All language subtitles for Diablero - 01x08 - Cielo rojo.ION10-MZABI.En

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,940 --> 00:00:39,940 www.titlovi.com 2 00:00:42,940 --> 00:00:44,190 Shall we dance? 3 00:01:00,770 --> 00:01:03,730 - Have some enchiladas, guys. - Yay! Yummy! 4 00:01:03,750 --> 00:01:05,550 - Did you cook? - Who else? 5 00:01:09,560 --> 00:01:10,730 Who's crying? 6 00:01:12,640 --> 00:01:13,680 Mayaken. 7 00:01:13,860 --> 00:01:15,440 - He must be up. - Mayaken? 8 00:01:17,730 --> 00:01:19,150 - Where's Mariana? - Hey. 9 00:01:19,940 --> 00:01:21,650 Mariana was taken away years ago. 10 00:01:24,860 --> 00:01:27,530 How long have we been here? This isn't real. 11 00:01:29,980 --> 00:01:32,900 Look, Dad's clock. It's not moving. 12 00:01:32,920 --> 00:01:34,110 It's an old clock, Elvis. 13 00:01:35,150 --> 00:01:38,230 We're here together, like a family. 14 00:01:39,070 --> 00:01:40,820 Since when are you so flirty? 15 00:01:41,150 --> 00:01:43,100 Why are you two holding hands? 16 00:01:43,570 --> 00:01:44,570 What's wrong, brother? 17 00:01:44,900 --> 00:01:45,900 This is not real. 18 00:01:46,650 --> 00:01:47,690 Are you okay? 19 00:01:47,900 --> 00:01:50,650 Look at you. You're dressed like a pimp. 20 00:01:51,980 --> 00:01:53,940 Nancy. Did you take a shower? 21 00:01:54,690 --> 00:01:55,690 Mm-hmm. 22 00:01:55,980 --> 00:01:59,040 - Don't you see this is a dream? - Pretty cool dream. 23 00:01:59,230 --> 00:02:00,310 Eat something. 24 00:02:00,900 --> 00:02:01,900 Okay. 25 00:02:02,690 --> 00:02:04,020 What does it taste like? 26 00:02:06,150 --> 00:02:07,400 Can you taste anything? 27 00:02:12,860 --> 00:02:13,990 Don't say it out loud. 28 00:02:15,190 --> 00:02:17,190 - Read the first word. - Seriously? 29 00:02:17,320 --> 00:02:18,320 Just read it. 30 00:02:18,530 --> 00:02:19,530 Fine. 31 00:02:20,530 --> 00:02:21,530 Read the first word. 32 00:02:25,480 --> 00:02:26,560 All right. 33 00:02:26,690 --> 00:02:28,600 Say the word you read on three. 34 00:02:29,030 --> 00:02:30,950 - One, two, three. - Angel. 35 00:02:31,030 --> 00:02:32,110 - Death. - Chilaquiles. 36 00:02:34,150 --> 00:02:36,100 See? None of this makes any sense. 37 00:02:36,940 --> 00:02:39,900 We should have all read the exact same word. 38 00:02:40,690 --> 00:02:41,690 This is a dream. 39 00:02:43,980 --> 00:02:45,650 There's only one way to break free. 40 00:02:51,150 --> 00:02:53,180 In order to wake up, you pinch yourself, right? 41 00:02:56,860 --> 00:02:59,200 Come on, Elvis. That's more than a pinch, man. 42 00:02:59,280 --> 00:03:01,490 - Are you delirious or something? - That's right. 43 00:03:04,940 --> 00:03:07,230 We can't all be dreaming. What about the baby? 44 00:03:08,190 --> 00:03:09,480 He's not real. 45 00:03:13,070 --> 00:03:14,320 It's the children. 46 00:03:16,530 --> 00:03:18,740 The children, damn it! Don't you remember? 47 00:03:19,060 --> 00:03:20,360 Back at the cave! 48 00:03:20,520 --> 00:03:23,980 They are controlling us. We have to wake up. 49 00:03:24,820 --> 00:03:26,080 This is the only way. 50 00:03:27,980 --> 00:03:29,690 Nancy, buddy. 51 00:03:30,320 --> 00:03:31,610 You've always trusted me. 52 00:03:32,360 --> 00:03:34,280 I'd never lie to you, I won't let you down. 53 00:03:37,650 --> 00:03:40,920 - Ventura, you have to trust me. - No, no. Nancy. 54 00:03:41,190 --> 00:03:42,440 He's never failed me. 55 00:03:42,470 --> 00:03:44,910 If he says we must do this, then we must. 56 00:03:47,190 --> 00:03:49,850 - Ventura, be brave. - It's all a dream, man. 57 00:03:50,650 --> 00:03:53,310 Let's do this. 58 00:03:58,820 --> 00:03:59,820 Ready? 59 00:04:01,820 --> 00:04:02,860 One. 60 00:04:04,150 --> 00:04:05,270 Two. 61 00:04:10,010 --> 00:04:11,010 Three! 62 00:04:17,940 --> 00:04:20,310 Just breathe. Some dizziness is normal. 63 00:04:20,480 --> 00:04:22,020 How did you know it would work? 64 00:04:24,360 --> 00:04:25,490 Actually, I didn't. 65 00:04:25,940 --> 00:04:28,810 You asshole! I could've killed myself because of you. 66 00:04:31,280 --> 00:04:32,570 Where are the kids? 67 00:04:33,650 --> 00:04:35,230 Where are those fucking kids? 68 00:04:36,030 --> 00:04:37,610 Why didn't they eat us? 69 00:04:38,400 --> 00:04:40,440 I don't know, but I'm not staying here to find out. 70 00:04:40,500 --> 00:04:42,070 They ate her up, Nancy. 71 00:04:43,440 --> 00:04:45,230 - Nancy, let's go. - Ventura? 72 00:04:46,280 --> 00:04:47,410 Ventura. 73 00:04:49,610 --> 00:04:51,860 Hey, hey. Ventura. 74 00:04:52,570 --> 00:04:54,990 - Ventura. - The moron didn't shoot! Hey. 75 00:04:55,110 --> 00:04:56,110 - Ventura. - Hey! 76 00:04:56,230 --> 00:04:58,440 We need to find those kids before it's too late. 77 00:04:58,580 --> 00:05:02,020 I'm not leaving Ventura here! Ventura, don't do this. 78 00:05:02,110 --> 00:05:03,360 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 79 00:05:55,180 --> 00:05:59,399 - Synced & corrected by MementMori - 80 00:05:59,400 --> 00:06:02,480 FEBRUARY 2ND 81 00:06:05,320 --> 00:06:07,610 Where is that fucking Diablera? 82 00:06:10,440 --> 00:06:13,270 - Elvis, what happened? - Help me lay him down. 83 00:06:13,280 --> 00:06:15,650 - Help me lay him down. - Okay. 84 00:06:16,780 --> 00:06:18,360 - Is he dead? - Not yet. 85 00:06:18,820 --> 00:06:21,780 He needs to wake up on his own. He's bewitched. 86 00:06:21,860 --> 00:06:23,860 - What about the Diablera? - She's dead. 87 00:06:24,730 --> 00:06:26,020 The kids took her out. 88 00:06:26,480 --> 00:06:30,120 She thought she could tame them, keep them as pets, 89 00:06:30,150 --> 00:06:31,760 her personal lapdogs, I don't know. 90 00:06:33,320 --> 00:06:36,360 I couldn't question her about Mayaken. 91 00:06:37,320 --> 00:06:38,910 But I'm sure she didn't know. 92 00:06:39,030 --> 00:06:40,160 Where are the kids? 93 00:06:40,280 --> 00:06:42,700 Today's the day, Elvis. We have to stop them. 94 00:06:42,720 --> 00:06:44,980 - I have no idea where they are. - Wait a minute. 95 00:06:46,030 --> 00:06:48,860 I saw maps of ruins at the Diablera's house. 96 00:06:50,480 --> 00:06:53,810 - Where, man? - They were... 97 00:06:55,160 --> 00:06:58,200 Damn it, that bitch really fried my brain. 98 00:06:59,360 --> 00:07:01,450 Try to remember. For now, let's move him. 99 00:07:01,780 --> 00:07:04,280 The ritual must not be complete yet. 100 00:07:04,300 --> 00:07:06,200 Guys, are you really set on dying? 101 00:07:07,030 --> 00:07:08,910 I have a huge beach house. 102 00:07:08,920 --> 00:07:11,640 We can hole up there and do some shrooms. 103 00:07:12,480 --> 00:07:15,780 At night, you can hear the waves. You used to love the sea. 104 00:07:16,690 --> 00:07:20,650 I'm a dirty sewer kind of girl. The sea doesn't do it for me. 105 00:07:21,030 --> 00:07:23,700 The world is going to end, and it'll end for everyone. 106 00:07:24,610 --> 00:07:28,110 Hiding won't do any good, so let's just go. 107 00:07:28,230 --> 00:07:29,980 If we're going to die, let's die fighting, 108 00:07:30,690 --> 00:07:32,850 not hidden under the bed like delicate flowers. 109 00:07:33,070 --> 00:07:35,570 That's my Keta! 110 00:07:36,480 --> 00:07:38,190 If we must die, we die. 111 00:08:01,860 --> 00:08:03,740 Holy shit! What the hell, man? 112 00:08:06,360 --> 00:08:09,300 - You okay, bud? - What's up, priest? 113 00:08:12,570 --> 00:08:14,070 - Is this real? - Yup. 114 00:08:18,110 --> 00:08:19,280 Where are the children? 115 00:08:20,190 --> 00:08:21,480 Where is Mariana? 116 00:08:25,190 --> 00:08:26,910 Is this the start of the Apocalypse? 117 00:08:27,190 --> 00:08:28,850 Did you expect something different? 118 00:08:29,190 --> 00:08:31,520 Maybe something a little more flashy. 119 00:08:31,780 --> 00:08:34,820 Raining blood, stones. I don't know, maybe frogs. 120 00:08:35,280 --> 00:08:36,910 Where should we start searching? 121 00:08:38,030 --> 00:08:40,320 Perhaps that damn Song knows something. 122 00:08:43,940 --> 00:08:45,600 #MEXICOCITYAPOCALYPSE 123 00:08:48,650 --> 00:08:50,770 Dude, give me the keys. I'll drive. 124 00:08:50,860 --> 00:08:53,320 - Nancy won. The Hound is mine. - Rock, paper, scissors? 125 00:08:53,380 --> 00:08:55,450 - All right, let's do it. - Don't be absurd! 126 00:08:57,400 --> 00:09:00,350 Drive carefully, though. You were always a shitty driver. 127 00:09:07,320 --> 00:09:09,660 Cut it out, Isaac! 128 00:09:11,880 --> 00:09:15,110 This isn't your damn Hummer. This car is delicate. 129 00:09:16,030 --> 00:09:17,790 Watch the speed bump. 130 00:09:21,480 --> 00:09:23,230 Look out for that pothole. 131 00:09:23,820 --> 00:09:26,320 Back in that dream, did you guys feel a presence? 132 00:09:27,160 --> 00:09:29,360 - Someone else was there. - The only strange thing 133 00:09:29,610 --> 00:09:32,200 for me was when the bullet went through my head... 134 00:09:35,650 --> 00:09:38,650 - Keta, Keta, Keta. - What? 135 00:09:38,860 --> 00:09:41,490 It's just that the end of the world really suits you. 136 00:09:42,480 --> 00:09:44,460 Hey, eyes on the road. 137 00:09:44,640 --> 00:09:46,690 You're going to crash. We're all a bit tense. 138 00:09:46,720 --> 00:09:48,460 Let's put on some music. 139 00:09:48,880 --> 00:09:50,190 That's better. 140 00:09:53,610 --> 00:09:57,490 No one knows what's going on. Most shops are closed. 141 00:09:57,690 --> 00:09:59,760 - What's that? - People are afraid of the red sky. 142 00:09:59,780 --> 00:10:02,110 The sky is so red. Is the world ending, Dad? 143 00:10:02,280 --> 00:10:03,360 Maybe. 144 00:10:03,530 --> 00:10:05,990 The sky is literally red. 145 00:10:06,110 --> 00:10:08,070 My outfit should match. 146 00:10:08,190 --> 00:10:10,220 Maybe you've seen the news, or gone outside. 147 00:10:10,230 --> 00:10:12,770 - The sky is red, bro. - Ridiculous. 148 00:10:12,940 --> 00:10:14,940 No one understands what this is. 149 00:10:16,570 --> 00:10:19,200 It doesn't matter if the world ends today or tomorrow. 150 00:10:20,360 --> 00:10:22,820 We will all go through our own personal apocalypse 151 00:10:24,030 --> 00:10:28,030 as we look in our own hearts. And we will all be judged. 152 00:10:29,570 --> 00:10:31,490 You speak very beautifully. 153 00:10:32,400 --> 00:10:33,900 Too bad you're a priest, man. 154 00:10:33,980 --> 00:10:36,730 Our personal apocalypse has already happened. 155 00:10:37,530 --> 00:10:38,530 Right? 156 00:10:38,650 --> 00:10:40,770 So? Did you fail? 157 00:11:01,570 --> 00:11:02,570 Song! 158 00:11:05,360 --> 00:11:07,820 Song, you bastard! Open up! 159 00:11:07,880 --> 00:11:10,140 We're closed for the day! Go away! 160 00:11:10,230 --> 00:11:13,730 Tell your gramps to open up. Or he'll die sooner than all of us. 161 00:11:13,860 --> 00:11:16,800 I'm coming, I'm coming. Jeez, what a temper. 162 00:11:22,570 --> 00:11:23,570 Song! 163 00:11:27,610 --> 00:11:28,990 I'm not playing around! 164 00:11:29,530 --> 00:11:31,660 What's all this shouting? Are you crazy? 165 00:11:33,570 --> 00:11:34,780 What's with those bags? 166 00:11:36,610 --> 00:11:37,760 Are you fleeing? 167 00:11:37,860 --> 00:11:40,120 Damn right. I'm no fool, Elvis. 168 00:11:40,440 --> 00:11:41,560 The end is near. 169 00:11:41,650 --> 00:11:44,730 The red sky earlier, birds flying away. 170 00:11:44,750 --> 00:11:46,450 Clocks aren't working. 171 00:11:46,690 --> 00:11:48,560 My tummy's upset. It's pretty obvious. 172 00:11:49,150 --> 00:11:51,100 - Where are you going? - Korea. 173 00:11:51,360 --> 00:11:55,240 He says the Apocalypse won't reach his filthy village. 174 00:11:55,360 --> 00:11:56,990 I'd rather go to hell. 175 00:11:57,160 --> 00:11:59,740 You could stay and fight with us. 176 00:11:59,900 --> 00:12:02,810 That way, we'll be together when the world ends. 177 00:12:02,940 --> 00:12:05,040 I could puke now, but I'd make a mess. 178 00:12:07,110 --> 00:12:09,780 Song, I need all your quicksilver. 179 00:12:10,280 --> 00:12:11,700 Also, I have no money. 180 00:12:20,480 --> 00:12:23,730 We got these from Korea. They let you see those things. 181 00:12:23,820 --> 00:12:27,110 You'll die anyway, but at least you'll see them coming. 182 00:12:28,610 --> 00:12:31,030 You reek of death, Elvis Infante. 183 00:12:56,940 --> 00:12:58,100 They're fake, by the way. 184 00:12:59,440 --> 00:13:01,260 - Really? - Made in China. 185 00:13:02,320 --> 00:13:03,410 Or Taiwan. 186 00:13:05,030 --> 00:13:07,070 - Excuse me. - Safe trip. 187 00:13:08,530 --> 00:13:10,860 I don't know what those kids will become, 188 00:13:10,980 --> 00:13:13,020 but you and I both know it's going to get ugly. 189 00:13:13,650 --> 00:13:15,310 Remember what Benito said. 190 00:13:16,440 --> 00:13:18,940 The only thing that can defeat such a powerful demon... 191 00:13:19,110 --> 00:13:20,450 Is an angel, Keta. 192 00:13:20,940 --> 00:13:23,340 Forget about it, sis. I already tried that. 193 00:13:24,230 --> 00:13:26,480 Besides, we need a feather or something from him. 194 00:13:30,230 --> 00:13:31,940 I don't think this will do the trick. 195 00:13:32,730 --> 00:13:34,060 A god is on its way here, 196 00:13:35,320 --> 00:13:37,320 and they tend to be punctual. 197 00:13:37,690 --> 00:13:38,690 Let's go. 198 00:14:01,960 --> 00:14:05,320 Honestly, I'll miss the world. It's kind of neat, isn't it? 199 00:14:06,570 --> 00:14:07,780 Especially food. 200 00:14:08,360 --> 00:14:09,490 And music. 201 00:14:09,900 --> 00:14:11,690 And eating while listening to music. 202 00:14:11,860 --> 00:14:14,070 Come on, Isaac. You don't remember where it was? 203 00:14:17,650 --> 00:14:18,900 Don't you recognize this song? 204 00:14:19,320 --> 00:14:21,740 It's the song from the dream, when we were all dancing. 205 00:14:24,360 --> 00:14:25,860 - Really? - Yeah. 206 00:14:26,650 --> 00:14:29,480 - It must mean something. - That demons have good taste. 207 00:14:31,980 --> 00:14:33,810 ARCHEOLOGICAL EVIDENCE OF CHILDREN'S SACRIFICE 208 00:14:36,820 --> 00:14:37,840 CHILDREN SACRIFICED 209 00:14:37,900 --> 00:14:40,350 I remember now. I know where they are. 210 00:14:40,900 --> 00:14:43,270 - At the Three Cultures Square. - In Tlatelolco? 211 00:14:43,460 --> 00:14:44,720 That makes sense. 212 00:14:44,750 --> 00:14:48,420 Isn't that where they just dug up some kids' sacrificial remains? 213 00:14:48,440 --> 00:14:49,540 Yes, an offering. 214 00:14:49,570 --> 00:14:51,530 They wanted to bring back the god of disease 215 00:14:51,730 --> 00:14:54,270 so he could wipe out their enemies. 216 00:14:54,480 --> 00:14:58,690 Way to go, Isaac. No wonder we were friends. 217 00:14:58,860 --> 00:15:01,410 Let's go, start the engine. Let's go, motherfuckers! 218 00:15:26,980 --> 00:15:29,480 So, what are your plans if we make it out alive? 219 00:15:30,110 --> 00:15:33,610 If the world doesn't end, I'm tracking down the Conclave. 220 00:15:33,630 --> 00:15:36,190 I'm going to beat them until they tell me where Mayaken is. 221 00:15:40,650 --> 00:15:43,230 - And you, Elvis? - First, I'll help Keta. 222 00:15:43,360 --> 00:15:44,860 Then, I'm retiring. 223 00:15:45,480 --> 00:15:46,600 Maybe to Yucatán. 224 00:15:46,730 --> 00:15:49,400 A hammock, a few beers, some fine ladies. 225 00:15:49,570 --> 00:15:50,660 Oh, please! 226 00:15:51,280 --> 00:15:55,200 Elvis, this city is in your blood. Even more than Café Tacuba. 227 00:15:55,280 --> 00:15:56,750 They're from Satellite City. 228 00:15:56,780 --> 00:15:57,990 Same difference. 229 00:15:59,320 --> 00:16:00,450 And you, old man? 230 00:16:00,530 --> 00:16:01,910 Whatever my babe says. 231 00:16:02,110 --> 00:16:03,560 Stop calling me that. 232 00:16:04,280 --> 00:16:05,280 Stop. 233 00:16:06,860 --> 00:16:09,780 I'd like to travel far away. Maybe Europe. 234 00:16:10,400 --> 00:16:12,650 I could open a tortilla shop over there. 235 00:16:12,820 --> 00:16:15,780 Nancy, you were born to eat tortillas, 236 00:16:15,940 --> 00:16:17,310 not sell them. 237 00:16:17,480 --> 00:16:19,100 A girl can dream. 238 00:16:46,820 --> 00:16:47,910 Can I take a look? 239 00:16:48,610 --> 00:16:49,610 Sure. 240 00:16:53,280 --> 00:16:55,160 - Do you really see me like that? - Like what? 241 00:16:55,780 --> 00:16:56,780 Pretty. 242 00:16:58,690 --> 00:16:59,980 Well, yeah, you're pretty. 243 00:17:00,400 --> 00:17:02,060 Even with demons inside you. 244 00:17:02,860 --> 00:17:04,860 Don't you think it's getting hot in here? 245 00:17:08,650 --> 00:17:10,020 You can keep it if you want. 246 00:17:10,150 --> 00:17:12,600 Cut it out. Are we there yet? 247 00:17:15,150 --> 00:17:17,580 We're getting nowhere. Let's walk. 248 00:17:17,610 --> 00:17:20,200 - Walk? Wait... - Yes! Get out, now! 249 00:17:20,280 --> 00:17:22,570 ... it's more than 15 blocks. I'm not leaving my car. 250 00:17:22,650 --> 00:17:24,810 - I said now, Elvis! Out! - Let's go. 251 00:17:24,940 --> 00:17:25,940 Fuck! 252 00:17:26,320 --> 00:17:27,320 REPORTING 253 00:17:27,400 --> 00:17:29,020 A red sky, steam. 254 00:17:29,190 --> 00:17:31,440 It's more of a smoke and smells like sulfur. 255 00:17:31,780 --> 00:17:34,410 Also, there are tremors all over the city. 256 00:17:34,480 --> 00:17:36,979 Despite their fear, people are going outside 257 00:17:36,980 --> 00:17:38,850 to witness these strange events. 258 00:17:38,980 --> 00:17:41,230 This hadn't happened since September 19, 259 00:17:41,320 --> 00:17:43,820 the last solar eclipse, or the Pope's visit. 260 00:17:48,780 --> 00:17:49,820 Wait up. 261 00:17:49,980 --> 00:17:51,270 Slow down. 262 00:17:51,610 --> 00:17:55,660 Those damn maps were wrong. That was more like 40 blocks. 263 00:17:56,120 --> 00:17:59,070 This is going to be good. 264 00:17:59,900 --> 00:18:03,600 Hey, it's been so long since we've been in a situation like this. 265 00:18:04,030 --> 00:18:05,360 We're Diableros. 266 00:18:06,030 --> 00:18:08,610 No time like this for a selfie. 267 00:18:08,730 --> 00:18:09,900 Fuck off. 268 00:18:10,280 --> 00:18:14,160 We have a rare chance to take a pic on the day we're going to die. 269 00:18:14,730 --> 00:18:17,770 #SCREWTHEENDOFTHEWORLD 270 00:18:39,780 --> 00:18:42,360 Wait, don't! Let me talk to her. 271 00:18:43,110 --> 00:18:44,320 Ventura! 272 00:18:44,860 --> 00:18:47,130 Your mom asked me to find you. 273 00:18:47,150 --> 00:18:49,230 Ventura, you have no idea what you're doing! 274 00:18:49,320 --> 00:18:50,640 I'm not going to hurt you. 275 00:18:59,480 --> 00:19:00,810 Relax. 276 00:19:03,440 --> 00:19:04,730 That's not your daughter. 277 00:19:05,190 --> 00:19:06,850 She's not your daughter anymore! 278 00:19:07,580 --> 00:19:10,240 Elvis, they'll never let us get close to them! 279 00:19:11,190 --> 00:19:13,520 I don't know what those kids will become. 280 00:19:14,360 --> 00:19:16,989 The only thing that can defeat such a powerful demon... 281 00:19:16,990 --> 00:19:18,319 Is an angel, Keta. 282 00:19:18,320 --> 00:19:20,060 I might know how to stop them! 283 00:19:20,580 --> 00:19:23,190 You said only an angel can stop them. 284 00:19:23,320 --> 00:19:25,530 - I saw an angel! - Yeah, right. 285 00:19:25,540 --> 00:19:27,339 My grandma saw the Virgin on a plum tree! 286 00:19:27,340 --> 00:19:28,350 I swear it. 287 00:19:38,320 --> 00:19:40,660 Back then, I thought it wasn't real, 288 00:19:41,140 --> 00:19:42,980 but that wasn't the only time. 289 00:19:44,320 --> 00:19:46,200 He was right there with me all that time. 290 00:19:47,230 --> 00:19:48,980 I'm sure he brought me to this moment. 291 00:19:49,070 --> 00:19:51,450 I'm what you need to bring him back! I swear it, Elvis. 292 00:20:02,190 --> 00:20:03,190 Guys! 293 00:20:03,860 --> 00:20:06,660 Elvis, listen to Ventura. 294 00:20:06,730 --> 00:20:07,980 It won't work! 295 00:20:08,000 --> 00:20:10,560 We need something from the angel or something he touched. 296 00:20:10,580 --> 00:20:11,700 Did you touch him? 297 00:20:15,190 --> 00:20:16,850 That angel saved my life. 298 00:20:18,980 --> 00:20:21,600 He touched you! You can bring the angel back! 299 00:20:21,730 --> 00:20:23,160 You've been touched, Ventura! 300 00:20:23,730 --> 00:20:25,560 He's the feather we need. 301 00:20:25,600 --> 00:20:28,060 Do you remember the spell? The actual words? 302 00:20:29,980 --> 00:20:31,770 Last time, you got pregnant! 303 00:20:32,280 --> 00:20:34,240 That's not a risk with Ventura. 304 00:20:35,240 --> 00:20:38,060 Are you sure, Ramiro? I don't know what'll happen. 305 00:20:38,190 --> 00:20:39,230 Do it! 306 00:20:39,570 --> 00:20:41,780 Otherwise, we're all dead. I trust you. 307 00:20:41,790 --> 00:20:43,570 You have to summon an angel! 308 00:20:46,940 --> 00:20:49,770 If we don't stop them on time, they'll summon that demon! 309 00:20:53,320 --> 00:20:56,320 I know it's not the right time, and that you love Lucía, 310 00:20:56,380 --> 00:20:58,230 but I've been dying to do this. 311 00:21:05,110 --> 00:21:07,820 Ventura, stay in the circle! 312 00:21:09,360 --> 00:21:10,360 Ten, 313 00:21:11,030 --> 00:21:12,860 nine, eight, 314 00:21:14,030 --> 00:21:16,110 seven, six, 315 00:21:17,030 --> 00:21:19,490 five, four, 316 00:21:20,110 --> 00:21:22,410 three, two, 317 00:21:23,030 --> 00:21:24,030 one. 318 00:21:29,400 --> 00:21:30,600 You need to have faith. 319 00:21:30,780 --> 00:21:32,360 Let's do it together. 320 00:22:04,190 --> 00:22:05,350 Mariana! 321 00:22:05,820 --> 00:22:08,410 We'll bring her back, Ventura! This isn't over yet! 322 00:22:08,530 --> 00:22:09,740 Dad! 323 00:22:09,900 --> 00:22:10,980 What are you doing here? 324 00:22:11,110 --> 00:22:12,840 Is that how you greet the cavalry? 325 00:22:12,900 --> 00:22:15,150 I saw your Instagram! Great hashtag! 326 00:22:15,230 --> 00:22:17,310 We wouldn't miss this. 327 00:22:17,480 --> 00:22:19,600 - Not for the world. - I love you, girls! 328 00:22:34,690 --> 00:22:35,850 Dad! 329 00:22:36,230 --> 00:22:37,230 Keep going! 330 00:23:04,230 --> 00:23:05,980 Dad! 331 00:23:12,730 --> 00:23:14,650 - Elvis! - Keta, no! 332 00:23:19,980 --> 00:23:21,500 Ventura, the feather! 333 00:24:25,320 --> 00:24:26,530 Mariana! 334 00:24:31,280 --> 00:24:32,660 Mariana! 335 00:24:38,360 --> 00:24:39,360 Mariana! 336 00:24:45,900 --> 00:24:47,020 Mariana. 337 00:24:55,690 --> 00:24:57,900 Who are you? Are you God? 338 00:24:58,030 --> 00:24:59,030 No. 339 00:24:59,610 --> 00:25:00,740 No. 340 00:25:01,030 --> 00:25:02,280 I'm your dad. 341 00:25:17,780 --> 00:25:19,360 You have to get out of here. 342 00:25:23,230 --> 00:25:26,440 - You have to go back. - I can't. 343 00:25:27,110 --> 00:25:29,490 - We all have to go. - No. 344 00:25:29,610 --> 00:25:33,280 No, you can't go. I'll go in your place. 345 00:25:35,150 --> 00:25:37,850 - My soul in exchange for yours. - Are you really my dad? 346 00:25:48,860 --> 00:25:50,410 You have to get out of here. 347 00:26:09,730 --> 00:26:11,730 Dad? Dad? 348 00:26:11,860 --> 00:26:14,240 Dad! Dad! 349 00:26:14,360 --> 00:26:15,700 - My son. - Yes. 350 00:26:15,820 --> 00:26:18,279 Did you see that? Now, that was a big fucker. 351 00:26:18,280 --> 00:26:20,780 A type seven at the very least. 352 00:26:20,900 --> 00:26:22,190 I saw it, Dad. 353 00:26:22,820 --> 00:26:25,110 Time to get up, or should I carry you? 354 00:26:25,230 --> 00:26:27,020 I think I'm staying here. 355 00:26:27,050 --> 00:26:30,200 - No, we're going to the hospital. - That's okay. 356 00:26:30,320 --> 00:26:32,610 My time at this picnic has reached its end. 357 00:26:32,730 --> 00:26:35,100 You're not giving up, Dad. 358 00:26:35,190 --> 00:26:40,520 I'm not, not without first giving you this witness. 359 00:26:41,440 --> 00:26:42,660 A demon's fang. 360 00:26:42,730 --> 00:26:45,940 Once you're a worthy Diablero, it will be yours. 361 00:26:47,360 --> 00:26:48,490 The children. 362 00:26:49,190 --> 00:26:51,310 Take this, Diableros. 363 00:26:58,190 --> 00:27:00,100 Elvis... My girl... 364 00:27:00,980 --> 00:27:03,690 There's Mariana. Ventura did it, Elvis. 365 00:27:10,730 --> 00:27:12,980 - Elvis, my son. - I love you, Dad. 366 00:27:13,780 --> 00:27:15,700 Dad? Where's my dad? 367 00:27:15,770 --> 00:27:18,740 Your dad will be all right. We'll find him, I promise. 368 00:27:18,860 --> 00:27:20,070 Dad! 369 00:27:20,280 --> 00:27:21,280 Dad? 370 00:27:21,440 --> 00:27:23,440 Dad! Dad! 371 00:27:28,230 --> 00:27:29,480 Where's Ventura? 372 00:27:31,070 --> 00:27:33,740 Elvis, we have to go before anyone else gets here. 373 00:27:45,360 --> 00:27:48,490 The army has cordoned off the Three Cultures Square. 374 00:27:48,690 --> 00:27:49,980 METEORITE SHAKES MEXICO CITY? 375 00:27:50,110 --> 00:27:52,530 Conflicting reports, as well as several rumors 376 00:27:52,550 --> 00:27:55,160 point to a possible meteorite as responsible for the red sky, 377 00:27:55,230 --> 00:27:58,230 tremors, and sulfur smell experienced all over the city. 378 00:27:58,360 --> 00:28:00,030 Stay tuned for more. 379 00:28:03,440 --> 00:28:04,759 I want everything you found 380 00:28:04,760 --> 00:28:06,160 from that fucking angel. 381 00:28:08,730 --> 00:28:11,560 This is all we managed to salvage. 382 00:28:13,070 --> 00:28:15,680 Gather every trace that this demon left behind. 383 00:28:23,690 --> 00:28:24,690 Yes, sir. 384 00:28:25,860 --> 00:28:28,820 The lab results tested positive for angelic materials. 385 00:28:30,690 --> 00:28:32,600 There's no sign of Ramiro Ventura. 386 00:28:35,780 --> 00:28:37,860 We're close to having enough material. 387 00:28:52,690 --> 00:28:54,980 SIX MONTHS LATER 388 00:28:56,190 --> 00:28:58,060 I've eaten two more than you. 389 00:28:58,110 --> 00:29:00,140 But I finished mine by myself. 390 00:29:00,570 --> 00:29:04,030 Are we going to keep talking instead of eating more of this? 391 00:29:04,570 --> 00:29:07,410 - Can you set the table? - Sure. 392 00:29:11,070 --> 00:29:12,990 - You've eaten plenty. - Shut up. 393 00:29:13,070 --> 00:29:15,360 It's strange hearing a girl's voice here. 394 00:29:15,480 --> 00:29:19,730 If the kid keeps eating like Nancy, we're going broke. 395 00:29:19,940 --> 00:29:23,980 - How much can she eat? - Haven't you seen her? 396 00:29:24,070 --> 00:29:26,990 - Of course I have. - She used to be a demon. 397 00:29:29,650 --> 00:29:30,650 No. 398 00:29:33,110 --> 00:29:34,950 - Hello! - What's up, family? 399 00:29:35,400 --> 00:29:38,270 - Happy birthday! - Thanks, I didn't know you were coming. 400 00:29:38,400 --> 00:29:39,770 Happy birthday, Keta. 401 00:29:39,860 --> 00:29:42,070 Don't worry about us. We're on a diet. 402 00:29:42,190 --> 00:29:44,619 We'll be fine with some snacks. 403 00:29:44,620 --> 00:29:46,860 - Yeah, right. - Good. 404 00:29:46,980 --> 00:29:49,270 The birthday girl. 405 00:29:50,150 --> 00:29:51,810 Don't get fresh. 406 00:29:53,150 --> 00:29:54,520 Just a little grinding. 407 00:29:54,570 --> 00:29:56,240 Anyone can have a little loving. 408 00:29:56,320 --> 00:29:59,220 Did you know that castrated dogs live much longer? 409 00:30:00,860 --> 00:30:02,700 But that's no life. 410 00:30:03,650 --> 00:30:05,300 Life is worthless without love. 411 00:30:05,320 --> 00:30:07,700 That is long past for me. 412 00:30:07,820 --> 00:30:09,950 That's why you look sad. 413 00:30:10,690 --> 00:30:13,150 - What you need is... - Hey, hey! 414 00:30:13,530 --> 00:30:15,060 Back off from my sister. 415 00:30:15,150 --> 00:30:18,480 Or what? You still owe me 12 demons. 416 00:30:18,610 --> 00:30:21,710 - Nancy won, I owe you squat. - Of course not. 417 00:30:21,730 --> 00:30:23,690 Wait! Stop it, guys! 418 00:30:23,980 --> 00:30:25,730 You two are always at it. 419 00:30:25,860 --> 00:30:28,610 Elvis, I'm your sister, not your car. 420 00:30:29,150 --> 00:30:30,190 That's right. 421 00:30:30,480 --> 00:30:32,560 Isaac, know this: 422 00:30:32,650 --> 00:30:34,560 We're never getting back together. 423 00:30:35,280 --> 00:30:38,030 Don't even think about getting involved with her. 424 00:30:39,190 --> 00:30:42,810 Get her to reconsider and I'll forget about your debt. 425 00:30:44,320 --> 00:30:46,570 From my personal harvest. Go ahead. 426 00:30:47,530 --> 00:30:49,120 Let's have a toast. 427 00:30:49,860 --> 00:30:51,360 To surviving the end of the world. 428 00:30:53,030 --> 00:30:54,030 To Benito. 429 00:30:54,980 --> 00:30:57,690 To your dad, Ramiro Ventura, wherever he may be. 430 00:30:58,230 --> 00:30:59,940 - Cheers. - Cheers. 431 00:31:00,000 --> 00:31:03,610 And to Keta, don't forget it's her birthday. 432 00:31:03,690 --> 00:31:05,980 - Sorry, sis. - No worries. 433 00:31:06,150 --> 00:31:07,560 Cheers! 434 00:31:07,780 --> 00:31:10,070 Let all your dreams come true! 435 00:31:11,780 --> 00:31:12,780 A quesadilla. 436 00:31:12,900 --> 00:31:13,900 Mole? 437 00:31:14,030 --> 00:31:15,110 You want nothing. 438 00:31:16,150 --> 00:31:18,310 Pass the salt. 439 00:31:18,780 --> 00:31:20,410 Little by little, right? 440 00:31:23,150 --> 00:31:25,770 Shut up! Let me... 441 00:31:26,400 --> 00:31:27,810 Again? Is it too much? 442 00:31:28,070 --> 00:31:29,490 Wait, wait. 443 00:31:31,150 --> 00:31:33,080 This is a little too perfect. 444 00:31:34,440 --> 00:31:36,150 On three, read this word. 445 00:31:37,280 --> 00:31:39,410 One, two, three. 446 00:31:40,360 --> 00:31:41,740 Moron! 447 00:31:45,940 --> 00:31:47,359 Eat your food, Elvis. 448 00:31:47,360 --> 00:31:49,160 Calm down, dude. 449 00:31:49,980 --> 00:31:50,980 This is real. 450 00:31:52,730 --> 00:31:55,840 Mom said I should brush for at least three minutes. 451 00:32:00,150 --> 00:32:01,650 You found the sketchbook. 452 00:32:03,650 --> 00:32:04,650 That's me. 453 00:32:06,650 --> 00:32:08,690 This sketchbook belonged to your father. 454 00:32:09,320 --> 00:32:11,160 You should have it. 455 00:32:13,530 --> 00:32:15,780 - What was my dad like? - Well... 456 00:32:16,900 --> 00:32:18,860 Ramiro was a good man. 457 00:32:19,440 --> 00:32:20,820 He loved you very much. 458 00:32:20,980 --> 00:32:22,480 Poor Ventura. 459 00:32:22,900 --> 00:32:24,150 Thank you. 460 00:32:24,230 --> 00:32:26,190 He found her only to lose her again. 461 00:32:26,940 --> 00:32:28,190 Where could he be? 462 00:32:29,940 --> 00:32:31,230 I don't know. 463 00:32:38,070 --> 00:32:39,950 I know he's close, Elvis. 464 00:32:41,570 --> 00:32:43,780 I'm never going to stop looking for him. 465 00:32:46,320 --> 00:32:47,990 That makes two of us, sis. 466 00:32:50,150 --> 00:32:51,310 Nancy. 467 00:32:53,150 --> 00:32:54,230 Nancy. 468 00:35:13,900 --> 00:35:15,980 There's a 14-hour time difference. 469 00:35:16,780 --> 00:35:19,910 - We're having breakfast. - Don't be like that, Martita. 470 00:35:21,090 --> 00:35:23,400 We're celebrating. 471 00:35:26,400 --> 00:35:30,400 Preuzeto sa www.titlovi.com 33049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.