipped off about a poultry farm.
160
00:45:34,780 --> 00:45:36,898
The security guys
are friends of mine too.
161
00:45:41,408 --> 00:45:47,037
A truck will take me up to Route 12,
then there's 5 Km of dirt road.
162
00:45:47,590 --> 00:45:49,569
They'll be waiting for me with a piece.
163
00:45:49,669 --> 00:45:51,928
I'll only have three hours to do it.
164
00:45:54,336 --> 00:45:58,318
The payday money for
the workers comes on Friday.
165
00:45:59,836 --> 00:46:02,799
I'll be waiting for them
hidden among the chickens.
166
00:46:04,127 --> 00:46:07,831
I'll have to be careful;
chickens can run riot.
167
00:46:08,879 --> 00:46:10,859
Yeah, I'll be quietly waiting.
168
00:46:11,694 --> 00:46:14,373
Then I'll kill the cop,
I've got it all planned.
169
00:46:14,973 --> 00:46:17,832
Just one shot with the
shotgun and I'll kill the cop...
170
00:46:17,932 --> 00:46:20,209
Then I'll pay whoever needs to be paid.
171
00:46:22,029 --> 00:46:24,339
That's when I'll need... a motorcycle.
172
00:46:28,392 --> 00:46:31,361
Then I get rid of the bike
and get on a bus to Buenos Aires.
173
00:46:33,014 --> 00:46:35,302
Once I get there they'll never find me.
174
00:46:35,402 --> 00:46:38,382
- Here.
- I'm sure they'll never find me.
175
00:46:43,588 --> 00:46:45,830
By then I'll have
20,000 pesos in my pocket.
176
00:46:46,612 --> 00:46:47,940
In my wallet.
177
00:46:48,040 --> 00:46:50,896
It'll be money I made.
I'm serious.
178
00:46:51,518 --> 00:46:53,527
I'll buy you a present with that money.
179
00:46:54,746 --> 00:46:58,717
And I'll take you with me.
I'll kidnap you in a flash.
180
00:47:04,125 --> 00:47:06,591
Then I'll take you to my... to my place.
181
00:47:06,691 --> 00:47:08,453
Ever been to Buenos Aires?
182
00:47:08,553 --> 00:47:10,368
- No.
- Ever seen the city?
183
00:47:10,468 --> 00:47:12,627
- No.
- You'll like it.
184
00:47:22,846 --> 00:47:24,520
- Want some?
- No.
185
00:47:24,820 --> 00:47:29,351
- Why not?
- Because I see bad things.
186
00:47:30,126 --> 00:47:32,878
You don't see bad things,
you just imagine them.
187
00:47:37,982 --> 00:47:39,377
Yeah, but... like... if...
188
00:47:41,343 --> 00:47:44,682
I imagine ugly things, then they exist.
189
00:47:46,591 --> 00:47:51,056
Then if you imagine
something nice... it has to exist.
190
00:47:53,002 --> 00:47:54,863
Have a hit. Don't be afraid.
191
00:47:55,763 --> 00:47:57,062
Just blow softly.
192
00:48:07,293 --> 00:48:08,629
Easy does it.
193
00:48:09,329 --> 00:48:10,397
Easy.
194
00:48:13,363 --> 00:48:14,853
Just hold it there.
195
00:48:16,294 --> 00:48:18,177
Now imagine all the nice things.
196
00:48:18,277 --> 00:48:21,301
Imagine the sneakers.
Imagine the cell phone.
197
00:48:22,889 --> 00:48:26,403
Imagine... the two of us walking
hand in hand in Buenos Aires.
198
00:48:26,651 --> 00:48:27,603
Imagine.
199
00:48:27,703 --> 00:48:33,657
Imagine dancing...
your girlfriends. Imagine all that.
200
00:48:37,120 --> 00:48:38,095
See?
201
00:48:39,203 --> 00:48:40,348
Wasn't it nice?
202
00:48:43,073 --> 00:48:44,393
It's not nice.
203
00:50:35,555 --> 00:50:36,907
Just the two of us, Sim贸n.
204
00:58:54,001 --> 00:58:55,012
Sim贸n.
205
00:58:59,777 --> 00:59:01,167
Do you hear me?
206
00:59:07,659 --> 00:59:09,177
Can I ask you a question?
207
00:59:11,759 --> 00:59:13,219
Who lives in your house?
208
00:59:20,959 --> 00:59:22,291
He won't speak.
209
00:59:27,682 --> 00:59:29,704
I wonder what he's thinking.
210
00:59:30,404 --> 00:59:31,427
He's hollow.
211
00:59:33,754 --> 00:59:34,879
Listen.
212
00:59:38,944 --> 00:59:40,303
He's empty.
213
00:59:43,399 --> 00:59:44,687
He doesn't want to talk.
214
00:59:48,429 --> 00:59:52,049
Look... Hey, Sim贸n,
who lives in the house?
215
00:59:54,823 --> 00:59:56,124
No one.
216
00:59:56,224 --> 00:59:59,208
What do you mean no one?
Doesn't your godfather live there?
217
01:00:06,209 --> 01:00:07,459
He won't talk to me.
218
01:00:09,259 --> 01:00:10,583
He doesn't like you.
219
01:00:13,661 --> 01:00:14,969
How do you know?
220
01:00:16,886 --> 01:00:18,080
Because he told me.
221
01:00:22,381 --> 01:00:24,875
- What about you?
- What?
222
01:00:26,051 --> 01:00:27,392
Do you like me?
223
01:00:30,477 --> 01:00:31,857
Answer me. Do you like me?
224
01:00:37,511 --> 01:00:38,687
Yes.
225
01:00:40,858 --> 01:00:42,991
Well, if you like me give me a hit.
226
01:00:56,156 --> 01:00:57,817
What are you doing?
227
01:01:01,246 --> 01:01:02,746
Stop it!
228
01:01:17,974 --> 01:01:19,121
Let's see...
229
01:01:20,735 --> 01:01:21,833
Does it hurt?
230
01:01:39,867 --> 01:01:40,770
Look.
231
01:01:58,886 --> 01:02:00,057
This will cure you.
232
01:02:58,309 --> 01:02:59,465
Stay here.
233
01:04:28,719 --> 01:04:30,367
The noodles must be cold.
234
01:04:31,467 --> 01:04:33,356
Want me to reheat them?
235
01:04:40,107 --> 01:04:41,197
I'm Wabi.
236
01:05:07,981 --> 01:05:13,470
It's one Province in the kitchen
and another one in the room.
237
01:05:15,265 --> 01:05:17,175
The house is split in two.
238
01:05:18,992 --> 01:05:20,485
Have you lived here long?
239
01:05:22,369 --> 01:05:23,632
A long time.
240
01:05:25,403 --> 01:05:28,681
It took me over ten
years to build this house.
241
01:05:29,768 --> 01:05:31,070
There was nothing here.
242
01:05:32,544 --> 01:05:36,015
I had to bring all the
building materials on foot.
243
01:05:38,635 --> 01:05:40,206
Ten years doing the same thing.
244
01:05:41,497 --> 01:05:42,522
Why?
245
01:05:48,965 --> 01:05:50,229
Why what?
246
01:05:50,329 --> 01:05:52,062
Why live here all alone.
247
01:06:08,686 --> 01:06:09,830
You didn't answer me.
248
01:06:27,016 --> 01:06:28,060
I escaped.
249
01:06:30,467 --> 01:06:34,168
I killed a girl like you
who asked too many questions.
250
01:06:59,468 --> 01:07:00,561
Come here!
251
01:07:02,761 --> 01:07:04,680
Come, come!
252
01:07:09,596 --> 01:07:12,539
Tonight we stay here.
We'll leave tomorrow.
253
01:07:12,639 --> 01:07:15,322
Blow the old fucker's head off!
254
01:07:15,422 --> 01:07:18,089
Why kill him? He's done nothing wrong.
255
01:07:18,189 --> 01:07:21,569
No bullets for the rifles.
There's no food or anything.
256
01:07:22,069 --> 01:07:24,247
I'm leaving and you're coming with me.
257
01:07:25,147 --> 01:07:29,342
We'll stay for a few days. Get well fed.
258
01:07:30,500 --> 01:07:32,718
Smoke all his shit.
259
01:07:33,718 --> 01:07:35,605
He must have some money.
260
01:07:38,006 --> 01:07:39,263
Do it my way!
261
01:07:40,509 --> 01:07:41,624
Go sleep.
262
01:10:48,341 --> 01:10:50,619
Are you going to tell me your name?
263
01:10:59,857 --> 01:11:01,931
If you don't want
to tell me, that's fine.
264
01:11:06,519 --> 01:11:07,629
Sim贸n.
265
01:11:14,452 --> 01:11:15,875
Why were you locked up?
266
01:11:20,017 --> 01:11:21,648
For stealing.
267
01:11:22,606 --> 01:11:23,985
With my brother.
268
01:11:28,429 --> 01:11:29,693
Is that your brother?
269
01:11:31,380 --> 01:11:32,768
No, my brother isn't here.
270
01:11:37,167 --> 01:11:38,690
Are you going home?
271
01:11:43,271 --> 01:11:44,647
Will you see your family?
272
01:11:46,571 --> 01:11:47,931
There's nobody there.
273
01:11:49,818 --> 01:11:52,329
My godfather used to
live there, but not anymore.
274
01:11:54,825 --> 01:11:55,959
Where is he?
275
01:12:05,760 --> 01:12:09,320
We killed him. My brother and I did.
276
01:12:15,318 --> 01:12:17,071
We set him on fire.
277
01:12:24,835 --> 01:12:25,945
Look up.
278
01:13:19,153 --> 01:13:20,630
Lasso now!
279
01:13:30,194 --> 01:13:31,362
Lasso!
280
01:17:27,915 --> 01:17:29,705
Hey! Get up.
281
01:17:30,417 --> 01:17:31,527
He's not here.
282
01:17:35,081 --> 01:17:36,406
Grab what you can.
283
01:17:37,940 --> 01:17:39,002
We're leaving.
284
01:17:58,189 --> 01:17:59,182
Can you read?
285
01:21:39,429 --> 01:21:40,629
Remember Selvio?
286
01:21:47,141 --> 01:21:48,657
He was a good old man.
287
01:21:58,278 --> 01:21:59,683
When they locked me up...
288
01:22:02,331 --> 01:22:04,421
I couldn't eat... or sleep...
289
01:22:10,241 --> 01:22:11,740
I was a kid...
290
01:22:16,795 --> 01:22:21,199
The old man knew what
was going on and tried to help me.
291
01:22:21,799 --> 01:22:23,713
He'd tell me I was going to die.
292
01:22:33,851 --> 01:22:38,116
At night...
he'd let me watch TV with him.
293
01:22:45,386 --> 01:22:46,659
He'd give me wine...
294
01:22:48,993 --> 01:22:50,579
I liked that.
295
01:22:53,218 --> 01:22:54,524
The only thing I liked.
296
01:23:06,712 --> 01:23:08,282
I don't know why I killed him.
297
01:23:12,109 --> 01:23:13,587
I shouldn't have shot him.
298
01:23:15,407 --> 01:23:16,752
Nor left him lying there.
299
01:23:25,360 --> 01:23:26,834
It wasn't his fault...
300
01:23:28,262 --> 01:23:30,027
that I was such a son of a bitch.
301
01:23:41,816 --> 01:23:43,509
My grandfather was just like me.
302
01:23:45,103 --> 01:23:48,470
He'd get upset...
and all hell would break loose.
303
01:23:49,323 --> 01:23:52,475
My grandfmother used
to say that when he got that way...
304
01:23:53,817 --> 01:23:56,127
it was because
he was dealing with the Devil.
305
01:23:57,768 --> 01:24:00,069
My grandmother would
say that he wasn't bad.
306
01:24:00,894 --> 01:24:02,826
It was the Devil inside him.
307
01:24:05,246 --> 01:24:06,949
That it could happen to anyone.
308
01:24:09,656 --> 01:24:10,798
Ever happen to you?
309
01:24:12,909 --> 01:24:16,325
When you feel
you're doing something wrong...
310
01:24:18,489 --> 01:24:22,021
But... it's not you
who's doing something wrong.
311
01:24:27,932 --> 01:24:29,626
It happened to me.
312
01:24:31,538 --> 01:24:32,951
Several times.
313
01:24:35,091 --> 01:24:36,027
It's not malice.
314
01:24:40,485 --> 01:24:42,332
It could happen to anyone.
315
01:27:48,864 --> 01:27:51,701
Hey! What would you like to eat?
316
01:28:00,788 --> 01:28:01,794
Tell me!
317
01:28:03,960 --> 01:28:05,348
How about a boar?
318
01:28:13,930 --> 01:28:15,104
Set the table.
319
01:36:16,123 --> 01:36:17,581
I'll go back and get my hat
320
01:36:33,782 --> 01:36:34,785
It's yours.
321
01:36:43,365 --> 01:36:44,372
Look at me.
322
01:36:46,147 --> 01:36:47,472
Can I ask you a question?
323
01:36:49,674 --> 01:36:51,666
Is it true you killed your godfather?
324
01:51:46,956 --> 01:51:48,514
It's you, Sim贸n.
325
01:56:01,752 --> 01:56:05,705
THE WILD ONES
326
01:56:06,662 --> 01:56:09,173
subtitles
scalisto for KG
20716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.