All language subtitles for Hoshizora.No.Marionette.1978.JAPANESE.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,527 --> 00:00:08,726 PRODUCED BY TOKYO VIDEO CENTER CORPORATION 2 00:00:08,803 --> 00:00:15,434 AND ART THEATRE GUILD OF JAPAN 3 00:01:15,195 --> 00:01:18,969 YOICHI MIURA 4 00:01:19,447 --> 00:01:23,240 AKO KAZUHITO TAKEI 5 00:01:25,286 --> 00:01:26,538 Alright, I'm hopeless. 6 00:01:26,684 --> 00:01:29,767 MUTA TEIZO 7 00:01:30,458 --> 00:01:31,793 - Yes! - Great! 8 00:01:31,907 --> 00:01:34,159 YAMASHINA YURI SHIOJI SHOU Amazing, you hit it. 9 00:01:34,429 --> 00:01:36,174 Just a chance hit. 10 00:01:38,466 --> 00:01:40,349 - Look. - My turn. 11 00:01:40,468 --> 00:01:40,718 ESUMI HIDEAKI ARASUNA YUKI NOROKE ISUJE 12 00:01:40,718 --> 00:01:44,221 - You're taking a shot, Jiro? - Check this! ESUMI HIDEAKI ARASUNA YUKI NOROKE ISUJE 13 00:01:47,866 --> 00:01:49,246 Hideo? 14 00:01:57,485 --> 00:01:58,820 Hideo? 15 00:02:13,793 --> 00:02:15,169 Hideo? 16 00:02:30,870 --> 00:02:32,496 Hey, Hiroshi. 17 00:02:33,813 --> 00:02:35,773 What are you doing there? 18 00:02:38,255 --> 00:02:38,401 MABUCHI HARUKO 19 00:02:38,401 --> 00:02:41,445 MABUCHI HARUKO - What's up? - Key-chan is looking for you. 20 00:02:41,654 --> 00:02:42,822 I know. 21 00:02:43,080 --> 00:02:46,333 Let's go back. They're all up there? 22 00:02:47,201 --> 00:02:50,705 Hey guys! We're going home! 23 00:02:52,071 --> 00:03:01,010 PUPPETS UNDER STARRY SKIES 24 00:03:23,638 --> 00:03:26,766 Hey, these are the Scorpion's wheels. 25 00:03:26,965 --> 00:03:31,136 What an old ride. No style. 26 00:03:34,874 --> 00:03:36,375 What are they up to? 27 00:03:36,709 --> 00:03:39,383 They came to enjoy the view. 28 00:03:39,503 --> 00:03:42,473 Oh, I see! They're hiking. 29 00:03:42,632 --> 00:03:45,968 - Try to find Masao's boys. - Okay. 30 00:03:46,344 --> 00:03:48,775 Hideo, what now? 31 00:03:49,105 --> 00:03:51,397 - Let's take care of their bikes. - What'd ya say, Hideo? 32 00:03:53,431 --> 00:03:54,773 Let's wait for them. 33 00:03:55,144 --> 00:03:57,742 What? Come on. 34 00:03:57,988 --> 00:04:00,459 What a drag, they're going to... 35 00:04:00,675 --> 00:04:06,502 - We don't want to beat them up again. - Hideo, let's just rough up the bikes. 36 00:04:06,739 --> 00:04:08,032 Right, Key-chan? 37 00:04:08,491 --> 00:04:10,347 I don't mind either way. 38 00:04:10,660 --> 00:04:12,370 Hiroshi, you go ahead. 39 00:04:12,662 --> 00:04:14,872 They're coming. What do we do? 40 00:04:15,295 --> 00:04:16,849 You can go. 41 00:04:18,967 --> 00:04:19,922 We'll see. 42 00:04:20,586 --> 00:04:21,629 Okay? 43 00:04:22,713 --> 00:04:25,104 I told you, it was scary. 44 00:04:25,591 --> 00:04:28,886 - Oh, come on, really. - Idiot. 45 00:04:37,520 --> 00:04:40,523 - What are you doing here? - You're not happy to see us? 46 00:04:40,773 --> 00:04:43,276 We wanted to see your bikes. 47 00:04:45,111 --> 00:04:47,804 I hope you didn't touch them. 48 00:04:48,239 --> 00:04:52,943 - You better not. - We just wanted to have a look. 49 00:04:53,286 --> 00:04:56,268 Without their daddys' money the Scorpions couldn't afford them. 50 00:04:56,554 --> 00:05:00,087 That's tough. They're not really their own bikes. 51 00:05:00,293 --> 00:05:02,952 Boys, are you coming? Hurry, we're goin'. 52 00:05:04,130 --> 00:05:08,259 Did you have a good look at them, huh? I'm asking you. 53 00:05:09,635 --> 00:05:11,406 What's this about, huh? 54 00:05:12,138 --> 00:05:14,254 So it's fine with you now? 55 00:05:15,558 --> 00:05:19,401 Don't give me that attitude. You may regret it. 56 00:05:20,021 --> 00:05:21,771 Okay, for today... 57 00:05:23,994 --> 00:05:26,663 Bastard! 58 00:05:29,291 --> 00:05:32,919 You stay here. Keep out of it. 59 00:05:42,137 --> 00:05:43,984 Asshole. 60 00:05:46,057 --> 00:05:48,038 Come on, it's enough. 61 00:05:48,310 --> 00:05:50,270 Hideo! 62 00:05:53,690 --> 00:05:55,567 Stop, please. 63 00:07:26,593 --> 00:07:30,107 Let's go out. We're going crazy here. 64 00:07:30,538 --> 00:07:33,571 - Go back home. - Why? 65 00:07:33,873 --> 00:07:37,293 You didn't have to hit that boy so hard today. 66 00:07:38,878 --> 00:07:41,673 - That was mad. - Shut up. 67 00:07:44,152 --> 00:07:46,045 What's with you? 68 00:07:46,410 --> 00:07:49,079 Something on your mind? 69 00:07:50,027 --> 00:07:52,207 You're fed up with me? 70 00:07:53,968 --> 00:07:56,712 Hey, talk to me, Hideo. 71 00:07:57,171 --> 00:08:01,060 I'm fine, just letting off some steam. That's all. 72 00:08:05,929 --> 00:08:07,347 - Here. - Thanks. 73 00:08:11,185 --> 00:08:16,560 A cordial welcome to our customers, thank you for visiting. 74 00:08:31,656 --> 00:08:32,956 Look. 75 00:08:38,905 --> 00:08:41,725 You look great, right Hideo? 76 00:08:42,049 --> 00:08:45,710 You look better with make up. You're good at it. 77 00:08:45,953 --> 00:08:48,947 Better than your usual pale skin. 78 00:08:49,190 --> 00:08:52,643 Really? It's not too heavy? Not looking weird? 79 00:08:52,862 --> 00:08:54,677 You look like a girl. 80 00:08:54,895 --> 00:08:58,065 - I need to do some shopping. - Hurry up. 81 00:08:58,392 --> 00:09:02,463 Shall I buy you women's clothing, too? 82 00:09:10,685 --> 00:09:13,359 Hiroshi, you should dye your hair as well. 83 00:09:13,454 --> 00:09:15,286 You'd look like a popstar. 84 00:09:17,292 --> 00:09:18,961 I'm a Leo. 85 00:09:19,824 --> 00:09:21,013 So what? 86 00:09:22,839 --> 00:09:28,088 Leos have bad blood. 87 00:09:31,606 --> 00:09:33,721 We're rumored to be anemic. 88 00:09:34,026 --> 00:09:37,081 Stop sniffing glue and you'll be fine. 89 00:09:37,723 --> 00:09:42,207 How many people are born under the sign of Leo like you, huh? 90 00:09:42,524 --> 00:09:44,851 You think they're all like you? 91 00:09:45,195 --> 00:09:46,446 Course not. 92 00:09:46,734 --> 00:09:51,222 Know what a fortune-teller told me? "You and your family are blessed." 93 00:09:51,493 --> 00:09:54,621 Another one said: "Your mother will die". 94 00:09:54,798 --> 00:09:57,207 These guys can't agree on anything. 95 00:10:01,066 --> 00:10:03,130 I was born by mistake. 96 00:10:03,913 --> 00:10:09,136 I shouldn't be alive at all. 97 00:10:12,811 --> 00:10:15,710 Your ideas ruin your life, Hiroshi. 98 00:10:15,976 --> 00:10:17,769 You think too much. 99 00:10:19,903 --> 00:10:24,026 Let's just have a good time, eating and chatting. 100 00:10:25,710 --> 00:10:27,529 Life's not that complicated. 101 00:10:31,291 --> 00:10:33,392 - I like you. - Huh? 102 00:10:35,382 --> 00:10:37,073 Your way. 103 00:10:37,415 --> 00:10:38,708 Idiot! 104 00:10:53,805 --> 00:10:57,125 Hey! You only show up when you fancy it, 105 00:10:57,219 --> 00:10:59,157 and I'm left with this mess. 106 00:11:00,406 --> 00:11:01,396 Bring it! 107 00:11:02,515 --> 00:11:05,817 We have no room for the next load! 108 00:11:06,352 --> 00:11:08,904 We keep a schedule in this company! 109 00:11:09,130 --> 00:11:12,574 You play with your bikes and your drugs! 110 00:11:13,158 --> 00:11:15,137 - Are you listening? - Yes! 111 00:11:15,397 --> 00:11:18,036 - Did you get it? - Yes. 112 00:11:18,364 --> 00:11:22,090 Fire me, I don't care. I'm slaving here. 113 00:11:22,502 --> 00:11:24,330 - What? - Hey, Hideo! 114 00:11:25,987 --> 00:11:27,706 Sorry, sir. 115 00:11:28,240 --> 00:11:31,187 Their gang is waiting for us at Kawahara. 116 00:11:31,413 --> 00:11:33,791 We should bow out of this fight. 117 00:11:34,122 --> 00:11:36,604 Well, I gotta go. See you. 118 00:11:37,497 --> 00:11:39,989 Sorry boss, I'm leaving early today. 119 00:11:43,626 --> 00:11:45,990 What? Hey, idiot! 120 00:11:46,161 --> 00:11:50,840 Stop! We have no space for this load. Damn it. 121 00:11:58,495 --> 00:12:01,583 Speed up, asshole. Come on. 122 00:12:01,784 --> 00:12:05,784 - Let's go. - Step on it. 123 00:12:06,054 --> 00:12:08,632 'Told you to step on it. 124 00:12:08,839 --> 00:12:11,652 - Turn left here. - I know. 125 00:13:00,515 --> 00:13:01,817 Hurry up! 126 00:13:02,059 --> 00:13:03,267 Shit. 127 00:13:11,526 --> 00:13:15,569 How long are you going to bother us, huh? 128 00:13:15,946 --> 00:13:18,532 Hey, just team up with us. 129 00:13:18,575 --> 00:13:22,635 We'd be a good team. Think of it. 130 00:13:22,913 --> 00:13:24,631 Enough bullshit! 131 00:13:25,457 --> 00:13:27,083 Get the bastard! 132 00:13:28,277 --> 00:13:29,414 Bastard! 133 00:13:30,212 --> 00:13:31,671 Son of a bitch! 134 00:13:34,483 --> 00:13:36,735 Stupid asshole! 135 00:13:38,345 --> 00:13:40,931 - Idiot. - Stay here! 136 00:13:41,113 --> 00:13:43,616 There's nothing you can do. 137 00:13:46,328 --> 00:13:48,872 Let me take care of this asshole. 138 00:13:49,782 --> 00:13:51,909 You come back for more? 139 00:13:52,917 --> 00:13:55,195 He can take a beating. 140 00:13:56,947 --> 00:13:58,740 You must be kidding. 141 00:13:59,197 --> 00:14:01,324 Hey, keep hold of him! 142 00:14:02,744 --> 00:14:04,746 Go for it, Boss! 143 00:14:07,427 --> 00:14:09,358 These sons of bitches. 144 00:14:09,919 --> 00:14:12,171 How strong are you now? 145 00:14:13,207 --> 00:14:16,025 You take your revenge. 146 00:14:17,734 --> 00:14:19,575 Excellent. 147 00:14:20,054 --> 00:14:22,181 Kick the bastard! 148 00:14:22,483 --> 00:14:24,474 We're not done yet! 149 00:14:26,568 --> 00:14:28,695 You had it coming. 150 00:14:29,054 --> 00:14:30,856 Peasant bastard. 151 00:14:31,181 --> 00:14:32,308 Jerk! 152 00:14:33,021 --> 00:14:35,895 Hey boy, you don't get it? 153 00:14:39,406 --> 00:14:41,242 That's it for now. 154 00:14:43,889 --> 00:14:46,746 You learned your lesson today. 155 00:14:49,727 --> 00:14:51,104 Dumbass. 156 00:14:51,989 --> 00:14:54,118 - We're done here. - Scum! 157 00:15:01,955 --> 00:15:03,122 Shithead. 158 00:15:04,055 --> 00:15:06,308 - Let's go. - We're going back. 159 00:15:10,991 --> 00:15:12,796 Don't show up again! 160 00:15:28,330 --> 00:15:30,040 - Where's Hideo? - Hiroshi. 161 00:15:30,124 --> 00:15:31,626 He's in the OR. 162 00:15:33,770 --> 00:15:35,337 Ask him, Hiroshi. 163 00:15:41,801 --> 00:15:42,594 Daddy! 164 00:15:44,613 --> 00:15:46,330 May I stay and watch? 165 00:15:46,547 --> 00:15:48,587 Get out of here, Hiroshi. 166 00:15:49,173 --> 00:15:50,716 You're no kid anymore. 167 00:15:53,104 --> 00:15:55,982 You're still hanging out with that gang. 168 00:15:56,441 --> 00:15:58,485 You're a hopeless case. 169 00:16:19,214 --> 00:16:21,716 - Are you in pain? - I'm fine. 170 00:16:22,634 --> 00:16:25,512 Easy now. You better don't move yet. 171 00:16:27,472 --> 00:16:30,976 But you can take comfort in knowing, that your leg will be fine. 172 00:16:32,727 --> 00:16:35,531 Is this... your father's hospital? 173 00:16:36,276 --> 00:16:37,293 Yes. 174 00:16:38,174 --> 00:16:40,552 You're in the best possible hands. 175 00:16:42,508 --> 00:16:45,636 I didn't tell the cops anything. 176 00:16:46,861 --> 00:16:47,862 Okay. 177 00:16:49,572 --> 00:16:50,990 You know... 178 00:16:52,293 --> 00:16:53,915 They almost killed you. 179 00:16:54,074 --> 00:16:55,991 I survived, didn't I? 180 00:16:58,165 --> 00:17:01,418 I just... wanna sleep now. 181 00:17:22,215 --> 00:17:23,653 This way, please. 182 00:17:26,156 --> 00:17:27,282 Please. 183 00:17:29,264 --> 00:17:30,285 Thanks. 184 00:17:33,089 --> 00:17:34,340 You? 185 00:17:37,050 --> 00:17:39,677 - You got into a fight? - Yup. 186 00:17:40,178 --> 00:17:43,639 No big deal. One more week in here. 187 00:17:44,897 --> 00:17:47,510 I paid the bill just now. 188 00:17:48,178 --> 00:17:50,555 - It was expensive. - It was? 189 00:17:52,433 --> 00:17:54,477 How about your job? 190 00:17:55,401 --> 00:17:57,189 When will you get back? 191 00:18:01,775 --> 00:18:05,070 I quit with the termination of the contract. 192 00:18:06,537 --> 00:18:09,582 This summer, I'll work somewhere else. 193 00:18:18,274 --> 00:18:21,211 Do you have a secure job? 194 00:18:21,838 --> 00:18:23,840 Sure I have. 195 00:18:32,222 --> 00:18:34,349 The nurse is coming soon. 196 00:18:39,354 --> 00:18:40,730 Go home. 197 00:18:45,018 --> 00:18:46,019 Here. 198 00:18:47,629 --> 00:18:48,755 Bananas. 199 00:18:49,614 --> 00:18:51,449 Okay, I'll go then. 200 00:18:59,880 --> 00:19:03,503 Work, nothing but work, that's no way to live. 201 00:19:14,357 --> 00:19:15,442 Huh? 202 00:19:20,455 --> 00:19:22,165 This is my mom. 203 00:19:27,613 --> 00:19:28,989 Hi there. 204 00:19:31,581 --> 00:19:32,816 Hiroshi. 205 00:19:34,116 --> 00:19:36,795 We received a letter from college. 206 00:19:37,753 --> 00:19:40,702 Please go back to classes before the summer break. 207 00:19:42,592 --> 00:19:45,845 You're causing us enough trouble already. 208 00:20:11,278 --> 00:20:12,280 And? 209 00:20:13,943 --> 00:20:14,908 Yeah. 210 00:20:17,680 --> 00:20:19,181 Feels good. 211 00:20:21,915 --> 00:20:23,791 The pain is all gone. 212 00:20:26,794 --> 00:20:29,339 But the trip is fading away. 213 00:20:31,674 --> 00:20:33,218 What did you see? 214 00:20:37,398 --> 00:20:39,108 I was in a river... 215 00:20:41,361 --> 00:20:44,614 Only my eyes were above the surface. 216 00:20:45,790 --> 00:20:47,766 Following the stream... 217 00:20:48,742 --> 00:20:51,255 I was part of the flow. 218 00:20:53,120 --> 00:20:56,874 I was in space. Deep blue space. 219 00:20:58,360 --> 00:21:00,237 I always go there. 220 00:21:02,380 --> 00:21:04,090 My mother... 221 00:21:05,625 --> 00:21:08,587 She died before I met you guys. 222 00:21:11,047 --> 00:21:15,260 When we arrived in this town, I was a little brat. 223 00:21:16,735 --> 00:21:20,489 Soon afterwards, mom got sick and bedridden. 224 00:21:22,467 --> 00:21:26,939 She always wished she could walk by the river. 225 00:21:29,607 --> 00:21:32,986 After she died, I took her to the river. 226 00:21:34,187 --> 00:21:35,772 On my bike. 227 00:23:56,129 --> 00:24:00,758 My mother's body was gradually getting stiff. 228 00:24:03,069 --> 00:24:05,655 Finally she was like a log. 229 00:24:11,578 --> 00:24:13,204 What is it, Hiroshi? 230 00:24:17,207 --> 00:24:19,334 Why are you crying, huh? 231 00:24:21,722 --> 00:24:23,549 You never told anyone before? 232 00:24:24,147 --> 00:24:25,154 No. 233 00:24:30,621 --> 00:24:34,917 HOSPITAL SURGERY WARD VISITING HOURS FROM 9 TO 5 234 00:24:40,074 --> 00:24:42,687 - Hello. - Hi. Why did you come? 235 00:24:42,947 --> 00:24:45,720 - He's discharged today? - Yeah. 236 00:24:46,194 --> 00:24:48,223 I was in Tokyo all that time. 237 00:24:49,569 --> 00:24:51,320 People are talking. 238 00:24:51,501 --> 00:24:53,753 They say Hideo has changed. 239 00:24:54,104 --> 00:24:58,275 But he's just putting on a show. He's so reckless. 240 00:24:59,623 --> 00:25:02,111 Anyway, please give him these. 241 00:25:02,646 --> 00:25:06,650 I have to go back to Tokyo. I found a job as hairdresser. 242 00:25:09,520 --> 00:25:11,819 Please give him my best. 243 00:25:11,962 --> 00:25:14,345 And be a good boy. Go back to college. 244 00:25:14,579 --> 00:25:15,673 See you. 245 00:25:52,288 --> 00:25:54,206 Would you like an apple? 246 00:25:54,326 --> 00:25:56,583 Praying for mom again? 247 00:25:58,485 --> 00:26:00,654 You used to hate her. 248 00:26:01,028 --> 00:26:04,057 You'd say she was nagging you. 249 00:26:04,658 --> 00:26:06,444 You lost your grudge? 250 00:26:10,246 --> 00:26:12,807 "All dead people become saints." 251 00:26:15,562 --> 00:26:18,403 What a dumb thing to say. 252 00:26:20,625 --> 00:26:23,661 Hideo, there are noodles on the counter. 253 00:26:24,127 --> 00:26:26,682 I went to the mountains, the other day. 254 00:26:26,963 --> 00:26:28,826 I saw our old house. 255 00:26:30,234 --> 00:26:32,796 What a creepy place to live. 256 00:26:33,711 --> 00:26:36,213 Well, I have to go. 257 00:26:43,804 --> 00:26:45,055 Alright. 258 00:27:10,915 --> 00:27:14,205 Akemi, will you drink with us tonight? You'll be our special guest. 259 00:27:14,327 --> 00:27:15,620 Come on! 260 00:27:16,270 --> 00:27:19,133 Want keep me warm tonight, Akemi? 261 00:27:19,450 --> 00:27:22,252 I'm honored, let me think about it until tomorrow. 262 00:27:22,376 --> 00:27:25,229 Come on, Akemi. He's serious. 263 00:27:25,338 --> 00:27:27,353 No way, I'm not interested. 264 00:27:29,289 --> 00:27:31,372 Don't be so prude, "Akemi-the-stripper." 265 00:27:33,889 --> 00:27:35,061 Hideo. 266 00:27:36,308 --> 00:27:40,348 Hideo! What's wrong? You look like a ghost. 267 00:27:41,371 --> 00:27:44,141 We heard they gave you a good thrashing. 268 00:27:44,193 --> 00:27:45,468 You're okay? 269 00:27:46,025 --> 00:27:47,652 It was nothing. 270 00:27:48,152 --> 00:27:50,404 Come hang out with us. 271 00:27:50,669 --> 00:27:54,541 That was so reckless, how you went to meet those guys. 272 00:27:55,695 --> 00:27:58,496 They could have killed you. 273 00:27:59,893 --> 00:28:01,144 Anyway. 274 00:28:05,556 --> 00:28:07,214 You have cigarettes? 275 00:28:17,808 --> 00:28:19,004 Here. 276 00:28:20,520 --> 00:28:22,522 May I take your order? 277 00:28:22,863 --> 00:28:25,115 - Coffee, cola or beer? - Whatever. 278 00:28:25,190 --> 00:28:27,609 We don't serve "whatever" here. 279 00:28:27,816 --> 00:28:29,647 - Cola! - How about lemon juice? 280 00:28:29,944 --> 00:28:32,225 Freshly squeezed lemon juice? 281 00:28:32,948 --> 00:28:36,730 - Give me a cola with lemon, then. - You're a greedy boy. 282 00:28:37,654 --> 00:28:41,383 If you guys want to fight, you may step out. 283 00:28:41,664 --> 00:28:44,759 Takeya, that guy's your friend? 284 00:28:44,942 --> 00:28:47,138 Yes, he's our new buddy. 285 00:28:47,564 --> 00:28:50,192 The Central Union opened a new branch. 286 00:28:50,676 --> 00:28:53,813 - Jiro was appointed director. - Director? 287 00:28:54,218 --> 00:28:56,678 - You like that? - Can't be bad, right? 288 00:28:56,846 --> 00:28:59,916 - Did I ring your bell? - Easy guys. Stop it! 289 00:29:00,895 --> 00:29:03,544 Let him enjoy his recovery. 290 00:29:04,164 --> 00:29:07,624 Okay, we're out of here. Come on, boys. 291 00:29:11,045 --> 00:29:12,476 We'd better go. 292 00:29:17,992 --> 00:29:20,263 - Goodbye. - Thank you for coming. 293 00:29:20,494 --> 00:29:22,320 - Takeya. - What? 294 00:29:23,630 --> 00:29:26,730 Keep them. I hope we can talk some day. 295 00:29:28,446 --> 00:29:32,867 - Don't judge me. - You're swimming with the stream. 296 00:29:33,943 --> 00:29:35,277 Bye, then. 297 00:29:36,252 --> 00:29:37,845 Thanks for coming. 298 00:29:39,181 --> 00:29:40,306 Here. 299 00:29:41,183 --> 00:29:42,971 I heard about your fight. 300 00:29:43,726 --> 00:29:46,771 Do I know you from somewhere? 301 00:29:47,138 --> 00:29:49,924 You don't remember me? No way! 302 00:29:50,232 --> 00:29:53,857 Two years ago we went to the beach together. 303 00:29:54,152 --> 00:29:56,280 Ah, you're that Akemi. 304 00:29:56,556 --> 00:29:59,299 - "Akemi-the-stripper?" - Yup. 305 00:29:59,552 --> 00:30:02,580 But I hate that old nickname. 306 00:30:02,955 --> 00:30:07,563 You don't look right. Maybe because you're battered... 307 00:30:10,028 --> 00:30:12,902 Everybody says you nearly got killed. 308 00:30:14,139 --> 00:30:17,184 And you lost all your friends, too. 309 00:30:18,178 --> 00:30:21,223 - Just let me work on it. - On what? 310 00:30:21,680 --> 00:30:23,808 You'll fight again? 311 00:30:24,308 --> 00:30:27,770 - I'll show you something interesting. - Interesting, really? 312 00:30:35,737 --> 00:30:37,537 Dear listeners, tonight's program... 313 00:30:37,653 --> 00:30:40,098 the news "Little Red Riding Hood gets eaten." 314 00:30:40,219 --> 00:30:43,536 The "Rock Show", the weather, the sports news... 315 00:30:43,661 --> 00:30:45,830 Ryudo Uzaki's Boogie House... 316 00:30:45,955 --> 00:30:48,791 From our bookshelf, "Night of Mystery". 317 00:30:48,916 --> 00:30:52,461 We'll continue the evening until midnight... 318 00:30:54,415 --> 00:30:55,992 Can you be serious? 319 00:30:56,162 --> 00:30:59,457 Toothpaste that feels always fresh, always new. 320 00:31:11,355 --> 00:31:15,860 ...one of his songs tonight "Happy End". 321 00:31:30,499 --> 00:31:31,959 Who's there? 322 00:31:39,684 --> 00:31:41,436 What was that? 323 00:31:49,410 --> 00:31:51,743 Your shower is cold. 324 00:31:51,921 --> 00:31:54,048 I told you they cut the electricity. 325 00:31:54,231 --> 00:31:56,775 They cut the gas, too. 326 00:31:59,862 --> 00:32:01,864 That's terrible. 327 00:32:02,690 --> 00:32:04,851 You'd be better off as a hooker. 328 00:32:07,368 --> 00:32:09,634 Your mother was successful. 329 00:32:09,825 --> 00:32:12,541 No, she wasn't very good at it. 330 00:32:12,875 --> 00:32:16,295 - Anyway, everyone's doing it. - That's right. 331 00:32:16,854 --> 00:32:18,783 You did some too? 332 00:32:19,882 --> 00:32:21,634 Are you hungry? 333 00:32:22,344 --> 00:32:23,845 Not that much. 334 00:33:15,289 --> 00:33:17,124 What's wrong? 335 00:33:17,291 --> 00:33:19,341 Where are you going? 336 00:33:19,591 --> 00:33:22,145 Well, there's a friend. 337 00:33:22,970 --> 00:33:26,234 - Can I invite him in? - Yup. 338 00:33:27,159 --> 00:33:29,246 What's his problem? 339 00:33:31,911 --> 00:33:36,037 How does your body feel? With today's heat... 340 00:33:36,159 --> 00:33:38,250 You're great. 341 00:33:39,071 --> 00:33:41,176 You cook way better than my mom. 342 00:33:44,300 --> 00:33:49,138 You should become a chef. But you have to finish college first. 343 00:33:56,706 --> 00:34:02,462 And you know what? My mom would have loved to be a cook. 344 00:34:02,676 --> 00:34:05,429 But I guess the talent has to run in the family. So... 345 00:34:05,638 --> 00:34:07,265 Shut up, will ya? 346 00:34:07,990 --> 00:34:09,992 Show some table manners. 347 00:34:10,106 --> 00:34:14,933 I've been so hungry lately. And it's so delicious. 348 00:34:15,323 --> 00:34:17,241 I used an instant spice blend. 349 00:34:17,518 --> 00:34:20,193 I don't believe you. You're classy. 350 00:34:20,819 --> 00:34:25,491 Whenever I eat like this in front of people they make fun of me. 351 00:34:40,709 --> 00:34:41,835 Idiot. 352 00:35:47,098 --> 00:35:48,725 What's wrong? 353 00:35:50,651 --> 00:35:52,487 Give it to me. 354 00:35:53,555 --> 00:35:57,114 - Hideo won't mind. - No... 355 00:36:10,739 --> 00:36:12,741 It's fine with me. 356 00:36:13,107 --> 00:36:15,694 I'll do anything you want. 357 00:36:17,327 --> 00:36:18,558 No, no. 358 00:36:27,546 --> 00:36:30,465 Stop it! I'm begging you. 359 00:36:49,509 --> 00:36:51,530 I think you're a creep. 360 00:37:22,328 --> 00:37:25,665 I guess I made a fool of me. He couldn't get it up. 361 00:37:26,072 --> 00:37:27,532 What an idiot! 362 00:37:29,899 --> 00:37:32,109 He wouldn't be so picky with a man. 363 00:37:32,247 --> 00:37:35,121 - Quit joking. - But it's true. 364 00:37:58,688 --> 00:38:00,231 It's hot today. 365 00:38:02,315 --> 00:38:03,684 Hop on. 366 00:38:11,779 --> 00:38:15,075 Hiroshi, you'll ruin your health. 367 00:38:15,575 --> 00:38:17,757 Have a proper meal instead. 368 00:38:18,108 --> 00:38:20,193 My health is gone already. 369 00:38:20,344 --> 00:38:23,704 Shall I take you to the hospital? 370 00:38:24,285 --> 00:38:27,708 No use, I was born with bad blood. 371 00:38:28,244 --> 00:38:30,669 That "Leo-nonsense" again. 372 00:38:30,836 --> 00:38:33,213 Want to take a trip? 373 00:38:33,944 --> 00:38:36,169 We have totally different ways. 374 00:38:37,115 --> 00:38:39,468 I want to go to Tokyo. 375 00:38:40,846 --> 00:38:42,775 I'm not my father's child. 376 00:38:43,258 --> 00:38:46,403 But I don't know what I'd do in Tokyo. 377 00:38:46,796 --> 00:38:50,596 It's beautiful weather. How about a ride to the river? 378 00:38:50,899 --> 00:38:54,251 - He's not my biological father. - What? 379 00:38:55,050 --> 00:38:57,739 My mother was artificially inseminated. 380 00:38:57,924 --> 00:38:58,867 Huh? 381 00:39:04,603 --> 00:39:06,628 Dad imposed it on her. 382 00:39:07,066 --> 00:39:09,909 She only carried me to full term. 383 00:39:10,318 --> 00:39:14,701 I'm the son of strangers. That's why I'm wicked. 384 00:39:15,048 --> 00:39:18,385 - Like what? - This bastard who sold his semen... 385 00:39:18,538 --> 00:39:20,421 I'd like to kill him. 386 00:39:21,905 --> 00:39:23,104 That's why... 387 00:39:23,806 --> 00:39:25,951 I wish I knew where he is. 388 00:39:35,253 --> 00:39:36,875 I'm cursed. 389 00:39:38,388 --> 00:39:40,825 I'm an abomination. 390 00:40:05,732 --> 00:40:07,484 Don't throw so hard. 391 00:40:18,845 --> 00:40:21,931 Please, mom. 392 00:40:22,731 --> 00:40:25,666 - Mommy? - I have no money. 393 00:40:26,094 --> 00:40:29,746 Go make some yourself. You have a pretty figure. 394 00:40:30,617 --> 00:40:32,836 You can't be serious. 395 00:40:33,477 --> 00:40:37,515 Come on, mom. Give me 10,000 yen. 396 00:40:42,523 --> 00:40:47,472 Please, it's the last time this month. 397 00:40:47,810 --> 00:40:50,475 I don't believe you anymore. 398 00:40:53,681 --> 00:40:59,355 - What are you doing with your money? - I'm not spending that much. 399 00:40:59,501 --> 00:41:03,630 Akemi, you earn a salary as a waitress in that cafe. 400 00:41:03,764 --> 00:41:06,161 They don't pay much. Come on. 401 00:41:06,395 --> 00:41:08,367 Okay then, I'll sell some of your old stuff. 402 00:41:08,952 --> 00:41:10,120 Akemi! 403 00:41:12,390 --> 00:41:13,734 What is it? 404 00:41:15,560 --> 00:41:16,770 Here. 405 00:41:17,428 --> 00:41:20,531 It's the last time, okay? 406 00:41:21,943 --> 00:41:24,776 Why don't you try your luck somewhere else. 407 00:41:25,011 --> 00:41:27,675 I'm not your bank account. 408 00:41:29,056 --> 00:41:32,809 It's you who should get a new life, away from that dude. 409 00:41:37,402 --> 00:41:42,519 - Akemi could work here with us. - No way! 410 00:41:44,055 --> 00:41:48,213 Come on, let's have some fun. 411 00:41:48,459 --> 00:41:52,406 Where shall we go? Hiroshi, any ideas? 412 00:41:52,717 --> 00:41:54,862 We can go to my place. 413 00:41:55,166 --> 00:41:57,380 Those brats! 414 00:42:00,239 --> 00:42:03,682 Hey guys, let's have a party. 415 00:42:03,959 --> 00:42:08,378 I know a fun place. Let's have a party. 416 00:42:08,587 --> 00:42:09,793 Let's go then. 417 00:42:11,884 --> 00:42:14,971 What? In that shack? 418 00:42:15,219 --> 00:42:20,224 - You sure, that it's all right? - Of course! I think it's cool. 419 00:42:31,529 --> 00:42:33,078 Drink up, Hiroshi. 420 00:42:34,637 --> 00:42:36,729 You have to. 421 00:42:44,055 --> 00:42:45,715 You're funny. 422 00:42:50,470 --> 00:42:52,097 What's wrong? 423 00:42:52,455 --> 00:42:54,533 The whiskey... my stomach. 424 00:42:56,027 --> 00:42:57,597 Poor thing. 425 00:43:03,413 --> 00:43:05,236 I'm so hot. 426 00:43:37,085 --> 00:43:38,643 It feels good. 427 00:43:49,081 --> 00:43:51,583 Hideo, let's do it. 428 00:43:56,461 --> 00:43:58,922 Cheer up! 429 00:44:23,399 --> 00:44:26,115 I'll tell you something cool. 430 00:44:27,296 --> 00:44:30,048 I'm not alone anymore. 431 00:44:32,499 --> 00:44:33,814 What? 432 00:44:34,841 --> 00:44:37,530 I have a baby in my tummy. 433 00:44:37,727 --> 00:44:40,063 I'll give birth to a baby. 434 00:44:41,581 --> 00:44:44,542 Akemi-the-stripper is having a child? 435 00:44:45,011 --> 00:44:49,266 Babies are noisy and they stink. 436 00:44:49,882 --> 00:44:53,469 But as soon as they can walk, they're cute. 437 00:44:53,726 --> 00:45:00,108 Rather than walk with a strange man, I'll look cool holding a baby's hand. 438 00:45:01,502 --> 00:45:05,785 Who's the father? You won't make it alone! 439 00:45:05,939 --> 00:45:08,102 I'll manage. Right? 440 00:45:13,807 --> 00:45:15,437 We'll be fine. 441 00:45:30,899 --> 00:45:33,902 Caught you like a fish. 442 00:45:37,180 --> 00:45:38,875 Hideo... 443 00:45:45,087 --> 00:45:46,588 Idiot! 444 00:45:56,258 --> 00:46:01,831 Those big tits! 445 00:46:14,018 --> 00:46:15,353 More! 446 00:47:42,080 --> 00:47:43,332 Hiroshi... 447 00:47:45,481 --> 00:47:47,233 Forgive me, Hideo. 448 00:47:47,661 --> 00:47:49,092 It's OK, Hiroshi. 449 00:47:49,739 --> 00:47:51,740 I can't go on any longer. 450 00:47:55,695 --> 00:47:58,918 I'm... gonna die. 451 00:47:59,780 --> 00:48:01,514 Why would you? 452 00:48:03,718 --> 00:48:07,339 - Don't work yourself up. - I'll drown in the river. 453 00:48:07,689 --> 00:48:10,567 - What? - I've decided. 454 00:48:12,369 --> 00:48:15,121 Someone said, "Life is magic." 455 00:48:16,365 --> 00:48:18,840 It's true, but I can't help it. 456 00:48:20,633 --> 00:48:24,429 I was always wondering, when I was going to do it. 457 00:48:28,251 --> 00:48:30,128 Now I made up my mind. 458 00:48:38,234 --> 00:48:40,325 How about the music? 459 00:48:40,881 --> 00:48:42,758 What's wrong? 460 00:48:43,418 --> 00:48:45,294 He says he wants to die. 461 00:48:46,637 --> 00:48:49,515 I wanna die too. And you, Hideo? 462 00:48:50,163 --> 00:48:52,081 You too, I guess. 463 00:48:55,188 --> 00:48:57,149 Shall we all die now? 464 00:49:00,309 --> 00:49:01,561 Idiot. 465 00:49:22,269 --> 00:49:24,924 - I'm sorry about last night. - What for? 466 00:49:25,099 --> 00:49:29,535 I teased you last night. I was beside myself. 467 00:49:29,821 --> 00:49:31,627 - The truth is... - It's okay. 468 00:49:31,860 --> 00:49:35,365 But Hiroshi, I'd like to help you. 469 00:49:35,635 --> 00:49:38,430 Is there anything I can do? 470 00:49:38,788 --> 00:49:42,500 Thank you. But there's nothing you can do. 471 00:49:44,060 --> 00:49:45,770 You're still mad at me. 472 00:49:46,580 --> 00:49:49,804 - Right? You are? - You're wrong. 473 00:49:50,826 --> 00:49:52,425 All's forgotten. 474 00:49:53,686 --> 00:49:54,687 From now on... 475 00:49:54,795 --> 00:49:59,951 But I'm sure I can make up for it, if you let me help with your plans. 476 00:50:00,142 --> 00:50:04,040 But... I don't have no more plans. 477 00:50:04,982 --> 00:50:08,861 Ah, right! Of course you don't. 478 00:50:10,518 --> 00:50:11,457 Akemi? 479 00:50:14,622 --> 00:50:17,436 Your baby, I'll help you with it. 480 00:50:20,046 --> 00:50:21,422 What's that, Hiroshi? 481 00:50:21,538 --> 00:50:24,541 It's funny, you know, because they stink and all that. 482 00:50:51,345 --> 00:50:53,855 Hey, here I am! Ready? 483 00:50:55,140 --> 00:50:56,706 Alright! 484 00:50:57,457 --> 00:50:59,384 Wait! Damn it! 485 00:51:14,659 --> 00:51:18,296 - If you say so. - He's determined. 486 00:51:18,996 --> 00:51:22,610 - I don't get him? - We can't stop him. 487 00:51:23,668 --> 00:51:26,083 - Such a fool... - Yup. 488 00:51:31,442 --> 00:51:34,529 - Will he do it? - I guess. 489 00:51:36,130 --> 00:51:39,581 - I think it's not right. - You think too much. 490 00:51:44,179 --> 00:51:46,807 Makes me a little sad. 491 00:51:47,232 --> 00:51:49,025 It's not sad. 492 00:51:49,953 --> 00:51:52,732 - He leaves us behind. - Yep. 493 00:51:54,039 --> 00:51:55,499 I hate it. 494 00:51:55,792 --> 00:51:57,085 Hate what? 495 00:51:57,642 --> 00:51:59,720 Your cool attitude. 496 00:52:00,245 --> 00:52:02,372 It's nothing to worry about. Forget it. 497 00:52:02,682 --> 00:52:03,704 OK. 498 00:52:44,490 --> 00:52:46,840 It's my birthday today. 499 00:52:48,218 --> 00:52:52,535 Really? Then it's mean to kill yourself today. 500 00:52:59,022 --> 00:53:01,554 There'll never be another birthday. 501 00:53:02,124 --> 00:53:05,894 Take it. A memento for you to remember me. 502 00:53:17,196 --> 00:53:19,291 So you're serious. 503 00:53:19,909 --> 00:53:21,410 See you. 504 00:53:21,911 --> 00:53:23,707 'You going, Hiroshi? 505 00:53:24,578 --> 00:53:28,455 Just go. We'll stay right here. 506 00:53:28,867 --> 00:53:31,207 - You'll be alright? - Sure. 507 00:53:33,556 --> 00:53:35,243 Do it already! 508 00:53:42,682 --> 00:53:44,391 Good luck! 509 00:53:47,142 --> 00:53:48,887 Hiroshi! 510 00:53:55,270 --> 00:53:56,969 Get a move on! 511 00:53:57,271 --> 00:53:58,566 Idiot! 512 00:54:56,722 --> 00:54:58,348 He did it! 513 00:55:52,648 --> 00:55:55,216 Hideo, let's check back. 514 00:55:57,674 --> 00:55:59,176 Hiroshi. 515 00:56:15,003 --> 00:56:16,503 Hiroshi. 516 00:56:19,605 --> 00:56:20,731 Hiroshi. 517 00:56:23,212 --> 00:56:24,468 Hiroshi 518 00:56:56,902 --> 00:56:58,778 He's so tough! 519 00:56:59,194 --> 00:57:03,619 Hiroshi died on his birthday! He's the best! 520 00:57:05,209 --> 00:57:06,627 Hiroshi! 521 00:57:08,078 --> 00:57:10,555 Poor boy, wait! 522 00:57:11,041 --> 00:57:13,350 I need to talk to you. 523 00:57:17,932 --> 00:57:19,449 Hiroshi. 524 00:57:20,365 --> 00:57:21,741 Hideo! 525 00:57:23,612 --> 00:57:24,779 Hiroshi. 526 00:57:26,220 --> 00:57:27,471 Hiroshi. 527 00:57:29,257 --> 00:57:31,009 Are you dead? 528 00:57:32,935 --> 00:57:34,580 Hideo, come! 529 00:57:35,254 --> 00:57:37,631 I'm so sad for Hiroshi. 530 00:57:39,733 --> 00:57:41,290 Hide... Hideo. 531 00:57:41,487 --> 00:57:43,373 - Akemi! - Hideo! 532 00:57:51,521 --> 00:57:53,824 Hiroshi! Hiroshi! 533 00:57:54,732 --> 00:57:56,116 Hiroshi! 534 00:58:00,031 --> 00:58:01,463 Hiroshi! 535 00:58:11,115 --> 00:58:13,243 - Hiroshi. - Akemi! 536 00:58:13,477 --> 00:58:15,274 - Akemi! - Hiroshi! 537 00:58:37,270 --> 00:58:42,548 One, two. One, two. One, two. 538 00:59:27,259 --> 00:59:28,385 Hey... 539 00:59:29,653 --> 00:59:30,904 Hey. 540 00:59:32,222 --> 00:59:33,390 Akemi. 541 00:59:42,033 --> 00:59:43,304 Hey! 542 00:59:45,143 --> 00:59:47,020 What are you doing? 543 00:59:48,030 --> 00:59:49,406 It hurts... 544 00:59:50,157 --> 00:59:52,427 My belly hurts. 545 00:59:54,110 --> 00:59:55,653 Get dressed. 546 00:59:57,079 --> 00:59:58,492 We're going. 547 00:59:59,142 --> 01:00:00,775 I can't. 548 01:00:01,027 --> 01:00:04,525 I'm telling you. Quick, get dressed. 549 01:00:08,800 --> 01:00:10,260 Let's go. 550 01:00:18,560 --> 01:00:21,293 Take me to the hospital, Hideo. 551 01:00:21,597 --> 01:00:25,060 Stop that! What a drama queen... 552 01:00:27,411 --> 01:00:29,183 You're so cold. 553 01:00:33,892 --> 01:00:35,310 Hideo! 554 01:00:47,230 --> 01:00:49,607 It hurts... 555 01:03:55,244 --> 01:03:56,865 I'm beat. 556 01:04:39,563 --> 01:04:41,482 You slept well. 557 01:04:43,653 --> 01:04:48,008 Where have you been? You look exhausted. 558 01:04:49,572 --> 01:04:51,185 I'm so hungry. 559 01:04:53,379 --> 01:04:55,170 I've cooked. 560 01:04:55,656 --> 01:04:59,128 Just a minute, I'll warm up the soup. 561 01:05:15,766 --> 01:05:17,383 What is it? 562 01:05:18,585 --> 01:05:21,463 Don't worry about your mom's death. 563 01:05:21,812 --> 01:05:25,107 I don't. What gives you that idea? 564 01:05:27,645 --> 01:05:29,772 Where's your bike? 565 01:05:30,213 --> 01:05:31,940 I'm done with it. 566 01:05:32,167 --> 01:05:33,794 I mean... 567 01:05:34,483 --> 01:05:37,110 - Did you sell it? - No. 568 01:05:38,039 --> 01:05:42,502 It's at a friend's place. Why all these questions? 569 01:05:43,285 --> 01:05:46,622 - If Mom was alive, you... - What's this with Mom, today? 570 01:05:46,931 --> 01:05:49,642 Give me a break! We're past that! 571 01:05:51,928 --> 01:05:54,032 Why this sudden obsession? 572 01:05:55,055 --> 01:05:57,172 You never cared before. 573 01:06:02,965 --> 01:06:04,216 Hideo. 574 01:06:07,969 --> 01:06:09,596 You see... 575 01:06:10,714 --> 01:06:16,070 We left the mountains, to settle in this town. 576 01:06:18,615 --> 01:06:21,078 I was employed by the supermarket. 577 01:06:21,716 --> 01:06:24,290 You did the right thing. 578 01:06:25,161 --> 01:06:29,160 I was fed up with the countryside. 579 01:06:58,904 --> 01:07:03,005 Hey, how about some saké, huh? 580 01:07:04,328 --> 01:07:06,625 - I'm fine. - Alright. 581 01:10:02,033 --> 01:10:03,659 What do you want? 582 01:10:04,204 --> 01:10:06,373 Is Akemi here? 583 01:10:07,059 --> 01:10:09,562 She's not. Who are you? 584 01:10:10,052 --> 01:10:11,137 Thanks. 585 01:10:12,389 --> 01:10:15,447 Wait, what do you want with her? 586 01:10:16,728 --> 01:10:17,884 Hey, you! 587 01:10:19,218 --> 01:10:21,428 Don't you carry on with Akemi? 588 01:10:21,828 --> 01:10:24,956 It's okay, I'm not gonna blame you. 589 01:10:25,236 --> 01:10:27,259 How else do you know our place? 590 01:10:29,119 --> 01:10:32,259 At least, he could say something. 591 01:10:32,832 --> 01:10:35,877 I saw his face somewhere. 592 01:10:36,361 --> 01:10:37,737 Weird boy. 593 01:10:37,980 --> 01:10:41,894 Hey, you, we won't let you exploit her. 594 01:10:43,934 --> 01:10:45,627 The color is fine? 595 01:10:46,080 --> 01:10:47,285 Look! 596 01:10:48,255 --> 01:10:49,631 Hideo, wait! 597 01:10:49,959 --> 01:10:52,070 - Hi. You okay? - It's about Akemi. 598 01:10:52,286 --> 01:10:55,091 - What's it? - She's in a hospital, right? 599 01:10:55,160 --> 01:10:57,782 Yes, she was found on the river bank. 600 01:10:58,434 --> 01:10:59,996 I see. Bye. 601 01:11:02,339 --> 01:11:05,731 - Sat-chan, customer. - Coming. See you. 602 01:11:06,378 --> 01:11:07,572 Later. 603 01:11:36,305 --> 01:11:39,725 - Maybe I should die too. - What? 604 01:11:51,296 --> 01:11:52,798 Akemi. 605 01:12:00,064 --> 01:12:02,316 Come live with us. 606 01:12:02,840 --> 01:12:04,842 With me and my old man. 607 01:12:40,538 --> 01:12:42,540 Is that all you eat? 608 01:12:42,788 --> 01:12:45,722 - You don't like it? - I'm not hungry. 609 01:12:46,827 --> 01:12:48,829 It's because you're idle. 610 01:12:49,119 --> 01:12:51,788 Work hard and you'll be healthy. 611 01:12:52,090 --> 01:12:55,844 That's none of your business. Old men's received wisdom. 612 01:12:56,318 --> 01:12:59,947 But it's true! A man should work, right? 613 01:13:00,219 --> 01:13:02,279 Look at yourself. You can't even cook. 614 01:13:02,432 --> 01:13:05,583 You should be kinder to me. I'm depressive, like Hiroshi. 615 01:13:05,786 --> 01:13:06,954 Enough! 616 01:13:08,396 --> 01:13:11,331 Your cooking will improve with practice. 617 01:13:12,003 --> 01:13:13,129 Thank you. 618 01:13:17,047 --> 01:13:19,341 Hey, eat up quickly. 619 01:13:21,820 --> 01:13:24,865 Ignore him, Akemi. Take your time. 620 01:13:25,288 --> 01:13:27,832 Okay. What's with you? 621 01:13:56,553 --> 01:13:59,431 I'm going to meet some friends. 622 01:14:03,921 --> 01:14:05,172 Alone? 623 01:14:05,731 --> 01:14:10,002 You think it's the right time to leave her? 624 01:14:11,070 --> 01:14:14,229 But I just remembered I promised someone. 625 01:14:16,809 --> 01:14:18,018 See you. 626 01:14:20,723 --> 01:14:25,644 What is he doing at this hour? 627 01:15:38,978 --> 01:15:40,575 ALL NIGHT MOVIES 628 01:15:40,679 --> 01:15:41,946 One ticket. 629 01:15:43,970 --> 01:15:45,531 There you go. 630 01:17:03,786 --> 01:17:07,039 What? What are you doing? 631 01:17:07,240 --> 01:17:10,220 Please, hold me tight. I'm begging you. 632 01:17:10,391 --> 01:17:11,945 What's that? 633 01:17:12,058 --> 01:17:14,715 - Is this a prank? - Please hold me. 634 01:17:14,905 --> 01:17:16,728 Stop this nonsense! 635 01:17:26,102 --> 01:17:27,245 Hold me! 636 01:17:27,422 --> 01:17:29,306 Please, or I get crazy. 637 01:17:29,818 --> 01:17:33,420 I really don't mind. Come on daddy, please. 638 01:17:34,082 --> 01:17:36,042 Hideo will... Hideo... 639 01:17:36,153 --> 01:17:38,559 I'm sure Hideo won't mind. 640 01:17:38,930 --> 01:17:42,350 - Please. - It's really fine with you? 641 01:17:42,570 --> 01:17:45,964 - You really want it? - Hurry up! 642 01:17:46,911 --> 01:17:48,746 - Come on. - Ouch. 643 01:18:56,690 --> 01:18:59,276 You're back. You want breakfast? 644 01:18:59,787 --> 01:19:02,589 - Dad's out? - He just left. 645 01:19:08,410 --> 01:19:10,079 What is it? 646 01:19:11,305 --> 01:19:14,187 I did what you asked me for. 647 01:19:15,918 --> 01:19:20,489 - You wanted me to do it, didn't you? - Yes. 648 01:19:22,669 --> 01:19:25,775 He's sweet... that old guy. 649 01:19:31,903 --> 01:19:34,305 - I'm going. - Where? 650 01:19:35,511 --> 01:19:38,188 Help yourself to rice and miso soup. 651 01:21:47,145 --> 01:21:50,523 You're still at it? Time to call it a day. 652 01:21:51,692 --> 01:21:53,697 You did good today. 653 01:21:56,051 --> 01:21:59,565 - I'll do some more before I go. - Really? 654 01:22:00,034 --> 01:22:04,128 I'm grateful. But don't come ask for overtime pay. 655 01:22:06,048 --> 01:22:09,105 Right? It's so hot today. 656 01:22:24,959 --> 01:22:27,420 Hey, Hideo. It's been a long time. 657 01:22:27,596 --> 01:22:30,224 - You're okay? - What have you been up to? 658 01:22:30,457 --> 01:22:32,422 I thought you left town. 659 01:22:32,742 --> 01:22:33,480 So? 660 01:22:33,523 --> 01:22:35,313 These guys are new. 661 01:22:35,465 --> 01:22:37,795 - This is Hideo, our former leader. - Hello boss. 662 01:22:37,890 --> 01:22:39,016 Hello boss. 663 01:22:39,598 --> 01:22:43,685 Have you seen Hiroshi? Has he gone to Tokyo? 664 01:22:43,869 --> 01:22:46,497 - No one's seen him. - No idea. 665 01:22:47,639 --> 01:22:49,644 I thought you'd know. 666 01:22:49,774 --> 01:22:53,516 He used to provide us with hospital drugs. 667 01:22:53,911 --> 01:22:55,538 See you around. 668 01:22:56,124 --> 01:22:57,625 Let's go. 669 01:22:58,317 --> 01:23:01,936 Hey, Hideo, let's hang out together again. 670 01:23:02,020 --> 01:23:03,090 Sure. 671 01:23:05,427 --> 01:23:07,857 Let's find some girls. 672 01:23:31,103 --> 01:23:32,663 Come on. 673 01:23:50,997 --> 01:23:54,016 - Why are you at home? - You're early. 674 01:24:00,888 --> 01:24:04,308 Switch off the TV and get to your stove. 675 01:24:04,884 --> 01:24:09,805 Don't talk to me like that. I'm neither your maid nor your wife. 676 01:24:10,931 --> 01:24:14,780 How about you cook and serve me for a change? 677 01:24:23,531 --> 01:24:25,408 Dare to say that again? 678 01:24:26,534 --> 01:24:30,076 Why? Who do you think you are? 679 01:24:30,310 --> 01:24:31,853 Get lost! 680 01:24:33,787 --> 01:24:36,790 You invited me here, and now you kick me out? 681 01:24:37,055 --> 01:24:39,694 I'm fed up being your servant! 682 01:24:41,195 --> 01:24:43,495 I get it. Don't touch me! 683 01:24:44,676 --> 01:24:45,805 Get you gone. 684 01:24:45,883 --> 01:24:48,546 Fine. But I'll wait until daddy comes back. 685 01:24:48,980 --> 01:24:52,385 - He won't care less! - Dream on. 686 01:24:52,840 --> 01:24:56,386 He promised to help me raise my child. 687 01:24:56,653 --> 01:24:59,406 He told me I could stay here. 688 01:25:08,143 --> 01:25:10,944 It's true. Ask him if you don't believe me. 689 01:25:11,133 --> 01:25:12,760 I promised him. 690 01:25:15,073 --> 01:25:19,536 Dad promised you... that he would raise your kid? 691 01:25:42,941 --> 01:25:44,318 - Hideo. - No! 692 01:25:45,294 --> 01:25:49,623 There's nothing to talk about. Don't tell him anything. 693 01:25:49,849 --> 01:25:50,975 OK. 694 01:25:52,101 --> 01:25:55,563 I suffered from morning sickness today. 695 01:25:57,106 --> 01:25:58,998 I'll prepare dinner. 696 01:26:05,990 --> 01:26:08,701 Next week I'll start working at the supermarket. 697 01:26:08,868 --> 01:26:11,924 I must contribute to make ends meet. 698 01:26:41,359 --> 01:26:42,485 Hideo. 699 01:26:43,027 --> 01:26:44,278 Hideo! 700 01:27:03,923 --> 01:27:05,275 Take one. 701 01:27:07,176 --> 01:27:09,729 There's one for you. 702 01:27:10,263 --> 01:27:12,793 - No, thanks. - Why not? 703 01:27:13,083 --> 01:27:15,669 You didn't have lunch. Take it. 704 01:27:15,893 --> 01:27:20,197 - I don't want it! - No need to be rude. 705 01:27:28,823 --> 01:27:30,658 What's this all about? 706 01:27:35,213 --> 01:27:37,532 It's about Akemi... 707 01:27:37,733 --> 01:27:41,069 That much I know already. She told me. 708 01:27:42,488 --> 01:27:43,697 I see. 709 01:27:45,399 --> 01:27:47,777 It's alright, isn't it? 710 01:27:48,968 --> 01:27:50,595 What's alright? 711 01:27:51,903 --> 01:27:55,198 I was worried how you'd take it. 712 01:27:56,434 --> 01:27:59,998 - Good. - What's good in that? 713 01:28:00,313 --> 01:28:03,858 Who said it's good? Dirty old man. 714 01:28:04,984 --> 01:28:08,097 How... how dare you talk to me like that? 715 01:28:08,362 --> 01:28:12,366 You'll take care of her kid? Mom is turning in her grave. 716 01:28:12,858 --> 01:28:15,188 Don't drag Mom into this. 717 01:28:15,395 --> 01:28:17,628 You made a fool of her. 718 01:28:17,863 --> 01:28:20,630 Deep down you always repelled her. You were always busy. 719 01:28:20,699 --> 01:28:22,101 She felt abandoned. 720 01:28:22,627 --> 01:28:24,504 Clueless idiot! 721 01:28:25,703 --> 01:28:28,956 You've got no idea what went on between us. 722 01:28:29,357 --> 01:28:30,830 For your mother... 723 01:28:31,056 --> 01:28:33,603 whatever I gave her, it was never good enough. 724 01:28:35,888 --> 01:28:37,417 Of course! 725 01:28:38,518 --> 01:28:40,645 Just look at yourself! 726 01:28:42,355 --> 01:28:43,022 Hideo... 727 01:28:43,981 --> 01:28:45,024 What? 728 01:28:45,167 --> 01:28:48,648 I share my girl with you and this is what I get in return? 729 01:28:49,179 --> 01:28:50,662 What was this? 730 01:28:55,743 --> 01:28:57,737 Don't touch me. 731 01:29:02,124 --> 01:29:03,353 Hideo! 732 01:29:53,676 --> 01:29:56,652 Don't forget to go to the hospital today. 733 01:30:04,103 --> 01:30:07,738 - Some money. I put it here. - Okay. 734 01:30:08,380 --> 01:30:10,759 You'll do as the doctor say. 735 01:30:10,943 --> 01:30:14,058 I'll take the afternoon off for the appointment. 736 01:30:35,786 --> 01:30:37,626 Have a nice day. 737 01:30:49,930 --> 01:30:52,600 - Don't you get up? - Leave me alone. 738 01:30:52,902 --> 01:30:55,279 Hurry up, you're gonna be late. 739 01:30:55,546 --> 01:30:58,270 Hideo, enough. 740 01:30:58,532 --> 01:31:00,284 Come here. 741 01:31:00,703 --> 01:31:02,836 I'm not in the mood for a quickie. 742 01:31:02,995 --> 01:31:04,763 I've to go. 743 01:31:06,165 --> 01:31:08,383 Is that a baby belly? 744 01:31:08,685 --> 01:31:12,939 - So you're serious about it. - Of course. You didn't believe me? 745 01:31:13,211 --> 01:31:17,215 It's moving inside me. It feels funny. 746 01:31:19,512 --> 01:31:21,305 But it's cute. 747 01:31:25,434 --> 01:31:29,313 You know, Hiroshi said: 'I'll help you with your baby.' 748 01:31:29,814 --> 01:31:31,273 And then he killed himself. 749 01:31:31,500 --> 01:31:33,878 He simply disappeared. 750 01:31:34,819 --> 01:31:36,291 Didn't he? 751 01:31:41,325 --> 01:31:43,202 Bye, I'm going. 752 01:31:46,163 --> 01:31:48,332 What's wrong, Hideo? 753 01:31:50,292 --> 01:31:52,169 Watch that dog. 754 01:31:53,177 --> 01:31:56,305 A stray dog found its way into the garden. 755 01:31:56,924 --> 01:31:58,217 See you. 756 01:37:25,223 --> 01:37:26,599 What happened? 757 01:38:10,932 --> 01:38:14,619 Planning SHIRO SASAKI AWA TOYOAKI 758 01:38:14,852 --> 01:38:16,588 Original Novel KITA TADASHI 759 01:38:16,718 --> 01:38:19,642 Screenplay ATSUSHI YAMATOYA HASHIURA HOJIN 760 01:38:19,861 --> 01:38:22,152 Cinematography OKUMURA YUJI Lighting IKABATA KENICHI 761 01:38:22,195 --> 01:38:23,642 Production Design NORIYOSHI IKEYA 762 01:38:23,685 --> 01:38:25,685 Sound KUBOTA YUKIO Music KUNIYOSHI RYOICHI 763 01:38:51,380 --> 01:38:56,093 Directed by HASHIURA HOJIN 51001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.