Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,008
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:10,301 --> 00:00:11,594
Podem entrar.
3
00:00:11,678 --> 00:00:13,763
Escolham um lugar e sentem-se.
4
00:00:13,888 --> 00:00:16,307
Muito obrigado por estarem aqui.
5
00:00:16,933 --> 00:00:19,269
Hoje é um dia muito especial.
6
00:00:19,352 --> 00:00:22,063
Vamos lá começar.
7
00:00:23,690 --> 00:00:27,110
- Quem é o aniversariante?
- Ninguém faz anos.
8
00:00:27,777 --> 00:00:31,031
Estamos aqui hoje
para me desejar boa sorte
9
00:00:31,197 --> 00:00:32,991
e mandar-me seguir o meu caminho.
10
00:00:33,074 --> 00:00:34,576
- Aonde vais?
- Eu...
11
00:00:35,994 --> 00:00:37,162
Vou fazer a transição.
12
00:00:37,245 --> 00:00:39,581
Vais fazer a cirurgia para mudar de sexo?
13
00:00:39,873 --> 00:00:41,082
Que corajoso, Max!
14
00:00:41,166 --> 00:00:42,292
Tu és uma mulher.
15
00:00:43,376 --> 00:00:46,546
- Parem, não é... Parem!
- Vais ficar fantástico.
16
00:00:47,839 --> 00:00:49,758
Vou fazer a transição para outro trabalho.
17
00:00:51,634 --> 00:00:52,634
Agora, sou escritor.
18
00:00:53,595 --> 00:00:56,806
Eu e o Ethan Turner vamos escrever
o segundo livro do rapaz-garanhão.
19
00:00:57,057 --> 00:00:58,475
Tipo, vais embora?
20
00:00:58,933 --> 00:01:01,519
Sim, e sei que é muito repentino.
21
00:01:01,603 --> 00:01:05,607
Por isso, estou disposto a ficar
num cargo mais pequeno para ajudar.
22
00:01:05,690 --> 00:01:08,985
- Quero a Joanna Ableman e a Melissa Town.
- Eu quero o T. J. Kirtsman.
23
00:01:09,069 --> 00:01:10,236
Eu quero a Steph Gupta.
24
00:01:10,320 --> 00:01:12,572
Eu fico com a Gupta.
Eu encontrei-a para o Max.
25
00:01:12,655 --> 00:01:16,951
- Dou-me bem com ela. Saímos na sexta.
- Acalmem-se!
26
00:01:17,035 --> 00:01:18,035
Calma.
27
00:01:20,205 --> 00:01:21,206
Isto foi...
28
00:01:22,582 --> 00:01:23,582
Tipo...
29
00:01:24,042 --> 00:01:26,377
Demorei 15 anos a construir
aquela lista de cliente.
30
00:01:27,629 --> 00:01:30,757
Sinto que a minha carreira
se foi embora com eles, entendes?
31
00:01:30,840 --> 00:01:31,840
Max...
32
00:01:33,551 --> 00:01:35,929
- Eu despedi-me para ser escritora.
- A sério?
33
00:01:36,304 --> 00:01:37,931
Céus. Tinha 24 anos.
34
00:01:38,014 --> 00:01:39,808
Fazia processamento de dados.
35
00:01:39,891 --> 00:01:42,936
Algures no meu armário
está um romance que não foi publicado
36
00:01:43,019 --> 00:01:46,356
sobre uma mulher
que faz processamento de dados, de dia.
37
00:01:47,816 --> 00:01:50,485
- E à noite...
- Sofre de depressão.
38
00:01:51,611 --> 00:01:52,946
Continuando... Céus.
39
00:01:53,321 --> 00:01:54,364
Que bom para ti.
40
00:01:54,614 --> 00:01:55,824
Tenho de te felicitar.
41
00:01:55,907 --> 00:01:58,493
Não há muitas pessoas de 40 anos
42
00:01:58,576 --> 00:02:00,954
que abdicariam de tudo
43
00:02:01,121 --> 00:02:04,415
para recomeçar do zero,
poucas pessoas são capazes de o fazer.
44
00:02:04,916 --> 00:02:05,916
Parabéns.
45
00:02:07,585 --> 00:02:08,585
Bolas.
46
00:02:19,222 --> 00:02:21,432
É um alívio
o facto de o Jon saber de tudo.
47
00:02:21,683 --> 00:02:25,728
- Estava a pensar em contarmos a todos.
- Acho que é boa ideia.
48
00:02:26,980 --> 00:02:31,651
Mas uma pequena parte de ti preocupa-se
que, assim que contarmos a todos,
49
00:02:32,861 --> 00:02:35,155
deixe de ser divertido?
- Não digas isso.
50
00:02:35,238 --> 00:02:38,324
Acho que vamos contar a todos
e vai ser melhor do que antes.
51
00:02:40,285 --> 00:02:41,285
Somos um casal.
52
00:02:42,328 --> 00:02:43,580
Ele não me ouviu.
53
00:02:43,705 --> 00:02:44,789
- Não.
- Foi divertido.
54
00:02:45,999 --> 00:02:46,999
Tens razão.
55
00:02:48,126 --> 00:02:49,126
Então...
56
00:02:50,420 --> 00:02:53,339
A quem devemos contar primeiro?
57
00:02:58,845 --> 00:02:59,971
E não te importas?
58
00:03:08,646 --> 00:03:09,981
Algo deste género?
59
00:03:13,735 --> 00:03:14,903
Sim, está ótimo.
60
00:03:14,986 --> 00:03:16,112
Excelente.
61
00:03:16,362 --> 00:03:17,655
Estava a pensar
62
00:03:17,739 --> 00:03:20,783
que em vez de "o príncipe Juba Espessa
galopou até ao celeiro",
63
00:03:20,950 --> 00:03:22,952
escrevíamos algo tipo...
64
00:03:24,329 --> 00:03:27,749
... "retumbou até ao celeiro",
é mais sugestivo e intenso.
65
00:03:28,333 --> 00:03:30,919
Nesta altura do processo,
66
00:03:31,169 --> 00:03:34,380
devemos focar-nos mais na história
e menos nos verbos.
67
00:03:34,464 --> 00:03:37,300
Claro, concordo.
Completamente. História, não verbos.
68
00:03:37,383 --> 00:03:39,636
É isso mesmo. História, não verbos.
69
00:03:42,013 --> 00:03:46,684
Mas queres experimentar
escrever "retumbou"?
70
00:03:48,061 --> 00:03:50,730
Só para veres como fica
com as outras palavras.
71
00:03:50,813 --> 00:03:52,357
Estás a falar a sério?
72
00:03:52,607 --> 00:03:54,317
Tens razão.
73
00:03:55,318 --> 00:03:57,195
Tens razão. Temos de desempatar.
74
00:03:57,278 --> 00:03:58,278
Alan!
75
00:03:58,321 --> 00:03:59,572
Precisamos de ti.
76
00:04:03,534 --> 00:04:04,827
Vá lá! Porquê?
77
00:04:05,036 --> 00:04:06,371
Treino T90X.
78
00:04:06,913 --> 00:04:08,665
Vejam só os abdominais à Paul Ryan.
79
00:04:09,123 --> 00:04:12,126
- Digam lá.
- "Retumbou" ou "galopou"?
80
00:04:13,253 --> 00:04:14,253
Pode ser ambos?
81
00:04:15,380 --> 00:04:16,381
Talvez sim.
82
00:04:18,299 --> 00:04:19,467
"O Príncipe Juba Espessa
83
00:04:19,550 --> 00:04:22,887
galopou retumbantemente até ao celeiro."
Gostas, Ethan?
84
00:04:22,971 --> 00:04:24,472
Não, não gosto de nada disto.
85
00:04:24,555 --> 00:04:25,974
Retumbou ele, irritadamente.
86
00:04:27,141 --> 00:04:30,478
Uma forma de fazer isto mais rápido
seria dividir os capítulos.
87
00:04:31,020 --> 00:04:33,982
- Tipo, trabalharmos separados?
- Sim.
88
00:04:34,691 --> 00:04:36,317
Não sei como é que isso...
89
00:04:36,776 --> 00:04:39,153
Seria complicado, certo? Como é que...?
90
00:04:39,237 --> 00:04:42,323
Sabes que mais? Devíamos discutir isso.
91
00:04:42,407 --> 00:04:45,576
Temos uma ideia geral,
logo, uma forma de dividir os capítulos
92
00:04:45,660 --> 00:04:48,538
é eu fazer os ímpares e tu os pares.
93
00:04:48,663 --> 00:04:50,999
- Depois, juntamos as ideias.
- Talvez resulte.
94
00:04:52,208 --> 00:04:53,584
Os ímpares são fáceis.
95
00:04:54,127 --> 00:04:57,297
Então, escrevemo-los separadamente,
é isso?
96
00:04:57,588 --> 00:04:58,673
E depois...
97
00:04:59,465 --> 00:05:01,801
... juntamo-los
e fazemos a revisão juntos?
98
00:05:01,884 --> 00:05:02,927
Exatamente.
99
00:05:03,636 --> 00:05:05,096
Temos um plano, rapazes.
100
00:05:05,179 --> 00:05:06,764
Vejam só, estamos a conseguir.
101
00:05:06,848 --> 00:05:09,058
Estás a transpirar
para cima do teclado, Alan.
102
00:05:09,309 --> 00:05:10,309
Então, não...
103
00:05:10,476 --> 00:05:12,437
Estou lá dentro, se precisarem de ajuda.
104
00:05:17,775 --> 00:05:18,775
- Olá.
- Olá.
105
00:05:19,777 --> 00:05:20,611
- Olá.
- Olá.
106
00:05:20,695 --> 00:05:22,196
- É bom ver-te.
- Igualmente.
107
00:05:22,280 --> 00:05:23,531
Como estás?
108
00:05:23,781 --> 00:05:24,907
Estou bem.
109
00:05:24,991 --> 00:05:25,991
- Ainda bem.
- Sim.
110
00:05:26,326 --> 00:05:27,327
Ainda bem.
111
00:05:28,244 --> 00:05:31,497
- Quando vais embora da cidade?
- Vou-me embora a seguir.
112
00:05:31,581 --> 00:05:32,915
Evito o trânsito das férias.
113
00:05:32,999 --> 00:05:35,293
- Manda cumprimentos aos teus pais.
- Está bem.
114
00:05:35,585 --> 00:05:37,211
Eles vão ficar contentes.
115
00:05:37,420 --> 00:05:38,420
Ainda bem.
116
00:05:38,546 --> 00:05:39,546
Ainda bem.
117
00:05:39,714 --> 00:05:40,714
Escuta.
118
00:05:41,049 --> 00:05:42,884
Eu sei que tenho sido...
119
00:05:43,259 --> 00:05:46,429
... uma espécie de desastre, ultimamente.
120
00:05:46,554 --> 00:05:47,764
Não tinha reparado.
121
00:05:48,014 --> 00:05:53,728
Este ano foi muito intenso para mim,
basicamente foi caótico a nível emocional.
122
00:05:53,895 --> 00:05:55,146
Sim.
123
00:05:55,772 --> 00:05:58,483
Por isso é que isto nunca resultaria.
124
00:05:58,566 --> 00:05:59,566
Exato.
125
00:05:59,609 --> 00:06:01,652
Sem dúvida. É uma das razões.
126
00:06:02,278 --> 00:06:04,280
- Uma das muitas razões.
- Sim.
127
00:06:04,364 --> 00:06:06,783
- Eu saí agora de uma relação.
- Certo.
128
00:06:06,866 --> 00:06:10,787
Por isso, não preciso mesmo
de começar já outra relação.
129
00:06:10,912 --> 00:06:14,499
Claro, sem dúvida.
E eu também, por isso, compreendo.
130
00:06:14,582 --> 00:06:15,833
- Sim.
- Eu entendo.
131
00:06:15,917 --> 00:06:18,628
Sim, acabaste de te divorciar,
por amor de Deus.
132
00:06:18,711 --> 00:06:19,712
Certo.
133
00:06:19,921 --> 00:06:21,672
A tinta ainda nem secou.
134
00:06:23,841 --> 00:06:26,302
Tipo, que estamos a fazer?
135
00:06:28,888 --> 00:06:31,099
Tipo, não faço ideia.
136
00:06:31,724 --> 00:06:32,600
Podes crer.
137
00:06:32,683 --> 00:06:33,768
Tipo, nem eu.
138
00:06:34,477 --> 00:06:35,770
Tipo, toma uma decisão.
139
00:06:35,895 --> 00:06:37,814
Tipo, só devemos ter uma oportunidade.
140
00:06:37,897 --> 00:06:38,731
Sim.
141
00:06:38,815 --> 00:06:41,150
Tipo, metade da nossa vida já era.
142
00:06:41,401 --> 00:06:44,404
- Tipo, vamos morrer em breve.
- Tipo, eu sei.
143
00:06:45,029 --> 00:06:46,072
Então...
144
00:06:47,407 --> 00:06:48,407
Porque não?
145
00:07:01,629 --> 00:07:02,922
Tipo, estou esfomeado.
146
00:07:05,425 --> 00:07:08,219
- Tipo, vamos pedir tarte ou assim.
- Sim.
147
00:07:31,242 --> 00:07:32,242
Olá.
148
00:07:33,161 --> 00:07:34,161
Tudo bem?
149
00:07:36,289 --> 00:07:37,582
Com licença.
150
00:08:07,612 --> 00:08:09,030
Força! Avancem!
151
00:08:09,113 --> 00:08:10,573
- Charlie!
- Força, avancem!
152
00:08:10,656 --> 00:08:11,699
- Força!
- Charlie!
153
00:08:13,409 --> 00:08:15,828
Charlie, preciso de falar contigo.
154
00:08:16,245 --> 00:08:17,245
Foda-se.
155
00:08:17,955 --> 00:08:20,416
- Que queres? São os playoffs.
- É rápido.
156
00:08:20,708 --> 00:08:22,001
Entra, Rodney.
157
00:08:22,335 --> 00:08:23,335
Rodney, Sam.
158
00:08:26,589 --> 00:08:27,589
Que queres?
159
00:08:27,673 --> 00:08:30,009
Lembras-te
quando estávamos a tentar ter um filho?
160
00:08:30,092 --> 00:08:31,093
Sim.
161
00:08:41,187 --> 00:08:42,021
Olá.
162
00:08:42,104 --> 00:08:43,104
Tudo bem?
163
00:08:43,981 --> 00:08:46,692
Preciso de falar contigo.
Podemos encontrar-nos?
164
00:08:46,859 --> 00:08:49,612
- Não podes dizer ao telemóvel?
- É melhor ser pessoalmente.
165
00:08:49,695 --> 00:08:50,863
Não quero...
166
00:08:51,197 --> 00:08:53,574
- Quero ser sincero...
- Desembucha.
167
00:08:54,075 --> 00:08:55,910
- Diz lá.
- Lisa Turner.
168
00:08:56,410 --> 00:08:57,411
Está bem.
169
00:08:58,746 --> 00:09:00,081
Eu e a Sam estamos juntos.
170
00:09:00,164 --> 00:09:04,460
Parabéns. Que me importa isso?
Espero que vivam felizes para sempre.
171
00:09:04,544 --> 00:09:08,047
É a última coisa do mundo que me importa,
percebeste? Adeus.
172
00:09:11,634 --> 00:09:12,634
Isto foi fácil.
173
00:09:16,639 --> 00:09:17,807
Estás demasiado perto.
174
00:09:18,599 --> 00:09:19,599
Desculpa.
175
00:09:20,351 --> 00:09:22,770
Vou ver o Felix, hoje?
176
00:09:22,853 --> 00:09:25,606
O doutor está em cirurgia,
mas entrego-lhe o seu ficheiro.
177
00:09:25,815 --> 00:09:26,649
Está bem.
178
00:09:26,732 --> 00:09:30,027
- Obrigada.
- Só um segundo. Estou a tentar encontrar.
179
00:09:32,947 --> 00:09:34,991
Há aí alguma coisa, certo?
180
00:09:36,325 --> 00:09:37,702
Sim, aqui está.
181
00:09:38,077 --> 00:09:39,954
Está aqui o saco vitelino.
182
00:09:40,371 --> 00:09:41,371
Parece-me bem.
183
00:09:41,956 --> 00:09:42,956
Meu Deus.
184
00:09:43,624 --> 00:09:45,626
Fizemos um saco vitelino.
185
00:09:49,213 --> 00:09:50,381
É de loucos.
186
00:09:51,299 --> 00:09:52,299
Pelo menos...
187
00:09:52,633 --> 00:09:53,884
... isto é uma coisa boa.
188
00:09:54,635 --> 00:09:57,972
Desculpa ter insistido no casamento.
189
00:09:58,055 --> 00:10:00,016
Não importa se nos casamos.
190
00:10:00,099 --> 00:10:02,351
- Mas eu acho que quero casar.
- A sério?
191
00:10:02,893 --> 00:10:03,893
Boa.
192
00:10:04,061 --> 00:10:05,061
Eu também.
193
00:10:07,148 --> 00:10:11,444
Está grávida de seis semanas e um dia.
194
00:10:11,569 --> 00:10:13,988
- Certo.
- É fantástico.
195
00:10:14,071 --> 00:10:15,781
Conseguem calcular à semana?
196
00:10:15,990 --> 00:10:17,408
Sim, até mesmo ao dia.
197
00:10:20,411 --> 00:10:22,663
Não há margem de erro?
198
00:10:23,039 --> 00:10:24,039
Não.
199
00:10:26,667 --> 00:10:28,586
Vai voltar cá daqui a umas semanas
200
00:10:28,669 --> 00:10:31,172
e o Dr. Fosenheim
vai verificar o batimento cardíaco.
201
00:10:31,255 --> 00:10:33,341
Aí é que saberemos se está mesmo tudo bem.
202
00:10:34,175 --> 00:10:35,009
- Está bem?
- Sim.
203
00:10:35,092 --> 00:10:36,802
- Pronto.
- Muito obrigada.
204
00:10:39,347 --> 00:10:40,347
- Pronto.
- Sim.
205
00:10:42,475 --> 00:10:45,895
CHARLIE FORA O DIA TODO
ARMAZÉM, ETHAN
206
00:10:46,437 --> 00:10:47,437
Foda-se.
207
00:10:51,651 --> 00:10:52,651
Não.
208
00:10:57,323 --> 00:10:58,908
Não quero ser uma avó normal.
209
00:10:58,991 --> 00:11:00,826
Quero ser uma avó encantadora.
210
00:11:01,619 --> 00:11:02,870
Quero que ele me chame...
211
00:11:02,953 --> 00:11:03,788
Charlie?
212
00:11:03,871 --> 00:11:05,665
- Quero que ele me chame...
- Olá.
213
00:11:05,748 --> 00:11:06,748
Lisa...
214
00:11:07,124 --> 00:11:11,087
... diz "olá" à avó encantadora e ao avô.
215
00:11:11,837 --> 00:11:12,672
Olá.
216
00:11:12,797 --> 00:11:14,465
É um prazer conhecer-vos.
217
00:11:14,674 --> 00:11:16,759
Céus, ela é tão bonita.
218
00:11:19,595 --> 00:11:21,972
- Tenho de ir andando.
- Claro, desculpa.
219
00:11:22,223 --> 00:11:24,350
Já vos ligo de volta. Até já.
220
00:11:24,558 --> 00:11:25,851
- Desculpa.
- Não faz mal.
221
00:11:25,976 --> 00:11:28,187
- Estou entusiasmado!
- Também eu.
222
00:11:28,354 --> 00:11:30,022
Não sei como te dizer isto.
223
00:11:30,147 --> 00:11:31,315
Isto é uma merda.
224
00:11:31,857 --> 00:11:35,152
Muito bem. O bebé não é...
225
00:11:35,778 --> 00:11:36,821
O bebé não é teu.
226
00:11:39,323 --> 00:11:40,658
A sério.
227
00:11:42,034 --> 00:11:43,034
O quê?
228
00:11:43,369 --> 00:11:44,578
Lamento imenso.
229
00:11:44,829 --> 00:11:45,913
Lamento muito.
230
00:11:46,539 --> 00:11:47,539
Aconteceu.
231
00:11:47,873 --> 00:11:48,708
E...
232
00:11:48,874 --> 00:11:50,334
Foi só uma vez.
233
00:11:50,418 --> 00:11:51,585
- De quem é?
- Bom...
234
00:11:51,877 --> 00:11:52,877
Que se foda.
235
00:11:53,087 --> 00:11:53,921
Não quero saber.
236
00:11:54,046 --> 00:11:55,297
Que se foda e tu também.
237
00:11:55,381 --> 00:11:56,507
- Charlie.
- Não.
238
00:11:59,719 --> 00:12:00,970
Sabes o que é pior?
239
00:12:01,637 --> 00:12:02,637
Nós perdemos.
240
00:12:03,013 --> 00:12:04,306
Estamos fora dos playoffs.
241
00:12:06,767 --> 00:12:08,811
Vim o mais rápido possível. Que se passa?
242
00:12:09,645 --> 00:12:10,813
Conto-te lá dentro.
243
00:12:11,272 --> 00:12:12,106
Obrigada.
244
00:12:12,273 --> 00:12:13,273
De nada.
245
00:12:15,151 --> 00:12:16,360
Muito bem.
246
00:12:17,319 --> 00:12:22,241
Promete-me que não ficas chocada
quando te contar isto.
247
00:12:22,408 --> 00:12:23,993
- Prometes?
- Sim, claro.
248
00:12:26,454 --> 00:12:27,454
Estou grávida.
249
00:12:29,915 --> 00:12:30,915
Interessante.
250
00:12:32,126 --> 00:12:33,294
O bebé é do Ethan.
251
00:12:37,089 --> 00:12:38,089
Fixe.
252
00:12:39,216 --> 00:12:41,761
- Posso perguntar o que se passou?
- Sim.
253
00:12:43,596 --> 00:12:46,098
Estávamos a esvaziar o armazém...
254
00:12:47,349 --> 00:12:49,351
... e uma coisa levou à outra.
255
00:12:49,435 --> 00:12:51,771
Como assim "uma coisa levou à outra"?
256
00:12:51,937 --> 00:12:52,938
No armazém?
257
00:12:53,189 --> 00:12:55,316
Não faço ideia, não sei.
258
00:12:56,275 --> 00:12:57,485
Sentiamo-nos nostálgicos.
259
00:12:57,568 --> 00:13:00,654
O Ethan pôs a tocar Farside
e estávamos a beber vinho.
260
00:13:00,738 --> 00:13:03,199
Depois, não sei como aconteceu.
261
00:13:03,449 --> 00:13:05,576
É evidente que foi um erro.
262
00:13:05,659 --> 00:13:09,121
Tentámos ter um bebé juntos durante anos
263
00:13:09,371 --> 00:13:10,539
e não conseguimos.
264
00:13:10,790 --> 00:13:13,250
E cometemos um único erro. Uma única vez.
265
00:13:13,584 --> 00:13:15,669
E aconteceu.
266
00:13:19,173 --> 00:13:20,841
Então, fizeste sexo no armazém?
267
00:13:20,925 --> 00:13:24,386
Porque estás tão focada
na parte do armazém da história?
268
00:13:24,470 --> 00:13:25,930
- Isso é um sim?
- Sim.
269
00:13:26,889 --> 00:13:28,974
Fizemos sexo no armazém.
270
00:13:29,558 --> 00:13:30,558
E...
271
00:13:31,268 --> 00:13:32,520
... agora, estou grávida.
272
00:13:34,438 --> 00:13:35,523
Parabéns.
273
00:13:35,648 --> 00:13:38,150
Não, nada de parabéns.
274
00:13:38,234 --> 00:13:39,068
- Porquê?
- Não.
275
00:13:39,151 --> 00:13:41,403
Desejas isto há dez anos.
276
00:13:41,487 --> 00:13:45,658
De que estás a falar?
É a maior confusão da minha vida inteira!
277
00:13:45,741 --> 00:13:47,785
- Então, não queres estar grávida?
- O quê?
278
00:13:48,661 --> 00:13:50,830
Como és capaz de dizer isso?
Claro que quero.
279
00:13:51,539 --> 00:13:55,376
Isto é, literalmente,
o que sempre quis nos últimos dez anos.
280
00:13:55,459 --> 00:13:59,088
- Então, parabéns!
- Não, é demasiado cedo para isso.
281
00:13:59,213 --> 00:14:02,383
Uma em três gravidezes nesta fase
acaba num aborto.
282
00:14:02,466 --> 00:14:05,386
Ainda não ouvimos o batimento cardíaco.
283
00:14:05,469 --> 00:14:07,596
Então, vamos esperar que ouças!
284
00:14:07,680 --> 00:14:12,560
Ai sim? Depois, ficarei ligada para sempre
a um tipo que me traiu no casamento.
285
00:14:12,643 --> 00:14:15,729
É isso mesmo, Marianne.
Toda a gente sai a ganhar.
286
00:14:16,981 --> 00:14:19,400
- Contaste ao Ethan?
- Não lhe vou contar.
287
00:14:20,943 --> 00:14:22,194
Isso é absurdo.
288
00:14:24,613 --> 00:14:27,116
Tenho de descobrir se esta gravidez...
289
00:14:27,908 --> 00:14:29,660
... é mesmo real, entendes?
290
00:14:31,203 --> 00:14:32,203
Quer dizer...
291
00:14:33,664 --> 00:14:36,792
Já tive tantas desilusões e eu...
292
00:14:39,545 --> 00:14:40,713
Não sei.
293
00:14:41,213 --> 00:14:45,926
Não lhe quero contar e não ser real
e ele voltar à minha vida.
294
00:14:46,927 --> 00:14:47,761
Eu percebo.
295
00:14:47,928 --> 00:14:49,221
Percebo mesmo.
296
00:14:49,555 --> 00:14:50,555
Eu entendo.
297
00:14:53,017 --> 00:14:54,017
Meu Deus.
298
00:14:54,226 --> 00:14:55,226
Que foi?
299
00:14:56,896 --> 00:14:59,732
- Acreditas na reencarnação?
- A sério?
300
00:15:03,277 --> 00:15:04,278
É possível.
301
00:15:05,529 --> 00:15:06,780
E se este bebé...
302
00:15:08,449 --> 00:15:12,036
... que tens na barriga
é o Tag a renascer?
303
00:15:14,872 --> 00:15:15,872
O quê?
304
00:15:16,916 --> 00:15:18,250
Que pensamento engraçado.
305
00:15:51,951 --> 00:15:54,745
É melhor
que o ovo esteja à temperatura ambiente.
306
00:15:54,828 --> 00:15:56,789
Ao mesmo tempo, vou adicionar...
307
00:16:24,900 --> 00:16:25,900
Meu Deus!
308
00:16:27,027 --> 00:16:28,027
Querido.
309
00:16:28,862 --> 00:16:31,448
E, agora, a letra "Q" não...
310
00:16:31,865 --> 00:16:35,077
Está a ver como fica presa?
Não salta e ela devia...
311
00:16:35,411 --> 00:16:37,329
- A tecla não...
- Devia escrever.
312
00:16:37,413 --> 00:16:38,998
Vou afastar-me e deixá-lo...
313
00:16:39,081 --> 00:16:40,207
Não tem de... Está bem.
314
00:16:40,290 --> 00:16:43,502
Ou quer ir e voltar e eu...
Se ficar aqui durante algum tempo.
315
00:16:43,627 --> 00:16:44,627
Já está.
316
00:16:44,712 --> 00:16:46,005
- Já está?
- Sim.
317
00:16:46,088 --> 00:16:48,590
Sabe alguma coisa de ciência e fantasia?
318
00:16:48,674 --> 00:16:50,801
Fantasia é tipo o meu mundo.
319
00:16:50,884 --> 00:16:52,469
Sente-se aí.
320
00:16:52,594 --> 00:16:54,346
Bom, sim. o Rei Costas Fortes é...
321
00:16:54,430 --> 00:16:56,849
É o ponto central da história.
Experimente...
322
00:16:58,100 --> 00:16:59,101
... "triunfantemente".
323
00:16:59,184 --> 00:17:01,103
Não, certo? Não parece mesmo.
324
00:17:01,186 --> 00:17:03,063
- Pois não.
- Ela não reagiria a isso.
325
00:17:03,230 --> 00:17:04,648
"O peito da princesa..."
326
00:17:04,773 --> 00:17:08,318
Ainda não é preciso ser explícito.
As metáforas são boas.
327
00:17:08,402 --> 00:17:09,403
Discordo, mas...
328
00:17:09,486 --> 00:17:12,614
- Não podes passar logo a...
- Não há paixão entre eles!
329
00:17:12,698 --> 00:17:14,658
- Tem de...
- Sabes que não há paixão.
330
00:17:14,742 --> 00:17:18,579
É esse o objetivo do reino!
Agora, são apenas cavalos a foder!
331
00:17:18,662 --> 00:17:21,874
- Boa sorte para escrever um livro!
- Eu vou ter mesmo sorte!
332
00:17:22,041 --> 00:17:23,041
Obrigado.
333
00:17:28,047 --> 00:17:29,423
4 DE JULHO, SAM E ETHAN
334
00:17:29,506 --> 00:17:30,506
"Connosco?"
335
00:17:31,008 --> 00:17:33,552
A Sam e o Ethan juntos? Estão juntos?
336
00:17:33,802 --> 00:17:36,346
"Celebra o 4 de Julho connosco.
337
00:17:36,430 --> 00:17:37,765
Queremos muito ver-te.
338
00:17:38,015 --> 00:17:39,808
Beijinhos, Sam e Ethan."
339
00:17:39,892 --> 00:17:40,892
Isto é revoltante.
340
00:17:40,934 --> 00:17:42,478
É inconcebível.
341
00:17:42,561 --> 00:17:45,397
- Sabias que eles andavam?
- Não, falo imenso com a Sam
342
00:17:45,481 --> 00:17:47,941
e ela não me disse
que andava com o Ethan.
343
00:17:48,233 --> 00:17:50,235
É uma grande porcaria.
344
00:17:50,444 --> 00:17:52,905
Quero pensar
na independência da nossa nação
345
00:17:52,988 --> 00:17:56,450
e não na roupa interior
da Sam e do Ethan junta.
346
00:17:56,533 --> 00:18:00,037
Que nojo, Nick.
Não ponhas essas imagens na minha cabeça.
347
00:18:00,120 --> 00:18:01,955
- Não quero ver.
- Desculpa.
348
00:18:02,039 --> 00:18:03,832
Vais ver, porque temos de ir.
349
00:18:03,957 --> 00:18:04,957
A sério?
350
00:18:19,848 --> 00:18:22,059
- Qual é o plano?
- Porquê o biquíni de ganga?
351
00:18:22,142 --> 00:18:24,228
- Tens outra muda de roupa?
- É um jean-kini.
352
00:18:24,311 --> 00:18:26,021
É suposto ser menos desconfortável.
353
00:18:26,105 --> 00:18:28,440
- Calma.
- Estás a tornar mais constrangedor.
354
00:18:28,524 --> 00:18:32,069
- Qual é o plano?
- Temos de ser muito casuais, esta noite.
355
00:18:32,152 --> 00:18:32,986
Muito casuais.
356
00:18:33,070 --> 00:18:34,363
Eu sou supercasual.
357
00:18:34,655 --> 00:18:37,366
Sou mais do que casualíssimo.
358
00:18:37,533 --> 00:18:41,578
Vá lá, concentrem-se.
Estive a treinar uma expressão relaxada.
359
00:18:43,080 --> 00:18:44,080
Tipo...
360
00:18:46,792 --> 00:18:48,627
A sério? Vocês namoram?
361
00:18:49,503 --> 00:18:52,297
Fixe. Por mim, tudo bem.
Agora, vocês namoram?
362
00:18:52,381 --> 00:18:55,134
Porque não usas a expressão
que tinhas antes dessa?
363
00:18:55,217 --> 00:18:58,679
- Não me lembro qual era. Mostra-me.
- Está bem. Assim.
364
00:18:59,680 --> 00:19:01,515
- Não.
- Essa é a minha cara normal?
365
00:19:01,598 --> 00:19:04,059
- Não se parece comigo.
- Agora tenho a cara estranha.
366
00:19:06,812 --> 00:19:08,856
- Que cara é essa?
- Estou a ser casual.
367
00:19:08,939 --> 00:19:13,152
- Não é casual. Que cara é essa?
- Não sei, já nenhuma expressão é natural.
368
00:19:13,235 --> 00:19:14,695
Não sei que fazer com o maxilar!
369
00:19:14,778 --> 00:19:18,115
Se não nos lembramos das nossas caras,
temos de nos ir embora.
370
00:19:18,198 --> 00:19:20,075
- Olá.
- Olá.
371
00:19:20,200 --> 00:19:21,076
- Olá.
- Olá.
372
00:19:21,160 --> 00:19:22,452
- Entrem.
- Olá.
373
00:19:22,536 --> 00:19:24,288
É tão bom ver-vos.
374
00:19:24,371 --> 00:19:25,747
- Que caixa grande.
- É mesmo.
375
00:19:25,831 --> 00:19:26,874
Olá.
376
00:19:27,666 --> 00:19:29,001
Como está a correr a escrita?
377
00:19:29,084 --> 00:19:32,880
Eu acabei os primeiros dois capítulos.
Vou enviar-tos, são 65 páginas.
378
00:19:34,256 --> 00:19:35,132
São 65 páginas?
379
00:19:35,215 --> 00:19:38,010
- Dois capítulos em 65 páginas?
- Sim, mas não te preocupes.
380
00:19:38,093 --> 00:19:40,053
São apenas rascunhos.
381
00:19:40,137 --> 00:19:42,431
Vão precisar de ser muito editados.
382
00:19:42,556 --> 00:19:44,141
Pois, claro.
383
00:19:44,266 --> 00:19:47,728
Também fiz isso,
escrevi entre 70 a 100 páginas.
384
00:19:47,895 --> 00:19:49,354
- É metade de um livro.
- Sim.
385
00:19:50,439 --> 00:19:53,525
- São apenas rascunhos.
- Sim, claro.
386
00:19:53,609 --> 00:19:56,778
- Mas são muitas páginas.
- Ainda bem.
387
00:19:56,862 --> 00:19:59,156
Estou a divertir-me imenso.
388
00:19:59,990 --> 00:20:00,990
Adoro escrever.
389
00:20:02,534 --> 00:20:03,534
Ainda bem.
390
00:20:09,041 --> 00:20:11,335
Não devíamos ter vindo, foi má ideia.
391
00:20:14,463 --> 00:20:15,463
Então...
392
00:20:15,505 --> 00:20:16,506
Pessoal...
393
00:20:17,841 --> 00:20:20,344
... quem quer saber
o que há na caixa do Nick?
394
00:20:20,427 --> 00:20:21,803
- Eu quero.
- Eu.
395
00:20:21,887 --> 00:20:23,388
- Todos queremos.
- E eu.
396
00:20:24,056 --> 00:20:24,890
Muito bem.
397
00:20:24,973 --> 00:20:26,767
São foguetes.
398
00:20:26,850 --> 00:20:29,311
Merda! Não acredito.
399
00:20:30,395 --> 00:20:34,858
Tenho de esclarecer isto: não podemos
lançar foguetes ilegais no meu quintal.
400
00:20:34,942 --> 00:20:36,026
És polícia?
401
00:20:36,818 --> 00:20:38,528
Não, apenas a dona da casa.
402
00:20:44,660 --> 00:20:47,412
Podes trazer os pratos
para os hambúrgueres, querida?
403
00:20:57,631 --> 00:20:58,757
Desculpem.
404
00:20:59,716 --> 00:21:00,716
Muito bem.
405
00:21:01,468 --> 00:21:02,468
Pronto.
406
00:21:03,345 --> 00:21:04,388
Sabem que mais?
407
00:21:04,930 --> 00:21:07,182
- Vamos fazer isto.
- Não.
408
00:21:07,266 --> 00:21:08,892
Temos de fazer isto.
409
00:21:08,976 --> 00:21:09,976
É melhor não.
410
00:21:10,018 --> 00:21:12,020
- Digam o que tiverem a dizer.
- Não digam.
411
00:21:12,104 --> 00:21:15,315
- Deitem tudo cá para fora.
- Querida!
412
00:21:15,399 --> 00:21:17,693
- Para de dizer isso!
- Céus! Para com isso.
413
00:21:17,776 --> 00:21:19,194
- Não consigo.
- Voltou a dizer.
414
00:21:19,278 --> 00:21:20,404
Não digas "querida".
415
00:21:20,487 --> 00:21:23,573
Escuta, temos de nos sentir à vontade,
se vamos namorar.
416
00:21:24,157 --> 00:21:25,157
Namorar.
417
00:21:25,242 --> 00:21:27,869
E vocês também têm de se sentir à vontade.
418
00:21:27,953 --> 00:21:29,788
Por isso, digam o que quiserem.
419
00:21:30,289 --> 00:21:31,498
Começa tu, Max.
420
00:21:31,581 --> 00:21:34,001
Porquê? Não. Não quero falar sobre isto.
421
00:21:34,084 --> 00:21:36,128
Não me sinto à vontade com vocês.
422
00:21:37,546 --> 00:21:38,546
Com o facto de...
423
00:21:39,548 --> 00:21:40,966
E eu não quero...
424
00:21:42,009 --> 00:21:43,009
... dizê-lo.
425
00:21:45,512 --> 00:21:46,513
Não faz mal.
426
00:21:46,596 --> 00:21:47,889
Nick, é a tua vez.
427
00:21:48,015 --> 00:21:50,183
Não gostei
quando ele tocou nas tuas costas.
428
00:21:50,267 --> 00:21:51,435
- Nem eu.
- Certo.
429
00:21:52,352 --> 00:21:56,273
É justo.
E se ele começar por me tocar no braço?
430
00:21:56,356 --> 00:21:57,356
Pode ser?
431
00:21:58,066 --> 00:22:00,277
- Não gosto disso.
- Para.
432
00:22:00,652 --> 00:22:01,486
Que se passa?
433
00:22:01,570 --> 00:22:03,196
- Está a avançar.
- Não. Céus.
434
00:22:03,280 --> 00:22:05,198
- Não! Porquê?
- Conseguem aguentar?
435
00:22:05,282 --> 00:22:06,867
Os vossos corpos estão a tocar-se!
436
00:22:06,950 --> 00:22:08,035
Que se passa?
437
00:22:08,118 --> 00:22:10,120
- Tens os olhos fechados?
- Não tem piada.
438
00:22:10,871 --> 00:22:12,539
A sério, não tem piada.
439
00:22:14,916 --> 00:22:16,043
Estás a falar a sério?
440
00:22:17,336 --> 00:22:21,465
Vocês tiveram uma relação destrutiva
e desonesta desde a faculdade
441
00:22:22,215 --> 00:22:24,593
e nós temos de aceitar isto?
442
00:22:27,304 --> 00:22:30,015
Estamos a tentar fazer a coisa certa,
Marianne.
443
00:22:30,098 --> 00:22:31,224
E a Lisa?
444
00:22:31,350 --> 00:22:32,642
Eu já lhe contei.
445
00:22:32,726 --> 00:22:34,144
Ela não ficou chateada.
446
00:22:34,603 --> 00:22:36,980
Provavelmente,
não está chateada por minha causa.
447
00:22:40,400 --> 00:22:41,234
O quê?
448
00:22:41,318 --> 00:22:42,318
O quê?
449
00:22:43,945 --> 00:22:44,945
Quer dizer...
450
00:22:45,280 --> 00:22:47,783
Provavelmente, não está chateada...
451
00:22:48,533 --> 00:22:49,618
... porque anda comigo.
452
00:22:50,118 --> 00:22:51,118
Portanto...
453
00:22:53,663 --> 00:22:54,663
Exato.
454
00:22:55,207 --> 00:22:58,418
Se ela aqui estivesse,
também lhe chamava "querida".
455
00:23:02,589 --> 00:23:03,882
Não sabia disso.
456
00:23:05,801 --> 00:23:06,801
Pois.
457
00:23:09,096 --> 00:23:10,096
Agora, já sabes.
458
00:23:11,181 --> 00:23:13,308
- Ainda bem para ela.
- Sim.
459
00:23:13,392 --> 00:23:14,976
E para ti.
460
00:23:15,394 --> 00:23:16,978
- Isso é fantástico.
- Parabéns.
461
00:23:18,355 --> 00:23:19,355
Obrigado.
462
00:23:19,731 --> 00:23:22,692
Acredita em mim, Nick,
vocês não estão juntos.
463
00:23:25,487 --> 00:23:26,613
Sabes alguma coisa?
464
00:23:27,114 --> 00:23:28,990
Sabem que mais? Vou-me embora.
465
00:23:29,825 --> 00:23:31,660
Não vás embora, Marianne.
466
00:23:32,035 --> 00:23:34,871
- Marianne.
- Vamos falar sobre o assunto. Vá lá.
467
00:23:38,333 --> 00:23:39,333
Que estranho.
468
00:23:39,835 --> 00:23:42,254
Ainda está de luto, ela vai ficar bem.
469
00:23:44,423 --> 00:23:48,135
- Vamos lá lançar os foguetes.
- Isso mesmo.
470
00:23:48,301 --> 00:23:49,301
Vamos a isso.
471
00:23:50,554 --> 00:23:51,388
Muito bem.
472
00:23:51,471 --> 00:23:52,471
- Vamos lá.
- Fixe.
473
00:23:52,931 --> 00:23:55,642
Este mauzão chama-se...
474
00:23:56,184 --> 00:23:57,519
... "Entrada Forçada".
475
00:23:58,478 --> 00:23:59,478
Não quero isso.
476
00:24:01,398 --> 00:24:02,398
Muito bem.
477
00:24:02,941 --> 00:24:03,942
Vamos a isto.
478
00:24:06,403 --> 00:24:07,403
Vamos a isto.
479
00:24:10,073 --> 00:24:11,073
Que estranho.
480
00:24:11,658 --> 00:24:14,077
Já têm cerca de seis anos,
se calhar, não funcionam.
481
00:24:14,161 --> 00:24:15,745
- Não o vires para a cara.
- Não!
482
00:24:16,788 --> 00:24:21,251
Acalmem-se, não é nada de especial.
Deixem de ser tão coninhas.
483
00:24:21,334 --> 00:24:22,419
- Não.
- Está tudo bem.
484
00:24:22,502 --> 00:24:23,502
Meu Deus!
485
00:24:24,588 --> 00:24:25,588
Protejam-se!
486
00:24:26,548 --> 00:24:27,924
Meu Deus!
487
00:24:28,300 --> 00:24:29,718
É a minha cozinha!
488
00:24:30,343 --> 00:24:31,845
Devias ter fechado a porta.
489
00:24:37,142 --> 00:24:38,685
Mas que confusão.
490
00:24:40,228 --> 00:24:42,522
Isto não está a sair.
491
00:24:43,231 --> 00:24:47,027
Lamento muito
que a tua cozinha esteja destruída.
492
00:24:48,236 --> 00:24:49,236
Foi divertido.
493
00:24:49,613 --> 00:24:51,323
Muito divertido.
494
00:24:51,406 --> 00:24:54,493
Houve fogo-de-artifício cá dentro.
Isso é brutal.
495
00:24:54,951 --> 00:24:56,578
- Queres lançar mais?
- Não.
496
00:24:56,703 --> 00:24:57,996
Claro que não.
497
00:24:58,288 --> 00:25:00,499
Conseguimos. Assumimos a relação.
498
00:25:02,542 --> 00:25:04,794
- Não podemos voltar atrás.
- Sabes que mais?
499
00:25:11,927 --> 00:25:14,429
- Sinto-me muito mais leve.
- Eu também.
500
00:25:15,639 --> 00:25:16,639
Querida.
501
00:27:09,753 --> 00:27:11,671
Legendas: Ruben Oliveira
32426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.