All language subtitles for Dutch For Indonesian Spoken Parts.dut

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:02:59,120 --> 00:03:00,879 Sta op. 4 00:03:04,520 --> 00:03:06,079 Eén. 5 00:03:07,080 --> 00:03:08,479 Twee. 6 00:03:27,440 --> 00:03:29,759 Spring. 7 00:03:55,320 --> 00:03:58,879 SWEET DREAMS 8 00:05:16,280 --> 00:05:18,199 Alles is klaar. 9 00:05:29,120 --> 00:05:32,439 Goed, wat je wil. 10 00:09:12,520 --> 00:09:15,199 Wat dacht je van een dansje? 11 00:09:17,200 --> 00:09:19,239 Ga weg, zwerver. 12 00:10:07,240 --> 00:10:09,039 Krijg ik weer het afval van je... 13 00:10:10,120 --> 00:10:14,159 terwijl je die totoks de beste stukken geeft? 14 00:10:15,800 --> 00:10:17,879 God zal je straffen. 15 00:10:19,880 --> 00:10:21,919 Arme Reza. 16 00:10:23,200 --> 00:10:26,079 Hij wil met de grote jongens meedoen. 17 00:10:30,680 --> 00:10:34,959 Laten we ze vergiftigen. De parasieten. 18 00:10:35,080 --> 00:10:38,879 Dit is onze kans. In één nacht zijn we van ze allemaal af. 19 00:10:39,200 --> 00:10:44,239 En dan? -Dan kunnen we morgen uitslapen. 20 00:10:44,360 --> 00:10:47,999 Geweldig idee. We doen het. 21 00:13:08,720 --> 00:13:12,679 Drie, twee, één. 22 00:16:33,000 --> 00:16:35,639 Moge God ons bijstaan. 23 00:16:51,560 --> 00:16:54,679 Wat ben je aan het doen? -Ga naar buiten, Karel. 24 00:16:55,680 --> 00:16:57,839 Wat heb je gedaan? 25 00:17:02,400 --> 00:17:06,719 Niets. Ik heb niks gedaan. Er is niets aan de hand. 26 00:17:08,800 --> 00:17:12,799 Als iemand vraagt waar meneer is, zeg je dat hij ziek is. 27 00:17:12,920 --> 00:17:14,519 Verder weet je niets. 28 00:17:16,120 --> 00:17:17,999 Begrepen? 29 00:17:18,840 --> 00:17:21,599 Ik vroeg ofje het hebt begrepen. 30 00:28:20,360 --> 00:28:24,239 Jij bent hard aan het werk voor iemand die aan het staken is. 31 00:28:24,360 --> 00:28:27,959 Het rijtuig moet klaar zijn voor ons vertrek. Ben je er klaar voor? 32 00:28:28,080 --> 00:28:30,719 Om waarnaartoe te gaan? -We gaan hier weg. 33 00:28:30,840 --> 00:28:35,119 We beginnen een nieuw leven. Jij en ik. Nu is de tijd om te gaan. 34 00:28:44,600 --> 00:28:46,599 En waar gaan we dan heen? 35 00:28:46,720 --> 00:28:52,359 Simpel. We bouwen ons eigen huis, vinden voedsel in de natuur. 36 00:28:52,480 --> 00:28:58,079 Jij wordt mijn vrouw. We leven in het bos. Wat hebben we nog meer nodig? 37 00:29:06,680 --> 00:29:10,479 In de natuur, als beesten. 38 00:29:11,600 --> 00:29:15,159 Nee, als mensen. 39 00:29:22,000 --> 00:29:26,959 Hoe weet je dat het ergens anders beter is? Het is toch overal hetzelfde. 40 00:29:27,200 --> 00:29:29,159 Ik heb andere dingen gehoord. 41 00:29:29,280 --> 00:29:33,479 Dat zijn verhalen. Verhalen zijn altijd verzonnen. 42 00:29:34,080 --> 00:29:36,359 Heeft niemand je dat geleerd? 43 00:29:37,160 --> 00:29:40,199 Hoe zit het met jouw verhalen? 44 00:29:40,320 --> 00:29:43,519 Heb je je dans al voor de nieuwe bazen opgevoerd? 45 00:29:49,160 --> 00:29:51,159 Wat werkt, werkt. 46 00:29:52,520 --> 00:29:56,839 Voor je het weet, word je uit het huis gegooid. 47 00:29:56,960 --> 00:29:59,079 Dan zul je smeken ofje mee mag. 48 00:30:14,440 --> 00:30:18,239 Wat wil Reza van je? -Niets. 49 00:30:18,960 --> 00:30:21,999 Waarom was je dan bij hem? 50 00:30:23,960 --> 00:30:25,879 Ik was niet bij hem. 51 00:30:27,520 --> 00:30:30,519 Ik ruik zijn sigaret. 52 00:30:31,520 --> 00:30:34,319 Ik dacht dat je sliep. 53 00:30:34,440 --> 00:30:39,919 Reza wil niets van mij. Hij heeft altijd grappige verhalen. 54 00:30:41,400 --> 00:30:44,959 Ik vind zijn verhalen niet zo grappig. 55 00:37:12,760 --> 00:37:14,559 Wat zegt hij? 56 00:37:17,440 --> 00:37:22,119 Jan heeft ons getemd, want wij waren wilde beesten voordat hij kwam. 57 00:37:22,600 --> 00:37:24,359 Wild en beestachtig. 58 00:37:46,600 --> 00:37:49,359 Hij zegt dat het stokje van Jan hem goed smaakte. 59 00:37:49,480 --> 00:37:52,439 Hij vindt het jammer dat hij er niet meer aan kan zuigen. 60 00:46:10,000 --> 00:46:12,719 Blijf van de lakens af. 61 00:46:21,560 --> 00:46:25,279 Dat moet je wassen. -Bied je excuses aan aan je moeder. 62 00:46:27,760 --> 00:46:29,719 Ik hoef geen excuses. 63 00:46:31,800 --> 00:46:33,879 Het spijt me. 64 00:46:34,600 --> 00:46:40,479 En jij mag hier niet meer komen. Dit is nu verboden gebied voor jou. 65 00:46:40,600 --> 00:46:45,119 Ik wil hier ook helemaal niet zijn. Maar ik kom je ophalen. 66 00:46:48,360 --> 00:46:51,679 Morgennacht vertrekken we, met een groep. 67 00:46:52,680 --> 00:46:56,959 Het rijtuig is klaar voor vertrek. Er is geen enkele reden meer om hier te blijven. 68 00:47:03,640 --> 00:47:08,719 Goede reis. -De tijd van grapjes is voorbij. Ik hou van jou. 69 00:47:09,720 --> 00:47:11,479 Hoe weet je dat zo zeker? 70 00:47:11,600 --> 00:47:14,519 Wat? -Dat je van mij houdt? 71 00:47:18,920 --> 00:47:23,599 Als je weet waarom je van iemand houdt, hou je niet van diegene. 72 00:47:23,720 --> 00:47:27,599 Bovendien kan ik niet meer stoppen aan je te denken. 73 00:47:31,720 --> 00:47:35,839 Ik heb het je al gezegd. Ik blijf bij Karel. 74 00:47:36,840 --> 00:47:38,399 Karel kan ook mee. 75 00:57:40,280 --> 00:57:42,439 Kom dat water uit. 76 00:57:50,400 --> 00:57:52,199 Ik blijf hier. 77 00:57:55,040 --> 00:58:00,239 Blijf van me af. 78 00:58:03,040 --> 00:58:07,079 Je moet beter op hem letten. Anders overkomt hem nog wat. 79 00:58:08,080 --> 00:58:11,679 Laat haar toch. Een verspilling van tijd. 80 00:58:12,280 --> 00:58:17,679 Nee, ik laat haar niet. Ze denkt dat ze beter is dan wij allemaal. 81 00:58:17,800 --> 00:58:24,359 Ja, dat klopt. Ik ben beter dan jullie allemaal. 82 00:58:24,480 --> 00:58:26,079 Dat hebben jullie goed gezien. 83 00:58:26,200 --> 00:58:31,119 En mijn zoon gaat het verder schoppen dan al jullie zonen bij elkaar. 84 00:58:32,120 --> 00:58:33,599 Bij elkaar, hoor je. 85 00:58:33,720 --> 00:58:40,079 Tuurlijk. Heel ver gaat ie het schoppen. Dat kun je zo zien. 86 01:02:14,960 --> 01:02:18,559 Waar gaan we heen wanneer we hier worden weggestuurd? 87 01:02:21,400 --> 01:02:25,639 Wie zegt dat we worden weggestuurd? -Dat zegt iedereen. 88 01:02:28,440 --> 01:02:30,279 Ze zijn gewoon jaloers. 89 01:02:31,720 --> 01:02:36,399 Maar áls we worden weggestuurd, waar gaan we dan heen? 90 01:02:39,880 --> 01:02:42,399 Naar waar we vandaan komen. 91 01:02:43,520 --> 01:02:44,999 Waar is dat dan? 92 01:02:49,080 --> 01:02:53,039 Een plek hier ver vandaan. 93 01:02:54,200 --> 01:03:01,319 Maar daar ben ik nog nooit geweest. Hoe kan ik er dan vandaan komen? 94 01:03:03,120 --> 01:03:07,399 Je hoeft niet ergens geweest te zijn om er vandaan te komen. 95 01:03:50,640 --> 01:03:54,239 En? Zijn jullie klaar voor vertrek? 96 01:03:55,560 --> 01:03:58,719 Ik ben klaar. En jij? 97 01:04:02,360 --> 01:04:06,279 Ik... Ik ben ook klaar. 98 01:04:07,720 --> 01:04:10,199 Ik zei dat de tijd van grappen voorbij was. 99 01:04:13,560 --> 01:04:15,039 Je had gelijk. 100 01:04:16,040 --> 01:04:17,959 Deze plek is vervloekt. 101 01:04:20,760 --> 01:04:26,319 Nu is de tijd om te vertrekken. Karel en ik gaan met jullie mee. 102 01:04:33,760 --> 01:04:39,599 Weet je wat ze zeggen, Siti? Dat jij alleen maar aan jezelf denkt. 103 01:04:40,720 --> 01:04:44,319 Wat gebeurt er als iedereen alleen maar aan zichzelf denkt? 104 01:04:45,760 --> 01:04:50,959 Dan wordt er aan iedereen gedacht. 105 01:04:51,080 --> 01:04:53,839 Dat zou de wereld erg saai maken. 106 01:04:55,280 --> 01:04:58,559 Een erg saaie wereld. 107 01:10:56,040 --> 01:10:57,919 Een laatste oogst? 108 01:11:00,880 --> 01:11:03,239 Een laatste oogst. 109 01:11:06,120 --> 01:11:07,999 Wie is voor? 110 01:11:21,720 --> 01:11:24,159 Hoe je heet. 111 01:11:24,280 --> 01:11:25,639 Salim, meneer. 112 01:11:30,680 --> 01:11:33,839 Ofje kinderen en een vrouw hebt. -Nee, meneer. 113 01:11:38,360 --> 01:11:39,999 Ofje dat zou willen. 114 01:11:41,520 --> 01:11:44,639 Hij wil wel, maar de vrouwen willen niet. 115 01:12:00,160 --> 01:12:05,519 Je moet ervoor werken. Dan kan je elke vrouw krijgen die je wil. 116 01:12:05,640 --> 01:12:07,719 Goedkope leugens. 117 01:13:48,160 --> 01:13:50,039 Het spijt me. 118 01:13:51,440 --> 01:13:53,639 De wereld is niet zo simpel. 119 01:13:53,760 --> 01:13:56,519 Dat is hij wel. -Dat is hij niet. 120 01:13:57,520 --> 01:14:01,679 De staking is voorbij. Nu is de tijd om te vertrekken. 121 01:14:01,800 --> 01:14:07,679 We gaan met een groep. We zijn niet met veel, maar we zijn klaar om te gaan. 122 01:14:11,480 --> 01:14:16,319 We kunnen niet mee. Het spijt me. Goede reis. 123 01:14:16,440 --> 01:14:21,079 Je zou meegaan als de kans zich zou aandienen. Wat is er ineens veranderd? 124 01:14:21,200 --> 01:14:25,119 Ik heb nooit gezegd dat ik mee zou gaan. -Dat heb je wel. 125 01:14:25,240 --> 01:14:27,639 Dat heb ik niet. Goede reis. 126 01:14:42,600 --> 01:14:44,679 Dat heb je wel. 127 01:14:46,640 --> 01:14:48,599 Waar zie je me eigenlijk voor aan? 128 01:14:49,600 --> 01:14:54,719 Dat ik zomaar met de eerste de beste mee ga als een of andere prostituee? 129 01:14:54,840 --> 01:14:58,839 Ja, een prostituee. Dat is precies wat je bent. 130 01:14:59,840 --> 01:15:02,959 Niets minder, maar ook niets meer. 131 01:15:03,800 --> 01:15:06,159 Tot ik dood neerval... 132 01:15:07,160 --> 01:15:10,079 bepaal ik zelf wel wat ik met dit lichaam doe. 133 01:15:11,080 --> 01:15:13,199 Wie had het overje lichaam? 134 01:15:17,960 --> 01:15:20,239 Dat rijtuig is niet van jou, Reza. 135 01:15:21,240 --> 01:15:22,679 Dat rijtuig blijft hier. 136 01:15:23,880 --> 01:15:27,959 Waarom? Wat wil je met het rijtuig? 137 01:15:28,960 --> 01:15:34,159 Als ik dat rijtuig door de poort hoor gaan, zal iedereen het weten. 138 01:15:34,280 --> 01:15:35,959 Daar kan je zeker van zijn. 139 01:19:43,400 --> 01:19:45,279 Au. 140 01:19:45,400 --> 01:19:50,679 Ik wil dat je vanavond een brave jongen bent. -Dat ben ik ook. 9908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.