All language subtitles for Excellensen1944Ekman1h37mbyNostromo EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,640 --> 00:00:53,640 Subtitles by Nostromo 2 00:02:56,360 --> 00:02:57,400 Come in 3 00:02:58,500 --> 00:03:01,440 Your Grace,His Excellency has asked for you 4 00:03:01,440 --> 00:03:02,880 the guests are already arriving 5 00:03:03,480 --> 00:03:04,840 Joseph, just leave me alone 6 00:03:05,320 --> 00:03:08,120 People will wonder why Your Grace is not already down 7 00:03:08,160 --> 00:03:10,320 Fortunately, the more distinguished guests have not yet arrived 8 00:03:10,320 --> 00:03:13,240 but in any case, Your Grace must hurry up, I'll call Mitzi 9 00:03:13,280 --> 00:03:14,280 I can't Josef 10 00:03:15,160 --> 00:03:16,480 I'm so tired of all this 11 00:03:17,440 --> 00:03:20,880 I know it by heart "Our distinguished master" 12 00:03:21,220 --> 00:03:22,620 "The traditions of the Empire" 13 00:03:23,920 --> 00:03:25,040 Oh,it makes me sick 14 00:03:25,100 --> 00:03:27,640 Think of what day it is,Your Grace 15 00:03:28,080 --> 00:03:30,640 That His Excellency turns 60 years old 16 00:03:31,900 --> 00:03:34,080 I'm thinking about our time, Josef 17 00:03:34,380 --> 00:03:35,560 That's more important 18 00:03:35,620 --> 00:03:36,620 Your Grace 19 00:03:37,360 --> 00:03:39,160 Tell His Excellency I'm not coming down 20 00:03:39,540 --> 00:03:40,720 That I 21 00:03:40,720 --> 00:03:41,880 Feeling bad 22 00:03:42,420 --> 00:03:44,440 His Excellency would be hurt 23 00:03:45,040 --> 00:03:47,920 More than Miss Elisabeth can imagine 24 00:03:48,640 --> 00:03:50,360 I know that 25 00:03:51,920 --> 00:03:53,320 Dear old Josef 26 00:03:53,580 --> 00:03:55,080 If you could understand 27 00:03:55,560 --> 00:03:58,080 Yes, I really want to 28 00:03:58,420 --> 00:04:00,120 But I'm probably too old 29 00:04:00,700 --> 00:04:02,000 It's so much 30 00:04:02,060 --> 00:04:03,060 But what? 31 00:04:03,060 --> 00:04:04,240 Please leave, Joseph 32 00:04:04,280 --> 00:04:05,360 I beg you 33 00:04:05,560 --> 00:04:06,840 Yes, Your Grace 34 00:04:38,320 --> 00:04:40,880 Yours Excellency,Great Master 35 00:04:41,800 --> 00:04:45,640 The Academy of Poets, whose foremost ornament and honor 36 00:04:45,640 --> 00:04:48,280 is Herbert von Blankenau 37 00:04:48,280 --> 00:04:49,280 Celebrate today 38 00:04:50,460 --> 00:04:54,920 convinced of the duration of your fame and the profound justification 39 00:04:54,920 --> 00:04:58,320 your figure and your work 40 00:04:58,960 --> 00:05:01,760 We pay tribute to our most famous member 41 00:05:02,080 --> 00:05:03,560 Master of the language 42 00:05:03,680 --> 00:05:04,680 Defender of the Church 43 00:05:05,720 --> 00:05:08,560 The representative of our culture 44 00:05:08,720 --> 00:05:10,280 And our lifetime 45 00:05:11,020 --> 00:05:13,280 As long as your poetry lives 46 00:05:13,760 --> 00:05:16,320 The old Austria can not die 47 00:05:17,120 --> 00:05:19,960 And because I believe that your poetry is eternal 48 00:05:20,320 --> 00:05:23,080 then I also believe in an eternal Austria 49 00:05:23,600 --> 00:05:25,400 Herbert von Blankenau 50 00:05:25,400 --> 00:05:26,440 Yours Excellency 51 00:05:27,160 --> 00:05:29,080 Receive this plaque 52 00:05:29,340 --> 00:05:32,480 With your own radiant image on one side 53 00:05:33,200 --> 00:05:34,440 And on the other 54 00:05:34,440 --> 00:05:36,960 The symbol of Austria 55 00:05:45,140 --> 00:05:51,000 Sieg Heil,Sieg Heil,Sieg Heil, Sieg Heil,Sieg Heil,Sieg Heil. 56 00:05:51,000 --> 00:05:52,040 The faith is what it's all about 57 00:05:52,040 --> 00:05:54,040 Fanatical faith in the Leader 58 00:05:54,040 --> 00:05:58,080 His eternal mission and the plans of the Almighty 59 00:05:58,080 --> 00:06:00,240 The people of Germany and all its tribes 60 00:06:00,240 --> 00:06:04,680 Sieg Heil, Sieg Heil, Sieg Heil 61 00:06:04,680 --> 00:06:06,440 Students, comrades 62 00:06:06,600 --> 00:06:08,960 Attack all mocking skepticism 63 00:06:09,340 --> 00:06:13,480 All ego cults,all glorification of sterile intellectualism 64 00:06:13,480 --> 00:06:17,960 And we call on our leader to use us for his millennial work 65 00:06:18,040 --> 00:06:19,400 To take our lives in his hands 66 00:06:19,400 --> 00:06:21,720 And allow us to do our sacrifice for him 67 00:06:22,040 --> 00:06:25,120 We are nothing, Germany is everything 68 00:06:25,120 --> 00:06:28,160 the leader is everything, there is only one virtue 69 00:06:28,160 --> 00:06:32,560 obedience to him, only one truth what he proclaims 70 00:06:32,640 --> 00:06:35,400 and an honor to die for him 71 00:06:35,400 --> 00:06:40,440 Sieg Heil, Sieg Heil, Sieg Heil, Sieg Heil, Sieg Heil 72 00:06:41,240 --> 00:06:44,920 In the name of the capital, I hand over this laurel wreath 73 00:06:44,960 --> 00:06:47,000 And I assure His Excellency 74 00:06:47,000 --> 00:06:49,040 That the picture you have imprinted 75 00:06:49,040 --> 00:06:53,240 In all our hearts can never be destroyed 76 00:07:04,560 --> 00:07:06,520 My reverence revered Master 77 00:07:06,520 --> 00:07:08,800 Are you starting to say those things too? 78 00:07:08,980 --> 00:07:11,920 The truth-teller the incorruptible debunker 79 00:07:12,560 --> 00:07:13,760 -What an honor -Yes 80 00:07:13,760 --> 00:07:16,960 And the newspapers have not wanted to be missed in the line of congratulations 81 00:07:17,060 --> 00:07:19,040 We contest your views, you're aware of that 82 00:07:19,040 --> 00:07:21,966 But we pay respect to your linguistic brilliance 83 00:07:22,386 --> 00:07:24,646 In other words you like me unreservedly 84 00:07:24,666 --> 00:07:26,086 Except in the essential 85 00:07:26,126 --> 00:07:28,766 Your Excellency, you surprise me 86 00:07:29,026 --> 00:07:31,966 I thought it was the wording that was the essential 87 00:07:32,426 --> 00:07:33,486 For you 88 00:07:34,406 --> 00:07:37,646 Is it really awful not to try to botch your reputation,Dr. Blumenreich? 89 00:07:37,806 --> 00:07:40,926 The way you formulate your courtesies 90 00:07:50,246 --> 00:07:53,646 Compliment my dear Excellency 91 00:07:54,366 --> 00:07:55,806 I congratulate 92 00:07:56,166 --> 00:07:58,406 My best wishes 93 00:07:59,886 --> 00:08:04,006 Yes, and these small bunch of flowers 94 00:08:04,326 --> 00:08:06,046 Oh,Your Excellency 95 00:08:06,146 --> 00:08:08,126 Don't worry about this 96 00:08:08,346 --> 00:08:09,766 They are not from me 97 00:08:10,526 --> 00:08:13,446 they have not caused me any expenses 98 00:08:13,966 --> 00:08:16,086 Of course,except the tram fare 99 00:08:16,646 --> 00:08:20,526 I have not had to sell any of my decorations 100 00:08:21,446 --> 00:08:25,526 Which, btw, would have been impossible as they were all sold a long time ago 101 00:08:26,566 --> 00:08:28,326 And the kind donor? 102 00:08:29,606 --> 00:08:30,806 Just a young man 103 00:08:31,126 --> 00:08:33,886 Who wanted to show his reverence 104 00:08:35,006 --> 00:08:37,406 He's not in the country 105 00:08:37,446 --> 00:08:39,246 That's why he wrote to me 106 00:08:39,966 --> 00:08:42,446 and instructed me to .. 107 00:08:42,446 --> 00:08:45,406 Yes, he sent me money too 108 00:08:47,046 --> 00:08:49,486 You probably guess who he is 109 00:08:49,726 --> 00:08:50,726 Perhaps 110 00:08:51,866 --> 00:08:53,926 But I still want to hear you say his name 111 00:08:56,326 --> 00:09:00,046 His Majesty the Emperor 112 00:09:01,566 --> 00:09:02,566 The Emperor 113 00:09:04,046 --> 00:09:05,526 A bit spooky,I think 114 00:09:06,166 --> 00:09:10,446 His Majesty the Emperor, as far as I know, the last emperor escaped abroad 115 00:09:10,466 --> 00:09:12,266 And there he died of too much Tokay wine 116 00:09:12,366 --> 00:09:14,446 His Excellence is listening Dr. Blumenreich 117 00:09:14,526 --> 00:09:17,606 You probably know who they call the emperor in these circles 118 00:09:17,606 --> 00:09:19,806 Yes, the long word for Hapsburg, I don't know who he is 119 00:09:19,846 --> 00:09:21,966 But do you think that makes things less spooky? 120 00:09:22,806 --> 00:09:24,926 It was very kind of you to come here today 121 00:09:25,026 --> 00:09:26,086 Dr Blumenreich 122 00:09:26,426 --> 00:09:29,326 But don't sacrifice too much of your precious time 123 00:09:29,366 --> 00:09:31,846 I thank you for your consideration, revered Master 124 00:09:32,006 --> 00:09:34,326 I will make use of your permission to leave 125 00:09:34,646 --> 00:09:37,646 Yes, I understand that your editorial staff is missing you 126 00:09:38,106 --> 00:09:40,566 I have been your opponent, von Blankenau 127 00:09:40,566 --> 00:09:42,606 and still is in many aspects 128 00:09:43,206 --> 00:09:46,366 But the time makes us more and more allies 129 00:09:46,446 --> 00:09:47,846 In the essential 130 00:09:48,026 --> 00:09:49,606 Goodbye, Your Excellency 131 00:09:52,606 --> 00:09:56,206 What kind of man was that? He looked a bit unfamiliar 132 00:09:57,246 --> 00:09:59,766 I can't remember seeing him before 133 00:09:59,846 --> 00:10:02,286 A Jewish socialist 134 00:10:02,346 --> 00:10:05,726 A socialist? In your house? 135 00:10:05,726 --> 00:10:09,566 Yes, publicity has its consequences, but let's talk about something else 136 00:10:09,646 --> 00:10:12,406 About the flowers, alas they are wonderful 137 00:10:12,806 --> 00:10:14,446 They are mediocre 138 00:10:15,366 --> 00:10:18,166 Do you remember those roses 139 00:10:18,686 --> 00:10:21,046 which I brought with me once a long time ago? 140 00:10:22,166 --> 00:10:25,206 They were from the Imperial Orangery 141 00:10:25,206 --> 00:10:27,446 Yes, I will never forget it 142 00:10:28,106 --> 00:10:30,406 Yes, time passes and you get old 143 00:10:30,486 --> 00:10:31,846 Yes we are 144 00:10:32,446 --> 00:10:33,966 -And foolish -Foolish? 145 00:10:33,966 --> 00:10:35,926 I have not noticed that 146 00:10:35,926 --> 00:10:41,286 No we don't notice it but the others they notice it 147 00:10:44,846 --> 00:10:46,046 Forgive me your Excellency 148 00:10:46,606 --> 00:10:48,886 I have something to say to Mr von Blankenau 149 00:10:50,686 --> 00:10:52,646 What is it? What is it,Father Ignatius? 150 00:10:53,286 --> 00:10:56,966 Hitler has persuaded Mussolini to let him have free rein in Austria 151 00:10:58,486 --> 00:11:00,326 That's the end for us 152 00:11:01,686 --> 00:11:03,646 The work of death begins 153 00:11:03,726 --> 00:11:06,766 Or the last battle, Mr. von Blankenau 154 00:11:08,406 --> 00:11:10,406 Comrades, when I called you down here 155 00:11:10,406 --> 00:11:12,486 there was one thing I had especially in mind 156 00:11:12,966 --> 00:11:16,566 You know how the leading men in this university have challenged us today 157 00:11:16,886 --> 00:11:18,526 Here in this our building 158 00:11:18,526 --> 00:11:20,526 they have uncovered the bust of a man 159 00:11:20,526 --> 00:11:22,646 which more than anyone else represents 160 00:11:22,646 --> 00:11:25,766 all that we deeply despise, hate and fight 161 00:11:26,086 --> 00:11:29,086 The Poet Excellency Herbert von Blankenau 162 00:11:34,666 --> 00:11:36,646 Comrades follow me 163 00:11:55,246 --> 00:11:56,726 It's shameful, it's cowardly 164 00:11:56,846 --> 00:11:57,906 Who are you? 165 00:11:58,046 --> 00:11:59,526 Elisabeth von Blankenau 166 00:12:02,246 --> 00:12:03,246 Let her go 167 00:12:05,486 --> 00:12:06,486 Attention 168 00:12:06,486 --> 00:12:08,286 This is a crime against discipline 169 00:12:08,726 --> 00:12:10,486 You forget that you are under the laws of war 170 00:12:11,246 --> 00:12:13,206 Not the Austrian but the German 171 00:12:14,166 --> 00:12:15,646 Every fifth man will be punished 172 00:12:16,966 --> 00:12:18,206 Clear the hall 173 00:12:22,126 --> 00:12:23,526 I'm sorry Miss von Blankenau 174 00:13:08,566 --> 00:13:10,246 -Have the guests left, Mitzi? -Yes Miss 175 00:13:10,306 --> 00:13:11,446 Where is His Excellency? 176 00:13:11,486 --> 00:13:13,406 I think His Excellency is down at the chapel 177 00:14:11,866 --> 00:14:12,866 Elisabeth 178 00:14:13,566 --> 00:14:15,633 Where have you been? What has happened? 179 00:14:16,066 --> 00:14:18,286 Forgive me Dad,but I got busy 180 00:14:19,806 --> 00:14:20,806 Busy? 181 00:14:21,746 --> 00:14:23,126 On my celebration day 182 00:14:24,046 --> 00:14:25,486 Was it really that magnificent? 183 00:14:26,366 --> 00:14:28,086 I've never been so acclaimed 184 00:14:28,806 --> 00:14:30,446 You'll see for yourself when we go up 185 00:14:30,966 --> 00:14:33,366 Honorary doctor at the University of Budapest 186 00:14:34,126 --> 00:14:38,886 The plaque from the Academy of Poets, flowers from the Emperor and much more 187 00:14:39,886 --> 00:14:41,326 And you think that's so remarkable? 188 00:14:42,566 --> 00:14:44,126 Not in principle 189 00:14:44,646 --> 00:14:46,046 Of course not 190 00:14:47,246 --> 00:14:49,286 But it still was like 191 00:14:49,546 --> 00:14:53,286 A seal for my whole life 192 00:14:53,846 --> 00:14:54,886 A symbol 193 00:14:55,086 --> 00:14:56,766 Oh, how you can stand that, Dad 194 00:14:56,806 --> 00:14:58,926 How you put up with your symbols 195 00:15:01,286 --> 00:15:03,166 Dad,there's one thing I need to discuss with you 196 00:15:03,226 --> 00:15:04,226 About what? 197 00:15:05,326 --> 00:15:06,686 I was at a meeting today 198 00:15:07,486 --> 00:15:09,526 -A political one -What? 199 00:15:09,926 --> 00:15:11,846 When did you become a politician? 200 00:15:12,066 --> 00:15:14,086 I have not become that, I am not 201 00:15:15,966 --> 00:15:17,606 They smashed your bust, Dad 202 00:15:19,046 --> 00:15:20,046 My bust? 203 00:15:21,486 --> 00:15:24,286 Now I understand, now I know which type of meeting 204 00:15:24,986 --> 00:15:26,806 And you've attended that? 205 00:15:27,726 --> 00:15:30,366 But Elisabeth,you know, it's beyond comprehension,your father 206 00:15:30,366 --> 00:15:32,686 Please,don't say anything, I don't want to hear 207 00:15:32,686 --> 00:15:37,166 You in the middle of the Nazis and full of sympathy while they crushed my bust 208 00:15:38,006 --> 00:15:39,826 Do you know what it is like to crush a bust? 209 00:15:40,306 --> 00:15:43,046 It is murder also surrogate for murder 210 00:15:43,126 --> 00:15:44,746 -And you have. -You're unjust, Dad 211 00:15:44,846 --> 00:15:46,446 Yes, I wish I was 212 00:15:56,446 --> 00:15:58,046 Dad,I want tell you 213 00:15:58,106 --> 00:15:59,606 It could have gone pretty bad for me 214 00:16:00,366 --> 00:16:01,406 You? How? 215 00:16:02,166 --> 00:16:04,206 But you don't think I just watched 216 00:16:04,206 --> 00:16:05,246 Without saying a word 217 00:16:05,266 --> 00:16:07,046 That I let it happen without a protest 218 00:16:07,726 --> 00:16:09,926 Elisabeth,you're scaring me 219 00:16:10,486 --> 00:16:13,226 The only thing that saved me was the intervention from their leader 220 00:16:13,906 --> 00:16:14,906 What was his name? 221 00:16:15,686 --> 00:16:16,686 Karbe 222 00:16:17,126 --> 00:16:18,446 Max Karbe I think 223 00:16:20,306 --> 00:16:22,926 You should never go to those people again 224 00:16:23,206 --> 00:16:24,806 Promise me that, Elisabeth 225 00:16:25,306 --> 00:16:27,046 You don't belong there 226 00:16:27,646 --> 00:16:29,966 Terrible things can happen to you 227 00:16:31,046 --> 00:16:32,166 And that Karbe 228 00:16:32,626 --> 00:16:34,926 And even if he played cavalier this time 229 00:16:35,926 --> 00:16:37,526 Who knows why he did it 230 00:16:38,226 --> 00:16:39,566 What he intends to do 231 00:16:40,846 --> 00:16:43,526 I'll make sure he's neutralized 232 00:16:45,206 --> 00:16:46,446 What are you going to do, Dad? 233 00:16:46,446 --> 00:16:48,126 I'm going to call the police 234 00:16:48,126 --> 00:16:51,926 -You mustn't do that -He's not duping me with his chivalry 235 00:16:52,286 --> 00:16:54,686 -I see through that -I don't want him to be locked up 236 00:16:55,606 --> 00:16:57,806 But why are you so eager,Elisabeth? 237 00:17:03,686 --> 00:17:04,726 What is it,dear Dad? 238 00:17:05,286 --> 00:17:06,326 Are you hurt? 239 00:17:06,326 --> 00:17:07,526 Well, now 240 00:17:09,126 --> 00:17:12,606 Well,there's probably no danger, it's just a scratch 241 00:17:14,466 --> 00:17:16,606 But what do you say now about your noble protector? 242 00:17:16,706 --> 00:17:18,406 He has no part in this 243 00:17:20,066 --> 00:17:22,006 I might overlook that they destroyed my bust 244 00:17:22,846 --> 00:17:24,526 That was an insignificant work of art 245 00:17:26,166 --> 00:17:27,406 But this 246 00:17:27,866 --> 00:17:29,086 I won't tolerate it 247 00:17:31,566 --> 00:17:33,446 Your Excellency is absolutely right 248 00:17:33,706 --> 00:17:35,366 Stay calm Your Excellency 249 00:17:35,686 --> 00:17:37,126 We will not let him go 250 00:17:37,346 --> 00:17:39,446 I will personally take care of this matter 251 00:17:40,646 --> 00:17:42,606 Yes, that was an ugly story 252 00:17:43,066 --> 00:17:45,126 Also happening on your birthday 253 00:17:46,046 --> 00:17:47,526 You can trust me, Your Excellency 254 00:17:48,446 --> 00:17:49,726 Good evening,Your Excellency 255 00:18:03,206 --> 00:18:05,566 -What is it? -Hide,I can't allow long explanations 256 00:18:05,626 --> 00:18:07,426 They will probably be here in a few seconds 257 00:18:07,426 --> 00:18:09,786 I should have called but couldn't find your phone number 258 00:18:09,846 --> 00:18:11,466 -It's secret -You must leave at once 259 00:18:11,466 --> 00:18:13,646 The police are after you, they can be here at any time 260 00:18:13,646 --> 00:18:14,746 How do you know that? 261 00:18:14,806 --> 00:18:17,046 Please stop asking, you shouldn't delay it for a moment 262 00:18:17,066 --> 00:18:18,586 -Do you know for sure? -Yes 263 00:18:19,066 --> 00:18:20,486 And you come here to warn me 264 00:18:20,526 --> 00:18:22,726 Yes,don't bother about it,hurry up 265 00:18:22,806 --> 00:18:26,086 -Seems incomprehensible that you -Don't you hear what I'm saying,hurry up 266 00:18:26,186 --> 00:18:27,206 They are coming 267 00:18:27,266 --> 00:18:29,446 -It seems you're meaning it -Yes,I beg you 268 00:18:29,446 --> 00:18:31,246 I still would like to know a bit more 269 00:18:31,246 --> 00:18:34,086 No,you can hear that later,I've got a car waiting,we can talk there 270 00:18:34,426 --> 00:18:35,486 Yes I'm coming 271 00:18:35,886 --> 00:18:37,086 Time to throw everything away 272 00:18:39,366 --> 00:18:40,366 The police? 273 00:18:42,606 --> 00:18:43,686 What are you going to do? 274 00:18:45,286 --> 00:18:47,566 I must open,I have to improvise the rest 275 00:18:48,426 --> 00:18:49,446 Are you going to shoot? 276 00:18:49,566 --> 00:18:51,746 Preferably not,and only if there's no other way out 277 00:18:54,886 --> 00:18:56,086 Mr Max Karbe 278 00:18:56,266 --> 00:18:57,326 That's me 279 00:18:58,366 --> 00:19:01,126 I know that already,the question is just a formality 280 00:19:01,186 --> 00:19:03,526 What an honor that you're coming personally 281 00:19:03,906 --> 00:19:05,846 You could have sent a subordinate 282 00:19:05,846 --> 00:19:08,166 It is not always possible to trust your subordinates 283 00:19:09,686 --> 00:19:11,446 Oh, I'm sorry 284 00:19:12,166 --> 00:19:13,406 I did not know that 285 00:19:16,046 --> 00:19:18,686 From what I understand, it's one of your comrades 286 00:19:19,726 --> 00:19:20,846 As you wish 287 00:19:21,886 --> 00:19:24,246 And now you've come to take me with you? 288 00:19:25,006 --> 00:19:26,326 Let go of that gun,Mr Karbe 289 00:19:26,806 --> 00:19:28,206 That's completely pointless 290 00:19:29,246 --> 00:19:30,366 Don't be too confident 291 00:19:30,606 --> 00:19:33,086 You'll have better use of your firearms 292 00:19:33,646 --> 00:19:35,086 I know exactly what I have to do 293 00:19:37,246 --> 00:19:40,806 Mr Karbe,don't you,considering the circumstances,live too openly here? 294 00:19:41,106 --> 00:19:44,606 I mean,anyone can find you in the directory 295 00:19:45,326 --> 00:19:48,126 Very desirable of you providing me with a safe place 296 00:19:48,326 --> 00:19:49,766 It seems to be needed 297 00:19:50,766 --> 00:19:51,966 Here is the address 298 00:19:52,206 --> 00:19:55,406 Don't play comedy,I can guess the address 299 00:19:55,486 --> 00:19:56,966 Without seeing it written 300 00:19:57,006 --> 00:19:58,326 I doubt it 301 00:20:01,926 --> 00:20:03,286 Corso 115 302 00:20:03,986 --> 00:20:05,726 As far as I know,there's no prison there 303 00:20:06,286 --> 00:20:08,406 Anyhow,the house is under my control 304 00:20:09,646 --> 00:20:11,806 -Private custody? -Well 305 00:20:12,166 --> 00:20:13,606 Sometimes we use it for that purpose 306 00:20:14,246 --> 00:20:17,106 I don't fancy living there at all as you can understand 307 00:20:17,886 --> 00:20:19,286 You probably have to do it anyway 308 00:20:19,766 --> 00:20:21,626 As you can see now,I'm not prepared to do that 309 00:20:22,406 --> 00:20:24,766 I have prepared everything for your move 310 00:20:25,306 --> 00:20:26,366 Very kind of you 311 00:20:27,006 --> 00:20:30,106 maybe you can increase your kindness by raising your hands above your head 312 00:20:31,366 --> 00:20:32,366 As you wish 313 00:20:32,926 --> 00:20:34,126 A pleasure for me 314 00:20:35,086 --> 00:20:37,126 -And now? -Get away 315 00:20:38,966 --> 00:20:41,046 Yielding to your arguments, Mr Karbe 316 00:20:41,686 --> 00:20:42,686 Farewell 317 00:20:45,486 --> 00:20:47,246 Don't just lose that address 318 00:20:47,766 --> 00:20:50,046 Corso 115 319 00:20:50,966 --> 00:20:51,966 Your Grace 320 00:20:53,606 --> 00:20:54,606 Heil Hitler 321 00:21:03,606 --> 00:21:05,846 Is he one of ours, Miss von Blankenau? 322 00:21:06,566 --> 00:21:08,446 One of the camouflaged 323 00:21:08,806 --> 00:21:10,526 Not even we're aware of 324 00:21:11,326 --> 00:21:12,326 Yes 325 00:21:13,086 --> 00:21:16,086 My visit has been rather unnecessary 326 00:21:17,326 --> 00:21:18,846 Good evening,Mr Karbe 327 00:21:20,926 --> 00:21:23,446 You've seen a bit too much,Miss von Blankenau 328 00:21:24,970 --> 00:21:25,970 That was not good 329 00:21:26,510 --> 00:21:27,710 You mean 330 00:21:29,110 --> 00:21:30,590 Oh,I see 331 00:21:31,430 --> 00:21:32,870 I could be dangerous 332 00:21:34,750 --> 00:21:38,790 What do you usually do with people who've seen a bit too much? 333 00:21:40,750 --> 00:21:43,710 Well,of course you don't take any personal considerations into account 334 00:21:44,050 --> 00:21:45,670 Don't let yourself decide 335 00:21:46,270 --> 00:21:47,350 well 336 00:21:47,910 --> 00:21:49,390 because of gratitude 337 00:21:50,190 --> 00:21:51,430 We're not allowed 338 00:21:52,230 --> 00:21:54,030 We've pledged not to do that 339 00:21:54,130 --> 00:21:55,130 By taking an oath 340 00:21:56,410 --> 00:21:57,710 Bad luck 341 00:21:58,190 --> 00:21:59,510 that I came here 342 00:22:00,430 --> 00:22:01,750 to warn you 343 00:22:02,930 --> 00:22:04,550 Very careless of me 344 00:22:06,670 --> 00:22:08,830 Don't you want to sit down,Miss von Blankenau? 345 00:22:19,770 --> 00:22:21,510 Why did you really come? 346 00:22:25,330 --> 00:22:26,670 I can't answer that 347 00:22:27,950 --> 00:22:29,670 Not even had time to reflect on this matter 348 00:22:30,470 --> 00:22:31,950 Has our movement engaged you? 349 00:22:32,630 --> 00:22:34,070 Do you want to be one of us? 350 00:22:34,470 --> 00:22:35,830 Please say you want to 351 00:22:35,830 --> 00:22:37,390 Not at all,Mr Karbe 352 00:22:41,110 --> 00:22:42,710 Then,what were your motives? 353 00:22:44,470 --> 00:22:46,110 Maybe I came to spy? 354 00:22:47,390 --> 00:22:48,390 I don't think so 355 00:22:50,310 --> 00:22:52,190 I know you didn't 356 00:22:57,310 --> 00:22:58,750 What is your first name? 357 00:23:00,470 --> 00:23:01,590 My first name? 358 00:23:02,570 --> 00:23:03,830 Why do you ask me that? 359 00:23:05,110 --> 00:23:06,230 Elisabeth 360 00:23:12,030 --> 00:23:13,030 Elisabeth 361 00:23:32,110 --> 00:23:33,670 -Understand -Understand 362 00:23:34,690 --> 00:23:36,270 -Hoffman -Yes 363 00:23:38,910 --> 00:23:40,270 It'll probably be as we intended 364 00:23:41,290 --> 00:23:43,510 Hardly when it is Kubelik who hands out the assignments 365 00:23:43,590 --> 00:23:45,990 Yes, he's afraid you'll surpass him,isn't it? 366 00:23:46,230 --> 00:23:48,750 In any case,he hasn't fallen head over heels in love with me 367 00:23:48,770 --> 00:23:49,770 Karbe 368 00:23:54,510 --> 00:23:56,110 You equip your people with paintbrushes 369 00:23:56,110 --> 00:23:58,150 and ensure that all Jewish windows in the center 370 00:23:58,150 --> 00:24:00,126 have been given the correct designation of origin 371 00:24:00,150 --> 00:24:01,790 Preferably with some funny addition 372 00:24:01,850 --> 00:24:03,850 You'll find good suggestions in our brochure 373 00:24:04,390 --> 00:24:05,550 You can pick this one 374 00:24:06,110 --> 00:24:08,070 "I'm a cursed Jewish Pig" 375 00:24:08,310 --> 00:24:09,950 "my wife is a sow" 376 00:24:10,210 --> 00:24:11,350 That's funny 377 00:24:11,410 --> 00:24:12,450 That's humor 378 00:24:12,530 --> 00:24:14,550 It is striking and the signature underneath 379 00:24:14,630 --> 00:24:16,870 The business owners must carry out the work themselves 380 00:24:16,870 --> 00:24:19,050 and if they spill a drop of red paint on the sidewalk 381 00:24:19,150 --> 00:24:20,966 they have to scrub the whole street 382 00:24:20,990 --> 00:24:23,910 If you can come up with something even more fun,feel free to do so 383 00:24:23,990 --> 00:24:25,390 I'm requesting another assignment 384 00:24:25,430 --> 00:24:26,870 Is this not enough? 385 00:24:27,470 --> 00:24:28,590 Frankly, no 386 00:24:28,910 --> 00:24:31,190 Listen,you're getting too cocksure, Karbe 387 00:24:31,510 --> 00:24:32,710 That's not good at all 388 00:24:32,710 --> 00:24:34,150 I want to make an effort 389 00:24:34,190 --> 00:24:35,230 That's all 390 00:24:35,690 --> 00:24:37,350 I have no talent for that kind of things 391 00:24:37,630 --> 00:24:38,630 On the contrary 392 00:24:38,930 --> 00:24:40,950 This is adapted to suit your talent 393 00:24:41,450 --> 00:24:43,750 You have been given far too difficult assignments 394 00:24:43,870 --> 00:24:45,630 But now there will be a change 395 00:24:51,350 --> 00:24:54,150 I'm just looking for you, Camp Commandant Karbe 396 00:24:54,830 --> 00:24:56,390 I'm glad to see you again 397 00:24:56,530 --> 00:24:57,910 Camp commandant? 398 00:24:58,550 --> 00:25:01,470 Yes in the concentration camp East 22 Boltenberg 399 00:25:01,690 --> 00:25:03,070 I have the appointment in there 400 00:25:03,150 --> 00:25:05,270 He's not good enough which idiot has.. 401 00:25:05,270 --> 00:25:07,510 Personal order from the Leader 402 00:25:07,750 --> 00:25:09,890 Was there anything else you wanted to know, Kubelik? 403 00:25:10,030 --> 00:25:11,110 Follow me,Karbe 404 00:25:16,270 --> 00:25:17,950 Compatriots the victory has been won 405 00:25:19,310 --> 00:25:20,790 The old kingdom no longer exists 406 00:25:21,130 --> 00:25:23,190 A new one will be built on its ruins 407 00:25:23,190 --> 00:25:27,230 Overthrow those in the criminal government pursuing only their own selfish purposes 408 00:25:38,110 --> 00:25:39,550 Your Excellency called? 409 00:25:39,670 --> 00:25:41,470 Yes,I wanted to remind you of the luggage 410 00:25:41,470 --> 00:25:43,150 I've already started, Your Excellency 411 00:25:43,150 --> 00:25:44,190 Fine, Josef 412 00:25:44,510 --> 00:25:48,670 Your Grace said that I would only pack what was absolutely necessary 413 00:25:49,150 --> 00:25:50,910 There could be difficulties at the border 414 00:25:51,870 --> 00:25:54,670 Among the most necessary are the decorations,aren't they? 415 00:25:55,990 --> 00:25:57,190 The decorations? 416 00:25:57,590 --> 00:25:59,790 Yes they will probably be needed 417 00:26:00,070 --> 00:26:03,630 There's bound to be many festivities in the foreign country 418 00:26:03,990 --> 00:26:06,550 As famous as you are, Yours Excellency 419 00:26:07,350 --> 00:26:09,070 Fame vanish 420 00:26:09,870 --> 00:26:11,430 Fame fades, Josef 421 00:26:12,510 --> 00:26:14,030 But the decorations remain 422 00:26:14,750 --> 00:26:16,870 Yes,you're right bring them along 423 00:26:17,350 --> 00:26:19,910 Your Excellency, any other wish? 424 00:26:20,150 --> 00:26:21,310 No, that's all 425 00:26:21,710 --> 00:26:22,990 But wait 426 00:26:24,150 --> 00:26:27,030 If a Mr Karbe were to show up 427 00:26:27,330 --> 00:26:28,870 I'm not accepting him 428 00:26:28,890 --> 00:26:30,910 Not under any circumstances 429 00:26:31,350 --> 00:26:32,670 I understand,Your Excellency 430 00:26:38,030 --> 00:26:40,670 Well Dad,you haven't come up with some better ideas 431 00:26:41,510 --> 00:26:43,590 Still refuses to accept Max 432 00:26:43,790 --> 00:26:45,430 I don't want to meet him 433 00:26:46,950 --> 00:26:48,630 No,I know that 434 00:26:49,790 --> 00:26:51,070 Perhaps you should 435 00:26:51,150 --> 00:26:52,790 You can't ask that of me 436 00:26:53,430 --> 00:26:55,390 I'm not trying to prevent your marriage 437 00:26:56,110 --> 00:26:57,630 Perhaps the best thing that happens 438 00:26:58,510 --> 00:27:00,350 In your case,at least a protection 439 00:27:00,350 --> 00:27:01,710 In this time 440 00:27:01,990 --> 00:27:03,070 That's all well and good 441 00:27:03,230 --> 00:27:04,710 But I don't want to meet him 442 00:27:04,810 --> 00:27:05,950 Out of the question 443 00:27:08,810 --> 00:27:09,990 Are you afraid of him? 444 00:27:09,990 --> 00:27:13,350 He represents to me the most disgusting thing I know 445 00:27:13,670 --> 00:27:17,910 Brutality, vulgarity, stupidity, single-mindedness 446 00:27:18,570 --> 00:27:19,630 The eternal lie of history 447 00:27:20,470 --> 00:27:21,830 But you don't know him 448 00:27:22,470 --> 00:27:24,270 I know what he represents 449 00:27:24,470 --> 00:27:25,910 And that's enough 450 00:27:25,990 --> 00:27:28,310 Yes,he is not asking for your blessing 451 00:27:28,650 --> 00:27:30,470 He has something important to tell you 452 00:27:30,470 --> 00:27:32,510 Please,you shouldn't torment me with it 453 00:27:35,910 --> 00:27:37,230 You're traveling tonight 454 00:27:37,590 --> 00:27:38,630 Yes, Elisabeth 455 00:27:39,530 --> 00:27:41,830 The concentration camp doesn't attract me 456 00:27:42,110 --> 00:27:43,110 No 457 00:27:43,730 --> 00:27:45,430 You're not made for martyrdom 458 00:27:46,150 --> 00:27:47,470 You less than anyone 459 00:27:51,110 --> 00:27:54,230 There has been such a change between us this last year 460 00:27:55,410 --> 00:27:56,790 You have started 461 00:27:57,570 --> 00:27:59,230 despise me a bit 462 00:28:00,410 --> 00:28:01,470 Haven't you? 463 00:28:02,950 --> 00:28:04,190 I don't know 464 00:28:05,310 --> 00:28:07,790 No,dear Dad,you can't believe that 465 00:28:08,370 --> 00:28:10,030 My little girl 466 00:28:10,090 --> 00:28:12,470 Dad,you know how much I've admired you 467 00:28:14,230 --> 00:28:16,110 Perhaps mostly your poems in your youth 468 00:28:16,310 --> 00:28:17,510 But everything else 469 00:28:18,170 --> 00:28:19,590 everything I've since written 470 00:28:20,110 --> 00:28:21,110 Yes 471 00:28:21,190 --> 00:28:22,830 It was very beautiful 472 00:28:23,730 --> 00:28:25,830 But something was missing 473 00:28:25,990 --> 00:28:27,030 And it was? 474 00:28:28,210 --> 00:28:29,910 You didn't have that spark of faith 475 00:28:31,210 --> 00:28:33,350 What is the hallmark of faith? 476 00:28:34,790 --> 00:28:36,110 That one can sacrifice 477 00:28:36,490 --> 00:28:38,190 That you are willing to suffer 478 00:28:39,510 --> 00:28:40,950 So this 479 00:28:41,370 --> 00:28:43,030 That you are willing to suffer 480 00:28:48,150 --> 00:28:49,150 Oh Dad 481 00:28:49,290 --> 00:28:51,510 Can we really sit down like this and just talk and talk 482 00:28:51,790 --> 00:28:53,190 While out there 483 00:28:53,670 --> 00:28:56,150 A conversation is also something that happens 484 00:29:02,710 --> 00:29:03,710 Hear 485 00:29:03,750 --> 00:29:05,070 Dad,do you hear? 486 00:29:06,230 --> 00:29:09,070 Yes,I hear everything, I hear it is disgusting 487 00:29:09,870 --> 00:29:13,430 Apparently a whole people is willing to sacrifice their freedom 488 00:29:13,750 --> 00:29:16,590 Their culture, their dignity, their tradition 489 00:29:18,030 --> 00:29:20,510 And suffer the meanest humiliation 490 00:29:20,770 --> 00:29:22,790 And to no avail 491 00:29:25,070 --> 00:29:26,590 With you it is the opposite 492 00:29:27,390 --> 00:29:29,790 The most remarkable thing is that despite how eloquently 493 00:29:29,790 --> 00:29:31,466 you're advocating for some thing 494 00:29:31,490 --> 00:29:35,030 It's never that important for you to sacrifice your life for it 495 00:29:36,530 --> 00:29:38,870 I'm afraid you couldn't even sacrifice your convenience 496 00:29:38,950 --> 00:29:40,190 You're going too far,Elisabeth 497 00:29:40,370 --> 00:29:42,910 Do you now understand why I love Max, Dad? 498 00:29:44,110 --> 00:29:46,510 Yes, maybe I understand 499 00:29:46,510 --> 00:29:49,350 You see, he has what you're missing, Dad 500 00:29:49,750 --> 00:29:50,750 He has faith 501 00:29:51,970 --> 00:29:55,990 Of course, his whole outlook on life can be expressed in a few slogans 502 00:29:56,170 --> 00:29:58,510 But for those slogans, he is prepared to die 503 00:29:59,490 --> 00:30:01,310 That's the difference between him and you 504 00:30:01,390 --> 00:30:02,390 He's busy 505 00:30:02,410 --> 00:30:04,330 I don't care,my mission is important 506 00:30:04,350 --> 00:30:05,570 He is lying in bed 507 00:30:05,650 --> 00:30:07,050 Then you can take me to his bedroom 508 00:30:07,070 --> 00:30:08,210 He has visitors 509 00:30:08,430 --> 00:30:10,630 -Then he attends visitors -It's not possible,Sir 510 00:30:10,630 --> 00:30:12,430 I mean His Excellency has left 511 00:30:12,470 --> 00:30:13,470 Lackey 512 00:30:14,670 --> 00:30:15,670 Heil Hitler 513 00:30:16,230 --> 00:30:18,350 Yes,this is Max,Dad 514 00:30:18,570 --> 00:30:20,830 I thought Josef 515 00:30:20,830 --> 00:30:23,250 He had a whole lot of excuses to stop me but 516 00:30:23,910 --> 00:30:25,310 They were easy to spot 517 00:30:25,790 --> 00:30:27,870 I notice that the time has become different 518 00:30:28,190 --> 00:30:29,910 What a revolution 519 00:30:30,550 --> 00:30:33,430 When you don't even respect the most transparent pretexts 520 00:30:34,470 --> 00:30:36,510 I have an important message, Mr von Blankenau 521 00:30:36,670 --> 00:30:38,230 I know you intend to leave the country 522 00:30:38,230 --> 00:30:39,510 Yes, with your permission 523 00:30:39,530 --> 00:30:41,190 You will not get my permission 524 00:30:41,510 --> 00:30:43,190 -You are traveling tonight -Yes, yes 525 00:30:43,250 --> 00:30:44,390 The border is blocked 526 00:30:45,430 --> 00:30:48,110 -Blocked? -No one may pass without special permission 527 00:30:48,990 --> 00:30:50,510 -By which authority? -By the Gestapo 528 00:30:51,910 --> 00:30:53,110 I'll never get that 529 00:30:53,910 --> 00:30:54,990 Here it is 530 00:30:55,350 --> 00:30:57,190 Tomorrow I wouldn't have been able to get it 531 00:30:57,450 --> 00:30:59,470 There are no arrest warrants against you,yet 532 00:30:59,470 --> 00:31:01,150 But it can't be long 533 00:31:01,210 --> 00:31:03,150 You are very compromised,Mr von Blankenau 534 00:31:06,270 --> 00:31:09,150 Yes, I suppose I should thank you 535 00:31:09,190 --> 00:31:10,590 It is completely unnecessary 536 00:31:10,670 --> 00:31:12,190 It is in my interest that you travel 537 00:31:12,550 --> 00:31:14,630 Oh what a sensitivity 538 00:31:14,710 --> 00:31:17,310 Especially since I was ordered to be camp commandant in Boltenberg 539 00:31:17,410 --> 00:31:19,850 I'd rather see that I didn't have your clientele 540 00:31:19,910 --> 00:31:22,030 Which hardly could have been avoided if you've stayed 541 00:31:22,150 --> 00:31:25,350 But why not? There are many concentration camps 542 00:31:25,730 --> 00:31:26,790 I can't expect 543 00:31:26,790 --> 00:31:28,990 that you would have been transported to another place 544 00:31:28,990 --> 00:31:31,430 just because of our family relationships 545 00:31:31,490 --> 00:31:33,830 In the service, a police officer has no privacy 546 00:31:33,890 --> 00:31:34,970 You may be aware of that 547 00:31:35,150 --> 00:31:37,230 Yes,I think I heard something similar 548 00:31:37,990 --> 00:31:40,470 But tell me if it's always that way 549 00:31:40,750 --> 00:31:43,310 How have you been able to obtain this permission? 550 00:31:44,490 --> 00:31:45,490 Obviously they want to 551 00:31:46,210 --> 00:31:47,750 They don't hesitate to get rid of you 552 00:31:48,650 --> 00:31:51,350 They have no special interest in making you into a martyr 553 00:31:51,630 --> 00:31:54,330 If you're gone when the big clean-up operation really is starting 554 00:31:54,550 --> 00:31:55,710 Better for us all 555 00:31:55,850 --> 00:31:56,850 If you're not gone 556 00:31:58,190 --> 00:31:59,710 Nothing can save you 557 00:32:00,710 --> 00:32:04,670 -May I tell you one thing,Captain Karbe -Please 558 00:32:05,810 --> 00:32:08,590 You will marry Elisabeth 559 00:32:09,970 --> 00:32:11,870 We have decided that 560 00:32:14,070 --> 00:32:16,150 Remember she's not 561 00:32:17,070 --> 00:32:18,070 That robust 562 00:32:19,570 --> 00:32:21,790 She is quite fragile and 563 00:32:21,930 --> 00:32:23,550 And complex 564 00:32:24,750 --> 00:32:26,670 Her upbringing 565 00:32:26,970 --> 00:32:28,230 You see 566 00:32:28,350 --> 00:32:29,910 You can rest assured,Mr von Blankenau 567 00:32:30,690 --> 00:32:34,390 This is the only thing where you and I completely agree 568 00:32:34,390 --> 00:32:35,950 Father Ignatius 569 00:32:35,970 --> 00:32:37,910 Good day Yours Excellency 570 00:32:38,810 --> 00:32:40,630 I'm definitely coming very inconvenient 571 00:32:40,630 --> 00:32:42,850 No, not at all, on the contrary, I'm very glad you came 572 00:32:43,890 --> 00:32:46,750 Oh,beautiful as usual, my daughter 573 00:32:47,410 --> 00:32:49,590 But I think a bit worried 574 00:32:49,770 --> 00:32:50,790 No 575 00:32:51,830 --> 00:32:54,710 This is my fiancé Father Ignatius,Captain Karbe 576 00:32:56,950 --> 00:33:00,310 Yes, I'm looking at a very important man 577 00:33:00,310 --> 00:33:02,590 A man who has to provide for the welfare of many people 578 00:33:03,230 --> 00:33:05,310 Newly appointed camp commandant 579 00:33:05,450 --> 00:33:06,510 in Boltenberg 580 00:33:07,070 --> 00:33:08,070 Well? 581 00:33:08,230 --> 00:33:09,310 Heil Hitler 582 00:33:11,110 --> 00:33:13,070 God help you young man 583 00:33:13,290 --> 00:33:16,070 to properly manage such an office 584 00:33:16,850 --> 00:33:19,190 Keep your blessing I can do without it 585 00:33:21,550 --> 00:33:23,030 Please enter,Father 586 00:33:27,470 --> 00:33:29,430 -Please -Thank you 587 00:33:31,110 --> 00:33:34,230 It is certainly an important matter you have 588 00:33:34,550 --> 00:33:37,670 -Your curiosity is elegant -Yes 589 00:33:37,670 --> 00:33:41,590 Curiosity, the sin of the old age 590 00:33:41,870 --> 00:33:43,550 Yes, you'll get that satisfied 591 00:33:43,570 --> 00:33:44,630 Thanks 592 00:33:44,630 --> 00:33:46,350 I've no secrets for you 593 00:33:46,530 --> 00:33:50,070 You mean,that what you forget to tell me in the confessional 594 00:33:50,450 --> 00:33:53,270 You're telling me with a glass of wine instead 595 00:33:54,870 --> 00:33:57,750 As you know, I publish a small magazine 596 00:33:57,750 --> 00:33:59,790 Oh you're way too modest 597 00:33:59,930 --> 00:34:02,670 "The Cross and Reality" is not a small magazine 598 00:34:02,910 --> 00:34:04,910 It is read all over the world 599 00:34:04,910 --> 00:34:07,590 Thanks to your participation, Mr von Blankenau 600 00:34:08,710 --> 00:34:09,710 Yes 601 00:34:10,550 --> 00:34:12,750 Now it will probably not be issued anymore 602 00:34:12,750 --> 00:34:15,990 Yes,I hope to get out the last issue tomorrow 603 00:34:16,070 --> 00:34:17,550 -Really? -Yes 604 00:34:17,810 --> 00:34:20,350 It is almost printed 605 00:34:20,450 --> 00:34:23,590 Of course, it will be immediately confiscated 606 00:34:23,950 --> 00:34:24,950 But 607 00:34:24,990 --> 00:34:29,270 One or two specimens would at least be smuggled across the border 608 00:34:29,690 --> 00:34:32,350 Yes, I have my own ways 609 00:34:32,550 --> 00:34:34,750 You know about that,Mr von Blankenau 610 00:34:34,790 --> 00:34:36,550 A life-threatening undertaking 611 00:34:36,630 --> 00:34:37,990 Of course 612 00:34:38,370 --> 00:34:40,390 And I don't have any illusions 613 00:34:40,650 --> 00:34:42,150 But frankly 614 00:34:42,430 --> 00:34:45,150 Could something worse happen to us 615 00:34:45,170 --> 00:34:48,510 than to be crucified with the head down 616 00:34:49,430 --> 00:34:50,430 No 617 00:34:51,270 --> 00:34:53,710 And it has been practiced before 618 00:34:54,150 --> 00:34:55,790 And you want from me? 619 00:34:55,790 --> 00:34:58,270 A small contribution on the first page 620 00:34:58,350 --> 00:35:00,830 Yes, for me it will be rather safe 621 00:35:01,070 --> 00:35:02,710 Because I'm traveling tonight 622 00:35:02,710 --> 00:35:06,830 Yes,but you are not meant to be crucified 623 00:35:07,110 --> 00:35:09,150 Good Heavens no 624 00:35:09,830 --> 00:35:12,190 No,anyhow we will be many enough 625 00:35:13,850 --> 00:35:15,310 What should I write? 626 00:35:15,730 --> 00:35:18,310 Yes, I know you are short on time 627 00:35:18,770 --> 00:35:22,790 Therefore,I've taken the liberty to put together a few lines in your spirit 628 00:35:22,870 --> 00:35:27,750 Yes,of course,it's very careless for a bungler like myself 629 00:35:27,950 --> 00:35:30,270 So it's just my signature you want 630 00:35:30,270 --> 00:35:31,910 Yes, that's just that, your signature 631 00:35:32,310 --> 00:35:34,550 It is worth a great deal 632 00:35:35,210 --> 00:35:37,070 What do you want me to sign? 633 00:35:37,070 --> 00:35:39,790 Yes it is very short and it goes like this 634 00:35:40,830 --> 00:35:43,790 "At this moment when a foreign soldatesque" 635 00:35:43,790 --> 00:35:46,190 "flows in over my poor homeland" 636 00:35:46,190 --> 00:35:50,790 "I confess before God, my people and the world" 637 00:35:50,790 --> 00:35:55,070 "as my firm belief that humanity's only salvation" 638 00:35:55,070 --> 00:35:58,310 "from the anxiety of the moment and the nameless barbarism" 639 00:35:58,310 --> 00:36:04,350 "is the name of the Cross, Lord help my people" 640 00:36:04,350 --> 00:36:07,070 "Christ's help needed" 641 00:36:07,650 --> 00:36:10,710 Yes,I admit that I've expressed that thought many times 642 00:36:10,710 --> 00:36:12,750 And in a much more distinguished formulation 643 00:36:12,830 --> 00:36:14,590 I don't mind repeating it 644 00:36:15,550 --> 00:36:19,030 But I don't know if it matters that much whether I do it or not 645 00:36:19,230 --> 00:36:21,310 My position is well known 646 00:36:21,610 --> 00:36:24,110 No,I am of a different opinion, Mr von Blankenau 647 00:36:24,330 --> 00:36:26,750 You are the great name of Catholicism 648 00:36:27,150 --> 00:36:30,910 The Church demands of you this heroic act 649 00:36:30,910 --> 00:36:32,590 Yes,but it's not heroic 650 00:36:32,590 --> 00:36:34,070 I'm going away 651 00:36:34,090 --> 00:36:35,910 I'm not in danger 652 00:36:35,990 --> 00:36:37,710 But we are taking the risk from you 653 00:36:38,390 --> 00:36:39,470 My dear friend 654 00:36:39,610 --> 00:36:42,190 The Herbert von Blankenau that the world knows 655 00:36:42,190 --> 00:36:45,350 is not identical with the real person 656 00:36:45,610 --> 00:36:47,710 He appears from your books 657 00:36:47,710 --> 00:36:48,870 He is invented 658 00:36:49,430 --> 00:36:50,430 Well 659 00:36:50,750 --> 00:36:53,670 Well,that's him making that gesture 660 00:36:53,670 --> 00:36:54,670 Yes 661 00:36:54,690 --> 00:36:56,190 And what he does in his world 662 00:36:56,270 --> 00:36:58,430 We,the simpler people will 663 00:36:58,430 --> 00:37:00,110 perform in the real world 664 00:37:00,110 --> 00:37:02,630 Yes, in that way it will still be quite fair 665 00:37:07,790 --> 00:37:09,310 Cheers,Father Ignatius 666 00:37:14,530 --> 00:37:15,870 May I ask for the paper? 667 00:37:16,550 --> 00:37:17,550 Thanks 668 00:37:24,430 --> 00:37:25,590 Please take it 669 00:37:26,430 --> 00:37:27,750 Do with it what you want 670 00:37:29,310 --> 00:37:31,990 God be with you,Herr von Blankenau 671 00:37:31,990 --> 00:37:34,790 With the real or the invented? 672 00:37:35,050 --> 00:37:38,270 With your poor immortal soul my son 673 00:37:39,570 --> 00:37:41,190 Goodbye Father 674 00:37:44,310 --> 00:37:46,110 But we'll probably never see each other again 675 00:37:46,670 --> 00:37:48,350 I know what awaits me 676 00:37:49,490 --> 00:37:52,430 Please afford a Mass for your old friend 677 00:37:52,590 --> 00:37:54,190 When that day comes 678 00:37:55,950 --> 00:37:58,550 And pray for our old kingdom 679 00:37:59,550 --> 00:38:01,550 In your exile 680 00:38:14,950 --> 00:38:16,990 Look Elisabeth,look 681 00:38:19,410 --> 00:38:20,670 Our people 682 00:38:22,630 --> 00:38:24,150 There come the banners 683 00:38:45,190 --> 00:38:46,830 Thank you for helping Dad 684 00:38:48,350 --> 00:38:50,470 Nothing can happen to him now 685 00:38:52,110 --> 00:38:53,470 No, Elisabeth 686 00:38:53,570 --> 00:38:55,390 Now nothing can happen 687 00:38:58,050 --> 00:39:01,390 Oh how wonderful that nothing can happen 688 00:39:01,970 --> 00:39:03,590 Nothing that separates us 689 00:39:06,190 --> 00:39:07,670 Max, I love you 690 00:39:11,510 --> 00:39:12,950 Oh how beautiful it is today 691 00:39:15,990 --> 00:39:19,030 Do you know why it is so beautiful today? 692 00:39:19,750 --> 00:39:21,190 No,why? 693 00:39:22,230 --> 00:39:23,230 Tell me,Max 694 00:39:24,310 --> 00:39:25,310 Can't you guess? 695 00:39:26,450 --> 00:39:28,150 No, I'm so stupid 696 00:39:28,170 --> 00:39:30,670 Tell me about it, I want to hear it from you 697 00:39:31,310 --> 00:39:32,590 You're the only one who knows 698 00:39:33,850 --> 00:39:36,430 Why is it so beautiful today? 699 00:39:38,230 --> 00:39:40,390 Because the Leader 700 00:39:40,430 --> 00:39:42,430 Is in the middle of us 701 00:39:49,950 --> 00:39:51,550 Are you displeased? 702 00:39:51,550 --> 00:39:53,710 No, certainly not, not at all 703 00:39:53,730 --> 00:39:54,730 Why? 704 00:40:33,190 --> 00:40:35,910 Your Excellency is also going on holiday? 705 00:40:37,190 --> 00:40:40,750 Yes,one has to think about one's health,my dear Blumenreich 706 00:40:41,110 --> 00:40:43,670 To Carlsbad to drink from their well? 707 00:40:44,710 --> 00:40:47,350 Yes,I'm allowed to say that 708 00:40:47,690 --> 00:40:50,110 Nothing serious I hope? 709 00:40:51,630 --> 00:40:53,563 No, no just a small inconvenience 710 00:40:54,070 --> 00:40:57,030 But it could easily get worse 711 00:40:58,270 --> 00:41:00,390 I imagine,you also have your ailments 712 00:41:01,250 --> 00:41:03,830 A congenital ailment, Herr von Blankenau 713 00:41:04,070 --> 00:41:05,410 And nothing can be done about it 714 00:41:06,250 --> 00:41:09,150 Yes,in general terms it doesn't bother me very much 715 00:41:09,470 --> 00:41:10,470 But 716 00:41:11,010 --> 00:41:12,870 As the climate is right now so 717 00:41:18,030 --> 00:41:19,190 Tell me 718 00:41:20,270 --> 00:41:22,070 Do you have an exit permit? 719 00:41:22,670 --> 00:41:25,150 Yes, I've my passport 720 00:41:25,470 --> 00:41:26,750 That's all 721 00:41:27,390 --> 00:41:28,390 Only that? 722 00:41:29,410 --> 00:41:30,950 How are you going to cross the border? 723 00:41:31,190 --> 00:41:33,270 Yes,I must 724 00:41:34,750 --> 00:41:35,750 Otherwise 725 00:42:15,830 --> 00:42:16,830 Pass 726 00:42:19,830 --> 00:42:22,990 -Now? Pass -Pass 727 00:42:22,990 --> 00:42:25,110 -Yes -I have no one,Sir 728 00:42:25,430 --> 00:42:27,950 I ask from the most humble, most submissive 729 00:42:27,950 --> 00:42:30,830 -Arrest him -Jude 730 00:42:33,190 --> 00:42:34,190 Go away you skunk 731 00:42:43,670 --> 00:42:44,670 Pass 732 00:42:45,710 --> 00:42:46,710 Next 733 00:42:49,790 --> 00:42:50,870 von Blankenau 734 00:42:56,030 --> 00:42:57,030 Next 735 00:43:00,230 --> 00:43:01,230 Max when did you arrive? 736 00:43:01,250 --> 00:43:03,010 A moment ago, directly from Boltenberg 737 00:43:03,050 --> 00:43:04,630 I'm only here for a couple of hours 738 00:43:04,870 --> 00:43:06,910 Elisabeth,I have longed for you 739 00:43:07,470 --> 00:43:08,470 May I not kiss you? 740 00:43:08,950 --> 00:43:10,630 Not now, Max,I'm so nervous 741 00:43:11,370 --> 00:43:12,670 I'm worried, Max 742 00:43:13,070 --> 00:43:14,430 I haven't heard anything from Dad 743 00:43:14,570 --> 00:43:17,790 Perhaps you think it's not advisable to write,which is true 744 00:43:17,870 --> 00:43:19,430 Could something have happened to him? 745 00:43:19,630 --> 00:43:21,070 -You mean at the border? -Yes 746 00:43:21,710 --> 00:43:22,790 Absolutely not 747 00:43:22,790 --> 00:43:24,190 Are you so sure about that? 748 00:43:24,270 --> 00:43:26,030 I know he's crossed the border 749 00:43:27,310 --> 00:43:28,830 And his name has been registered 750 00:43:31,590 --> 00:43:34,510 Elisabeth, are you not happy? 751 00:43:35,710 --> 00:43:38,990 I'm scared, for Dad's sake, and for yours 752 00:43:39,670 --> 00:43:40,670 My? 753 00:43:40,970 --> 00:43:41,970 Max 754 00:43:42,130 --> 00:43:43,710 I don't like your profession 755 00:43:44,870 --> 00:43:46,390 And it's so awful 756 00:43:46,410 --> 00:43:50,310 Why exactly should you have this awful occupation? 757 00:43:55,930 --> 00:43:56,990 What is it,Elisabeth? 758 00:43:57,010 --> 00:43:58,110 What are you looking at? 759 00:43:58,970 --> 00:44:00,070 Do you have 760 00:44:00,650 --> 00:44:01,950 Tortured someone? 761 00:44:02,950 --> 00:44:04,150 Not with my hands 762 00:44:04,750 --> 00:44:05,750 Not with your hands? 763 00:44:07,106 --> 00:44:08,446 But it could had occurred 764 00:44:09,046 --> 00:44:10,686 At your command,perhaps 765 00:44:11,286 --> 00:44:13,286 Oh, Max,don't you hate it? 766 00:44:14,926 --> 00:44:15,926 I must 767 00:44:17,966 --> 00:44:19,726 When I question a command 768 00:44:20,766 --> 00:44:21,806 It sometimes happens 769 00:44:21,806 --> 00:44:23,326 Then I always think 770 00:44:23,846 --> 00:44:26,366 Don't you also think that our Leader knows what you're feeling 771 00:44:26,966 --> 00:44:30,446 He also suffers and more than you 772 00:44:30,966 --> 00:44:32,726 He wants to create the Reich 773 00:44:33,686 --> 00:44:35,126 He is from his own people 774 00:44:36,026 --> 00:44:39,606 There isn't a ripple on the surface of the nation that will escape him 775 00:44:40,246 --> 00:44:43,326 Not a secret movement in the depths that he doesn't perceive 776 00:44:44,046 --> 00:44:46,646 Every whip that hits one of his people 777 00:44:46,886 --> 00:44:48,286 Also hits him 778 00:44:48,306 --> 00:44:50,166 And for him harder than anyone else 779 00:44:51,566 --> 00:44:54,606 He has probably cried out many times to the Almighty 780 00:44:54,806 --> 00:44:59,086 To the God of our land take this chalice from me 781 00:45:00,886 --> 00:45:02,606 But now he has had to empty it 782 00:45:03,246 --> 00:45:04,646 To the bottom 783 00:45:06,566 --> 00:45:10,286 Tell me Max,if Dad had not escaped 784 00:45:10,286 --> 00:45:13,726 If they had taken him and sent him to Boltenberg, to you 785 00:45:14,686 --> 00:45:16,726 And you had received orders 786 00:45:17,546 --> 00:45:18,806 Elisabeth 787 00:45:19,586 --> 00:45:21,326 Let's not talk about your father 788 00:45:21,966 --> 00:45:23,566 Would you have obeyed? 789 00:45:23,986 --> 00:45:25,286 Elisabeth 790 00:45:25,326 --> 00:45:26,726 Would you have obeyed? 791 00:45:28,846 --> 00:45:30,006 Yes 792 00:45:35,546 --> 00:45:37,686 Everything has become incomprehensible 793 00:45:40,026 --> 00:45:42,206 When I first started being fond of you 794 00:45:43,126 --> 00:45:44,926 Then it was just for that 795 00:45:45,566 --> 00:45:47,446 That your faith was so unconditional 796 00:45:47,886 --> 00:45:50,446 That you were so willing to sacrifice yourself conditional 797 00:45:50,446 --> 00:45:51,446 Everything 798 00:45:51,526 --> 00:45:52,806 Also the most expensive 799 00:45:52,966 --> 00:45:54,766 Without asking, without counting 800 00:45:55,886 --> 00:45:58,046 For me,that was something completely unfamiliar 801 00:46:01,806 --> 00:46:03,566 But that's exactly what makes me so scared 802 00:46:04,966 --> 00:46:06,846 But your father is gone 803 00:46:09,126 --> 00:46:12,086 Tell me,what has happened with Father Ignatius ? 804 00:46:12,926 --> 00:46:14,526 Do you know where he is? 805 00:46:15,206 --> 00:46:16,446 Yes, I know that 806 00:46:17,166 --> 00:46:18,166 Where is he? 807 00:46:19,306 --> 00:46:20,306 In my place 808 00:46:23,026 --> 00:46:25,486 Don't let him work too hard 809 00:46:27,066 --> 00:46:29,686 He works in the quarry 810 00:46:32,786 --> 00:46:33,786 Oh Max 811 00:46:34,326 --> 00:46:36,166 I don't know how to live 812 00:46:40,006 --> 00:46:41,086 Someone is coming 813 00:46:42,206 --> 00:46:43,686 There's someone walking out there 814 00:46:43,746 --> 00:46:44,846 It's Josef, I guess 815 00:46:45,106 --> 00:46:47,526 No, it's not Joseph, he's almost soundless 816 00:46:47,646 --> 00:46:48,926 No,that's not him 817 00:46:48,926 --> 00:46:50,166 What is it, Elisabeth? 818 00:46:50,486 --> 00:46:51,486 Max 819 00:46:51,686 --> 00:46:53,086 Go and see who it is 820 00:46:53,406 --> 00:46:54,406 By all means 821 00:46:54,566 --> 00:46:55,886 Why are you so scared? 822 00:46:56,566 --> 00:46:57,566 Therefore 823 00:46:58,486 --> 00:47:00,126 that I recognize the steps 824 00:47:11,086 --> 00:47:12,086 You? 825 00:47:12,606 --> 00:47:13,966 You,Mr von Blankenau 826 00:47:17,046 --> 00:47:18,886 Yes, forgive me 827 00:47:19,886 --> 00:47:21,806 What does this mean? Explain? 828 00:47:22,806 --> 00:47:24,646 It's a long story my friend 829 00:47:25,166 --> 00:47:27,326 -Daddy -My little girl 830 00:47:29,166 --> 00:47:30,566 We need to talk 831 00:47:31,126 --> 00:47:32,126 Both 832 00:47:32,226 --> 00:47:33,966 Mr von Blankenau,how do you dare? 833 00:47:34,686 --> 00:47:36,446 I'll explain 834 00:47:38,486 --> 00:47:39,966 You have crossed the border 835 00:47:40,846 --> 00:47:43,606 - It was not me - Was it not? 836 00:47:44,606 --> 00:47:47,846 No,it was a man that the police force 837 00:47:47,846 --> 00:47:50,166 would have given a lot to have in their hands 838 00:47:51,126 --> 00:47:52,926 He had no pass 839 00:47:54,526 --> 00:47:56,446 So I left him mine 840 00:47:57,286 --> 00:47:58,286 Why? 841 00:47:59,926 --> 00:48:04,366 Before I left, I had a conversation 842 00:48:05,366 --> 00:48:07,166 First with Elisabeth 843 00:48:07,846 --> 00:48:09,686 And then with Father Ignatius 844 00:48:09,926 --> 00:48:11,766 You don't mean that? 845 00:48:12,366 --> 00:48:15,086 It was exactly the same thing I learned from both of them 846 00:48:16,406 --> 00:48:19,206 That the famous Herbert von Blankenau 847 00:48:20,246 --> 00:48:21,846 Defender of the faith 848 00:48:22,806 --> 00:48:25,366 The greatest name of Catholicism 849 00:48:27,166 --> 00:48:28,886 was only an empty shell 850 00:48:30,366 --> 00:48:32,046 A deceptive appearance 851 00:48:33,766 --> 00:48:36,126 A gentleman without the quality of the reality 852 00:48:36,926 --> 00:48:38,806 I never meant that, Dad 853 00:48:39,026 --> 00:48:42,886 No, not Father Ignatius either 854 00:48:43,486 --> 00:48:46,006 But he understood my weakness and forgave it 855 00:48:46,966 --> 00:48:49,046 But behind his gentleness 856 00:48:49,646 --> 00:48:50,886 Was the irony 857 00:48:52,166 --> 00:48:53,526 And more than that 858 00:48:54,446 --> 00:48:55,886 Contempt 859 00:48:56,446 --> 00:48:58,286 And now all that would come to shame 860 00:48:59,446 --> 00:49:01,206 Do you know what I think 861 00:49:01,566 --> 00:49:02,726 No 862 00:49:03,926 --> 00:49:05,766 I think it was God 863 00:49:06,426 --> 00:49:08,606 Who threw me off the train 864 00:49:09,606 --> 00:49:11,926 What is not your pride, Herr von Blankenau? 865 00:49:12,666 --> 00:49:14,846 It is possible that it was also part of the game 866 00:49:15,526 --> 00:49:18,366 But in that case, it was a God's weapon 867 00:49:20,486 --> 00:49:23,166 When I then was on the platform and was completely bewildered 868 00:49:24,526 --> 00:49:26,206 Then I suddenly understood 869 00:49:27,846 --> 00:49:30,086 Now there is no turning back 870 00:49:30,806 --> 00:49:34,846 Now the gate has locked behind you,Herbert von Blankenau 871 00:49:34,946 --> 00:49:37,286 -Dad -Yes 872 00:49:38,706 --> 00:49:41,606 At first I felt a strange liberation 873 00:49:42,126 --> 00:49:43,686 Then I got scared 874 00:49:45,126 --> 00:49:46,646 But at the same time I understood 875 00:49:47,706 --> 00:49:50,046 That now there was only one way out 876 00:49:51,886 --> 00:49:57,486 The complete surrendering to Christ of all myself 877 00:49:58,306 --> 00:50:00,566 Of all my fate 878 00:50:01,726 --> 00:50:03,446 Where have you been these weeks? 879 00:50:03,966 --> 00:50:05,366 I was in the town 880 00:50:06,426 --> 00:50:10,166 I've been on the streets like everybody else but no one discovered me 881 00:50:11,426 --> 00:50:13,606 They must have been blind in the police force 882 00:50:15,226 --> 00:50:18,646 It was like God had enveloped me in invisibility 883 00:50:19,486 --> 00:50:21,046 What were you waiting for? 884 00:50:22,266 --> 00:50:25,206 A confirmation, Elisabeth 885 00:50:26,886 --> 00:50:29,446 A confirmation 886 00:50:29,606 --> 00:50:31,526 That Christ lives 887 00:50:32,466 --> 00:50:34,646 Did you get that confirmation? 888 00:50:35,286 --> 00:50:36,966 No,not yet 889 00:50:37,766 --> 00:50:40,006 But maybe I'll get it 890 00:50:40,966 --> 00:50:43,406 When I testified about him 891 00:50:43,966 --> 00:50:45,846 With other things than words 892 00:50:46,726 --> 00:50:49,766 The world will never hear of your testimony,Mr von Blankenau 893 00:50:50,646 --> 00:50:51,646 Max 894 00:50:51,686 --> 00:50:53,406 Don't do this,you can't 895 00:50:53,506 --> 00:50:54,806 Don't kill everything 896 00:50:54,886 --> 00:50:55,946 Hotel Metropol 897 00:50:56,006 --> 00:50:57,046 Max,be compassionate 898 00:50:57,366 --> 00:50:59,326 Request room 27, please 899 00:50:59,366 --> 00:51:01,566 How dare you, everything is destroyed 900 00:51:01,726 --> 00:51:03,326 I hate you 901 00:51:03,526 --> 00:51:05,886 Hello,it's Karbe, send me two men 902 00:51:05,966 --> 00:51:09,046 Isabel street 56, Villa Blankenau 903 00:51:09,446 --> 00:51:10,806 Yes,at once 904 00:51:11,766 --> 00:51:13,286 I want to be with you dear Dad 905 00:51:13,886 --> 00:51:16,286 Only with you, I hate him 906 00:51:16,806 --> 00:51:18,366 I hate him 907 00:51:18,426 --> 00:51:20,846 Mr von Blankenau,you are in custody 908 00:51:27,086 --> 00:51:28,646 Shall I help you with the overcoat? 909 00:51:47,206 --> 00:51:48,246 Where are you going? 910 00:51:48,266 --> 00:51:50,006 Just to take some water 911 00:51:58,286 --> 00:51:59,286 Get up 912 00:52:00,966 --> 00:52:02,326 Get up,hurry up 913 00:52:51,126 --> 00:52:52,246 This was nasty 914 00:52:52,386 --> 00:52:53,486 This is not correct 915 00:52:53,926 --> 00:52:55,846 Our baron,you feel sorry for him 916 00:52:56,166 --> 00:52:59,486 Feel pity for him,you say I feel pity for him,did I say that? 917 00:53:00,066 --> 00:53:01,806 But that's something I don't understand 918 00:53:02,086 --> 00:53:03,426 Everyone else has been screaming 919 00:53:03,426 --> 00:53:05,126 Why doesn't he scream ? 920 00:53:05,146 --> 00:53:06,686 He's probably obstinate 921 00:53:07,186 --> 00:53:08,186 Obstinate? 922 00:53:08,246 --> 00:53:10,186 With "Auntie" Katrina with the whip in her room 923 00:53:10,186 --> 00:53:13,346 No boy,time over being obstinate 924 00:53:14,026 --> 00:53:15,326 No 925 00:53:15,406 --> 00:53:16,646 You see,there's something else 926 00:53:17,986 --> 00:53:18,986 Hey you 927 00:53:19,906 --> 00:53:22,166 You, you know he wrote something religious 928 00:53:22,506 --> 00:53:24,846 I think something about Christ 929 00:53:24,966 --> 00:53:27,566 Something that Christ is more great than the Leader 930 00:53:28,246 --> 00:53:30,246 Yes,yes,yes something similar 931 00:53:30,826 --> 00:53:33,106 Now they want him to take back what he has written 932 00:53:33,966 --> 00:53:35,926 "Auntie" Katrina is usually good at that 933 00:53:37,046 --> 00:53:38,166 But with him it doesn't work 934 00:53:39,246 --> 00:53:40,406 No, he's not even screaming 935 00:53:40,426 --> 00:53:42,126 -It's a tough one -Hard? 936 00:53:42,406 --> 00:53:44,766 An Excellency,you once believed it in yourself 937 00:53:45,926 --> 00:53:46,486 No 938 00:53:46,486 --> 00:53:48,306 You see,it's something that keeps him strong 939 00:53:48,306 --> 00:53:50,166 something stronger than "Auntie" Katrina 940 00:53:51,006 --> 00:53:52,446 I think that's horrible 941 00:53:52,766 --> 00:53:54,566 Perhaps you're betting on the wrong horse 942 00:53:57,366 --> 00:53:58,806 Who is crying? 943 00:54:00,666 --> 00:54:02,126 It's just me 944 00:54:09,166 --> 00:54:10,166 You 945 00:54:11,126 --> 00:54:12,406 My mother was religious 946 00:54:13,966 --> 00:54:16,046 We had a crucifix 947 00:54:17,366 --> 00:54:18,686 I also confessed 948 00:54:18,726 --> 00:54:20,566 It's just superstition 949 00:54:20,606 --> 00:54:22,126 Superstition you said? 950 00:54:23,566 --> 00:54:25,086 Why doesn't he shout 951 00:54:26,106 --> 00:54:27,506 Why in the hell doesn't you scream 952 00:54:50,446 --> 00:54:52,166 God be praised 953 00:54:53,446 --> 00:54:54,926 Now he's howling anyway 954 00:55:48,286 --> 00:55:50,006 Sorry, how is it? 955 00:55:54,206 --> 00:55:55,446 Can you answer one question? 956 00:55:56,166 --> 00:55:58,366 Why did it take so long for you to scream? 957 00:55:59,486 --> 00:56:01,086 -Did I? -Certainly 958 00:56:01,606 --> 00:56:03,006 I don't remember 959 00:56:08,246 --> 00:56:10,046 But now I remember 960 00:56:12,206 --> 00:56:13,926 Because something happened 961 00:56:14,946 --> 00:56:16,566 Something that took 962 00:56:16,906 --> 00:56:19,406 Took up my whole attention 963 00:56:19,966 --> 00:56:21,046 Happened? 964 00:56:22,046 --> 00:56:23,206 What happened? 965 00:56:24,206 --> 00:56:26,606 At the same moment 966 00:56:27,026 --> 00:56:29,326 as the torture began 967 00:56:31,526 --> 00:56:33,086 Then I saw 968 00:56:34,846 --> 00:56:36,286 Christ 969 00:56:38,286 --> 00:56:39,966 He was standing over me 970 00:56:40,386 --> 00:56:42,126 He was very close 971 00:56:45,886 --> 00:56:47,926 What? I guess you're just imagining things 972 00:56:47,926 --> 00:56:49,766 No, Christ was in the room 973 00:56:50,686 --> 00:56:53,486 He was just as alive as the two of us 974 00:56:54,986 --> 00:56:56,766 Perhaps even more 975 00:56:59,806 --> 00:57:02,766 Did Christ do anything else? Did he say anything? 976 00:57:03,886 --> 00:57:04,886 He spoke 977 00:57:05,806 --> 00:57:07,286 This is what he said 978 00:57:08,766 --> 00:57:12,126 Now you are finally the real Herbert von Blankenau 979 00:57:13,286 --> 00:57:15,686 And as long as nothing was so important for you 980 00:57:16,566 --> 00:57:19,206 So real that you could suffer for it 981 00:57:20,486 --> 00:57:22,566 For so long, you were not real 982 00:57:23,926 --> 00:57:26,166 Even less than a shadow 983 00:57:27,766 --> 00:57:30,286 And you? How was Blankenau? 984 00:57:30,806 --> 00:57:32,846 I thought those whipping me 985 00:57:33,446 --> 00:57:35,286 Were Roman war knights 986 00:57:36,046 --> 00:57:37,886 They didn't just beat me 987 00:57:38,886 --> 00:57:40,406 But Christ 988 00:57:41,126 --> 00:57:42,566 Yes it was that 989 00:57:43,426 --> 00:57:45,446 It was a man he was beating 990 00:57:46,566 --> 00:57:48,886 The divine in the man 991 00:57:50,206 --> 00:57:51,726 Where this happened 992 00:57:52,686 --> 00:57:54,326 Not in the room where I was lying 993 00:57:54,466 --> 00:57:56,526 No in another country 994 00:57:56,846 --> 00:57:58,486 In another time 995 00:57:59,566 --> 00:58:01,126 I saw it 996 00:58:01,606 --> 00:58:05,206 Far away like the thousand darkness 997 00:58:06,686 --> 00:58:09,366 The eternal drama 998 00:58:11,366 --> 00:58:12,366 Yes but 999 00:58:12,846 --> 00:58:15,126 Anyway, you must have felt something 1000 00:58:15,626 --> 00:58:17,566 My body felt it 1001 00:58:18,166 --> 00:58:20,526 And in the end,it could not cope with it 1002 00:58:21,286 --> 00:58:23,246 But started screaming 1003 00:58:23,686 --> 00:58:25,926 But my soul was not there 1004 00:58:26,606 --> 00:58:28,246 It was somewhere else 1005 00:58:29,366 --> 00:58:33,006 And full of compassion for Christ 1006 00:58:34,566 --> 00:58:36,766 In his loneliness 1007 00:58:38,806 --> 00:58:42,166 And most perhaps with the poor Roman knights 1008 00:58:43,526 --> 00:58:45,286 With their stupid 1009 00:58:46,566 --> 00:58:48,646 Helpless eyes 1010 00:59:00,046 --> 00:59:01,566 -Heil Hitler -Heil Hitler 1011 00:59:02,486 --> 00:59:05,886 Tell me,that fellow Schmidt, what happened to him? 1012 00:59:07,046 --> 00:59:09,726 According to order 8 30 this morning 1013 00:59:10,646 --> 00:59:11,686 Well,well 1014 00:59:12,806 --> 00:59:14,246 Perhaps a bit unnecessary 1015 00:59:14,686 --> 00:59:15,686 What do you mean? 1016 00:59:15,766 --> 00:59:17,246 Is there something wrong? 1017 00:59:17,526 --> 00:59:20,286 Yes, it seems to be the wrong person 1018 00:59:21,126 --> 00:59:22,126 Well 1019 00:59:22,966 --> 00:59:23,966 Colonel 1020 00:59:24,506 --> 00:59:26,846 Miss von Blankenau is here and requests a meeting 1021 00:59:27,246 --> 00:59:28,966 What the hell am I going to tell her? 1022 00:59:30,126 --> 00:59:32,566 She's quite acceptable,eh? 1023 00:59:33,166 --> 00:59:35,686 That would be no reason of releasing that writer 1024 00:59:36,246 --> 00:59:38,086 I don't think the leader 1025 00:59:39,366 --> 00:59:40,366 Colonel 1026 00:59:40,566 --> 00:59:42,886 In this case, I'd like to recommend a bit 1027 00:59:42,886 --> 00:59:44,646 Restraint 1028 00:59:44,726 --> 00:59:47,726 Life is a chain of renunciations, my dear Wolff 1029 00:59:48,286 --> 00:59:49,286 Well 1030 00:59:49,366 --> 00:59:50,686 Let her in 1031 00:59:50,686 --> 00:59:51,686 To be done, Colonel 1032 00:59:58,526 --> 00:59:59,966 Miss von Blankenau 1033 01:00:13,606 --> 01:00:16,006 Oh, Miss von Blankenau 1034 01:00:16,786 --> 01:00:17,846 Already finished? 1035 01:00:18,486 --> 01:00:19,806 I hope everything went smoothly 1036 01:00:21,286 --> 01:00:23,606 No,you've given me exaggerated hopes,Major Monk 1037 01:00:24,246 --> 01:00:25,986 So he doesn't want to release your father? 1038 01:00:27,166 --> 01:00:28,566 I'll be damned 1039 01:00:29,066 --> 01:00:30,066 Well 1040 01:00:30,646 --> 01:00:31,926 A colonel,you understand 1041 01:00:36,166 --> 01:00:37,686 But there are other ways 1042 01:00:38,826 --> 01:00:40,766 Outside the routine 1043 01:00:41,446 --> 01:00:42,446 What do you mean? 1044 01:00:43,046 --> 01:00:44,446 I could help you 1045 01:00:45,306 --> 01:00:47,586 I could write a few lines to the commandant 1046 01:00:48,566 --> 01:00:49,886 Your fiancé, isn't he? 1047 01:00:51,086 --> 01:00:53,406 If you want to do me that honor 1048 01:00:53,406 --> 01:00:55,006 And show me that confidence 1049 01:00:55,626 --> 01:00:57,406 To come to my private address 1050 01:00:58,326 --> 01:00:59,806 Arnoldsgatan 87 1051 01:01:00,726 --> 01:01:02,366 Let's say about 1052 01:01:02,366 --> 01:01:04,286 Shortly after 11 p.m. 1053 01:01:05,106 --> 01:01:06,166 Then we can 1054 01:01:06,846 --> 01:01:08,566 Discuss about the details 1055 01:01:10,166 --> 01:01:12,006 Unfortunately,I travel with the next train 1056 01:01:13,926 --> 01:01:15,326 What a pity 1057 01:01:16,106 --> 01:01:18,846 I was really hoping to be able to do something for your father 1058 01:01:21,606 --> 01:01:23,286 Farewell, Miss von Blankenau 1059 01:01:27,346 --> 01:01:28,726 If you change your mind 1060 01:01:29,806 --> 01:01:31,006 Arnoldsgatan 87 1061 01:01:37,206 --> 01:01:38,446 -Heil Hitler -Heil Hitler 1062 01:01:38,526 --> 01:01:40,886 - Lt Bergel has received his orders? -Yes, Mr. Commandant 1063 01:01:41,006 --> 01:01:42,066 He's delayed 1064 01:01:42,546 --> 01:01:45,126 A couple of the men are on duty outside the camp 1065 01:01:45,126 --> 01:01:46,486 Should be here now 1066 01:01:46,926 --> 01:01:48,006 Come in 1067 01:01:54,286 --> 01:01:55,286 Heil Hitler 1068 01:01:55,306 --> 01:01:57,766 Commandant, Lt Bergel with four men as ordered 1069 01:01:59,666 --> 01:02:01,606 When I took up my post as commandant 1070 01:02:02,326 --> 01:02:05,366 I ordered that no corporal punishment of the prisoners was to be allowed 1071 01:02:05,366 --> 01:02:06,486 Without order 1072 01:02:06,806 --> 01:02:08,486 And without my personal one for violence 1073 01:02:09,366 --> 01:02:10,646 -It's right? -Yes, Commandant 1074 01:02:10,966 --> 01:02:15,526 We can say that any other form of arbitrariness or violence is forbidden 1075 01:02:16,066 --> 01:02:17,066 It's right? 1076 01:02:17,146 --> 01:02:18,186 Yes, Commandant 1077 01:02:18,786 --> 01:02:21,826 Lt Bergel has reported that my orders have been violated 1078 01:02:22,486 --> 01:02:24,046 -It's right? -Yes Commandant 1079 01:02:25,626 --> 01:02:27,126 Describe the specific cases 1080 01:02:27,686 --> 01:02:29,206 Call out the men one by one 1081 01:02:29,966 --> 01:02:31,806 2nd Lt Baroda two steps forward 1082 01:02:34,446 --> 01:02:37,086 Has struck out the eye of prisoner 816 1083 01:02:38,326 --> 01:02:39,406 2 Lt Baroda 1084 01:02:39,406 --> 01:02:41,206 Degraded to private 1085 01:02:46,446 --> 01:02:48,326 Corporal Lemik two steps 1086 01:02:50,646 --> 01:02:55,046 Has forced his group to perform 100 knee bends after finishing work 1087 01:02:55,406 --> 01:02:56,606 He has to do 200 himself 1088 01:03:00,846 --> 01:03:01,846 Corporal Drax 1089 01:03:02,126 --> 01:03:03,126 Two steps 1090 01:03:05,446 --> 01:03:10,166 Has by threat forced prisoner 795 to participate in an improper act 1091 01:03:10,846 --> 01:03:12,606 Canceled from the military rolls 1092 01:03:13,086 --> 01:03:15,566 Transferred to the criminal battalion as a prisoner 1093 01:03:19,766 --> 01:03:21,766 Corporal Lander two steps 1094 01:03:24,166 --> 01:03:28,166 Has subjected Prisoner 1112 to repeated beatings,and as a result death has followed 1095 01:03:30,006 --> 01:03:31,606 -Death? -Yes Commandant 1096 01:03:31,906 --> 01:03:33,286 It has not been reported 1097 01:03:33,366 --> 01:03:35,086 The prisoner died 10 minutes ago, Commandant 1098 01:03:36,366 --> 01:03:38,366 -How old was the prisoner? -58 years Commandant 1099 01:03:39,046 --> 01:03:40,806 -And what profession? -Jesuit pater 1100 01:03:40,966 --> 01:03:42,726 He was called Father Ignatius 1101 01:03:48,326 --> 01:03:52,086 Corporal Lander is arrested, the case is decided under martial law 1102 01:03:52,566 --> 01:03:54,246 As ordered, Commandant Attention 1103 01:03:55,006 --> 01:03:56,406 Turn left 1104 01:04:03,486 --> 01:04:04,486 Commandant 1105 01:04:08,846 --> 01:04:10,686 Prisoner 1112 has died? 1106 01:04:11,126 --> 01:04:12,206 Yes, Commandant 1107 01:04:12,246 --> 01:04:14,526 You can say that without an exaggeration 1108 01:04:15,366 --> 01:04:16,366 And the cause of death? 1109 01:04:17,146 --> 01:04:18,726 Yes,what should I say? 1110 01:04:19,806 --> 01:04:21,366 The case is delicate 1111 01:04:22,166 --> 01:04:24,166 Urine poisoning is a good word 1112 01:04:25,206 --> 01:04:26,206 Assault and battery 1113 01:04:27,166 --> 01:04:28,926 Just what you like, Commandant 1114 01:04:28,926 --> 01:04:30,646 What you like? What do you mean? 1115 01:04:31,486 --> 01:04:33,046 He died of urine poisoning 1116 01:04:33,346 --> 01:04:37,006 I examined him yesterday and he had all the signs of urine poisoning 1117 01:04:37,086 --> 01:04:38,486 Both kidneys were damaged 1118 01:04:38,486 --> 01:04:39,606 Due to assault 1119 01:04:40,166 --> 01:04:41,326 If you so wish 1120 01:04:41,726 --> 01:04:42,726 Due to assault 1121 01:04:42,846 --> 01:04:45,686 If you don't want it because of something else 1122 01:04:45,726 --> 01:04:48,166 It's entirely up to you, Commandant 1123 01:04:51,706 --> 01:04:52,886 Sit down,Dr 1124 01:04:53,046 --> 01:04:55,966 Thank you Commandant,very kind, Commandant 1125 01:04:55,966 --> 01:04:57,266 You may know that I punish 1126 01:04:57,326 --> 01:04:58,606 All abuse of prisoners 1127 01:04:59,006 --> 01:05:00,646 Yes, I've heard that 1128 01:05:01,726 --> 01:05:03,606 Therefore,I request clear diagnoses 1129 01:05:03,806 --> 01:05:05,966 No obscure circumlocution 1130 01:05:06,646 --> 01:05:08,606 I demand that you express your case precisely 1131 01:05:10,006 --> 01:05:12,566 I'll remember that,to be precise 1132 01:05:13,246 --> 01:05:14,246 Excellent 1133 01:05:16,126 --> 01:05:17,966 Allow me to make a small start 1134 01:05:18,126 --> 01:05:19,126 And 1135 01:05:19,126 --> 01:05:20,526 And in good faith 1136 01:05:20,626 --> 01:05:21,626 Please 1137 01:05:22,286 --> 01:05:24,166 I don't just know the prisoners 1138 01:05:24,166 --> 01:05:26,926 I also know the mentality of the guards 1139 01:05:27,486 --> 01:05:29,966 Their work gets on their nerves 1140 01:05:31,486 --> 01:05:35,326 In addition, the majority are men with hard instincts 1141 01:05:37,666 --> 01:05:38,666 They must get 1142 01:05:38,706 --> 01:05:41,966 respond to their urges, Commandant 1143 01:05:42,846 --> 01:05:44,206 As a doctor, I must say 1144 01:05:44,206 --> 01:05:47,446 that it is very damaging psychologically to deprive them of this opportunity 1145 01:05:49,766 --> 01:05:53,486 Their nature demands that they occasionally get a little 1146 01:05:54,486 --> 01:05:57,326 A small lamb to tear apart 1147 01:05:57,886 --> 01:05:59,686 You shouldn't grudge them that 1148 01:06:00,606 --> 01:06:02,806 The simplest hygiene requires it 1149 01:06:03,266 --> 01:06:04,266 Now something else 1150 01:06:05,046 --> 01:06:06,366 I can't sleep at nights 1151 01:06:07,366 --> 01:06:09,426 Can you help me? I can't stand it much longer 1152 01:06:10,186 --> 01:06:11,966 I'll send up a powder 1153 01:06:13,566 --> 01:06:15,606 You have to give me something 1154 01:06:15,766 --> 01:06:16,966 Anything that I may forget 1155 01:06:17,246 --> 01:06:18,246 Forget? 1156 01:06:19,566 --> 01:06:21,046 What do you want to forget? 1157 01:06:22,566 --> 01:06:23,566 Him 1158 01:06:24,006 --> 01:06:25,006 Don't you understand? 1159 01:06:25,806 --> 01:06:26,966 His Excellency 1160 01:06:28,846 --> 01:06:30,766 I'm beginning to understand 1161 01:06:32,126 --> 01:06:33,246 I didn't want it 1162 01:06:33,626 --> 01:06:34,686 I must 1163 01:06:34,786 --> 01:06:36,086 It was my duty 1164 01:06:36,606 --> 01:06:38,286 Her fiancé has no private life 1165 01:06:38,566 --> 01:06:39,566 He receives orders 1166 01:06:39,886 --> 01:06:41,326 Made sure it went ahead 1167 01:06:42,206 --> 01:06:45,246 20 strokes neither more nor less, that was my duty 1168 01:06:45,966 --> 01:06:46,966 It was an order 1169 01:06:47,926 --> 01:06:49,646 The leader above all, I obey 1170 01:07:07,960 --> 01:07:10,640 My dear Commandant,what is this? 1171 01:07:18,280 --> 01:07:19,600 Forgive me,Amann 1172 01:07:20,180 --> 01:07:21,240 I was beside myself 1173 01:07:22,080 --> 01:07:23,480 I didn't know what I said 1174 01:07:29,960 --> 01:07:30,960 Come in 1175 01:07:33,000 --> 01:07:34,000 Heil Hitler 1176 01:07:34,040 --> 01:07:35,880 Commandant, there's a lady outside the gates 1177 01:07:35,880 --> 01:07:38,780 She has a pass from the Gestapo, asks for preference 1178 01:07:38,800 --> 01:07:40,020 Did she mention her name? 1179 01:07:40,360 --> 01:07:41,920 Miss von Blankenau,Commandant 1180 01:07:47,400 --> 01:07:48,800 Bring her to the reception room 1181 01:07:49,020 --> 01:07:50,360 As ordered, Commandant 1182 01:07:53,120 --> 01:07:54,480 Goodbye, Commandant 1183 01:07:54,640 --> 01:07:56,880 I'll send up that powder 1184 01:08:28,700 --> 01:08:30,280 Why are you looking for me,Elisabeth? 1185 01:08:31,280 --> 01:08:32,600 What about Dad? 1186 01:08:33,700 --> 01:08:36,160 Your father? Good, he's alive 1187 01:08:37,700 --> 01:08:38,700 Alive? 1188 01:08:39,380 --> 01:08:40,840 Yes,what more could you ask for 1189 01:08:42,960 --> 01:08:44,080 And Father Ignatius? 1190 01:08:47,040 --> 01:08:48,280 He is dead 1191 01:08:50,400 --> 01:08:51,480 What did he die of? 1192 01:08:53,160 --> 01:08:54,960 Urine poisoning 1193 01:08:56,480 --> 01:08:57,840 Just because of that? 1194 01:08:58,400 --> 01:08:59,480 Nothing else? 1195 01:08:59,520 --> 01:09:00,760 Don't you hear what I'm saying? 1196 01:09:01,840 --> 01:09:02,880 But Elisabeth 1197 01:09:04,000 --> 01:09:05,360 I'm nervous 1198 01:09:07,040 --> 01:09:09,560 Max, I've been in Berlin 1199 01:09:10,080 --> 01:09:11,160 Berlin? 1200 01:09:12,100 --> 01:09:13,120 Yes 1201 01:09:13,580 --> 01:09:14,580 By gestapo 1202 01:09:15,200 --> 01:09:16,560 To discuss Dad 1203 01:09:18,000 --> 01:09:19,040 How did it go? 1204 01:09:19,220 --> 01:09:20,920 Well,there's a letter 1205 01:09:20,920 --> 01:09:24,400 I think they contain the detailed terms of his release 1206 01:09:24,500 --> 01:09:26,360 This was to be given to you personally 1207 01:09:27,480 --> 01:09:29,440 -Release? -Yes 1208 01:09:52,320 --> 01:09:55,120 -Bring the prisoner 1438 -As ordered, Commandant 1209 01:09:58,980 --> 01:10:01,040 Is it Dad who has got that number? 1210 01:10:01,340 --> 01:10:02,600 Yes, that's him 1211 01:10:03,640 --> 01:10:04,800 How is he? 1212 01:10:04,960 --> 01:10:06,400 Except that he's alive 1213 01:10:06,480 --> 01:10:07,920 You mustn't lie to me 1214 01:10:09,560 --> 01:10:11,000 He has changed 1215 01:10:12,520 --> 01:10:13,520 Very? 1216 01:10:14,940 --> 01:10:16,440 A lot, Elisabeth 1217 01:10:17,940 --> 01:10:19,440 Did something happen to Dad? 1218 01:10:19,920 --> 01:10:21,760 Yes,you understand what I mean 1219 01:10:23,240 --> 01:10:26,520 Yes, it has happened to him 1220 01:10:57,640 --> 01:10:58,880 Come closer 1221 01:11:10,080 --> 01:11:11,480 My little girl 1222 01:11:12,520 --> 01:11:13,520 Dad 1223 01:11:22,720 --> 01:11:24,480 Sit on the chair, Blankenau 1224 01:11:27,200 --> 01:11:29,040 Doing it,Mr. Commandant 1225 01:11:30,860 --> 01:11:32,520 That's the order of precedence 1226 01:11:32,840 --> 01:11:35,320 Blankenau, just Blankenau with no title 1227 01:11:35,680 --> 01:11:37,760 And then Mr Commandant 1228 01:11:39,400 --> 01:11:40,560 Mr von Blankenau 1229 01:11:41,180 --> 01:11:43,600 You have an opportunity to be released 1230 01:11:44,120 --> 01:11:45,120 Released? 1231 01:11:45,560 --> 01:11:46,920 Under certain conditions 1232 01:11:47,720 --> 01:11:50,520 Well,that's reasonable 1233 01:11:50,900 --> 01:11:52,440 You are expected to leave the country 1234 01:11:52,440 --> 01:11:55,360 for a longer or shorter time or forever 1235 01:11:55,480 --> 01:11:57,000 I understand 1236 01:11:57,500 --> 01:11:59,080 I'm leaving the country 1237 01:11:59,540 --> 01:12:01,320 When you are abroad 1238 01:12:01,320 --> 01:12:03,320 you should make a public statement 1239 01:12:03,320 --> 01:12:05,320 interviews or otherwise 1240 01:12:06,280 --> 01:12:09,920 that you have been treated humanly in the camp 1241 01:12:09,920 --> 01:12:13,120 I can do that with a clear conscience 1242 01:12:13,400 --> 01:12:15,480 -Can you? -Yes 1243 01:12:15,960 --> 01:12:18,360 I've had an easy job 1244 01:12:19,100 --> 01:12:20,640 And the torture,Dad? 1245 01:12:20,720 --> 01:12:24,120 Yes, what is the difference between torture and torture? 1246 01:12:24,780 --> 01:12:28,880 The person supervised by the commandant has been human 1247 01:12:29,820 --> 01:12:36,320 I don't think about the physical aspects but the state of mind that regulates it 1248 01:12:36,860 --> 01:12:41,080 Who just did their duty and didn't 1249 01:12:42,020 --> 01:12:43,920 allow any excesses 1250 01:12:44,820 --> 01:12:51,080 Elisabeth, Captain Karbe is a decent man 1251 01:12:52,160 --> 01:12:54,800 You are thus prepared to make that statement? 1252 01:12:54,920 --> 01:12:56,400 Yes,I'm ready 1253 01:12:58,480 --> 01:13:00,120 There is another condition 1254 01:13:01,360 --> 01:13:02,640 Yes, Mr Commandant 1255 01:13:03,880 --> 01:13:07,080 You are asked to recall what you've written about the church 1256 01:13:08,440 --> 01:13:10,360 About a foreign soldatesque 1257 01:13:10,660 --> 01:13:12,520 About our apostolic Austria 1258 01:13:13,400 --> 01:13:15,440 And the salvation of the world by the cross 1259 01:13:16,080 --> 01:13:17,840 Are you willing to do this too? 1260 01:13:19,120 --> 01:13:21,880 These were strict requirements 1261 01:13:21,880 --> 01:13:23,080 Are you ready to fulfill them? 1262 01:13:25,100 --> 01:13:30,080 No, Mr Commandant, I can't betray my Savior 1263 01:13:31,160 --> 01:13:33,560 I can not betray my faith 1264 01:13:34,380 --> 01:13:36,320 And either my country 1265 01:13:37,260 --> 01:13:39,760 I believe in the mission of Austria 1266 01:13:40,620 --> 01:13:43,560 And I pray to God for its restoration 1267 01:13:48,520 --> 01:13:49,520 No 1268 01:13:50,580 --> 01:13:53,840 I'm staying in Boltenberg, Mr Commandant 1269 01:13:57,440 --> 01:13:59,200 There is a post scriptum as well 1270 01:14:01,140 --> 01:14:02,560 What does it contain? 1271 01:14:04,040 --> 01:14:05,560 It reads as follows 1272 01:14:06,360 --> 01:14:08,480 Should the prisoner refuse to meet these conditions 1273 01:14:08,580 --> 01:14:11,960 then it is likely that he thinks he has the prospect of escaping 1274 01:14:12,380 --> 01:14:14,820 It would be expected that he will seek to implement the plan 1275 01:14:14,820 --> 01:14:16,520 within the next few hours 1276 01:14:16,620 --> 01:14:18,120 That's madness 1277 01:14:19,120 --> 01:14:20,680 It's an order, Elisabeth 1278 01:14:21,880 --> 01:14:26,000 About the prisoner's immediate execution in the event of refusal 1279 01:14:26,440 --> 01:14:27,440 No 1280 01:14:28,060 --> 01:14:29,060 No 1281 01:14:29,800 --> 01:14:31,560 No one can be so mean 1282 01:14:31,840 --> 01:14:33,880 No human being can be so mean 1283 01:14:36,580 --> 01:14:37,600 And you 1284 01:14:37,980 --> 01:14:39,520 Obey the order 1285 01:14:44,080 --> 01:14:45,080 No 1286 01:14:47,200 --> 01:14:48,600 Are you not obeying? 1287 01:14:50,800 --> 01:14:52,600 I can't,I can't stand this 1288 01:14:56,160 --> 01:14:58,080 Help him,Elisabeth 1289 01:14:58,920 --> 01:15:00,440 He needs you 1290 01:15:00,840 --> 01:15:02,320 We don't belong together anymore 1291 01:15:02,720 --> 01:15:04,600 Then you must reunite 1292 01:15:04,600 --> 01:15:06,200 Never, Dad 1293 01:15:07,800 --> 01:15:09,280 Come,Elisabeth 1294 01:15:10,320 --> 01:15:11,800 I will unite you 1295 01:15:12,880 --> 01:15:14,840 Am I not entitled to it? 1296 01:15:15,600 --> 01:15:17,640 Who can has more justification? 1297 01:15:18,400 --> 01:15:20,240 It's against nature, Dad 1298 01:15:20,240 --> 01:15:22,480 Then we have to defeat the nature 1299 01:15:23,080 --> 01:15:24,240 I don't want to 1300 01:15:24,840 --> 01:15:26,440 I would feel dirty 1301 01:15:27,280 --> 01:15:29,560 Don't force her,she can't 1302 01:15:30,520 --> 01:15:32,440 No,I'll not force her 1303 01:15:33,300 --> 01:15:35,000 It's not necessary 1304 01:15:36,080 --> 01:15:38,480 I still know what will happen 1305 01:15:39,140 --> 01:15:41,080 Nothing will happen 1306 01:15:41,160 --> 01:15:44,400 Oh I see clearer than you, Elisabeth 1307 01:15:45,560 --> 01:15:47,600 And even more far way than you,Max 1308 01:15:48,200 --> 01:15:51,480 You forget what happens to a soldier, when he refuses to obey 1309 01:15:52,440 --> 01:15:54,040 You'll be spared 1310 01:15:55,160 --> 01:15:56,160 I don't know how 1311 01:15:57,960 --> 01:15:59,960 A miracle will happen 1312 01:16:01,800 --> 01:16:03,600 You're dreaming,Mr von Blankenau 1313 01:16:04,260 --> 01:16:05,260 Maybe 1314 01:16:06,380 --> 01:16:08,480 Maybe I'm dreaming 1315 01:16:09,520 --> 01:16:10,520 Well 1316 01:16:11,220 --> 01:16:14,200 I'm feeling a strange cheerfulness within me 1317 01:16:15,280 --> 01:16:18,680 A fine intoxication of an airy dizziness 1318 01:16:20,100 --> 01:16:22,320 I can see into the future 1319 01:16:23,520 --> 01:16:25,680 I see Christ in everything 1320 01:16:26,600 --> 01:16:28,560 A city of gold 1321 01:16:29,320 --> 01:16:31,360 A new humanity 1322 01:16:38,200 --> 01:16:40,600 Well now it's time to 1323 01:16:40,680 --> 01:16:43,200 That I return to my sacks which are there 1324 01:17:00,260 --> 01:17:01,320 Commandant 1325 01:17:02,460 --> 01:17:04,760 -Take away the prisoner -As ordered, Commandant 1326 01:17:22,840 --> 01:17:26,080 No, gentlemen, there's something wrong with that Karbe 1327 01:17:26,440 --> 01:17:28,960 Monk now has the rapporteur 2122 1328 01:17:29,440 --> 01:17:30,800 What the hell is his name again? 1329 01:17:32,400 --> 01:17:33,960 If only I had Monk with me 1330 01:17:34,800 --> 01:17:36,760 Well, wait, his name is Amann 1331 01:17:36,880 --> 01:17:37,960 Dr Amann 1332 01:17:37,960 --> 01:17:40,120 Tell me,what's this about 1333 01:17:40,200 --> 01:17:41,200 Slackness 1334 01:17:41,280 --> 01:17:42,320 according to his report 1335 01:17:42,920 --> 01:17:43,920 Bad role model 1336 01:17:43,920 --> 01:17:45,200 Pure humanitarian 1337 01:17:46,320 --> 01:17:49,280 But Karbe did a good job earlier? 1338 01:17:49,640 --> 01:17:51,960 Very acceptable,it has been stated 1339 01:17:52,100 --> 01:17:54,240 -In my reminiscence the Leader -Yes 1340 01:17:55,520 --> 01:17:58,120 Oh, that's exactly which makes it a bit problematic 1341 01:17:58,600 --> 01:18:00,520 But we'll find a way around it 1342 01:18:00,880 --> 01:18:03,400 We have to give him an injection for the time being 1343 01:18:06,060 --> 01:18:08,200 New report from 2122,Colonel 1344 01:18:08,200 --> 01:18:09,200 Let us hear 1345 01:18:09,520 --> 01:18:11,520 The fact is,that Karbe has been given a test 1346 01:18:11,820 --> 01:18:13,680 Yes, Colonel, I haven't mentioned it before 1347 01:18:13,680 --> 01:18:15,520 I can't come to you with all trivialities 1348 01:18:15,760 --> 01:18:18,520 BTW,it happened in connection with Miss von Blankenau's visit 1349 01:18:19,000 --> 01:18:20,520 Do you remember that? 1350 01:18:20,540 --> 01:18:23,140 I remember that the colonel was not particularly cold towards her 1351 01:18:23,240 --> 01:18:24,620 It was you who advised me 1352 01:18:24,920 --> 01:18:26,040 Well for my part I'd love to 1353 01:18:26,060 --> 01:18:27,360 What about it? 1354 01:18:27,360 --> 01:18:31,120 In any case, I've given Karbe order to liquidate her dear father 1355 01:18:31,220 --> 01:18:32,840 But under certain conditions 1356 01:18:33,760 --> 01:18:35,760 The conditions have now occurred 1357 01:18:36,280 --> 01:18:37,560 But the man is alive 1358 01:18:37,800 --> 01:18:38,800 What? 1359 01:18:38,800 --> 01:18:40,800 -It's a pure obstruction -Yes,it looks like that 1360 01:18:40,880 --> 01:18:43,220 We have to investigate the matter 1361 01:18:43,220 --> 01:18:44,220 Colonel 1362 01:18:44,260 --> 01:18:47,860 I request to inspect Camp 2122 with all powers of attorney 1363 01:18:47,860 --> 01:18:49,540 Granted my dear, Monk 1364 01:18:49,560 --> 01:18:51,480 -When are you traveling? -Immediately 1365 01:18:51,960 --> 01:18:52,960 Colonel 1366 01:18:54,040 --> 01:18:57,280 -My gentlemen, Heil Hitler -Heil Hitler 1367 01:19:00,600 --> 01:19:05,440 Well, Dr Amann,have I depicted your reports correctly? 1368 01:19:05,540 --> 01:19:09,480 Perfect in all details,absolutely exhaustive, Major 1369 01:19:11,040 --> 01:19:13,800 -But possibly -So something was missing? 1370 01:19:15,080 --> 01:19:16,440 Or was not correct? 1371 01:19:16,460 --> 01:19:17,460 Yes, Major 1372 01:19:17,720 --> 01:19:20,400 Something was missing in the picture 1373 01:19:20,400 --> 01:19:22,880 of my esteemed boss 1374 01:19:24,360 --> 01:19:26,480 which would appear in all its perfection 1375 01:19:27,600 --> 01:19:28,600 And that was? 1376 01:19:28,820 --> 01:19:31,000 Captain Karbe's attack against the Leader 1377 01:19:31,980 --> 01:19:34,160 He screamed and made a fuss but something more? 1378 01:19:34,560 --> 01:19:36,400 He was roaring with laughter,Major 1379 01:19:37,360 --> 01:19:38,360 Indeed 1380 01:19:38,440 --> 01:19:39,440 That was disgusting 1381 01:19:41,040 --> 01:19:42,980 It was something subhuman, if I may say so 1382 01:19:45,520 --> 01:19:48,320 And how do you summarize your impressions of the commandant? 1383 01:19:48,800 --> 01:19:50,000 Bad race,Major 1384 01:19:51,160 --> 01:19:55,680 Typical product of the Hapsburg monarchy's conglomerate 1385 01:19:56,760 --> 01:19:59,000 Jewish infiltration is not excluded 1386 01:19:59,360 --> 01:20:00,920 If also not proven 1387 01:20:01,060 --> 01:20:05,800 Sentimentality, inability to toughness 1388 01:20:06,240 --> 01:20:08,520 A weakness for compassion 1389 01:20:09,560 --> 01:20:11,760 Morally disintegrated in one word 1390 01:20:13,640 --> 01:20:15,080 I'm sorry,Commandant 1391 01:20:15,260 --> 01:20:17,840 Unfortunately,I am a slave of the truth 1392 01:20:21,040 --> 01:20:22,880 How do you respond,Commandant? 1393 01:20:23,480 --> 01:20:24,720 Nothing 1394 01:20:25,160 --> 01:20:26,400 If I order you 1395 01:20:27,880 --> 01:20:29,800 Anyhow I wouldn't do it 1396 01:20:29,800 --> 01:20:31,480 Not in Amann's presence 1397 01:20:31,580 --> 01:20:33,080 But alone with you,with pleasure 1398 01:20:34,240 --> 01:20:36,080 Amann,you can wait outside 1399 01:20:36,180 --> 01:20:37,600 I'll call you if we need you 1400 01:20:45,040 --> 01:20:47,160 Perhaps you now you would have the kindness 1401 01:20:47,740 --> 01:20:50,080 What do you say about this piece of portrait? 1402 01:20:50,500 --> 01:20:52,520 Please let me answer with a counter question,Major 1403 01:20:53,840 --> 01:20:55,680 Do you find your rapporteur credible? 1404 01:20:56,960 --> 01:20:58,920 We'll leave him out for now 1405 01:21:09,320 --> 01:21:10,960 Yes, I'm afraid of that 1406 01:21:11,360 --> 01:21:13,520 Shut up over here, keep quiet 1407 01:21:14,120 --> 01:21:16,800 Every moment of the day, I'm scared 1408 01:21:16,880 --> 01:21:18,560 Damned you 1409 01:21:18,960 --> 01:21:19,960 Blankenau 1410 01:21:20,020 --> 01:21:21,020 Blankenau 1411 01:21:22,180 --> 01:21:23,180 Stand up 1412 01:21:26,860 --> 01:21:27,860 Attention 1413 01:21:29,940 --> 01:21:32,000 Who were you talking to during work? 1414 01:21:32,340 --> 01:21:33,340 Not with anyone 1415 01:21:34,680 --> 01:21:36,680 Not with anyone in this room 1416 01:21:36,680 --> 01:21:38,280 You're telling me a straight faced lie 1417 01:21:38,840 --> 01:21:41,400 I didn't know that I was saying anything 1418 01:21:42,380 --> 01:21:44,720 But sometimes I think loud 1419 01:21:44,800 --> 01:21:46,240 It's forbidden 1420 01:21:46,400 --> 01:21:47,400 I know 1421 01:21:48,280 --> 01:21:51,000 I'll teach you for breaking the rules 1422 01:21:51,820 --> 01:21:54,600 -It was not on purpose -What 1423 01:21:54,640 --> 01:21:57,240 Have you become conceited and crazy? You have no will 1424 01:21:57,580 --> 01:21:58,720 Whom did you talk to? 1425 01:21:58,720 --> 01:22:00,853 Or just what you had in mind 1426 01:22:01,100 --> 01:22:03,440 Perhaps that is not interesting for you 1427 01:22:04,320 --> 01:22:05,440 It was completely private 1428 01:22:05,440 --> 01:22:08,200 Private? You have nothing private 1429 01:22:09,040 --> 01:22:11,360 Now,spit it out,whom did you talk to? 1430 01:22:11,580 --> 01:22:14,120 If you really want to know 1431 01:22:15,920 --> 01:22:17,040 It was with God 1432 01:22:17,820 --> 01:22:20,760 Nowadays I'm often talking to him 1433 01:22:21,360 --> 01:22:22,360 With God? 1434 01:22:23,040 --> 01:22:24,600 Did you say "With God"? 1435 01:22:25,040 --> 01:22:27,080 Listen,don't talk to anyone during working hours 1436 01:22:27,580 --> 01:22:30,680 Neither with God nor Devil 1437 01:22:30,720 --> 01:22:32,120 And now,come with me 1438 01:22:33,080 --> 01:22:35,080 We'll do some exercise 1439 01:22:35,100 --> 01:22:36,520 You and I 1440 01:22:36,740 --> 01:22:39,240 Privately 1441 01:22:46,420 --> 01:22:48,520 Why do you look at the clock constantly? 1442 01:22:49,740 --> 01:22:51,400 Are you waiting for someone? 1443 01:22:52,560 --> 01:22:54,360 Something to happen? 1444 01:22:54,480 --> 01:22:56,320 A habit,Major 1445 01:22:56,440 --> 01:22:59,240 Sit down, Karbe,after all we are comrades 1446 01:23:00,240 --> 01:23:02,120 If you allow,I prefer to stand, 1447 01:23:04,500 --> 01:23:06,680 I understand you're furious 1448 01:23:07,260 --> 01:23:11,040 My manners,when that Amann was in, well,were not precisely collegial 1449 01:23:11,420 --> 01:23:13,360 A bit too much the interrogation tone,wasn't it? 1450 01:23:13,880 --> 01:23:15,840 But you see, it was all pure comedy 1451 01:23:15,840 --> 01:23:17,360 to make him reveal himself 1452 01:23:17,780 --> 01:23:20,760 You see, I'm not a friend of those zealous gentlemen 1453 01:23:21,020 --> 01:23:22,800 There is always something behind it 1454 01:23:23,160 --> 01:23:24,520 Devilry 1455 01:23:26,200 --> 01:23:28,240 I'm waiting for your questions,Major 1456 01:23:28,360 --> 01:23:30,600 Take it easy,we'll probably get there 1457 01:23:31,100 --> 01:23:32,560 But don't stiff up like that 1458 01:23:32,640 --> 01:23:34,400 And for God's sake,be human 1459 01:23:35,120 --> 01:23:37,800 Well,you're looking at the clock again 1460 01:23:39,540 --> 01:23:40,960 Damned 1461 01:23:42,580 --> 01:23:44,560 What do you really have in mind? 1462 01:23:44,760 --> 01:23:47,000 I can refrain, if it irritates you 1463 01:23:47,200 --> 01:23:49,120 No, just go on looking,Karbe 1464 01:23:50,440 --> 01:23:52,840 BTW you know that petite Blankenau 1465 01:23:54,180 --> 01:23:55,520 Indeed, Major 1466 01:23:56,520 --> 01:23:58,800 I know Miss von Blankenau 1467 01:23:59,080 --> 01:24:00,320 Why that solemn? 1468 01:24:00,680 --> 01:24:01,920 Oh,pardon 1469 01:24:03,020 --> 01:24:05,760 Now I remember that you are engaged to the young lady 1470 01:24:06,860 --> 01:24:10,480 BTW,she visited us,what was the matter? 1471 01:24:10,480 --> 01:24:12,520 Well, we can talk about that later 1472 01:24:13,780 --> 01:24:16,720 Please excuse me for calling her petite Blankenau 1473 01:24:16,920 --> 01:24:18,560 That was inappropriate 1474 01:24:19,280 --> 01:24:21,800 A real Lady, my dear Karbe 1475 01:24:23,020 --> 01:24:24,320 What time is it, Commandant? 1476 01:24:26,120 --> 01:24:27,200 1 24 pm 1477 01:24:31,000 --> 01:24:33,480 I don't know what you are planning 1478 01:24:34,320 --> 01:24:36,720 But I advise you not to do any stupidities 1479 01:24:37,800 --> 01:24:38,800 One 1480 01:24:43,700 --> 01:24:44,700 Stop 1481 01:24:48,960 --> 01:24:49,960 One 1482 01:24:55,800 --> 01:24:56,800 Stop 1483 01:25:00,280 --> 01:25:01,280 One 1484 01:25:05,240 --> 01:25:06,240 Stop 1485 01:25:09,660 --> 01:25:10,680 One 1486 01:25:17,040 --> 01:25:18,040 Stop 1487 01:25:20,380 --> 01:25:22,080 No,no,up with you 1488 01:25:27,940 --> 01:25:29,760 Well,you're doing a circus act 1489 01:25:29,860 --> 01:25:32,280 I have orders from the Commandant, Blankenau will follow me 1490 01:25:32,320 --> 01:25:33,700 -What? -To the quarry 1491 01:25:33,700 --> 01:25:35,260 -Come on now,Blankenau -The quarry? 1492 01:25:35,600 --> 01:25:37,360 That's something for him 1493 01:25:37,580 --> 01:25:38,880 He will fit in there 1494 01:25:44,040 --> 01:25:46,400 Please,sit down 1495 01:25:46,800 --> 01:25:47,800 Sit down 1496 01:25:49,820 --> 01:25:50,920 Relax 1497 01:25:52,320 --> 01:25:54,080 Your doctor is a botcher 1498 01:25:54,640 --> 01:25:56,960 Not at all slack, Karbe 1499 01:25:57,040 --> 01:25:58,680 On the contrary, very tense 1500 01:25:58,940 --> 01:26:00,600 Far too tense 1501 01:26:01,560 --> 01:26:03,320 What could it be due to? 1502 01:26:04,080 --> 01:26:05,600 I can't answer that 1503 01:26:06,600 --> 01:26:08,240 I'm unfamiliar with self-analysis 1504 01:26:08,340 --> 01:26:09,920 I've never had time for that 1505 01:26:11,240 --> 01:26:12,960 She, the petite Blankenau 1506 01:26:13,300 --> 01:26:16,240 Me too,Miss von Blankenau,I mean 1507 01:26:16,300 --> 01:26:18,800 Yes,I can never let go of that bachelor's tone 1508 01:26:19,460 --> 01:26:20,760 What would I say? 1509 01:26:21,480 --> 01:26:22,480 Yes 1510 01:26:23,060 --> 01:26:25,600 She had a letter with her to you, didn't she? 1511 01:26:26,560 --> 01:26:28,400 That's right, she had a letter with her 1512 01:26:29,740 --> 01:26:30,960 If I'm not mistaken 1513 01:26:30,960 --> 01:26:34,280 that letter contained something about her father,right? 1514 01:26:34,320 --> 01:26:35,320 That's correct, Major 1515 01:26:36,340 --> 01:26:38,680 Well,in a way,he was a very pleasant gentleman 1516 01:26:39,560 --> 01:26:41,920 Sad that he would end his days in that way 1517 01:26:43,100 --> 01:26:45,920 I don't understand that he could be so careless at his age 1518 01:26:47,040 --> 01:26:48,120 What do you mean? 1519 01:26:49,120 --> 01:26:51,000 He was shot during an attempt to escape 1520 01:26:52,360 --> 01:26:53,920 Or have I dreamt it? 1521 01:26:55,040 --> 01:26:56,720 I don't know if you have dreamed 1522 01:26:57,120 --> 01:26:58,960 In any case, he has not been shot 1523 01:26:58,960 --> 01:26:59,960 Strange 1524 01:27:01,160 --> 01:27:02,680 Did you not write in a reply letter 1525 01:27:02,680 --> 01:27:03,680 I know nothing about that 1526 01:27:04,700 --> 01:27:07,080 Why don't you obey orders,madness 1527 01:27:18,640 --> 01:27:20,160 Blankenau, sit down 1528 01:27:20,160 --> 01:27:21,760 Because I want to talk to them 1529 01:27:21,980 --> 01:27:25,120 Should I really sit? 1530 01:27:25,120 --> 01:27:26,200 Well, that's probably best 1531 01:27:26,200 --> 01:27:28,820 Otherwise you could fall over when you hear what it is all about 1532 01:27:28,820 --> 01:27:31,400 Yes, thank you, thank you very much 1533 01:27:33,040 --> 01:27:35,880 Well, we're not going to the quarry, that was just pretending 1534 01:27:36,080 --> 01:27:37,820 In any case,we are going outside the camp 1535 01:27:38,880 --> 01:27:40,800 May I ask where? 1536 01:27:41,520 --> 01:27:43,160 Where are we going ? 1537 01:27:45,080 --> 01:27:47,240 Yes, you will be free, Blankenau 1538 01:27:47,240 --> 01:27:50,040 You should get in a car and take you across the border 1539 01:27:50,040 --> 01:27:51,740 Yes, you don't need to know anything more 1540 01:27:52,240 --> 01:27:53,240 Yes but 1541 01:27:53,960 --> 01:27:56,080 That's not possible at all 1542 01:27:56,400 --> 01:27:58,120 It's an order from the Commandant 1543 01:27:59,800 --> 01:28:02,040 -By the Commandant? -Of course 1544 01:28:02,080 --> 01:28:04,360 He together with Miss Blankenau have arranged everything 1545 01:28:04,440 --> 01:28:05,600 Come on, let's go 1546 01:28:06,360 --> 01:28:08,760 No,please,don't take it badly my friend but 1547 01:28:09,900 --> 01:28:12,040 I can't follow you 1548 01:28:12,120 --> 01:28:13,600 What? Are you crazy? 1549 01:28:13,680 --> 01:28:15,220 When you have an opportunity like this 1550 01:28:15,280 --> 01:28:17,940 Yes, but I'm thinking of the Commandant 1551 01:28:19,120 --> 01:28:24,720 He has been ordered to shoot me during an escape attempt 1552 01:28:24,720 --> 01:28:26,960 No, no you don't have to worry about 1553 01:28:26,960 --> 01:28:30,020 The Commandant would never do anything like that,no question about that 1554 01:28:30,060 --> 01:28:31,920 Yes I know, but 1555 01:28:32,360 --> 01:28:34,080 I know he doesn't but 1556 01:28:36,240 --> 01:28:38,240 But what about him then? 1557 01:28:38,920 --> 01:28:40,320 Think about that 1558 01:28:41,840 --> 01:28:44,560 I've been talking to God all this time 1559 01:28:45,600 --> 01:28:51,200 And he has said that you must save the Commandant from this difficulty 1560 01:28:51,600 --> 01:28:53,040 As quickly as possible 1561 01:28:54,680 --> 01:28:55,720 And today he said 1562 01:28:57,520 --> 01:29:02,160 Now, now is the time 1563 01:29:02,520 --> 01:29:04,400 He said that? 1564 01:29:04,600 --> 01:29:06,700 I don't understand what Blankenau can do about this 1565 01:29:08,240 --> 01:29:09,960 Neither do I 1566 01:29:10,740 --> 01:29:12,120 Really 1567 01:29:13,680 --> 01:29:15,800 I just glimpse it 1568 01:29:17,520 --> 01:29:21,280 But God has promised to enlighten me 1569 01:29:21,720 --> 01:29:23,520 when the time is right 1570 01:29:25,200 --> 01:29:27,640 Yes, I and then escape from everything 1571 01:29:28,680 --> 01:29:30,680 Yes, yes, come on, just let's go 1572 01:29:53,792 --> 01:29:54,792 A light there 1573 01:29:55,632 --> 01:29:56,632 The light 1574 01:30:01,512 --> 01:30:02,512 Yes 1575 01:30:03,432 --> 01:30:05,192 Now I understand 1576 01:30:07,352 --> 01:30:08,792 And the power 1577 01:30:09,592 --> 01:30:10,912 The power 1578 01:30:11,232 --> 01:30:12,672 You give me 1579 01:30:14,892 --> 01:30:16,392 Are you speaking to God? 1580 01:30:18,112 --> 01:30:19,112 Yes 1581 01:30:20,592 --> 01:30:23,112 And he said I would come along 1582 01:30:26,432 --> 01:30:27,792 Now I know 1583 01:30:29,152 --> 01:30:30,992 What he wants from me 1584 01:30:46,112 --> 01:30:47,112 Pass 1585 01:30:47,172 --> 01:30:48,952 1438 taking him to the quarry 1586 01:30:59,392 --> 01:31:00,392 Let him go 1587 01:31:07,992 --> 01:31:09,752 What is this? What the devil are you doing? 1588 01:31:13,692 --> 01:31:14,712 Hello 1589 01:31:18,512 --> 01:31:19,872 Yes 1590 01:31:23,212 --> 01:31:24,232 Yes 1591 01:31:37,032 --> 01:31:38,872 You could have saved your insults,Major 1592 01:31:40,072 --> 01:31:44,072 Prisoner 1438 Blankenau has just been shot 1593 01:31:44,432 --> 01:31:45,552 During an escape attempt 1594 01:31:46,052 --> 01:31:47,612 Perhaps,you want to convince yourself 1595 01:31:47,852 --> 01:31:49,792 The body is being taken to the mortuary 1596 01:31:50,892 --> 01:31:52,232 Excuse me,comrade 1597 01:31:52,532 --> 01:31:56,072 But even the devil,damned elegant 1598 01:31:56,912 --> 01:31:58,272 When are you traveling,Major? 1599 01:31:58,432 --> 01:32:00,592 -May I .. -No,don't bother I can cope 1600 01:32:01,592 --> 01:32:03,072 Hoping to meet you soon,comrade 1601 01:32:05,532 --> 01:32:07,352 Damned elegant 1602 01:32:29,112 --> 01:32:30,592 Has Mr. Monk left? 1603 01:32:32,412 --> 01:32:33,432 Yes 1604 01:32:38,152 --> 01:32:40,152 Yes, my dear Karbe 1605 01:32:41,312 --> 01:32:44,912 Your prospects,well you couldn't call them bright 1606 01:32:45,752 --> 01:32:47,512 May I point out one thing,Dr Amann? 1607 01:32:48,472 --> 01:32:49,472 Please 1608 01:32:50,392 --> 01:32:51,392 I am standing 1609 01:32:53,432 --> 01:32:55,872 -I notice that -Stand up 1610 01:32:57,552 --> 01:32:59,312 I prefer to sit 1611 01:33:01,712 --> 01:33:03,792 Monk is leaving today, Dr Amann 1612 01:33:05,352 --> 01:33:06,552 Already today? 1613 01:33:07,032 --> 01:33:08,032 Yes 1614 01:33:08,832 --> 01:33:10,632 And without taking any actions 1615 01:33:12,752 --> 01:33:13,792 What do you say? 1616 01:33:13,852 --> 01:33:16,472 Without taking any actions 1617 01:33:18,152 --> 01:33:20,752 Without taking any actions? 1618 01:33:20,832 --> 01:33:21,832 Yes 1619 01:33:22,692 --> 01:33:25,072 I'm still the Commandant in Boltenberg 1620 01:33:26,912 --> 01:33:29,192 Perhaps now you'd have the kindness to stand up? 1621 01:33:33,772 --> 01:33:36,312 Do you remember a lecture you once gave? 1622 01:33:36,672 --> 01:33:37,872 Well,it was just for me 1623 01:33:38,592 --> 01:33:42,872 It contained some mental hygienic views regarding the guard soldiers 1624 01:33:43,712 --> 01:33:47,312 You said that from time to time you'd give them a little lamb to tear apart 1625 01:33:48,472 --> 01:33:49,912 Can you remind that? 1626 01:33:51,512 --> 01:33:52,912 Commandant 1627 01:33:52,912 --> 01:33:56,872 You, Dr. Amann, are right now such a little lamb 1628 01:34:02,192 --> 01:34:03,192 One man 1629 01:34:06,652 --> 01:34:08,672 Dr Amann under arrest 1630 01:35:07,592 --> 01:35:09,752 We have been waiting,Max 1631 01:35:30,072 --> 01:35:32,032 I've come to realize one thing 1632 01:35:34,052 --> 01:35:36,472 He no longer stands between us as an obstacle 1633 01:35:38,212 --> 01:35:40,832 We must not make his death meaningless 1634 01:35:45,112 --> 01:35:47,912 And all that has been,Elisabeth? 1635 01:35:49,752 --> 01:35:51,072 Can you forget that? 1636 01:35:52,392 --> 01:35:53,392 No 1637 01:35:56,432 --> 01:35:58,872 Can you,forgive 1638 01:36:02,632 --> 01:36:03,632 Yes 1639 01:36:09,472 --> 01:36:11,472 For me, there is now only one way out 1640 01:36:12,992 --> 01:36:14,352 Leaving the camp 1641 01:36:15,592 --> 01:36:17,112 Make me invisible 1642 01:36:18,192 --> 01:36:19,752 Be nameless 1643 01:36:20,472 --> 01:36:23,112 Join the other invisible and nameless 1644 01:36:24,952 --> 01:36:26,752 Take up the fight 1645 01:36:27,352 --> 01:36:29,152 Against the evil I have served 1646 01:36:32,572 --> 01:36:34,872 The whole world will burn, Elisabeth 1647 01:36:35,952 --> 01:36:38,752 The whole world will fight 1648 01:36:39,652 --> 01:36:41,312 I also want to fight 1649 01:36:41,792 --> 01:36:43,312 By your side 1650 01:36:44,752 --> 01:36:46,912 It's going to be a life-threatening battle, Elisabeth 1651 01:36:48,152 --> 01:36:49,152 And bitter 1652 01:36:51,832 --> 01:36:53,232 But in his spirit 1653 01:36:53,992 --> 01:36:55,592 A struggle for the man 1654 01:36:56,432 --> 01:36:58,192 And therefore mercy 1655 01:36:59,032 --> 01:37:00,032 Merciful? 1656 01:37:02,232 --> 01:37:03,512 Yes for the weak 1657 01:37:04,952 --> 01:37:06,832 But hard against the hard ones 1658 01:37:31,992 --> 01:37:33,672 Subtitles by Nostromo 114222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.