Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,047 --> 00:00:08,049
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:10,385 --> 00:00:12,762
Bem-vindos
a Como dar um Murro Como um Homem.
3
00:00:13,680 --> 00:00:15,140
COMO DAR UM MURRO
4
00:00:15,223 --> 00:00:17,767
Primeiro: absorver a energia da terra.
5
00:00:17,976 --> 00:00:19,477
Dar o soco.
6
00:00:20,937 --> 00:00:22,897
Estamos a dar um murro com a mão direita.
7
00:00:23,690 --> 00:00:24,941
Socos rápidos.
8
00:00:27,652 --> 00:00:28,652
Merda.
9
00:00:44,085 --> 00:00:45,085
Para.
10
00:00:45,462 --> 00:00:46,462
Para!
11
00:00:50,258 --> 00:00:51,258
Merda.
12
00:01:24,292 --> 00:01:25,668
Raios! Sim!
13
00:01:28,713 --> 00:01:29,713
Não sei, meu.
14
00:01:30,381 --> 00:01:31,424
Eu esquecia isso.
15
00:01:31,758 --> 00:01:33,551
Nem sequer namoraram muito tempo.
16
00:01:34,219 --> 00:01:36,554
Sinceramente,
ela parece bater mal da cabeça.
17
00:01:37,639 --> 00:01:38,681
Eu esquecia o assunto.
18
00:01:39,015 --> 00:01:40,015
Sabes que mais?
19
00:01:41,017 --> 00:01:42,352
- Tens razão.
- Boa noite.
20
00:01:42,435 --> 00:01:43,645
- Obrigado.
- Ora essa.
21
00:01:43,770 --> 00:01:45,438
- Precisava de ouvir isso.
- Claro.
22
00:01:46,231 --> 00:01:49,067
Vou esquecer tudo completamente.
23
00:01:49,150 --> 00:01:50,443
- Um brinde a isso.
- Saúde.
24
00:01:52,654 --> 00:01:53,654
Meu...
25
00:01:54,405 --> 00:01:55,405
Que é isto?
26
00:01:55,990 --> 00:01:56,990
Não sei.
27
00:02:13,842 --> 00:02:15,009
- Olá.
- Olá.
28
00:02:17,762 --> 00:02:19,013
- Senta-te.
- Obrigada.
29
00:02:20,223 --> 00:02:21,223
Estás...
30
00:02:21,599 --> 00:02:23,101
... bonita.
- Obrigada.
31
00:02:25,520 --> 00:02:26,771
Obrigado por teres vindo.
32
00:02:27,147 --> 00:02:30,567
- Ora essa.
- Como correu o teu quatro de julho?
33
00:02:30,733 --> 00:02:31,943
Correu bem.
34
00:02:33,069 --> 00:02:36,197
- Os miúdos divertiram-se Connecticut.
- Também achei.
35
00:02:36,406 --> 00:02:38,783
Fomos ver o desfile.
36
00:02:38,867 --> 00:02:40,493
Eles comeram gelado.
37
00:02:40,743 --> 00:02:43,955
Nós devíamos voltar a juntar-nos
pelo bem da família.
38
00:02:44,414 --> 00:02:45,748
- Desculpa?
- Escuta.
39
00:02:47,208 --> 00:02:48,208
Sam.
40
00:02:49,711 --> 00:02:52,172
Já passei por isto uma vez
e não quero passar de novo.
41
00:02:52,547 --> 00:02:55,133
- Quero manter a nossa família unida.
- Mas eu...
42
00:02:55,216 --> 00:02:57,218
Tu é que pediste o divórcio.
43
00:02:58,303 --> 00:03:00,680
As pessoas dizem coisas idiotas
44
00:03:00,763 --> 00:03:03,391
quando estão em sofrimento.
45
00:03:03,558 --> 00:03:04,558
Mas eu...
46
00:03:05,685 --> 00:03:08,521
Pareces estar muito chateado.
47
00:03:08,688 --> 00:03:11,024
Não estás?
Enviaste aquela mensagem de voz louca.
48
00:03:11,191 --> 00:03:13,067
Não. Tens razão.
49
00:03:14,152 --> 00:03:17,322
Eu imaginei que fosses falar disso
e tenho a solução.
50
00:03:17,655 --> 00:03:18,781
Aqui, espera.
51
00:03:20,074 --> 00:03:21,074
Espera.
52
00:03:21,201 --> 00:03:22,035
Olá.
53
00:03:22,160 --> 00:03:24,078
Sou eu de novo, Jon Sperling.
54
00:03:24,787 --> 00:03:27,373
Falámos no mês anterior
quando não estava no meu melhor.
55
00:03:27,540 --> 00:03:29,542
A minha esposa, Samantha Delmonico...
56
00:03:29,626 --> 00:03:32,545
- Não, isso não é a solução.
- Não queres ouvir o resto?
57
00:03:32,629 --> 00:03:34,964
- Disse coisas maravilhosas.
- Chega de gravações.
58
00:03:35,048 --> 00:03:37,091
- Chega de mensagens.
- Está bem.
59
00:03:38,635 --> 00:03:39,635
Certo.
60
00:03:41,471 --> 00:03:45,850
Jon, porquê isto agora?
Não andas com a professora do Dashiell?
61
00:03:45,934 --> 00:03:49,479
Eu e a professora Chelsea acabámos.
Ela voltou para o treinador Keith.
62
00:03:50,396 --> 00:03:51,396
Está bem.
63
00:03:52,649 --> 00:03:55,360
Deixaste bem claro
que não irias conseguir perdoar-me.
64
00:03:55,610 --> 00:03:59,906
Vai demorar algum tempo,
mas vou conseguir.
65
00:04:00,073 --> 00:04:02,867
- Vá lá, Jon.
- A sério, Sam.
66
00:04:02,951 --> 00:04:04,535
Eu sei que tu e o Ethan
67
00:04:04,786 --> 00:04:07,956
tem alguma coisa
e acham que estão apaixonados.
68
00:04:08,039 --> 00:04:09,999
Mas eu nem sei o que pensar.
69
00:04:10,083 --> 00:04:13,836
Não penso, simplesmente sei.
Ficamos bem juntos, somos uma equipa.
70
00:04:15,505 --> 00:04:16,505
Certo?
71
00:04:17,006 --> 00:04:20,426
Eu estou empenhada em ser uma boa mãe,
aconteça o que acontecer.
72
00:04:21,803 --> 00:04:24,889
Mas uma família infeliz
é o pior para eles.
73
00:04:24,973 --> 00:04:26,766
- E se tivermos outro filho?
- O quê?
74
00:04:27,350 --> 00:04:28,935
Como é que isso vai ajudar?
75
00:04:29,018 --> 00:04:31,271
Era algo para nos entreter.
76
00:04:31,354 --> 00:04:34,649
Escuta, deixei a minha primeira família
dividir-se.
77
00:04:35,566 --> 00:04:38,903
Faço qualquer coisa
para impedir que isso aconteça connosco.
78
00:04:39,779 --> 00:04:40,779
Qualquer coisa.
79
00:04:47,578 --> 00:04:49,080
- Olá.
- Olá.
80
00:04:49,247 --> 00:04:50,081
- Tudo bem?
- Olá.
81
00:04:50,248 --> 00:04:53,751
Desculpa não ter trazido as páginas.
Quero que estejam impecáveis.
82
00:04:53,835 --> 00:04:56,129
Estou a melhorar as últimas 50 ou assim.
83
00:04:56,212 --> 00:04:59,257
- E a impressora está estragada.
- Podes enviá-las por e-mail.
84
00:04:59,799 --> 00:05:01,718
- Diz isso ao meu router.
- Como queiras.
85
00:05:01,801 --> 00:05:04,095
As tuas páginas são minhas
e as minhas são tuas.
86
00:05:04,178 --> 00:05:07,265
- Que importa? Vamos lá.
- Sim, vamos tirar notas.
87
00:05:07,348 --> 00:05:12,520
Não sinto a intensidade e ânsia
que desejo para o príncipe Trotter.
88
00:05:12,603 --> 00:05:14,439
Compreendo perfeitamente.
89
00:05:14,605 --> 00:05:18,276
Tens de dar mais intensidade ao Trotter.
Isso é ótimo.
90
00:05:18,651 --> 00:05:21,863
E porque é que ele abdicou de tudo
para perseguir a Corneta Dourada?
91
00:05:23,614 --> 00:05:25,992
Sabe do que me apercebi?
92
00:05:28,244 --> 00:05:32,165
Não quero saber da Corneta Dourada,
já não a quero perseguir.
93
00:05:32,248 --> 00:05:34,250
Como irá conquistar a donzela Canter?
94
00:05:34,334 --> 00:05:36,919
Queria dizer
que não quero saber dos centauros.
95
00:05:37,003 --> 00:05:41,799
Não quero saber deste livro,
desta série nem deste género.
96
00:05:44,218 --> 00:05:45,218
Mas tu sim.
97
00:05:46,679 --> 00:05:48,264
Que estás a fazer?
98
00:05:48,639 --> 00:05:49,640
Isto é teu.
99
00:05:51,934 --> 00:05:53,603
Deves escrever o livro sem mim.
100
00:05:55,146 --> 00:05:57,398
Acho que isso não é boa ideia.
101
00:05:57,565 --> 00:06:01,486
Somos tipo Yin e Yang, somos uma equipa.
102
00:06:02,111 --> 00:06:02,945
Tu és o Yang.
103
00:06:03,112 --> 00:06:05,948
- Não adoro o material, nunca gostei.
- Bom...
104
00:06:06,032 --> 00:06:10,328
Não é importante para mim como é para ti,
tu adoras-o e devias escrevê-lo.
105
00:06:11,120 --> 00:06:12,372
Estamos numa altura da vida
106
00:06:12,455 --> 00:06:14,957
em que devíamos fazer
apenas aquilo que gostamos.
107
00:06:15,041 --> 00:06:17,418
Ethan, lembra-te
que assinaste um contrato.
108
00:06:17,835 --> 00:06:20,380
Assinaste um contrato.
109
00:06:21,089 --> 00:06:22,507
É uma pena.
110
00:06:22,673 --> 00:06:24,425
Vamos ter de fazer isto juntos.
111
00:06:24,634 --> 00:06:25,802
Tire o meu nome dele.
112
00:06:25,927 --> 00:06:27,804
O Max nem sequer tem experiência.
113
00:06:27,887 --> 00:06:31,099
Sem ofensa, mas custa-me confiar
num escritor principiante
114
00:06:31,182 --> 00:06:32,934
com uma saga emergente.
115
00:06:33,017 --> 00:06:36,270
Não fiquei ofendido.
Está a ser muito sensato.
116
00:06:36,396 --> 00:06:38,356
Adorava escrever o livro.
117
00:06:38,439 --> 00:06:41,484
Enquanto escritor pensaria:
"Meu Deus, que oportunidade!"
118
00:06:41,567 --> 00:06:45,530
Mas enquanto agente penso:
"Esperem lá, calma, pessoal.
119
00:06:45,613 --> 00:06:48,074
Vamos pensar no impacto disto
nas carreiras de todos."
120
00:06:48,157 --> 00:06:51,953
Escritor: "Mas eu quero escrevê-lo.
É uma grande oportunidade para mim."
121
00:06:52,078 --> 00:06:54,747
Agente: "Espera, é o teu primeiro livro.
122
00:06:54,872 --> 00:06:58,876
Não queres ir longe demais
e arruinar a carreira antes de começar."
123
00:06:59,168 --> 00:07:01,712
Escritor:
"Meu Deus, obrigado por olhares por mim.
124
00:07:01,796 --> 00:07:06,426
Diz ao Ethan que agradeço a oferta,
mas seria muito má para mim."
125
00:07:07,176 --> 00:07:09,345
"Está bem, eu digo."
126
00:07:09,637 --> 00:07:12,473
Devíamos escrevê-lo juntos
como diz no contrato.
127
00:07:12,932 --> 00:07:14,267
E segundo o nosso plano.
128
00:07:14,684 --> 00:07:17,270
Mas ele tem experiência, essas páginas.
129
00:07:18,104 --> 00:07:18,938
Não entendo.
130
00:07:19,021 --> 00:07:21,190
As palavras e ideias são do Max.
131
00:07:21,274 --> 00:07:22,483
As ideias são dele.
132
00:07:22,567 --> 00:07:23,818
As palavras são dele.
133
00:07:24,735 --> 00:07:26,571
Foste tu que escreveste isto, Max?
134
00:07:30,992 --> 00:07:32,034
- Ena.
- Sem dúvida.
135
00:07:32,201 --> 00:07:34,328
Pode procurar outros escritores,
136
00:07:34,412 --> 00:07:36,914
mas a pessoa certa está aqui à sua frente.
137
00:07:36,998 --> 00:07:38,583
Não é assim que se faz.
138
00:07:38,666 --> 00:07:41,544
Não é assim que se faz.
Não se troca... Agente.
139
00:07:41,627 --> 00:07:43,254
Agente.
140
00:07:43,463 --> 00:07:45,673
Não se troca a meio, certo?
141
00:07:46,090 --> 00:07:48,217
É isso que queres? Queres escrever isto?
142
00:07:50,303 --> 00:07:51,303
Ai se quero.
143
00:07:52,847 --> 00:07:54,724
Continuem a arranjar o laço e gravata.
144
00:07:54,974 --> 00:07:56,184
Lindíssimo.
145
00:07:56,976 --> 00:08:00,396
- Pequenote, arranje a gravata do grande.
- Somos o Max e o Felix.
146
00:08:00,480 --> 00:08:02,273
- Tivemos três reuniões.
- Não estou cá.
147
00:08:02,356 --> 00:08:04,609
Eu sei que não está aqui,
mas está a falar muito.
148
00:08:04,692 --> 00:08:05,985
- Vá lá.
- Está bem.
149
00:08:07,153 --> 00:08:09,989
Sabes que mais?
Consegui lugares na classe executiva.
150
00:08:10,072 --> 00:08:11,199
Continue.
151
00:08:11,282 --> 00:08:13,409
Podemos parar de obcecar com a lua de mel?
152
00:08:13,493 --> 00:08:15,286
- Não estou a pensar nisso.
- Certo.
153
00:08:15,369 --> 00:08:18,581
E, sinceramente, temos de a encurtar.
Tipo, dois terços.
154
00:08:18,664 --> 00:08:21,417
- Temos de esquecer os últimos dez dias.
- Como assim?
155
00:08:21,501 --> 00:08:22,919
Estou stressado.
156
00:08:23,002 --> 00:08:25,838
Tenho um prazo de entrega para cumprir.
157
00:08:27,548 --> 00:08:28,548
Estou a ver.
158
00:08:29,258 --> 00:08:30,468
Problemas de escritor.
159
00:08:30,760 --> 00:08:32,303
Deem as mãos. Eu não estou aqui.
160
00:08:32,386 --> 00:08:34,555
Desculpa falar sobre isto agora.
161
00:08:35,181 --> 00:08:36,807
Obrigado por me apoiares.
162
00:08:39,143 --> 00:08:41,521
Por me apoiares tanto.
163
00:08:42,647 --> 00:08:43,981
Tens...
164
00:08:45,274 --> 00:08:46,484
Tens...
165
00:08:48,277 --> 00:08:49,862
- Já está?
- Eu não estou aqui.
166
00:08:49,946 --> 00:08:51,197
Está aqui, sim.
167
00:08:52,114 --> 00:08:53,991
- Tens ajudado tanto.
- Mais do que achas.
168
00:08:54,825 --> 00:08:57,286
Podem virar costas contra costas?
Vai ficar lindo.
169
00:08:57,370 --> 00:08:58,204
- Claro.
- Vá lá.
170
00:08:58,287 --> 00:08:59,287
Sim.
171
00:09:01,541 --> 00:09:02,541
Como assim?
172
00:09:03,376 --> 00:09:04,752
"Mais do que acho?"
173
00:09:05,670 --> 00:09:09,006
Talvez não tenha sido ideia do Ethan
escrever um livro contigo.
174
00:09:09,090 --> 00:09:10,716
Talvez tenha havido um almoço.
175
00:09:10,800 --> 00:09:15,263
Talvez tenha havido poderes de persuasão
exercidos a teu favor.
176
00:09:16,222 --> 00:09:17,222
Espera.
177
00:09:18,558 --> 00:09:21,686
Foste almoçar com o Ethan
e disseste para escrever o livro comigo?
178
00:09:21,769 --> 00:09:22,769
Talvez.
179
00:09:23,813 --> 00:09:25,439
Pode dar-nos um momento?
180
00:09:25,690 --> 00:09:28,693
- Não estás chateado, pois não?
- Na verdade, estou.
181
00:09:28,776 --> 00:09:32,280
Desculpa ter agido sem saberes,
mas resultou.
182
00:09:32,363 --> 00:09:33,364
Tens o que mereces.
183
00:09:33,447 --> 00:09:35,616
- És escritor.
- Porque tu te meteste.
184
00:09:35,700 --> 00:09:38,369
Tu é puxaste os cordelinhos,
foste responsável!
185
00:09:38,452 --> 00:09:39,954
Porque estás tão chateado?
186
00:09:41,706 --> 00:09:43,416
- Tens tido dificuldades?
- Não!
187
00:09:43,499 --> 00:09:45,376
Sou um escritor nato, tu sabes.
188
00:09:45,459 --> 00:09:48,170
O trabalho é o mais fácil.
As palavras...
189
00:09:50,381 --> 00:09:52,008
- Percebes?
- As palavras...?
190
00:09:52,800 --> 00:09:54,885
Saem facilmente!
191
00:09:54,969 --> 00:09:58,556
Olá.
Está tudo pronto para as fotos de grupo.
192
00:09:58,639 --> 00:10:00,933
Vestirias isso
num casamento heterossexual?
193
00:10:01,559 --> 00:10:02,559
Sim.
194
00:10:03,561 --> 00:10:05,229
Vou fotografar enquanto caminham.
195
00:10:10,026 --> 00:10:12,194
Amigos da faculdade, juntem-se mais.
196
00:10:12,612 --> 00:10:14,363
Que esta seja memorável.
197
00:10:15,573 --> 00:10:18,284
Quer ficar mesmo no centro?
198
00:10:18,367 --> 00:10:19,577
Sim, parece-me bem.
199
00:10:20,119 --> 00:10:22,496
Vou contar até três e vocês vão saltar.
200
00:10:22,580 --> 00:10:23,414
A sério?
201
00:10:23,497 --> 00:10:24,957
Um, dois...
202
00:10:25,708 --> 00:10:26,708
... três!
203
00:10:28,419 --> 00:10:30,046
- Meu Deus!
- Credo!
204
00:10:30,630 --> 00:10:31,631
Merda.
205
00:10:32,298 --> 00:10:34,759
É isto que acontece.
206
00:10:34,842 --> 00:10:35,760
Charlie?
207
00:10:35,843 --> 00:10:37,762
- Quem me conhece?
- Que estás a fazer?
208
00:10:37,845 --> 00:10:41,474
- Porque me bateste?
- Tu sabes, espertinho.
209
00:10:41,557 --> 00:10:42,892
Não foi o Nick!
210
00:10:43,517 --> 00:10:44,935
O quê? De que estás a falar?
211
00:10:45,728 --> 00:10:46,979
Não fui eu?
212
00:10:47,730 --> 00:10:48,730
- Céus.
- Meu Deus.
213
00:10:49,231 --> 00:10:50,566
Para, Charlie!
214
00:10:53,653 --> 00:10:55,655
Está tudo bem.
215
00:10:55,738 --> 00:10:56,864
Há algum médico aqui?
216
00:10:56,947 --> 00:10:59,825
- Eu trato disto.
- Céus!
217
00:10:59,909 --> 00:11:03,079
- Céus!
- Está tudo bem, vamos pô-lo no sítio.
218
00:11:03,162 --> 00:11:04,330
Rápido.
219
00:11:08,042 --> 00:11:09,168
- Como te sentes?
- Bem.
220
00:11:09,251 --> 00:11:10,251
Estás bem?
221
00:11:11,170 --> 00:11:12,421
- Que estás a fazer?
- Para.
222
00:11:12,713 --> 00:11:13,713
Para!
223
00:11:14,131 --> 00:11:15,800
- É melhor desistires.
- Que fazes?
224
00:11:15,883 --> 00:11:16,926
Mas que porra?
225
00:11:17,677 --> 00:11:19,178
Que se passa?
226
00:11:19,387 --> 00:11:20,888
Atenção aos pés.
227
00:11:20,971 --> 00:11:22,014
Atenção aos pés.
228
00:11:22,264 --> 00:11:24,642
- Ele mexe-se muito bem.
- Bons movimentos.
229
00:11:24,725 --> 00:11:25,976
É verdade.
230
00:11:26,102 --> 00:11:27,102
Vou apanhar-te!
231
00:11:27,228 --> 00:11:28,896
- Ele vem para aqui?
- Está a voltar.
232
00:11:28,979 --> 00:11:30,272
- Está a voltar.
- Meu Deus.
233
00:11:30,356 --> 00:11:31,816
- Aqui vou eu. Tu!
- Não.
234
00:11:31,899 --> 00:11:33,859
- Apanhe-o, faça o seu trabalho.
- Não.
235
00:11:33,943 --> 00:11:35,820
- Rápido.
- Charlie! Para!
236
00:11:35,903 --> 00:11:38,989
- Monta o teu cavalo!
- Para imediatamente, Charlie!
237
00:11:39,073 --> 00:11:41,283
- Volta aqui, Charlie!
- Apanhe-o!
238
00:11:41,367 --> 00:11:42,993
Ninguém me consegue parar!
239
00:11:43,077 --> 00:11:44,745
Ninguém me consegue parar!
240
00:11:44,912 --> 00:11:46,330
Eu não fiz nada!
241
00:11:46,414 --> 00:11:48,916
- Vou dar-te um murro nos tomates!
- Vai apanhar-nos.
242
00:11:49,500 --> 00:11:50,500
Vai!
243
00:11:50,668 --> 00:11:52,002
Volta aqui imediatamente!
244
00:11:52,253 --> 00:11:54,046
Vamos!
245
00:11:56,465 --> 00:11:57,465
Merda!
246
00:11:58,384 --> 00:12:01,554
Amar-te
247
00:12:01,971 --> 00:12:05,725
É fácil porque és lindo
248
00:12:06,308 --> 00:12:08,728
Fazer amor contigo
249
00:12:09,437 --> 00:12:12,314
É tudo o que quero fazer
250
00:12:13,733 --> 00:12:16,068
Amar-te
251
00:12:16,569 --> 00:12:20,448
É mais do que um sonho tornado realidade
252
00:12:21,282 --> 00:12:23,784
E tudo o que faço
253
00:12:24,034 --> 00:12:26,829
É porque te amo
254
00:13:00,488 --> 00:13:01,781
Parabéns.
255
00:13:01,864 --> 00:13:03,032
Veremos.
256
00:13:03,908 --> 00:13:05,409
Tenho um bom pressentimento.
257
00:13:06,535 --> 00:13:07,535
Obrigada.
258
00:13:09,497 --> 00:13:10,790
- Então?
- Olá!
259
00:13:11,665 --> 00:13:12,875
Que foi aquilo?
260
00:13:15,628 --> 00:13:16,837
A Lisa está grávida.
261
00:13:17,588 --> 00:13:18,588
A sério?
262
00:13:18,714 --> 00:13:19,882
De quem?
263
00:13:20,216 --> 00:13:21,216
Do Ethan.
264
00:13:21,258 --> 00:13:22,426
A sério?
265
00:13:23,385 --> 00:13:25,763
Não admira que aquele tipo
tenha esmurrado todos.
266
00:13:26,013 --> 00:13:27,013
Muito bem.
267
00:13:27,139 --> 00:13:27,973
Isso...
268
00:13:28,140 --> 00:13:30,768
Não! Era suposto não contar a ninguém.
269
00:13:30,851 --> 00:13:32,895
- Não contes aos teus amigos.
- Está bem.
270
00:13:32,978 --> 00:13:34,146
Muito menos ao Ethan.
271
00:13:34,688 --> 00:13:36,065
- Ele não sabe?
- Não sei.
272
00:13:36,148 --> 00:13:38,734
Ela ainda não está preparada
para lhe contar
273
00:13:38,818 --> 00:13:42,029
e tu não podes dizer
ou vais quebrar a confidencialidade.
274
00:13:42,112 --> 00:13:43,989
Não vou contar a ninguém.
275
00:13:44,073 --> 00:13:46,742
- Porque haveria de contar?
- Ele é o teu melhor amigo.
276
00:13:46,992 --> 00:13:47,992
Tretas.
277
00:13:49,370 --> 00:13:50,704
Tu és o meu melhor amigo.
278
00:14:01,966 --> 00:14:02,967
Que foi aquilo?
279
00:14:04,301 --> 00:14:07,012
Não faço ideia.
Lamento imenso o que aconteceu.
280
00:14:07,096 --> 00:14:07,972
Não fazes ideia?
281
00:14:08,055 --> 00:14:10,057
Eu fui esmurrado e o Ethan também.
282
00:14:10,766 --> 00:14:13,727
- Que se passa?
- Não sei porque ele está chateado.
283
00:14:13,811 --> 00:14:15,896
Ele é maluquinho.
284
00:14:16,105 --> 00:14:19,608
Lisa, ele bateu-me na cara.
Metade dela está dormente.
285
00:14:20,359 --> 00:14:21,443
Que se passa?
286
00:14:23,237 --> 00:14:24,237
Estou grávida.
287
00:14:25,531 --> 00:14:26,531
O quê?
288
00:14:27,992 --> 00:14:28,992
É do Ethan.
289
00:14:33,163 --> 00:14:34,164
Foi um erro.
290
00:14:41,088 --> 00:14:42,088
Escuta.
291
00:14:42,381 --> 00:14:43,591
Desculpa.
292
00:14:44,425 --> 00:14:46,010
Eu não presto.
293
00:14:46,468 --> 00:14:48,053
Não é isso... Tu não...
294
00:14:49,388 --> 00:14:52,182
Tu não podes dizer isso,
eu é que posso dizê-lo.
295
00:14:52,641 --> 00:14:53,934
Tu não prestas.
296
00:14:55,644 --> 00:14:57,229
Abdiquei de tudo por ti.
297
00:14:57,313 --> 00:14:59,899
- De que estás a falar?
- Não te faças de burra.
298
00:15:00,149 --> 00:15:02,526
Abdiquei de algo muito bom.
299
00:15:03,277 --> 00:15:06,280
Mas eu não te pedi para fazeres isso.
300
00:15:06,363 --> 00:15:09,241
Eu e a Merrill Morgan
somos um excelente casal.
301
00:15:09,617 --> 00:15:12,745
E eu abdiquei disso por ti
e ela tinha um filho espetacular.
302
00:15:12,828 --> 00:15:15,372
Essa decisão foi só tua.
303
00:15:15,456 --> 00:15:17,541
O filho dela perdeu um mentor, Lisa.
304
00:15:18,083 --> 00:15:19,752
Ele olhava-me com admiração.
305
00:15:20,085 --> 00:15:21,545
Ele venerava-me.
306
00:15:21,962 --> 00:15:23,881
E tu estragaste isso tudo!
307
00:15:24,006 --> 00:15:26,008
Eu não te prometi nada.
308
00:15:26,091 --> 00:15:28,135
- Nick, eu não.
- Não com palavras.
309
00:15:28,469 --> 00:15:30,679
- Então com quê?
- Com as tuas vibrações.
310
00:15:30,763 --> 00:15:33,641
Com as vibrações
que direcionaste para mim!
311
00:15:33,724 --> 00:15:36,810
Estás a tentar culpar-me pelo teu erro.
312
00:15:36,894 --> 00:15:39,813
Eu não pensei nisto sozinho,
não sou louco.
313
00:15:39,897 --> 00:15:42,650
Tu disseste imensas coisas.
314
00:15:42,733 --> 00:15:43,901
Sim, pois disse.
315
00:15:45,027 --> 00:15:46,695
Tu não és louco.
316
00:15:47,196 --> 00:15:50,574
Quando aquilo estava a acontecer
entre nós, eu não sabia.
317
00:15:50,991 --> 00:15:55,621
Acabei de descobrir, literalmente.
Descobri no fim de semana passado.
318
00:15:57,581 --> 00:15:59,208
É suposto sentir-me melhor?
319
00:16:01,794 --> 00:16:02,962
É sempre o timing.
320
00:16:04,171 --> 00:16:05,171
Pois.
321
00:16:05,673 --> 00:16:07,007
Provavelmente, é o timing.
322
00:16:11,428 --> 00:16:12,513
Devia ter sido eu.
323
00:16:16,934 --> 00:16:17,934
Nick?
324
00:16:21,897 --> 00:16:24,316
Então, dormiste com a Lisa?
325
00:16:24,566 --> 00:16:26,860
Uma vez, antes de começarmos a andar,
326
00:16:27,027 --> 00:16:29,113
mas é importante que saibas.
327
00:16:29,238 --> 00:16:32,700
Bom, esperaste até seres esmurrado
para me contares.
328
00:16:32,783 --> 00:16:34,535
Não recebes créditos pela sinceridade.
329
00:16:34,618 --> 00:16:35,744
Certo.
330
00:16:36,036 --> 00:16:37,246
É justo, muito bem.
331
00:16:39,957 --> 00:16:41,792
- Estás chateada?
- Não.
332
00:16:42,459 --> 00:16:45,212
Não estou feliz por isso, mas...
333
00:16:45,504 --> 00:16:46,504
Não.
334
00:16:46,797 --> 00:16:48,757
Vocês ainda têm uma ligação.
335
00:16:49,883 --> 00:16:51,468
Foram casados durante muito tempo.
336
00:16:52,011 --> 00:16:53,178
Eu e o Jon também.
337
00:16:54,346 --> 00:16:55,346
Pois.
338
00:16:55,764 --> 00:16:56,849
Porque disseste isso?
339
00:16:57,307 --> 00:16:59,268
O Jon quer que voltemos a juntar-nos.
340
00:17:01,061 --> 00:17:02,104
O quê?
341
00:17:02,646 --> 00:17:05,566
Disseste-lhe que não vai acontecer, certo?
342
00:17:05,691 --> 00:17:08,527
Sim.
Quer dizer, não disse exatamente isso.
343
00:17:08,610 --> 00:17:09,862
O que disseste?
344
00:17:09,987 --> 00:17:11,613
Não lhe dei uma resposta.
345
00:17:12,281 --> 00:17:13,281
Bom...
346
00:17:14,867 --> 00:17:15,868
Talvez isto ajude.
347
00:17:19,038 --> 00:17:20,289
Desligaste o telemóvel.
348
00:17:21,331 --> 00:17:22,331
Merda.
349
00:17:22,624 --> 00:17:25,210
Planeei a nossa viagem a Paris,
queria mostrar-te.
350
00:17:25,294 --> 00:17:27,546
- O quê?
- A viagem que nunca fizemos.
351
00:17:28,380 --> 00:17:31,175
Ia contar-te depois,
mas quero que saibas já.
352
00:17:31,884 --> 00:17:35,220
- Queres vir comigo?
- Isso é de loucos, Ethan.
353
00:17:35,596 --> 00:17:38,015
Não tentar é que é de loucos.
354
00:17:38,432 --> 00:17:40,225
Temos de arriscar por nós.
355
00:17:40,309 --> 00:17:42,561
Caso contrário, qual é o objetivo disto?
356
00:17:43,479 --> 00:17:46,315
Eu sei que a tua vida é complicada,
mas eu amo-te.
357
00:17:49,068 --> 00:17:50,569
Não quero viver mais sem ti.
358
00:17:50,861 --> 00:17:51,861
Vamos.
359
00:18:04,917 --> 00:18:05,959
A resposta é "oui"!
360
00:18:06,418 --> 00:18:07,418
O quê?
361
00:18:07,753 --> 00:18:09,630
- Oui!
- O quê?
362
00:18:09,797 --> 00:18:10,797
Eu disse "oui"!
363
00:18:11,590 --> 00:18:13,342
É "sim" em francês.
364
00:18:14,218 --> 00:18:15,218
Oui!
365
00:19:44,057 --> 00:19:45,057
Estou?
366
00:19:46,810 --> 00:19:47,853
O meu carro chegou.
367
00:19:48,562 --> 00:19:49,563
Até já.
368
00:19:59,323 --> 00:20:01,658
- Tu...
- Que estás aqui a fazer?
369
00:20:01,783 --> 00:20:04,286
Meu, que caminhada terrível.
370
00:20:04,369 --> 00:20:07,539
Espera, acalma-te. Que se passa?
371
00:20:08,081 --> 00:20:09,081
A culpa é tua.
372
00:20:10,584 --> 00:20:12,336
Eu não consigo escrever.
373
00:20:12,669 --> 00:20:14,630
Não escrevi uma única palavra.
374
00:20:14,713 --> 00:20:15,923
- Nem uma.
- O quê?
375
00:20:16,131 --> 00:20:18,217
- Nem uma.
- Não escreveste nada?
376
00:20:18,383 --> 00:20:19,426
Tentei de tudo.
377
00:20:19,509 --> 00:20:23,931
Despedi-me. Tenho três computadores.
Tenho dez livros sobre como escrever.
378
00:20:24,181 --> 00:20:25,349
Tenho um cachimbo.
379
00:20:25,432 --> 00:20:26,892
Nada funciona.
380
00:20:27,434 --> 00:20:29,978
Céus, odeio, meu. Odeio imenso.
381
00:20:30,062 --> 00:20:32,314
Uma página em branco é um buraco negro.
382
00:20:32,648 --> 00:20:34,858
Sou como os trabalhadores japoneses.
383
00:20:35,067 --> 00:20:37,736
Finjo que tenho um trabalho, mas não vou.
384
00:20:37,819 --> 00:20:39,279
Fico em casa o dia todo.
385
00:20:39,363 --> 00:20:40,405
Faço exercício.
386
00:20:40,489 --> 00:20:42,824
Vejo o Youtube e faço outras coisas.
387
00:20:43,533 --> 00:20:45,661
Muito bem, se queres mesmo saber...
388
00:20:47,704 --> 00:20:48,789
... bato punhetas.
389
00:20:48,872 --> 00:20:50,666
Não quero saber, prefiro nem saber.
390
00:20:50,749 --> 00:20:53,460
Vais ter de lidar com isso,
porque a culpa é tua.
391
00:20:53,752 --> 00:20:57,297
Tu fizeste isto. Não me masturbava tanto
quando ia trabalhar.
392
00:20:57,381 --> 00:21:00,676
Porque é quando estou em casa
só tenho vontade de me tocar?
393
00:21:00,759 --> 00:21:02,594
- Max.
- Parece que tenho 12 anos.
394
00:21:02,678 --> 00:21:05,347
- Calma, Max.
- Não sei porque é que isto acontece!
395
00:21:05,430 --> 00:21:08,225
- Estar sozinho é solitário e sexy.
- Senta-te.
396
00:21:08,308 --> 00:21:10,185
Tem calma, isso é normal.
397
00:21:10,394 --> 00:21:12,688
Escuta, pagam-te para escreveres.
398
00:21:13,313 --> 00:21:14,231
É um sonho.
399
00:21:14,314 --> 00:21:16,358
Neste momento, não. É um pesadelo.
400
00:21:16,650 --> 00:21:18,819
Tens de escrever este livro comigo.
401
00:21:18,902 --> 00:21:20,529
- Não posso.
- Tem de ser.
402
00:21:20,612 --> 00:21:22,823
Desculpa.
Vou para Paris daqui a umas horas.
403
00:21:22,906 --> 00:21:25,117
- Não te posso ajudar.
- Que egoísta.
404
00:21:25,200 --> 00:21:26,493
De que estás a falar?
405
00:21:26,702 --> 00:21:28,662
É irresponsável.
406
00:21:28,870 --> 00:21:31,373
Sabes de quanto dinheiro estás a abdicar?
407
00:21:31,456 --> 00:21:34,084
Há quanto tempo me conheces?
Não vivo pelo dinheiro.
408
00:21:34,167 --> 00:21:36,461
Vou voltar a escrever sobre o que adoro.
409
00:21:36,545 --> 00:21:38,880
Neste momento,
não te podes dar a esse luxo.
410
00:21:38,964 --> 00:21:40,007
Como assim?
411
00:21:41,675 --> 00:21:43,760
- Esquece.
- Não. De que estás a falar?
412
00:21:43,885 --> 00:21:46,847
- De que estou a falar?
- Estás a falar de algo específico.
413
00:21:46,930 --> 00:21:48,932
Estou a falar no geral.
414
00:21:49,016 --> 00:21:51,643
- Estou a ser processado ou assim?
- Não.
415
00:21:52,436 --> 00:21:53,436
Max.
416
00:21:54,146 --> 00:21:55,146
Que se passa?
417
00:21:58,817 --> 00:22:01,069
Não queres que vá contigo à consulta?
418
00:22:01,903 --> 00:22:03,613
Não é preciso.
419
00:22:04,823 --> 00:22:06,533
Quero ir sozinha.
420
00:22:06,825 --> 00:22:09,619
- Pode haver boas ou más notícias.
- Eu entendo.
421
00:22:10,787 --> 00:22:12,039
Boa sorte, Lisa.
422
00:22:13,290 --> 00:22:14,708
Obrigada, Anastasia.
423
00:22:15,459 --> 00:22:17,878
Essa é a camisola de bebé que comprei?
424
00:22:22,716 --> 00:22:25,635
- Olá.
- Céus, Nick. Que estás a fazer?
425
00:22:26,470 --> 00:22:28,430
Falaste-me da consulta e...
426
00:22:29,097 --> 00:22:30,097
Quero ir contigo.
427
00:22:30,807 --> 00:22:32,976
És muito amável, mas acho que não...
428
00:22:33,060 --> 00:22:35,354
- Ela quer ir sozinha.
- Não falei para ti.
429
00:22:35,437 --> 00:22:38,190
Tinha planeado ir sozinha.
430
00:22:38,315 --> 00:22:39,524
Espera.
431
00:22:39,608 --> 00:22:41,151
Também tenho uma proposta.
432
00:22:41,234 --> 00:22:43,028
- Está bem.
- Estive a pensar.
433
00:22:44,196 --> 00:22:45,655
E se ajudar a criar o teu filho?
434
00:22:45,739 --> 00:22:48,700
- E se tirasses os patins?
- Cala a boca, Marianne!
435
00:22:48,784 --> 00:22:50,285
Mete-te na tua vida.
436
00:22:50,744 --> 00:22:52,162
Isso é ridículo, Nick.
437
00:22:52,245 --> 00:22:53,789
- É?
- Bom...
438
00:22:53,872 --> 00:22:56,291
Podemos ir para um sítio
onde não nos conhecem.
439
00:22:56,375 --> 00:22:57,375
Isto é absurdo!
440
00:22:57,417 --> 00:22:59,461
- Não é nada.
- Porque estão todos aqui?
441
00:22:59,544 --> 00:23:00,962
Porque se metem na minha vida?
442
00:23:01,880 --> 00:23:03,382
Eu não lhe contei, Lisa.
443
00:23:03,465 --> 00:23:04,508
Que fazes aqui?
444
00:23:04,591 --> 00:23:06,802
O Felix contou-me
e ele obrigou-me a contar-lhe.
445
00:23:06,885 --> 00:23:08,845
- Eu não contei, a culpa não é minha.
- Max!
446
00:23:08,929 --> 00:23:11,556
O Ethan obrigou-me, eu não queria.
Não contes ao Felix.
447
00:23:11,640 --> 00:23:14,643
Não queria contar, mas contei.
Não contes ao Felix.
448
00:23:18,647 --> 00:23:19,856
Estás mesmo grávida?
449
00:23:22,567 --> 00:23:23,860
De poucas semanas.
450
00:23:24,403 --> 00:23:26,363
- Devias contar-me.
- Eu ia fazê-lo.
451
00:23:26,446 --> 00:23:28,782
Nós dizemos-te como a consulta correu.
452
00:23:28,865 --> 00:23:31,326
- Que consulta?
- A consulta das partes íntimas.
453
00:23:31,410 --> 00:23:34,413
- Porque é que ele vai à consulta?
- Não tens de responder.
454
00:23:34,496 --> 00:23:37,040
- Tu não vais à consulta!
- Bom...
455
00:23:37,124 --> 00:23:39,501
- Podemos ir todos juntos.
- Não contem ao Felix.
456
00:23:39,584 --> 00:23:42,504
- Vamos fingir que fomos por outra razão.
- Não vamos juntos.
457
00:23:42,587 --> 00:23:44,631
Deixem-me em paz! Eu vou sozinha.
458
00:23:44,965 --> 00:23:45,965
Está bem?
459
00:23:46,341 --> 00:23:47,259
Céus!
460
00:23:47,342 --> 00:23:49,010
- Não contes ao Felix.
- Credo, Max.
461
00:23:49,094 --> 00:23:51,054
- Vá lá, Lisa.
- Ele obrigou-me.
462
00:23:51,138 --> 00:23:52,138
Espera.
463
00:23:52,848 --> 00:23:54,724
- Estou a perder o equilíbrio.
- Espera.
464
00:23:54,808 --> 00:23:56,393
- Já está.
- Espera, seguras-te?
465
00:23:56,476 --> 00:23:58,019
- Estás estável?
- Sim.
466
00:23:58,854 --> 00:23:59,980
Filho da mãe.
467
00:24:01,523 --> 00:24:02,858
Não.
468
00:24:03,817 --> 00:24:04,651
Espera.
469
00:24:04,734 --> 00:24:06,236
Aquilo é entre eles.
470
00:24:07,195 --> 00:24:08,195
Foda-se.
471
00:24:10,949 --> 00:24:11,950
Têm fome?
472
00:24:12,826 --> 00:24:14,077
- Mais ou menos.
- Já comia.
473
00:24:14,411 --> 00:24:15,411
Fixe.
474
00:24:16,288 --> 00:24:17,706
Podem ir buscar comida?
475
00:24:20,417 --> 00:24:22,252
- Espera, Lisa.
- Não me sigas.
476
00:24:22,335 --> 00:24:23,335
Espera, Lisa.
477
00:24:23,837 --> 00:24:25,964
- Vou para a 50th com a Madison.
- Lisa!
478
00:24:26,673 --> 00:24:29,050
Vai-te embora, isto não te diz respeito.
479
00:24:29,176 --> 00:24:30,176
Claro que diz.
480
00:24:30,886 --> 00:24:31,886
Merda.
481
00:24:32,304 --> 00:24:33,304
Espera...
482
00:24:41,938 --> 00:24:45,358
Esta é a última chamada
para o voo 324 para o Charles de Gaulle.
483
00:25:25,357 --> 00:25:27,192
- Tu...
- Já fui ao balcão, sim.
484
00:25:33,740 --> 00:25:35,784
Olá. Está aqui alguém?
485
00:25:40,121 --> 00:25:41,164
Olá, pessoal.
486
00:25:41,540 --> 00:25:42,540
Olá.
487
00:25:43,833 --> 00:25:44,833
Olá.
488
00:25:46,211 --> 00:25:49,339
Que estás aqui a fazer?
489
00:25:50,715 --> 00:25:51,715
Voltei.
490
00:25:55,178 --> 00:25:56,178
Fantástico.
491
00:25:56,638 --> 00:25:58,848
Ia fazer-te uma surpresa.
492
00:25:59,015 --> 00:26:01,685
Isto estava um desastre.
493
00:26:01,768 --> 00:26:03,979
O que se passou aqui?
494
00:26:04,062 --> 00:26:05,062
Não.
495
00:26:06,106 --> 00:26:07,106
Nada.
496
00:26:08,149 --> 00:26:09,693
É ótimo...
497
00:26:10,944 --> 00:26:11,944
... ter-te de volta.
498
00:26:27,794 --> 00:26:30,171
Vamos pôr isto na posição certa.
499
00:26:30,380 --> 00:26:31,840
Vamos lá.
500
00:26:33,842 --> 00:26:36,219
Muito bem, onde estás?
501
00:26:39,973 --> 00:26:40,974
Aqui está o bebé.
502
00:26:41,349 --> 00:26:44,144
E eis o batimento cardíaco.
503
00:28:28,873 --> 00:28:30,792
Legendas: Ruben Oliveira
32753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.