Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,180 --> 00:00:13,380
...
2
00:00:13,620 --> 00:00:15,100
-Putain.
3
00:00:15,900 --> 00:00:17,780
Il faut recontacter ce garçon.
4
00:00:18,380 --> 00:00:19,460
-Non.
5
00:00:20,420 --> 00:00:23,220
Ca impliquerait Zoé
et je préfère éviter.
6
00:00:23,740 --> 00:00:26,820
-C'est quoi, le poste de son père ?
Il bluffait peut-être.
7
00:00:27,100 --> 00:00:30,060
-Comment il saurait
que j'ai été virée ?
8
00:00:30,340 --> 00:00:31,620
-Pas faux.
9
00:00:31,980 --> 00:00:35,060
On devrait peut-être infiltrer S4.
10
00:00:35,420 --> 00:00:37,260
-Qui se soucie de moi, là-bas ?
11
00:00:38,700 --> 00:00:41,820
Je suis partie il y a des années.
Je connais plus personne.
12
00:00:42,020 --> 00:00:43,420
-Je ne sais pas.
13
00:00:43,660 --> 00:00:45,540
Tu t'es tapé le mari de quelqu'un ?
14
00:00:52,020 --> 00:00:53,020
-Tu sais quoi ?
15
00:00:53,820 --> 00:00:55,820
Trouve-moi l'organigramme
de la chaîne
16
00:00:56,020 --> 00:00:57,740
pour voir si je connais quelqu'un.
17
00:00:58,900 --> 00:00:59,820
-Quoi ?
18
00:01:02,300 --> 00:01:02,980
-L'organigramme ?
19
00:01:03,500 --> 00:01:06,060
-L'organigramme. Oui, oui.
20
00:01:06,620 --> 00:01:07,420
Tu me l'épelles ?
21
00:01:08,940 --> 00:01:09,940
Je sais ce que c'est.
22
00:01:10,380 --> 00:01:12,580
-OK, alors c'est...
23
00:01:14,020 --> 00:01:15,420
"L" apostrophe,
24
00:01:17,780 --> 00:01:18,620
O-R...
25
00:01:19,020 --> 00:01:20,580
G-A-N-I...
26
00:01:24,860 --> 00:01:26,100
G-R...
27
00:01:26,380 --> 00:01:27,820
M-M-E.
28
00:01:29,300 --> 00:01:30,460
-N-M-E
29
00:01:30,660 --> 00:01:31,460
N-M-I.
30
00:01:31,820 --> 00:01:33,020
Comme "ennemi" ?
31
00:01:33,780 --> 00:01:35,540
-Presque, mais avec deux "M".
32
00:01:36,620 --> 00:01:37,780
Au début ?
33
00:01:38,540 --> 00:01:39,340
-D'accord.
34
00:01:39,660 --> 00:01:41,100
Tu me l'envoies par texto ?
35
00:01:43,260 --> 00:01:44,260
Je file.
36
00:01:44,340 --> 00:01:45,060
L'addition.
37
00:01:45,340 --> 00:01:47,780
-Non. C'est pour moi,
je suis plus vieille.
38
00:01:48,340 --> 00:01:49,660
-Non, faut que tu économises.
39
00:01:50,140 --> 00:01:51,100
L'addition s'il vous plait.
40
00:01:51,700 --> 00:01:53,020
Merci.
41
00:01:58,580 --> 00:02:00,940
Tu veux tout emporter ?
42
00:02:01,100 --> 00:02:02,540
-Peut-être.
-OK, prends tout.
43
00:02:03,180 --> 00:02:05,460
Demande un doggy-bag.
44
00:02:05,820 --> 00:02:07,780
Musique entraînante
45
00:02:08,020 --> 00:02:37,580
...
46
00:02:37,900 --> 00:02:39,100
-A nous.
47
00:02:47,820 --> 00:02:51,620
-Je n'avais pas remarqué
votre salle d'attente.
48
00:02:53,020 --> 00:02:55,540
Elle est minuscule,
on dirait un placard.
49
00:02:58,220 --> 00:03:00,340
C'est un placard ?
50
00:03:02,780 --> 00:03:05,020
J'avais un placard comme ça à L.A.
Juste pour les chaussures.
51
00:03:13,660 --> 00:03:16,180
Evidemment, je suis pas venue
pour vous parler de moi, mais d'Abel.
52
00:03:18,180 --> 00:03:19,340
-Certes.
53
00:03:19,500 --> 00:03:21,140
-Il revient bientôt et du coup,
54
00:03:21,340 --> 00:03:23,140
je voulais mettre les choses
au clair avec vous.
55
00:03:23,380 --> 00:03:25,420
-Je vois.
56
00:03:26,580 --> 00:03:27,940
-Vraiment ?
57
00:03:29,620 --> 00:03:33,180
Parce que vous me regardez
avec ce regard sévère.
58
00:03:35,260 --> 00:03:36,620
Vous avez des petits yeux perçants.
59
00:03:38,180 --> 00:03:40,300
On a dû vous le dire, non ?
60
00:03:44,700 --> 00:03:46,340
-Quelque chose vous amuse ?
61
00:03:46,540 --> 00:03:47,460
-Oui, oui, enfin non.
62
00:03:47,860 --> 00:03:50,340
C'est votre toux.
63
00:03:51,140 --> 00:03:53,580
Je me demandais quand
est-ce qu'elle allait enfin arriver.
64
00:03:53,940 --> 00:03:56,780
Vous devez savoir pourquoi
les psys toussent tout le temps.
65
00:04:06,020 --> 00:04:09,220
Un jour, je suis venue chercher Abel
66
00:04:09,580 --> 00:04:11,180
à la fin de sa séance chez vous
67
00:04:11,380 --> 00:04:13,460
et il m'a dit
que vous étiez très strict,
68
00:04:14,260 --> 00:04:15,780
que vous lui faisiez presque peur.
69
00:04:16,620 --> 00:04:18,580
J'ai essayé de comprendre
ce qu'il voulait dire par là.
70
00:04:18,740 --> 00:04:20,460
Puis il a enfin
réussi à m'expliquer.
71
00:04:24,140 --> 00:04:26,220
Il m'a raconté qu'à chaque fois
que vous ouvrez la porte
72
00:04:26,340 --> 00:04:28,020
pour lui dire bonjour,
73
00:04:28,540 --> 00:04:30,700
vous exigez
qu'il vous regarde dans les yeux.
74
00:04:31,700 --> 00:04:33,780
Evidemment, il respecte les règles,
75
00:04:34,100 --> 00:04:35,380
mais maintenant, vous le terrorisez.
76
00:04:36,900 --> 00:04:39,340
Je ne sais pas quel est votre but
en forçant Abel à faire ça.
77
00:04:41,060 --> 00:04:44,340
Mon sixième sens me dit que
c'est pour qu'il affronte la réalité.
78
00:04:44,620 --> 00:04:48,420
-Diriez-vous que vous avez
un problème avec l'autorité ?
79
00:04:52,540 --> 00:04:54,900
Je ne veux pas que mon fils
soit terrorisé par les hommes
80
00:04:55,620 --> 00:04:59,100
et surtout pas par celui avec qui
il est censé se sentir en sécurité.
81
00:05:01,020 --> 00:05:03,860
Je sais à quel point c'est difficile
pour lui de s'opposer à un adulte.
82
00:05:04,740 --> 00:05:08,060
Ca demande énormément de courage
à un enfant pour y arriver.
83
00:05:09,380 --> 00:05:12,020
Et je vais également m'assurer que
vous l'enfermez pas dans ce placard.
84
00:05:14,580 --> 00:05:15,620
-Ne vous en faites pas,
85
00:05:17,740 --> 00:05:20,860
votre fils ne passe pas
par la salle d'attente,
86
00:05:22,140 --> 00:05:25,140
sachant que vous
ne le déposez jamais en avance,
87
00:05:25,420 --> 00:05:27,420
mais le plus souvent en retard.
88
00:05:29,580 --> 00:05:31,100
Ce qui m'amène à cette réflexion.
89
00:05:31,940 --> 00:05:33,420
Oui,
90
00:05:34,140 --> 00:05:36,700
je considère les règles
comme un élément important
91
00:05:36,860 --> 00:05:39,620
de la construction
psychique de l'individu.
92
00:05:41,100 --> 00:05:43,460
Sans vouloir trop m'avancer,
93
00:05:43,660 --> 00:05:45,620
j'ai l'impression que
94
00:05:46,220 --> 00:05:49,300
vous n'en avez
pas beaucoup dans votre famille...
95
00:05:50,380 --> 00:05:51,260
des limites.
96
00:05:54,380 --> 00:05:56,660
Musique lounge
97
00:05:56,900 --> 00:06:22,660
...
98
00:06:22,900 --> 00:06:24,260
-Qu'est-ce qu'on attend là ?
99
00:06:24,940 --> 00:06:27,220
-Silence s'il vous plait,
on va se mettre en place.
100
00:06:27,380 --> 00:06:28,300
On fait le point.
101
00:06:29,180 --> 00:06:34,100
Murmures
102
00:06:34,380 --> 00:06:48,140
...
103
00:06:48,380 --> 00:06:49,700
-Silence sur le plateau.
104
00:06:51,660 --> 00:06:53,260
-En place.
-Moteur.
105
00:06:53,940 --> 00:06:55,500
-Moteur demandé.
106
00:06:55,860 --> 00:06:57,620
-Ca tourne au son.
107
00:06:57,900 --> 00:06:58,740
-32 sur 1.
108
00:06:59,100 --> 00:07:00,180
Première.
-Clap.
109
00:07:06,220 --> 00:07:06,900
-Action.
110
00:07:07,700 --> 00:07:09,940
-Qu'est-ce que tu attends de moi ?
J'ai besoin de vivre ma vie.
111
00:07:10,180 --> 00:07:11,580
Je peux pas rester
ici enfermée avec toi.
112
00:07:11,860 --> 00:07:13,020
-Ca suffit Julie. Merde !
113
00:07:13,380 --> 00:07:15,380
Tu crois que je vais continuer
à tolérer combien de temps
114
00:07:15,500 --> 00:07:16,740
tes sautes d'humeur,
115
00:07:16,900 --> 00:07:18,900
et te laisser rentrer
en plein milieu de la nuit ?
116
00:07:19,220 --> 00:07:20,500
-Mais j'ai quinze ans !
-Coupez.
117
00:07:21,700 --> 00:07:22,260
-Oui.
118
00:07:22,620 --> 00:07:25,100
Coupez.
-On coupe !
119
00:07:25,340 --> 00:07:27,460
-J'ai juste besoin de...
120
00:07:28,980 --> 00:07:29,780
-Je ne suis pas pressé,
121
00:07:30,180 --> 00:07:32,060
on peut faire
une petite pause si tu veux.
122
00:07:33,980 --> 00:07:35,020
-On va se remettre en place.
123
00:07:35,380 --> 00:07:37,660
Murmures
124
00:07:40,580 --> 00:07:42,060
-Judith !
125
00:07:42,460 --> 00:07:43,540
Garde bien tes marques. Merci.
126
00:07:46,300 --> 00:07:48,580
-Judith, vous pourriez ne pas
me regarder pendant que je parle ?
127
00:07:49,220 --> 00:07:50,180
-Pendant tout le dialogue ?
128
00:07:50,460 --> 00:07:51,740
-Oui, regardez derrière, la caméra,
129
00:07:52,020 --> 00:07:53,580
est sur moi,
pas sur vous, c'est mon plan.
130
00:07:53,940 --> 00:07:56,380
Vous êtes en amorce, je préfère
que vous regardiez par terre
131
00:07:56,740 --> 00:07:58,380
pendant que je parle.
-Je regarde mes pieds ?
132
00:07:58,700 --> 00:08:01,180
Regardez ce que vous voulez
mais pas dans les yeux, jamais.
133
00:08:01,500 --> 00:08:02,860
-OK.
134
00:08:03,740 --> 00:08:06,140
-Est-ce que je peux avoir
le silence, s'il vous plaît ?
135
00:08:07,300 --> 00:08:09,580
Paul c'est bon ?
-2 secondes.
136
00:08:09,940 --> 00:08:14,100
Ah. Ah. Ah. Merde, merde !
137
00:08:14,340 --> 00:08:15,620
-Annonce.
138
00:08:17,940 --> 00:08:20,180
-Moteur, moteur demandé.
-Ca tourne.
139
00:08:20,580 --> 00:08:22,780
31 sur 2. Deuxième.
140
00:08:25,460 --> 00:08:26,700
-Qu'est-ce que tu attends de moi ?
141
00:08:27,220 --> 00:08:28,860
-Tu attends que je donne
l'action s'il te plait.
142
00:08:29,220 --> 00:08:30,060
-Pardon.
143
00:08:32,220 --> 00:08:32,780
-Action.
144
00:08:33,180 --> 00:08:35,260
-Qu'est-ce que tu attends de moi ?
J'ai besoin de vivre ma vie.
145
00:08:35,460 --> 00:08:37,060
Je peux pas rester ici
enfermée avec toi.
146
00:08:37,260 --> 00:08:39,100
-Ca suffit maintenant Julie. Merde !
147
00:08:39,420 --> 00:08:41,540
Combien de temps
je vais tolérer tes sautes d'humeur ?
148
00:08:41,900 --> 00:08:44,100
Et te laisser rentrer comme ça
en plein milieu de la nuit.
149
00:08:44,380 --> 00:08:45,340
T'es plus une gamine !
150
00:08:45,540 --> 00:08:47,260
-Mais j'ai quinze ans,
je veux vivre ma vie,
151
00:08:47,540 --> 00:08:48,980
je veux m'amuser, voir mes amis.
152
00:08:49,140 --> 00:08:50,660
J'ai que ça pour me sentir vivante.
153
00:08:50,940 --> 00:08:52,380
-Coupez, coupez, merci.
154
00:08:54,740 --> 00:08:56,380
-OK, c'est coupé.
-J'ai un peu gueulé...
155
00:08:56,620 --> 00:08:58,700
-Non, non.
-On vérifie ?
156
00:08:59,140 --> 00:09:00,580
Murmures
157
00:09:00,900 --> 00:09:05,140
Musique au piano
158
00:09:05,540 --> 00:09:45,980
...
159
00:09:46,420 --> 00:10:11,060
...
160
00:10:11,340 --> 00:10:14,100
C'est le nouveau
directeur des projets chez S4.
161
00:10:14,340 --> 00:10:17,140
Il a filé un énorme contrat
à Alex : c'est LUI !
162
00:10:23,940 --> 00:10:26,140
Putain !
C'est la guerre !
163
00:10:26,380 --> 00:10:28,060
J'appelle son boss.
164
00:10:34,020 --> 00:10:35,460
-Pierre de Marrot, je le connais,
165
00:10:35,740 --> 00:10:37,180
il était assistant de production
à l'époque.
166
00:10:40,180 --> 00:10:41,420
Kim ?
167
00:10:42,060 --> 00:10:43,500
-Oui madame ?
168
00:10:45,540 --> 00:10:47,260
-Je vais passer un coup de fil
169
00:10:47,500 --> 00:10:50,660
et il faudrait faire croire
que vous êtes mon assistante
170
00:10:51,020 --> 00:10:54,940
et que nous habitons
un grand hôtel particulier.
171
00:10:55,300 --> 00:10:58,380
Donc, quand je dirai "Bien sûr"...
172
00:11:00,180 --> 00:11:01,340
en français,
173
00:11:01,620 --> 00:11:03,300
il faudra crier :
174
00:11:03,540 --> 00:11:07,100
"Mme Godrèche ! Wes Anderson
vous demande au téléphone !"
175
00:11:08,100 --> 00:11:10,340
-Bien, madame.
Je prends une voix particulière ?
176
00:11:11,540 --> 00:11:12,500
-Comme quoi ?
177
00:11:12,860 --> 00:11:14,020
-Comme...
178
00:11:15,740 --> 00:11:17,340
"Mme Godrèche !
179
00:11:17,580 --> 00:11:19,900
Wes Anderson
vous demande au téléphone."
180
00:11:22,060 --> 00:11:23,020
-C'est pas mal.
181
00:11:23,380 --> 00:11:27,540
Peut-être un peu plus ferme.
Mais pas dur.
182
00:11:27,740 --> 00:11:29,740
Ferme et...
183
00:11:29,940 --> 00:11:31,420
plus autoritaire.
184
00:11:32,300 --> 00:11:34,060
-Bien, madame.
On est prêtes ?
185
00:11:35,500 --> 00:11:37,940
-Allez dans la chambre, base 1.
186
00:11:44,140 --> 00:11:46,100
Tonalité du téléphone
187
00:11:50,020 --> 00:11:51,380
*-Bureau de Pierre de Marrot,
bonjour.
188
00:11:51,620 --> 00:11:53,900
-Bonjour, Judith Godrèche
pour Pierre de Marrot.
189
00:11:54,140 --> 00:11:55,540
*-Qui ça ?
190
00:11:59,740 --> 00:12:01,700
-Euh, Judith Godrèche...
191
00:12:03,180 --> 00:12:05,900
J.U.D.I.T.H.
192
00:12:06,060 --> 00:12:09,180
G.O.D.R.E.C.H.E. Judith Godrèche.
193
00:12:09,260 --> 00:12:11,380
*-Ne quittez pas,
je vais voir si je peux le joindre.
194
00:12:11,620 --> 00:12:12,700
-Merci.
195
00:12:12,900 --> 00:12:16,540
*Musique d'attente
196
00:12:16,860 --> 00:12:20,060
...
197
00:12:20,420 --> 00:12:22,540
Musique rock.
198
00:12:22,820 --> 00:12:44,780
...
199
00:12:45,180 --> 00:12:51,380
*...
200
00:12:51,700 --> 00:13:02,020
...
201
00:13:02,420 --> 00:13:03,740
M. de Marrot ?
202
00:13:04,020 --> 00:13:05,300
M. de Marrot ?
203
00:13:06,420 --> 00:13:07,780
Judith Godrèche au téléphone.
204
00:13:08,140 --> 00:13:08,820
Judith Godrèche.
205
00:13:10,420 --> 00:13:11,140
-Pierre de Marrot.
206
00:13:12,020 --> 00:13:13,180
-Judith Godrèche.
207
00:13:13,420 --> 00:13:15,900
*-Vous aviez disparu
depuis un bon moment.
208
00:13:16,100 --> 00:13:18,020
Alors Hollywood ? Très surfait ?
209
00:13:18,340 --> 00:13:20,660
-Oh oui. Tellement fatigant.
210
00:13:21,340 --> 00:13:24,020
*-Qu'est-ce que vous faisiez là-bas,
si je peux me permettre ?
211
00:13:25,980 --> 00:13:28,220
-Ah vous savez je...
212
00:13:28,500 --> 00:13:29,900
J'ai joué
dans quelques films américains,
213
00:13:30,180 --> 00:13:32,580
des productions super cool
dont vous avez dû entendre parler.
214
00:13:32,820 --> 00:13:33,940
Et puis,
215
00:13:34,340 --> 00:13:37,540
vous savez,
des films indépendants dans le vent.
216
00:13:37,700 --> 00:13:38,300
*-Dans le vent ?
217
00:13:39,460 --> 00:13:40,500
C'est intéressant.
218
00:13:40,700 --> 00:13:42,260
*-Oui. Dites-moi, je voulais savoir
219
00:13:42,660 --> 00:13:44,620
si on pouvait
se voir assez rapidement.
220
00:13:44,980 --> 00:13:47,220
C'est pour vous parler
de quelque chose de très délicat,
221
00:13:47,340 --> 00:13:49,100
que je ne peux pas
faire au téléphone.
222
00:13:50,220 --> 00:13:51,300
Je ne vous le demanderais pas
223
00:13:51,700 --> 00:13:52,820
*si ce n'était pas très délicat.
224
00:13:53,220 --> 00:13:54,740
-Je suis certain
que ça doit pouvoir se faire.
225
00:13:55,500 --> 00:13:57,820
*Rien de grave j'espère.
-Bien sûr !
226
00:13:58,020 --> 00:13:58,580
*-Pardon ?
227
00:14:03,260 --> 00:14:04,420
-Bien sûr !
228
00:14:05,660 --> 00:14:07,460
-Mme Godrèche !
229
00:14:07,940 --> 00:14:09,980
Wes Anderson
vous demande au téléphone !
230
00:14:10,260 --> 00:14:12,060
-Je suis désolée Pierre,
mon assistante m'appelle.
231
00:14:12,420 --> 00:14:14,740
Il faut que j'y aille,
je suis débordée en ce moment.
232
00:14:16,780 --> 00:14:18,220
Vous auriez un créneau
cette semaine ?
233
00:14:18,460 --> 00:14:19,340
*-Je vais en trouver un.
234
00:14:19,540 --> 00:14:21,660
Demandez à votre assistante
de m'envoyer vos disponibilités.
235
00:14:21,860 --> 00:14:23,900
Je demanderai à ma secrétaire
de nous organiser ça.
236
00:14:25,060 --> 00:14:26,820
-Parfait.
Merci beaucoup Pierre.
237
00:14:27,140 --> 00:14:28,300
-Je vous en prie.
238
00:14:30,380 --> 00:14:31,420
Soupir
239
00:14:32,340 --> 00:14:33,180
-Comment c'était ?
240
00:14:33,540 --> 00:14:36,380
-Fabuleux.
Vous êtes une actrice née.
241
00:14:40,700 --> 00:14:43,260
Vous auriez une adresse mail,
par hasard ?
242
00:14:44,100 --> 00:14:47,780
-GODassistant*jmail.com ?
243
00:14:49,220 --> 00:14:50,900
-Non, c'est un peu bizarre.
244
00:14:53,340 --> 00:14:57,740
-Godrèche.assist*jmail.com ?
245
00:14:58,620 --> 00:15:00,940
-Hum... Non, c'est trop sexuel.
246
00:15:01,580 --> 00:15:03,140
Pourquoi pas :
247
00:15:04,820 --> 00:15:08,060
Iconoffrenchcinemaassist*jmail.com
248
00:15:08,980 --> 00:15:11,180
-T'es sérieuse ?
Non...
249
00:15:12,660 --> 00:15:18,020
JGVIPassist*jmail.com ?
250
00:15:18,340 --> 00:15:19,460
-Ouais c'est pas mal.
251
00:15:20,380 --> 00:15:21,860
-Je peux prendre un café
avec Mark en échange ?
252
00:15:23,220 --> 00:15:24,780
-Mark ?
-Mark !
253
00:15:25,540 --> 00:15:27,580
Arrête, tu sais qui est Mark.
254
00:15:27,900 --> 00:15:29,860
-J'espérais que
tu en avais rencontré un autre,
255
00:15:30,140 --> 00:15:31,940
un Mark-qui-a-mon-âge.
256
00:15:32,300 --> 00:15:34,980
Les mecs de mon âge envoient
des photos de bite à Noël.
257
00:15:35,940 --> 00:15:38,020
- Beurk !
-Tu comprends.
258
00:15:39,100 --> 00:15:40,340
-Tu devrais les dénoncer.
259
00:15:40,660 --> 00:15:42,820
-Je vais pas dénoncer
la terre entière.
260
00:15:46,020 --> 00:15:48,660
-Les mecs de mon âge
envoient des trucs comme :
261
00:15:48,820 --> 00:15:50,780
"Comment se passe ton mercredi ?"
262
00:15:51,060 --> 00:15:52,140
-Glauque.
263
00:15:52,380 --> 00:15:54,620
-Ou : "Comment se passe
ton week-end ?"
264
00:15:55,940 --> 00:15:57,820
-Jamais rien entendu
d'aussi flippant.
265
00:16:02,660 --> 00:16:05,580
-Je dégage peut-être pas une vibe
à recevoir des dick pics.
266
00:16:05,900 --> 00:16:07,060
-Mais si.
267
00:16:08,100 --> 00:16:09,100
-Tu trouves ?
268
00:16:12,540 --> 00:16:14,460
Je dois intimider les mecs.
269
00:16:15,660 --> 00:16:16,580
-C'est ça.
270
00:16:18,820 --> 00:16:20,300
-T'as eu des nouvelles
de ton père récemment ?
271
00:16:20,540 --> 00:16:21,580
-Non, pourquoi ?
272
00:16:22,140 --> 00:16:24,300
Non, je ne sais pas. Je me demandais
si il t'avait parlé de...
273
00:16:24,540 --> 00:16:27,260
Tu sais...
Cette histoire de rôle perdu.
274
00:16:27,980 --> 00:16:28,980
-Non.
275
00:16:31,020 --> 00:16:33,020
-Alors, je peux prendre un café
avec Mark ?
276
00:16:33,300 --> 00:16:35,140
Tous les autres danseurs seront là.
277
00:16:36,540 --> 00:16:37,860
Puisqu'on part de toute façon...
278
00:16:38,260 --> 00:16:39,380
-Pourquoi tu dis ça ?
279
00:16:39,700 --> 00:16:41,300
-S'il n'y a plus de rôle ?
280
00:16:42,660 --> 00:16:44,540
-Non, c'est pas encore fini.
281
00:16:48,460 --> 00:16:49,980
A propos de Mark,
il faut que je réfléchisse.
282
00:16:50,740 --> 00:16:52,180
-Ca on sait ce que ça veut dire...
-Quoi ?
283
00:16:52,580 --> 00:16:55,020
Ca veut dire non. Tu dis toujours ça
avec un ton évasif...
284
00:16:55,260 --> 00:16:56,900
Comme si tu espères
que ça va passer tout seul.
285
00:16:57,580 --> 00:16:59,140
-Non, mais là, c'est différent.
286
00:16:59,340 --> 00:17:00,380
-J'ai ta parole ?
287
00:17:00,980 --> 00:17:01,780
-Oui.
288
00:17:04,420 --> 00:17:08,260
-Maman, si tu veux recevoir
un dick pic, envoie d'abord un nude.
289
00:17:26,140 --> 00:17:27,340
-Excusez-moi madame ?
290
00:17:29,420 --> 00:17:30,420
-Oui ?
291
00:17:30,700 --> 00:17:32,700
-Je dois partir, Didier m'attend.
292
00:17:34,060 --> 00:17:35,780
-Une seconde, j'arrive.
293
00:17:44,740 --> 00:17:46,260
Vous voulez rester dîner ?
294
00:17:46,660 --> 00:17:48,700
-Non, merci.
Je veux faire plaisir à Didier.
295
00:17:48,900 --> 00:17:51,060
Car avec lui,
je me sens en sécurité, parfois.
296
00:17:51,260 --> 00:17:52,100
-OK.
297
00:17:52,580 --> 00:17:55,340
-Au fait, il m'envoie des dick pics.
Vous voulez les voir ?
298
00:17:56,620 --> 00:17:57,820
-Pourquoi pas ?
299
00:18:07,700 --> 00:18:09,180
Félicitations !
300
00:18:09,660 --> 00:18:10,820
-Bonne nuit, madame.
301
00:18:11,060 --> 00:18:12,300
-Bonne nuit...
302
00:18:18,540 --> 00:18:22,780
Jason : J'ai reçu tes nudes.
Ca ne te ressemble pas.
303
00:18:26,060 --> 00:18:29,060
Musique mystérieuse
304
00:18:29,420 --> 00:18:58,420
...
305
00:18:58,740 --> 00:18:59,380
-Il y a un souci ?
306
00:18:59,580 --> 00:19:01,500
-Ah non, non, pas du tout, non.
307
00:19:01,740 --> 00:19:03,740
Je voulais juste apprendre
à vous connaître.
308
00:19:04,300 --> 00:19:05,900
Zoé est passionnée par la danse,
309
00:19:06,900 --> 00:19:08,540
elle adore vos chorégraphies.
310
00:19:09,460 --> 00:19:11,540
-C'est elle, la star du spectacle.
311
00:19:11,900 --> 00:19:13,460
-Elle met son coeur
dans tout ce qu'elle fait.
312
00:19:13,780 --> 00:19:17,140
-Elle amène une vraie profondeur
dans le mouvement, comme une actrice.
313
00:19:17,940 --> 00:19:19,740
Je suis sûr qu'elle tient ça de vous.
314
00:19:19,980 --> 00:19:21,380
Telle mère, telle fille.
315
00:19:22,220 --> 00:19:22,980
-Ouais, ouais...
316
00:19:23,220 --> 00:19:25,380
On a beaucoup de points communs,
mais on est très différentes.
317
00:19:25,820 --> 00:19:26,820
-Il n'y a pas deux Zoé.
318
00:19:30,140 --> 00:19:33,100
-J'ai entendu dire, que vous partiez
en tournée, avec votre compagnie.
319
00:19:33,420 --> 00:19:35,980
-Les dates sont pas encore fixées.
Mais j'informerai Zoé
320
00:19:36,340 --> 00:19:37,780
et j'adorerais l'avoir avec nous.
321
00:19:39,340 --> 00:19:40,500
-Vous savez qu'elle va au lycée,
322
00:19:40,780 --> 00:19:42,580
puis j'imagine que vous savez
quel âge elle a aussi.
323
00:19:42,820 --> 00:19:45,100
-Elle semblait dire que vous étiez
plutôt flexible sur le sujet.
324
00:19:45,340 --> 00:19:46,980
Ca m'a paru compréhensible
vu votre passé.
325
00:19:48,540 --> 00:19:49,700
-Mon passé ?
326
00:19:50,980 --> 00:19:52,340
-Votre enfance, enfin...
327
00:19:53,340 --> 00:19:54,980
Tout le monde sait
que vous étiez toute jeune
328
00:19:55,180 --> 00:19:56,980
quand vous êtes partie de chez vous.
329
00:19:58,140 --> 00:20:00,180
-C'est comment de travailler
avec de jeunes danseurs ?
330
00:20:00,660 --> 00:20:01,820
-C'est rare d'avoir quelqu'un
331
00:20:02,140 --> 00:20:04,540
d'aussi jeune et mature que Zoé.
332
00:20:04,780 --> 00:20:06,300
Elle est beaucoup plus jeune
que les autres
333
00:20:06,540 --> 00:20:07,980
et pourtant
je vois aucune différence.
334
00:20:08,220 --> 00:20:10,100
-Bah il y a forcément une différence,
335
00:20:10,740 --> 00:20:12,740
elle est plus jeune,
donc plus malléable.
336
00:20:13,900 --> 00:20:15,900
-Plus l'élève est jeune,
plus vous pouvez aller loin.
337
00:20:16,340 --> 00:20:17,740
Moins de résistance,
338
00:20:18,060 --> 00:20:19,180
plus de soumission...
339
00:20:19,620 --> 00:20:21,780
Enfin, soumission à l'art
je veux dire.
340
00:20:22,140 --> 00:20:22,980
Pas à moi.
341
00:20:25,140 --> 00:20:27,220
-Faites attention,
vous pourriez finir en taule.
342
00:20:31,180 --> 00:20:31,900
Je plaisante !
343
00:20:39,300 --> 00:20:40,180
Oh là là...
344
00:20:40,860 --> 00:20:43,580
J'ai cet ami... Mais magnifique.
345
00:20:44,780 --> 00:20:46,180
Il est danseur à l'Opéra de Paris.
346
00:20:46,860 --> 00:20:48,180
-Oui ?
-Jean Vaudier.
347
00:20:48,380 --> 00:20:49,460
-Hmm.
-Vous connaissez ?
348
00:20:49,820 --> 00:20:51,220
-Evidemment,
c'est un excellent danseur.
349
00:20:51,420 --> 00:20:53,300
-Et qu'est-ce qu'il est beau...
350
00:20:53,580 --> 00:20:55,220
Et ce corps !
351
00:20:55,460 --> 00:20:56,780
Mais c'est un rêve ou réalité ?
352
00:20:57,620 --> 00:20:59,060
-Des années de travail, ça se voit.
353
00:20:59,340 --> 00:21:03,260
Un corps sculptural,
tout en force et définition.
354
00:21:05,380 --> 00:21:07,780
-Définition c'est le mot, ouais...
Définition.
355
00:21:09,100 --> 00:21:11,980
Et quand il met ses petits
justaucorps tout moulants...
356
00:21:12,580 --> 00:21:13,900
Et qu'on voit tout,
357
00:21:14,260 --> 00:21:15,460
Mais absolument tout...
358
00:21:15,860 --> 00:21:17,660
La forme de ses parties intimes.
359
00:21:18,300 --> 00:21:19,220
Vous savez, des fois,
360
00:21:19,580 --> 00:21:21,860
j'arrive même à voir
si un danseur est circoncis ou pas.
361
00:21:22,300 --> 00:21:23,700
On arrive même
à voir la forme du gland.
362
00:21:24,500 --> 00:21:25,260
Vous inquiétez pas,
363
00:21:25,540 --> 00:21:28,860
moi j'ai rien
contre les pénis non circoncis.
364
00:21:29,700 --> 00:21:31,860
A Los Angeles, tout le monde
est plus ou moins circoncis.
365
00:21:32,060 --> 00:21:34,780
Mais en France,
comme vous le savez...
366
00:21:35,060 --> 00:21:36,820
la plupart des hommes
ont toujours leur prépuce.
367
00:21:37,740 --> 00:21:40,380
D'ailleurs, c'est plutôt pratique
parce que quand on reçoit un dick pic
368
00:21:40,700 --> 00:21:43,100
on sait si c'est
un Américain ou un Français.
369
00:21:44,620 --> 00:21:46,100
-Bien sûr...
370
00:21:46,980 --> 00:21:47,940
C'est l'heure de ma répète.
371
00:21:48,260 --> 00:21:49,660
-OK, mais moi je vous retiens pas.
372
00:21:50,220 --> 00:21:52,100
Par contre, si vous voulez
rencontrer Jean Vaudier,
373
00:21:52,420 --> 00:21:53,540
mais surtout n'hésitez pas,
374
00:21:53,780 --> 00:21:56,300
il adorerait vous rencontrer,
vous êtes tout à fait son genre.
375
00:21:56,460 --> 00:21:59,020
Et il adore envoyer des photos.
-Ecoutez, je dois vraiment y aller.
376
00:21:59,500 --> 00:22:00,500
Je vois Zoé demain,
377
00:22:00,820 --> 00:22:02,780
à la répétition,
mais passez-lui le bonjour.
378
00:22:09,100 --> 00:22:14,460
Musique Jazz
379
00:22:15,340 --> 00:22:16,500
-Trop vieux.
380
00:22:16,820 --> 00:22:21,900
...
381
00:22:22,260 --> 00:22:22,660
Trop jeune.
382
00:22:22,940 --> 00:22:24,780
...
383
00:22:25,180 --> 00:22:25,660
Ah non !
384
00:22:25,980 --> 00:22:29,260
...
385
00:22:29,580 --> 00:22:31,180
On dirait un vieil enfant.
386
00:22:31,500 --> 00:22:35,100
...
387
00:22:35,420 --> 00:22:36,180
Trop rouge.
388
00:22:36,980 --> 00:22:37,500
-Mouais.
389
00:22:39,500 --> 00:22:41,500
-C'est mignon.
-Ce n'est pas à Zoé ?
390
00:22:41,900 --> 00:22:43,620
-Non, elle me le pique
tout le temps.
391
00:22:44,020 --> 00:22:48,780
...
392
00:22:48,980 --> 00:22:50,060
Sexy.
393
00:22:50,180 --> 00:22:52,660
-Ca vous donne l'air vintage.
394
00:22:54,580 --> 00:22:56,260
-Si je vous empruntais votre pull ?
395
00:22:56,540 --> 00:23:01,020
...
396
00:23:01,260 --> 00:23:03,100
Ca, ça va impressionner
Pierre de Marrot.
397
00:23:03,420 --> 00:23:04,220
-Parfait, j'adore.
398
00:23:05,020 --> 00:23:06,740
-Pierre, j'arrive.
399
00:23:07,820 --> 00:23:09,380
-Il y a de quoi faire un duplex.
400
00:23:10,620 --> 00:23:12,380
-Il y a quelqu'un dans l'immeuble ?
401
00:23:13,580 --> 00:23:15,340
-C'est impossible.
Il n'y a que vous.
402
00:23:16,740 --> 00:23:19,460
-Il y a un côté "Fenêtre sur cour".
Tu trouves pas chérie ?
403
00:23:19,820 --> 00:23:20,460
-Ah si...
404
00:23:20,660 --> 00:23:21,860
-Vous entendez ?
405
00:23:22,900 --> 00:23:24,460
-Oui, il y a des gens.
406
00:23:25,020 --> 00:23:27,020
-Qu'est-ce qu'ils font ?
C'est bizarre.
407
00:23:27,260 --> 00:23:29,460
-C'est glauque...
un peu comme une scène de crime.
408
00:23:31,020 --> 00:23:33,020
-Pour tout vous dire,
il y a une célébrité dans l'immeuble.
409
00:23:33,380 --> 00:23:34,220
-Qu'est-ce qui se passe ?
410
00:23:34,540 --> 00:23:36,300
-Elle aurait pas choisi ici
si il y avait du vis-à-vis.
411
00:23:36,940 --> 00:23:38,060
-C'est qui ?
412
00:23:38,700 --> 00:23:41,180
-Je devrais pas vous le dire,
c'est Judith Godrèche.
413
00:23:41,500 --> 00:23:42,100
-Mais non ?
414
00:23:42,340 --> 00:23:43,740
Elle avait complètement disparu.
415
00:23:44,100 --> 00:23:44,900
Elle est devenue dentiste ?
416
00:23:45,540 --> 00:23:46,780
-Retournez à l'intérieur.
417
00:23:47,180 --> 00:23:49,580
-Vous nous faites signe quand
l'immeuble est terminé parce que...
418
00:23:50,940 --> 00:23:52,580
Qui a envie de vivre dans un squat ?
419
00:23:53,060 --> 00:23:54,140
-C'est l'Immigration ?
420
00:23:54,140 --> 00:23:55,620
-Non, pas du tout.
421
00:23:55,860 --> 00:23:56,940
-Judith va
peut-être pas rester,
422
00:23:57,380 --> 00:23:58,460
ça fait six mois qu'elle est là.
423
00:23:58,740 --> 00:24:00,140
On l'a vue
ni au cinéma, ni à la télé.
424
00:24:00,460 --> 00:24:02,700
Donc peut-être que je peux voir
425
00:24:02,940 --> 00:24:05,500
s'il y a moyen d'organiser
une visite de son appartement.
426
00:24:06,260 --> 00:24:06,940
-Oui, c'est bien ça.
427
00:24:07,700 --> 00:24:08,780
Vous nous organisez ça ?
428
00:24:09,020 --> 00:24:09,980
-Connard.
429
00:24:10,460 --> 00:24:12,380
Brouaha de plateau
430
00:24:12,660 --> 00:24:28,980
...
431
00:24:29,180 --> 00:24:31,260
-Allez, c'est bon ?
432
00:24:31,700 --> 00:24:32,740
-Moteur.
-Moteur !
433
00:24:32,940 --> 00:24:34,700
-Ca tourne !
-Séquence 29, prise 40.
434
00:24:35,580 --> 00:24:37,220
-Et... Action.
435
00:24:40,460 --> 00:24:42,780
Tu me rappelles
un tableau de Balthus.
436
00:24:44,620 --> 00:24:45,980
Je comprends que...
437
00:24:46,660 --> 00:24:48,860
mon fils soit tombé amoureux de toi.
438
00:24:50,220 --> 00:24:52,020
Regarde-moi dans les yeux.
439
00:24:59,460 --> 00:24:59,860
-Coupez.
440
00:25:00,860 --> 00:25:03,380
Raccord maquillage.
Allez, tout le monde en place.
441
00:25:04,100 --> 00:25:06,060
C'est bon pour toi ?
-Vas-y vite, allez, vite.
442
00:25:06,420 --> 00:25:07,860
-Eric ?
-Bon.
443
00:25:09,100 --> 00:25:12,180
Cette fois, ce sera plus passionné.
444
00:25:12,780 --> 00:25:14,540
-OK.
-OK.
445
00:25:15,060 --> 00:25:16,620
-Moteur !
-Allons-y !
446
00:25:16,900 --> 00:25:17,940
-Silence !
447
00:25:19,140 --> 00:25:20,900
Séquence 29, prise 41.
448
00:25:24,340 --> 00:25:26,380
-Et... Action.
449
00:25:29,740 --> 00:25:31,780
Tu me rappelles
un tableau de Balthus.
450
00:25:33,060 --> 00:25:35,340
Je comprends que mon fils
soit tombé amoureux de toi.
451
00:25:40,380 --> 00:25:42,380
-Non, on est juste meilleurs amis,
c'est tout.
452
00:25:42,660 --> 00:25:44,740
-Non, il fait semblant
parce qu'il est timide.
453
00:25:47,260 --> 00:25:48,820
Ta pureté...
454
00:25:50,820 --> 00:25:52,060
C'est un souffle.
455
00:25:53,300 --> 00:25:54,860
Regarde-moi dans les yeux.
456
00:25:56,020 --> 00:25:58,980
Musique au piano
457
00:25:59,220 --> 00:26:16,260
...
458
00:26:17,140 --> 00:26:19,660
-Si je suis moi-même, ça craint.
459
00:26:20,540 --> 00:26:22,700
Si je suis Juliette, ça craint.
460
00:26:23,140 --> 00:26:26,380
Ou pire, je déteins sur Juliette.
461
00:26:27,020 --> 00:26:28,380
-Qui est Juliette ?
462
00:26:28,900 --> 00:26:31,100
-Vous avez vu
"L'Homme au masque de fer" ?
463
00:26:32,020 --> 00:26:33,580
-Non. Qu'est-ce que c'est ?
464
00:26:34,020 --> 00:26:35,740
-Un gros film hollywoodien.
465
00:26:36,820 --> 00:26:38,740
Je meurs à la fin, je me pends.
466
00:26:39,820 --> 00:26:41,580
-C'est affreux. Ca fait mal ?
467
00:26:44,420 --> 00:26:47,980
-Mais Juliette est comme
ma jumelle au masque de fer.
468
00:26:49,340 --> 00:26:50,420
Ma bonne moitié.
469
00:26:51,300 --> 00:26:52,380
Mon moi Lancôme.
470
00:26:55,700 --> 00:26:58,580
Ca ne me dérange pas
d'être prise pour une autre.
471
00:27:01,740 --> 00:27:03,940
Je me sens comme un imposteur.
472
00:27:04,700 --> 00:27:06,060
Depuis toujours.
473
00:27:11,340 --> 00:27:12,780
-Je suis un imposteur.
474
00:27:23,100 --> 00:27:24,340
-Pourquoi vous dites ça ?
475
00:27:26,100 --> 00:27:28,700
-Je vis ma vie
comme si tout allait bien,
476
00:27:28,980 --> 00:27:31,780
comme si j'étais
une citoyenne de ce pays.
477
00:27:33,340 --> 00:27:36,660
Libre de circuler,
de faire ce que je veux.
478
00:27:37,420 --> 00:27:38,340
Mais c'est un mensonge.
479
00:27:39,420 --> 00:27:40,780
Chaque jour, je me réveille,
480
00:27:41,060 --> 00:27:43,260
je viens travailler,
je prends le métro,
481
00:27:43,900 --> 00:27:45,980
comme si c'était sans risque,
482
00:27:46,580 --> 00:27:48,420
comme si j'avais le droit.
483
00:27:48,660 --> 00:27:51,500
Mais je ne suis qu'une clandestine.
484
00:27:52,140 --> 00:27:55,100
On pourrait m'arrêter dans la rue
à tout moment
485
00:27:56,660 --> 00:27:58,340
et me réexpédier comme un colis.
486
00:27:59,940 --> 00:28:01,260
Un imposteur.
487
00:28:02,460 --> 00:28:03,740
-Je comprends.
488
00:28:05,140 --> 00:28:06,420
-Mais je n'ai pas le choix.
489
00:28:07,060 --> 00:28:09,820
Je ne peux pas m'arrêter,
contempler la réalité
490
00:28:10,860 --> 00:28:14,420
et m'apitoyer sur mon sort,
car ce serait la fin de tout.
491
00:28:15,860 --> 00:28:16,900
Et...
492
00:28:17,660 --> 00:28:21,260
j'ai nulle part où me replier
alors j'avance, sans protection.
493
00:28:26,980 --> 00:28:30,140
Musique douce
494
00:28:30,300 --> 00:28:43,980
...
495
00:28:44,260 --> 00:28:45,100
Madame,
496
00:28:46,220 --> 00:28:48,460
ce n'est pas si dur
d'être un imposteur.
497
00:28:49,300 --> 00:28:51,980
Si quelqu'un comme moi y arrive,
alors madame,
498
00:28:52,620 --> 00:28:55,220
ça ne devrait pas être dur
pour quelqu'un comme vous.
499
00:28:55,420 --> 00:29:04,660
...
500
00:29:04,900 --> 00:29:07,300
-Kim, il faut arrêter
de m'appeler madame.
501
00:29:09,460 --> 00:29:12,460
Si vous restiez ici
pendant qu'Abel n'est pas là ?
502
00:29:13,180 --> 00:29:15,660
On se sentirait peut-être
plus ancrées.
503
00:29:16,820 --> 00:29:18,020
On s'entraiderait.
504
00:29:21,220 --> 00:29:22,940
-Vous serez mon white saviour ?
505
00:29:24,260 --> 00:29:26,940
RIRES
506
00:29:27,180 --> 00:29:28,540
Sonnerie de SMS
507
00:29:33,940 --> 00:29:34,500
-Didier ?
508
00:29:35,300 --> 00:29:35,820
-Didier.
509
00:29:37,700 --> 00:29:38,500
-Dick pic ?
510
00:29:38,940 --> 00:29:40,220
-Dick pic...
511
00:29:40,660 --> 00:29:42,340
RIRES
512
00:29:43,460 --> 00:29:44,260
-Je peux voir ?
513
00:29:44,460 --> 00:29:45,420
-Bien sûr.
514
00:29:45,660 --> 00:29:46,900
-Oh, merci.
515
00:29:49,940 --> 00:29:51,420
Ah... oui.
516
00:29:51,660 --> 00:29:53,420
Musique du générique
517
00:29:53,700 --> 00:29:55,020
Une bite qui sonne !
518
00:29:55,220 --> 00:29:56,780
RIRES
519
00:29:57,020 --> 00:30:24,580
...
46320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.