All language subtitles for Echo.S01E04.1080p.x265-ELiTE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,833 --> 00:00:25,541 It's time for a queen. 2 00:00:31,416 --> 00:00:32,875 You sound just like 3 00:00:33,333 --> 00:00:34,166 Fisk. 4 00:00:34,166 --> 00:00:37,083 So, are you with me or against me? 5 00:00:41,916 --> 00:00:43,833 Your grandmother knows all that. 6 00:00:51,291 --> 00:00:53,375 Maybe you ask her? 7 00:01:10,208 --> 00:01:11,666 You're my family. 8 00:01:14,375 --> 00:01:15,291 I go too. 9 00:01:25,375 --> 00:01:26,666 Thank you, Uncle. 10 00:02:10,166 --> 00:02:11,000 Want. 11 00:02:14,166 --> 00:02:15,083 Want. 12 00:04:33,833 --> 00:04:35,041 Final? 13 00:04:47,833 --> 00:04:48,833 For what? 14 00:08:16,500 --> 00:08:18,083 What the hell is this? 15 00:08:21,625 --> 00:08:23,916 You can understand what I'm saying? 16 00:08:36,500 --> 00:08:38,458 I thought you were... 17 00:08:44,666 --> 00:08:46,666 Why are you here? 18 00:09:06,166 --> 00:09:07,333 It's Thursday. 19 00:10:15,916 --> 00:10:19,750 No. I can assure you I wanted you dead. 20 00:10:41,875 --> 00:10:44,541 Violence was always our language. 21 00:10:48,833 --> 00:10:50,041 I used to. 22 00:11:22,541 --> 00:11:24,750 I'll open the wine. 23 00:12:25,083 --> 00:12:27,791 I poured it down the drain. 24 00:13:37,208 --> 00:13:39,125 Why are you here? 25 00:15:04,833 --> 00:15:06,875 Wait, you had dinner? 26 00:15:06,875 --> 00:15:10,208 He's handing me "queenpin". 27 00:15:11,791 --> 00:15:13,833 Please tell me 28 00:15:13,833 --> 00:15:16,541 you're not that stupid. 29 00:15:16,541 --> 00:15:19,041 Just because you don't think I can-- 30 00:15:19,041 --> 00:15:20,875 I know you can. 31 00:15:20,875 --> 00:15:22,791 That's what scares me. 32 00:15:34,875 --> 00:15:37,916 You know why I'm 45 and alone? 33 00:15:40,708 --> 00:15:42,541 Because everyone I cared about 34 00:15:42,541 --> 00:15:44,791 was taken away by him. 35 00:15:48,666 --> 00:15:50,833 After your father died, 36 00:15:51,833 --> 00:15:54,000 I tried to get out. 37 00:15:55,958 --> 00:15:57,125 Fisk 38 00:15:57,125 --> 00:15:58,750 threatened to kill me 39 00:15:58,750 --> 00:15:59,958 if I did. 40 00:16:01,291 --> 00:16:02,250 So... 41 00:16:02,458 --> 00:16:04,333 I came back here 42 00:16:05,250 --> 00:16:08,416 and did his dirty work. 43 00:16:09,250 --> 00:16:11,291 And I 44 00:16:11,833 --> 00:16:13,416 don't 45 00:16:13,416 --> 00:16:14,916 want you 46 00:16:15,208 --> 00:16:16,458 to become me. 47 00:16:17,291 --> 00:16:19,250 You say you're concerned about me. 48 00:16:19,458 --> 00:16:21,375 But you left me in New York. 49 00:16:21,375 --> 00:16:22,416 Alone. 50 00:16:22,625 --> 00:16:24,666 And I was not okay. 51 00:16:34,125 --> 00:16:35,000 I'm sorry. 52 00:16:39,250 --> 00:16:40,500 I... 53 00:16:40,708 --> 00:16:42,291 I was confused. 54 00:16:46,250 --> 00:16:47,416 Scared. 55 00:18:36,333 --> 00:18:38,000 Where the hell am I? 56 00:18:42,875 --> 00:18:44,375 What are you doing? 57 00:18:44,833 --> 00:18:47,291 There's something going on... 58 00:18:48,166 --> 00:18:50,000 Chula can help you. 59 00:18:51,708 --> 00:18:53,291 Go on now. 60 00:19:58,291 --> 00:20:01,250 Want something to drink? 61 00:20:06,125 --> 00:20:06,958 There's pop. 62 00:20:07,166 --> 00:20:08,333 Let's stop pretending 63 00:20:08,333 --> 00:20:09,750 everything is normal. 64 00:20:13,083 --> 00:20:14,541 Fine. 65 00:20:15,500 --> 00:20:16,958 Here, sit. 66 00:20:22,666 --> 00:20:25,083 You tell me... 67 00:20:26,375 --> 00:20:28,291 what Henry thought 68 00:20:28,291 --> 00:20:31,166 was so important? 69 00:20:43,250 --> 00:20:45,541 There's something going on 70 00:20:45,541 --> 00:20:47,083 in my head. 71 00:20:47,458 --> 00:20:49,916 Sometimes, I feel like I'm losing it. 72 00:20:50,375 --> 00:20:52,166 Like dreams that come 73 00:20:52,166 --> 00:20:54,083 whether I'm asleep or not. 74 00:20:54,291 --> 00:20:55,916 The last twenty-four hours 75 00:20:55,916 --> 00:20:57,250 have been more... 76 00:20:57,458 --> 00:20:58,458 intense. 77 00:20:59,125 --> 00:21:00,375 Intense? 78 00:21:00,541 --> 00:21:01,625 How? 79 00:21:02,875 --> 00:21:04,458 Overwhelming. 80 00:21:05,166 --> 00:21:07,416 I'm seeing a bunch of people... 81 00:21:08,166 --> 00:21:11,041 I don't recognize, in a place I've never been to before. 82 00:21:11,958 --> 00:21:15,583 How long has this been happening? 83 00:21:15,958 --> 00:21:17,916 Since I got to Tamaha. 84 00:21:18,916 --> 00:21:21,208 What are you seeing? 85 00:21:25,041 --> 00:21:27,291 A cave collapsing... 86 00:21:27,791 --> 00:21:28,708 And trees. 87 00:21:29,333 --> 00:21:31,125 A woman braiding her hair. 88 00:21:32,791 --> 00:21:33,625 What? 89 00:21:34,666 --> 00:21:36,750 Everything... 90 00:21:36,750 --> 00:21:39,833 ...makes sense now. 91 00:21:41,333 --> 00:21:43,708 What you're describing... 92 00:21:44,666 --> 00:21:46,416 it's what I saw... 93 00:21:46,708 --> 00:21:48,333 on the night... 94 00:21:49,333 --> 00:21:51,375 I gave birth... 95 00:21:54,041 --> 00:21:56,375 to your mother. 96 00:21:57,791 --> 00:22:00,000 Doctors at the hospital 97 00:22:00,000 --> 00:22:02,208 found complications with my pregnancy. 98 00:22:03,333 --> 00:22:05,041 Me and the baby, 99 00:22:05,041 --> 00:22:06,500 your mother, 100 00:22:06,916 --> 00:22:08,541 we were both in danger. 101 00:22:10,041 --> 00:22:12,416 "It's in God's hands," they said. 102 00:22:13,833 --> 00:22:15,875 Against the doctor's orders, 103 00:22:16,500 --> 00:22:17,875 my family 104 00:22:17,875 --> 00:22:19,958 took me out of the white hospital. 105 00:22:21,500 --> 00:22:23,333 Brought me to a midwife... 106 00:22:24,541 --> 00:22:28,291 ...where I could be surrounded by my sisters. 107 00:23:11,750 --> 00:23:14,666 I could hardly say they were always with me. 108 00:23:15,875 --> 00:23:20,625 They had an ability to know when they were truly needed. 109 00:23:32,958 --> 00:23:36,041 That night with your mother and I... 110 00:23:36,041 --> 00:23:40,291 it was a life or death ordeal. 111 00:24:05,250 --> 00:24:08,458 Taloa came into this world and set about 112 00:24:08,458 --> 00:24:11,250 lifting the pain of others. 113 00:24:12,708 --> 00:24:14,583 She had a gift... 114 00:24:15,791 --> 00:24:17,750 ...she was a healer. 115 00:24:19,458 --> 00:24:21,375 There's a unique... 116 00:24:23,125 --> 00:24:23,958 connection... 117 00:24:24,666 --> 00:24:25,666 between... 118 00:24:27,916 --> 00:24:30,166 a mother and her child. 119 00:24:33,208 --> 00:24:36,500 An unbreakable connection. 120 00:24:39,500 --> 00:24:41,166 When... 121 00:24:41,750 --> 00:24:43,666 your mother was killed... 122 00:24:45,541 --> 00:24:47,333 I... 123 00:24:48,166 --> 00:24:49,583 My heart... 124 00:24:50,875 --> 00:24:52,875 shattered. 125 00:24:54,375 --> 00:24:56,375 I wanted to die. 126 00:24:57,875 --> 00:24:58,916 You... 127 00:24:59,166 --> 00:25:01,208 You disowned me. 128 00:25:02,208 --> 00:25:03,125 No. 129 00:25:03,916 --> 00:25:05,458 Not you. 130 00:25:06,125 --> 00:25:08,125 Your father. 131 00:25:09,041 --> 00:25:10,541 I was angry. 132 00:25:10,708 --> 00:25:12,708 All I ever heard growing up 133 00:25:13,125 --> 00:25:14,458 from my dad was 134 00:25:14,833 --> 00:25:16,833 how you destroyed this family. 135 00:25:17,500 --> 00:25:19,250 How you wanted nothing to do with us. 136 00:25:19,833 --> 00:25:21,291 I couldn't... 137 00:25:22,166 --> 00:25:23,750 bear... 138 00:25:24,458 --> 00:25:25,958 to be around you. 139 00:25:29,000 --> 00:25:31,541 You're so much alike. 140 00:25:34,958 --> 00:25:38,041 And I think... 141 00:25:45,833 --> 00:25:47,791 generations are 142 00:25:47,791 --> 00:25:49,458 echoing... 143 00:25:53,708 --> 00:25:54,625 reaching out... 144 00:25:56,000 --> 00:25:57,250 to us. 145 00:26:00,916 --> 00:26:03,250 At a time when we... 146 00:26:04,791 --> 00:26:06,833 need them... 147 00:26:09,166 --> 00:26:10,416 the most. 148 00:26:12,458 --> 00:26:14,125 I was a child. 149 00:26:14,708 --> 00:26:16,083 I needed you. 150 00:26:24,541 --> 00:26:26,250 But you chose yourself! 151 00:26:36,208 --> 00:26:37,583 How did that go? 152 00:26:37,791 --> 00:26:39,708 I don't know, exhausting. 153 00:30:03,583 --> 00:30:05,041 My memories are a lie. 154 00:30:05,250 --> 00:30:06,708 A child's fantasy 155 00:30:06,708 --> 00:30:09,500 that turned a monster into a hero. 156 00:30:33,125 --> 00:30:34,875 You isolated me. 157 00:30:35,666 --> 00:30:36,875 Told me you 158 00:30:36,875 --> 00:30:38,708 were the only one I could trust. 159 00:30:38,833 --> 00:30:39,916 But it was all a lie. 160 00:30:40,291 --> 00:30:41,500 Even these contacts, 161 00:30:41,833 --> 00:30:43,041 you got them because 162 00:30:43,041 --> 00:30:45,125 you didn't care enough to learn to sign. 163 00:31:55,250 --> 00:31:57,916 That's how your father died? 164 00:31:58,416 --> 00:31:59,250 You... 165 00:31:59,250 --> 00:32:00,666 ...killed him? 166 00:33:59,666 --> 00:34:01,625 I love you. 167 00:34:04,500 --> 00:34:05,708 I love you. 9761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.