All language subtitles for Diablero - 01x05 - El cónclave.MZABI.En

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,890 --> 00:00:26,890 www.titlovi.com 2 00:00:29,890 --> 00:00:30,930 Ready? 3 00:00:48,270 --> 00:00:51,640 I, Elvis Infante, am your master. 4 00:00:52,810 --> 00:00:56,770 From now on, whatever happens to this doll, will happen to you. 5 00:00:57,770 --> 00:01:01,600 Your deepest desires, as well as your actions 6 00:01:02,390 --> 00:01:03,930 are subject to my will. 7 00:01:12,520 --> 00:01:14,430 Does it hurt? 8 00:01:15,140 --> 00:01:18,020 Dad, I'm so sorry! Are you in a lot of pain? 9 00:01:27,310 --> 00:01:29,680 Get your things, Keta. Let's go get dinner. 10 00:01:29,850 --> 00:01:30,850 What about me? 11 00:01:30,930 --> 00:01:33,930 You stay here until you get this incantation right. 12 00:01:34,140 --> 00:01:38,390 But I've been trying for hours, I'm starving. This doll is faulty. 13 00:01:38,560 --> 00:01:40,020 You could do it with Play-Doh. 14 00:01:40,600 --> 00:01:42,539 If you did it the way I taught you, 15 00:01:42,540 --> 00:01:44,389 I'd be writhing in pain right now. 16 00:01:44,390 --> 00:01:46,600 - I'm trying! - Stop trying, then. 17 00:01:46,890 --> 00:01:48,100 Just do it. 18 00:01:49,680 --> 00:01:51,520 - See this? - A demon's fang. 19 00:01:51,890 --> 00:01:53,270 Not just any demon. 20 00:01:54,390 --> 00:01:56,850 A Demonic Principality. Your great-grandfather killed him. 21 00:01:57,060 --> 00:01:59,560 He gave it to your grandpa, and your grandpa gave it to me. 22 00:01:59,810 --> 00:02:02,980 Once you're a worthy Diablero, it will be yours. 23 00:02:04,390 --> 00:02:05,390 Let's go. 24 00:02:11,600 --> 00:02:13,390 It's about faith. 25 00:02:14,100 --> 00:02:17,140 You have to believe that the doll and Dad are one and the same. 26 00:02:17,430 --> 00:02:19,060 Let's try together. 27 00:02:20,180 --> 00:02:21,180 No. 28 00:02:21,350 --> 00:02:23,140 - Let me try. - You can't. 29 00:02:23,480 --> 00:02:24,850 Why not? Yes, I can. 30 00:02:25,100 --> 00:02:27,980 You're a girl, and there's no such thing as female Diableras. 31 00:02:42,930 --> 00:02:44,930 Nancy said she saw a Diablera. 32 00:02:45,770 --> 00:02:47,520 A female Diablera, Keta. 33 00:02:48,390 --> 00:02:50,180 You and I know Diableras aren't real. 34 00:02:50,850 --> 00:02:52,230 Of course they are, Elvis. 35 00:02:52,730 --> 00:02:53,980 Benito knows all about it. 36 00:02:55,930 --> 00:02:58,310 Oh, really? Benito knows about it? 37 00:02:59,480 --> 00:03:02,890 So go talk to him, ask him to tell us where she is. 38 00:03:03,180 --> 00:03:06,770 I'm not going, it's up to you whether to go talk to him or not. 39 00:03:08,770 --> 00:03:10,020 Oh, sis. 40 00:03:14,730 --> 00:03:16,020 No, no... 41 00:03:16,230 --> 00:03:18,350 Of course I'm glad, don't get the wrong idea. 42 00:03:19,480 --> 00:03:21,600 But, why did you want to speak with me? 43 00:03:24,810 --> 00:03:25,930 Of course not. 44 00:03:27,230 --> 00:03:28,520 No one has broken in. 45 00:03:33,600 --> 00:03:36,270 Enriqueta Infante? What does she have to do with this? 46 00:03:42,310 --> 00:03:43,640 I'm going to find out. 47 00:03:44,060 --> 00:03:48,140 I assure you, nothing like this will happen ever again. 48 00:03:54,140 --> 00:03:55,350 I need to see you. 49 00:03:56,310 --> 00:03:59,430 We have to talk, it's important. Can we meet at Xoco? 50 00:04:00,350 --> 00:04:03,350 Off Churubusco Avenue. I'll explain later. 51 00:04:15,390 --> 00:04:16,640 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 52 00:05:08,510 --> 00:05:12,880 - Synced & corrected by MementMori - 53 00:05:32,560 --> 00:05:34,020 Someone help! 54 00:05:35,430 --> 00:05:37,060 Help me! 55 00:05:40,480 --> 00:05:42,390 Please help me! 56 00:05:42,890 --> 00:05:43,890 Help! 57 00:05:52,730 --> 00:05:53,730 Nancy... 58 00:05:54,600 --> 00:05:56,600 I'm going to pay a visit to Don Benito, okay? 59 00:05:57,270 --> 00:05:59,310 I'm sure he can help me find that Diablera. 60 00:05:59,430 --> 00:06:01,480 - I'll come with. - You stay here, bro. 61 00:06:01,770 --> 00:06:04,480 - Nancy could go into shock. - Don't worry, Elvis. 62 00:06:04,890 --> 00:06:08,270 A priest alone with a demon magnet, what could possibly go wrong? 63 00:06:10,430 --> 00:06:11,430 Hey. 64 00:06:11,890 --> 00:06:13,930 If anything happens to her, Keta will beat you up. 65 00:06:14,230 --> 00:06:15,680 But I'll kill you, got it? 66 00:06:17,430 --> 00:06:18,560 Be careful. 67 00:06:18,980 --> 00:06:21,770 Put on some music, will you? It'll help her relax. 68 00:06:25,890 --> 00:06:27,350 I guess you're stuck babysitting me. 69 00:06:37,100 --> 00:06:38,520 What the... ? 70 00:06:40,560 --> 00:06:43,270 Goddamnit, Keta! 71 00:06:47,140 --> 00:06:48,490 MAYAKEN INFANTE DEC '09-MARC '10 72 00:06:48,580 --> 00:06:51,340 I wanted to spare you the pain of an endless search. 73 00:06:51,410 --> 00:06:53,180 I know, Isaac, but I need a favor. 74 00:06:54,390 --> 00:06:56,560 I need to find whoever did this. 75 00:06:56,890 --> 00:06:58,379 He can lead us to Mayaken. 76 00:06:58,380 --> 00:06:59,980 I already told Elvis I don't lose demons. 77 00:07:00,640 --> 00:07:02,060 It came from your warehouse. 78 00:07:02,680 --> 00:07:05,020 Nancy caught its scent there and she's never wrong. 79 00:07:06,850 --> 00:07:07,850 All right. 80 00:07:09,060 --> 00:07:10,270 I'll look into it. 81 00:07:11,850 --> 00:07:13,100 But I'm doing this for you. 82 00:07:15,100 --> 00:07:16,140 Thank you. 83 00:07:18,060 --> 00:07:20,350 Isaac, I never cheated on you. 84 00:07:22,100 --> 00:07:23,730 There was never anyone else. 85 00:07:25,640 --> 00:07:26,640 I know that. 86 00:07:29,020 --> 00:07:30,560 Elvis lied to us both. 87 00:07:31,180 --> 00:07:32,180 You knew? 88 00:07:32,680 --> 00:07:34,140 The prick told me yesterday. 89 00:07:36,600 --> 00:07:37,730 I won. 90 00:07:39,270 --> 00:07:40,390 Let's see... 91 00:07:41,230 --> 00:07:42,230 together. 92 00:07:44,310 --> 00:07:45,310 It's a tie. 93 00:07:45,520 --> 00:07:47,060 You say what you want. 94 00:07:47,640 --> 00:07:51,020 - Let go of mine. - No, I won. 95 00:07:51,520 --> 00:07:53,890 Screw you, Elvis! I need that for school! 96 00:07:53,980 --> 00:07:57,930 School is a waste of time, Brayan! Live your life, dude! 97 00:07:58,350 --> 00:08:01,850 MICTLAN BAR 98 00:08:31,060 --> 00:08:33,560 Sir, I need help. 99 00:08:33,770 --> 00:08:35,020 Are you here alone? 100 00:08:36,270 --> 00:08:39,930 What are you doing here, kid? Minors aren't allowed inside. 101 00:08:40,480 --> 00:08:41,560 Where are your parents? 102 00:08:41,640 --> 00:08:45,640 - I need someone to help me. - We're policemen, come with us. 103 00:08:52,270 --> 00:08:53,270 Get in. 104 00:09:10,270 --> 00:09:12,060 Why are you men like this? 105 00:09:13,180 --> 00:09:15,230 - What do you mean? - You're cowards. 106 00:09:15,730 --> 00:09:17,810 You can face demons, but not the truth. 107 00:09:18,640 --> 00:09:19,899 I never lied to you. 108 00:09:19,900 --> 00:09:21,960 But you didn't believe or listen to me. 109 00:09:23,770 --> 00:09:24,890 You left me. 110 00:09:25,310 --> 00:09:27,770 And since then, I haven't cared for any women. 111 00:09:28,140 --> 00:09:30,810 You are my only love, babe. 112 00:09:35,640 --> 00:09:37,850 You act way tougher than you really are. 113 00:09:42,270 --> 00:09:46,100 You're the only one who always tells me things straight, 114 00:09:47,020 --> 00:09:48,930 and is still alive to tell the tale. 115 00:09:52,480 --> 00:09:55,350 I don't get why everyone is so scared of you. 116 00:09:57,310 --> 00:09:58,480 Me neither. 117 00:10:03,350 --> 00:10:04,480 I have to go. 118 00:10:35,680 --> 00:10:36,730 Benito? 119 00:10:38,770 --> 00:10:40,680 - Shh-shh. - Benito. 120 00:10:45,930 --> 00:10:48,140 Sorry to just drop in, I need your help. 121 00:10:48,430 --> 00:10:52,680 Don't interrupt me right now, I'm very busy. 122 00:10:52,930 --> 00:10:53,930 It's important. 123 00:10:54,020 --> 00:10:57,310 Oh, so you're in a hurry. 124 00:10:58,060 --> 00:10:59,060 A little, yes. 125 00:11:01,890 --> 00:11:04,680 Tell me how we classify demons. 126 00:11:07,770 --> 00:11:11,350 In order of fucked-upness. 127 00:11:12,140 --> 00:11:15,060 - Come on, are you serious? - What? You don't remember? 128 00:11:17,770 --> 00:11:20,890 Demon, Demonic Archangel... 129 00:11:21,020 --> 00:11:22,310 And their types. 130 00:11:23,600 --> 00:11:27,270 Demon, type-1. Demonic Archangel, type-2. 131 00:11:31,350 --> 00:11:32,350 Mom? 132 00:11:32,930 --> 00:11:34,100 What is it? 133 00:11:34,350 --> 00:11:36,640 I've been looking for her, 134 00:11:37,060 --> 00:11:41,020 but I couldn't find her, there's no sign of her. 135 00:11:41,390 --> 00:11:43,850 Do you know what'll happen if you don't find her? 136 00:11:44,100 --> 00:11:46,810 - There won't be a new sun? - That's right. 137 00:11:47,140 --> 00:11:49,230 There won't be anything. Anything! 138 00:11:49,480 --> 00:11:51,140 She's irreplaceable, Wences. 139 00:11:51,390 --> 00:11:54,060 I know, Mom, but I already looked everywhere. 140 00:11:54,430 --> 00:11:56,600 Maybe you need a little help? 141 00:12:01,980 --> 00:12:04,100 "THE GARDEN OF EDEN" DINER FRESH TROUT AVAILABLE 142 00:12:09,230 --> 00:12:10,230 Hey... 143 00:12:10,600 --> 00:12:13,390 - where are we going? - We will clear everything up. 144 00:12:14,560 --> 00:12:15,980 Don't worry. 145 00:12:18,060 --> 00:12:20,600 I'll... I'll go look for her in the back. 146 00:12:36,810 --> 00:12:38,730 Go look for her, and take that thing away. 147 00:12:51,140 --> 00:12:53,100 And how do we defeat demons? 148 00:12:53,350 --> 00:12:55,230 - With quicksilver. - No. 149 00:13:00,230 --> 00:13:04,560 You inject quicksilver into their fucking bloodstream. 150 00:13:04,770 --> 00:13:05,770 No! 151 00:13:06,100 --> 00:13:09,140 - It's true, Dad. - We defeat demons with tenacity! 152 00:13:09,810 --> 00:13:12,180 With our faith! Our confidence! 153 00:13:12,770 --> 00:13:13,850 What? 154 00:13:14,350 --> 00:13:17,140 Have you forgotten the most important lesson, Heliodoro? 155 00:13:17,390 --> 00:13:19,140 Elvis, Dad! My name is Elvis. 156 00:13:19,770 --> 00:13:21,520 Your name is Heliodoro. 157 00:13:21,930 --> 00:13:25,730 He was a Greek writer, and you used to love his texts. 158 00:13:25,810 --> 00:13:27,730 It was you reading to me that I loved, Dad. 159 00:13:29,270 --> 00:13:31,640 Dad, I need your help. 160 00:13:32,230 --> 00:13:36,480 I need to find a Diablera who knows arcane subjugation spells. 161 00:13:37,390 --> 00:13:38,390 It's important, Dad. 162 00:13:38,730 --> 00:13:41,180 She might lead us to Mayaken, your grandchild. 163 00:13:41,480 --> 00:13:43,770 Why didn't you say so sooner? 164 00:13:44,810 --> 00:13:45,810 Dad... 165 00:13:46,430 --> 00:13:50,850 But first, give your father a hug, whom you haven't seen in ages. 166 00:13:54,560 --> 00:13:58,810 I'm going to help you, but I need a little favor. 167 00:13:59,430 --> 00:14:02,930 Help me catch the Chupacabras. Will you, Heliodoro? 168 00:14:03,180 --> 00:14:04,390 Elvis, Dad. 169 00:14:04,980 --> 00:14:06,770 - Elvis! - Follow me. 170 00:14:10,270 --> 00:14:12,230 Wait, let me put my stuff out of the way. 171 00:14:27,600 --> 00:14:31,640 Come on, it's only The Chupacabras, no need to get pretty. 172 00:14:31,770 --> 00:14:32,890 I'm coming! 173 00:14:33,350 --> 00:14:35,310 - Hello, hello. - How are you, ma'am? 174 00:14:35,810 --> 00:14:37,350 Doing fine, officer. 175 00:14:41,100 --> 00:14:43,600 - May we come in? - Sure, what brings you here? 176 00:14:45,060 --> 00:14:47,980 - How can I help? - We're out on patrol. 177 00:14:52,350 --> 00:14:54,480 Thank God you found her. 178 00:14:55,930 --> 00:14:58,310 - Her parents abandoned her. - She was abandoned? 179 00:14:59,020 --> 00:15:00,480 She told us she was kidnapped. 180 00:15:02,430 --> 00:15:05,890 - She says she witnessed a murder. - Here, in your house. 181 00:15:06,140 --> 00:15:08,850 - She's accusing you, ma'am. - Poor child. 182 00:15:09,310 --> 00:15:13,930 She's lashing out at the world. The real monsters are her parents. 183 00:15:14,770 --> 00:15:18,980 I found her lost in the woods. Social Services knows she's here. 184 00:15:19,680 --> 00:15:23,520 She wakes up at night screaming because of her nightmares. 185 00:15:23,930 --> 00:15:26,890 This girl needs protection, she needs love. 186 00:15:28,140 --> 00:15:31,890 Who knows what terrible things she sees at night? 187 00:15:32,560 --> 00:15:35,430 - Mind if I look around? - Of course, go right ahead. 188 00:15:38,020 --> 00:15:39,390 Ahem. 189 00:16:21,640 --> 00:16:25,180 How's your wife's sciatica? Bring her to me. 190 00:16:25,560 --> 00:16:28,850 If she stays for one morning, I'll make her well again. 191 00:16:31,270 --> 00:16:32,640 Who's there? 192 00:16:39,810 --> 00:16:43,520 - Who are you? - Sorry. Are you okay? 193 00:16:43,980 --> 00:16:46,100 - Where's Mamá Chabela? - Outside. 194 00:16:46,430 --> 00:16:49,680 - Is she all right? - Yes, she's with my partner. 195 00:16:52,100 --> 00:16:53,980 It's been three years now. 196 00:16:54,770 --> 00:16:56,930 - They grow up fast. - What's wrong, Mamá Chabela? 197 00:16:57,270 --> 00:16:59,850 - Why are they here? - Don't worry. 198 00:17:00,230 --> 00:17:02,930 - They found Mariana. - Hmm, great. 199 00:17:03,140 --> 00:17:04,850 Everything is okay. 200 00:17:04,930 --> 00:17:07,930 I searched the entire place, I didn't find anything. 201 00:17:08,180 --> 00:17:10,310 - Let's get the girl. - All right. 202 00:17:12,120 --> 00:17:14,120 - Out, child. - No, please. 203 00:17:14,310 --> 00:17:15,600 - You'll be fine. - No. 204 00:17:15,680 --> 00:17:17,310 Don't worry, kid. 205 00:17:17,480 --> 00:17:19,810 - Come here, you'll be fine. - No, please, she's evil. 206 00:17:20,770 --> 00:17:23,600 Please, don't make me. No, no. 207 00:17:24,480 --> 00:17:25,770 Come here, now. 208 00:17:27,020 --> 00:17:29,810 - You'll be safe here. - No, she's a witch! 209 00:17:30,310 --> 00:17:32,270 Here, child. 210 00:17:33,310 --> 00:17:35,020 - See you around. - Thank you. 211 00:17:36,810 --> 00:17:38,350 Elvis isn't picking up. 212 00:17:39,060 --> 00:17:41,060 Ventura, get me out of here. I'm freezing to death. 213 00:17:50,680 --> 00:17:51,680 Ventura? 214 00:17:54,980 --> 00:17:55,980 Right. 215 00:17:59,890 --> 00:18:01,310 Here you go. 216 00:18:31,390 --> 00:18:34,020 Go inside the bedroom, I'll go check it out. 217 00:18:39,600 --> 00:18:40,770 Hello? 218 00:18:42,230 --> 00:18:43,230 Keta? 219 00:18:47,180 --> 00:18:48,180 Dad. 220 00:18:49,890 --> 00:18:51,310 Dad, listen to me! 221 00:18:51,520 --> 00:18:54,600 - Tell me about the Diablera. - Give me your finger. 222 00:18:54,680 --> 00:18:56,350 - Give it here. - Ouch! 223 00:18:56,890 --> 00:18:58,230 Damn it, Dad! 224 00:18:58,430 --> 00:18:59,770 Young blood. 225 00:19:00,930 --> 00:19:03,850 These drops are for The Chupacabras. 226 00:19:05,640 --> 00:19:09,270 Like flies are drawn to shit, it's a delicacy for him! 227 00:19:09,730 --> 00:19:12,270 Lift this up, pull it taut. 228 00:19:14,180 --> 00:19:15,810 What a feast! 229 00:19:16,850 --> 00:19:18,100 There, ready. 230 00:19:19,560 --> 00:19:23,430 That bastard wants me dead, but I got these traps. 231 00:19:24,890 --> 00:19:28,560 We're finally going to skin him, like the rat bastard he is. 232 00:19:29,180 --> 00:19:33,060 But why now, Dad? Didn't you face him years ago? 233 00:19:34,060 --> 00:19:36,060 He wants to finish what he started, see? 234 00:19:39,730 --> 00:19:41,100 Relax, son. 235 00:19:41,430 --> 00:19:45,180 And you call yourself a Diablero? The Chupacabras isn't stupid. 236 00:19:46,310 --> 00:19:48,230 He smells desperation. 237 00:20:26,350 --> 00:20:28,100 What do you know about the arrival? 238 00:20:28,770 --> 00:20:31,100 I don't know what the fuck you're talking about. 239 00:20:36,480 --> 00:20:40,140 Answer me. Those children you're looking for... 240 00:20:42,600 --> 00:20:43,930 where are they? 241 00:20:45,430 --> 00:20:46,980 No! 242 00:20:47,230 --> 00:20:49,350 Get off me, shithead! 243 00:20:49,770 --> 00:20:51,310 Tell me, cellar keeper. 244 00:20:51,890 --> 00:20:54,640 What demon would you recommend for our Yoyes? 245 00:20:54,980 --> 00:20:58,020 How about a nice type-2? 246 00:20:58,480 --> 00:21:00,980 Like the one you stole from me. 247 00:21:02,140 --> 00:21:04,060 I didn't steal anything. 248 00:21:05,640 --> 00:21:09,060 I swear it, I would never betray you like that. 249 00:21:09,270 --> 00:21:10,560 That's what I used to think. 250 00:21:11,850 --> 00:21:14,480 You and I are brothers, or we used to be. 251 00:21:15,100 --> 00:21:17,100 I still remember when your mom passed away. 252 00:21:17,230 --> 00:21:20,930 Remember how we gave her the finest wake in Mexico City? 253 00:21:21,060 --> 00:21:27,060 An oak casket, mariachis, a nice Mexican food spread. 254 00:21:27,350 --> 00:21:30,640 Lots of booze, angel dust. 255 00:21:31,890 --> 00:21:36,600 - And now I hear you stole from me. - No, Isaac. It wasn't me. 256 00:21:38,810 --> 00:21:40,180 This one will do. 257 00:21:43,640 --> 00:21:46,140 No. No! 258 00:21:47,180 --> 00:21:49,810 No. No. 259 00:21:50,680 --> 00:21:51,810 No. 260 00:21:56,140 --> 00:21:57,930 No, no! 261 00:21:58,230 --> 00:21:59,930 Who did you sell the demon to? 262 00:22:00,230 --> 00:22:02,230 Be smart, cellar keeper! Don't keep me waiting. 263 00:22:02,310 --> 00:22:03,850 I didn't do anything! 264 00:22:03,930 --> 00:22:06,310 No! 265 00:22:07,230 --> 00:22:10,480 - You don't scare me, Thalia. - So you say, Pau. 266 00:22:10,640 --> 00:22:12,060 - Just shut up. - No, you shut up. 267 00:22:12,150 --> 00:22:13,950 What's going on? 268 00:22:14,140 --> 00:22:15,180 Nothing. 269 00:22:15,350 --> 00:22:17,140 - Dad, listen. - No, don't! 270 00:22:17,230 --> 00:22:20,390 - She wants to save the cellar keeper. - It was us! 271 00:22:20,600 --> 00:22:23,600 We sold the type-2 demon. 272 00:22:29,100 --> 00:22:30,230 To whom? 273 00:22:31,270 --> 00:22:32,850 Whom did you sell it to? 274 00:22:41,600 --> 00:22:43,020 Ventura, come help me. 275 00:22:46,850 --> 00:22:48,310 Elvis still hasn't called. 276 00:23:04,270 --> 00:23:05,810 Does it hurt when they go in? 277 00:23:06,810 --> 00:23:08,060 You mean, the demons? 278 00:23:11,600 --> 00:23:12,930 It always hurts. 279 00:23:13,600 --> 00:23:15,230 But it was worse this time. 280 00:23:16,100 --> 00:23:18,230 That goddamn bastard was gnawing on my insides. 281 00:23:19,930 --> 00:23:24,180 It was all tangled up inside me, I could feel its hatred. 282 00:23:28,230 --> 00:23:30,020 Mariana is lucky to have you. 283 00:23:33,680 --> 00:23:35,310 Having a dad who loves you, 284 00:23:36,770 --> 00:23:37,930 I'm a little jealous. 285 00:23:51,350 --> 00:23:52,680 About my dad, 286 00:23:53,770 --> 00:23:56,140 I have two specific memories. 287 00:23:58,560 --> 00:24:01,959 The sound of him taking off his belt, 288 00:24:01,960 --> 00:24:03,960 and the pain of cigarette burns. 289 00:24:04,100 --> 00:24:06,140 Until one day, I had enough. 290 00:24:08,810 --> 00:24:12,140 I overheard the cooks at school talking about the Holy Death. 291 00:24:13,520 --> 00:24:16,930 They said if you gave her your soul, she'd do anything for you. 292 00:24:18,520 --> 00:24:19,680 So I called her. 293 00:24:21,980 --> 00:24:23,390 But it was a demon who came. 294 00:24:26,230 --> 00:24:27,810 He took care of the rest. 295 00:24:29,180 --> 00:24:32,230 All I remember is Elvis's face after he got the demon out of me. 296 00:24:34,270 --> 00:24:36,310 By then, my father had already been buried. 297 00:24:39,730 --> 00:24:40,930 I ate him. 298 00:24:43,890 --> 00:24:45,390 I was only eight. 299 00:24:49,770 --> 00:24:51,850 Sometimes I wonder... 300 00:24:53,730 --> 00:24:57,060 if there's something wrong with me, if I caused it because I'm evil. 301 00:24:57,810 --> 00:25:00,270 There's absolutely nothing evil about you. 302 00:25:02,890 --> 00:25:05,930 But... he didn't love me. 303 00:25:06,980 --> 00:25:09,810 You already love Mariana and you haven't even met her. 304 00:25:10,270 --> 00:25:11,390 Mariana... 305 00:25:12,640 --> 00:25:14,060 That's a cool name. 306 00:25:25,430 --> 00:25:28,980 Yes. I'm a little busy right now. 307 00:26:14,560 --> 00:26:19,060 Tell me about your son. 308 00:26:20,180 --> 00:26:21,390 I won't. 309 00:26:22,100 --> 00:26:27,350 His name was Mayaken, wasn't it? Tell me about Mayaken. 310 00:26:28,180 --> 00:26:29,310 Come on. 311 00:26:43,480 --> 00:26:45,560 The life in this is now what you are. 312 00:26:45,680 --> 00:26:48,980 Let your fate be tied to my will, your thoughts, 313 00:26:49,180 --> 00:26:50,980 your actions are now under my control. 314 00:26:51,140 --> 00:26:53,100 My control, my control. 315 00:27:03,060 --> 00:27:05,680 Let whatever befalls you be as I command it. 316 00:27:06,930 --> 00:27:11,480 That fucking Chupacabras, trying to steal my chickens. 317 00:27:12,310 --> 00:27:13,810 Come at me! 318 00:27:15,100 --> 00:27:17,020 - Dad. - I'll get you this time. 319 00:27:18,600 --> 00:27:19,850 Hey, hey. 320 00:27:23,640 --> 00:27:25,430 Listen, it's close. 321 00:27:49,310 --> 00:27:51,430 So you're The Chupacabras. 322 00:27:54,390 --> 00:27:57,020 Who are you? Who are you working for? 323 00:27:57,560 --> 00:27:59,640 How do you know about the missing mothers? 324 00:27:59,890 --> 00:28:03,390 What is "The Arrival"? Speak, motherfucker! 325 00:28:03,520 --> 00:28:05,980 What do you know about my son? 326 00:28:06,770 --> 00:28:07,770 Who took him? 327 00:28:11,020 --> 00:28:13,100 The Conclave. 328 00:28:13,350 --> 00:28:14,640 What is "The Conclave"? 329 00:29:25,850 --> 00:29:28,180 Tonight on Diario PM. 330 00:29:28,270 --> 00:29:29,770 NIGHTLY NEWS 24 HOURS 331 00:29:30,540 --> 00:29:32,350 GLOBAL WARMING AFFECTS SEVERAL COUNTRIES 332 00:29:32,560 --> 00:29:34,359 Violent and unusual climate events 333 00:29:34,360 --> 00:29:35,800 are ravaging the world. 334 00:29:35,810 --> 00:29:37,060 EARTHQUAKE CAUSES PANIC IN ASIA 335 00:29:37,140 --> 00:29:40,390 - The world is coming to an end. - ... chaos all over Asia. 336 00:29:40,640 --> 00:29:42,060 There's no way out. 337 00:29:42,230 --> 00:29:44,980 I mean, deep down we had it coming. 338 00:29:51,850 --> 00:29:53,100 All right, listen. 339 00:29:54,480 --> 00:29:55,890 I told you about my life. 340 00:29:57,230 --> 00:30:00,930 Now, it's your turn. Tell me what happened with Lucía. 341 00:30:02,850 --> 00:30:04,350 We met a while back. 342 00:30:05,430 --> 00:30:06,770 We were good friends. 343 00:30:08,850 --> 00:30:10,350 Later, we fell in love. 344 00:30:11,980 --> 00:30:15,180 Everything was going great until I started having nightmares. 345 00:30:17,350 --> 00:30:18,730 I felt guilty. 346 00:30:19,930 --> 00:30:20,980 Guilty about what? 347 00:30:29,810 --> 00:30:32,930 I have... I had a younger brother. 348 00:30:33,600 --> 00:30:35,350 He was the perfect son. 349 00:30:36,980 --> 00:30:39,770 The son every father would want to have. 350 00:30:41,560 --> 00:30:43,020 I was the opposite. 351 00:30:45,730 --> 00:30:47,930 One night, we went out partying. 352 00:30:49,180 --> 00:30:50,180 And... 353 00:30:50,390 --> 00:30:53,980 I told him I could drive, I felt fine to drive. 354 00:30:55,980 --> 00:30:56,980 And... 355 00:30:58,730 --> 00:31:01,520 I crashed straight into another car. 356 00:31:05,980 --> 00:31:07,140 He died. 357 00:31:08,680 --> 00:31:10,180 I killed my brother. 358 00:31:15,060 --> 00:31:18,600 And I... I should've died with him. 359 00:31:31,180 --> 00:31:32,180 Nancy. 360 00:31:33,230 --> 00:31:34,230 Nancy! 361 00:31:35,980 --> 00:31:37,930 Nancy. 362 00:31:40,230 --> 00:31:42,430 Here, open your mouth. 363 00:31:42,980 --> 00:31:44,680 Open your mouth, it's over. 364 00:31:45,560 --> 00:31:48,480 It's over now, it's over. 365 00:31:58,680 --> 00:31:59,850 I'm all right. 366 00:32:01,710 --> 00:32:03,930 This is normal after such a strong possession. 367 00:32:04,350 --> 00:32:05,640 You scared me. 368 00:32:40,810 --> 00:32:41,890 What was that? 369 00:32:43,560 --> 00:32:44,560 I don't know. 370 00:32:48,770 --> 00:32:50,100 I have to go to church. 371 00:32:52,600 --> 00:32:54,230 I need to clear my head. 372 00:32:55,930 --> 00:32:57,140 Get some rest. 373 00:33:34,810 --> 00:33:36,520 I don't know why the hell I came here. 374 00:33:36,770 --> 00:33:40,890 You came because you want to know if there's such thing as Diableras. 375 00:33:41,180 --> 00:33:43,430 And boy, there is. 376 00:33:45,020 --> 00:33:48,020 There are female Diableras, Heliodoro. 377 00:33:48,770 --> 00:33:52,560 And not just one, there are several of them. 378 00:33:56,430 --> 00:33:58,270 They're called Xanates. 379 00:34:00,310 --> 00:34:03,390 They challenged us the Diableros. 380 00:34:03,730 --> 00:34:05,060 And they won. 381 00:34:07,060 --> 00:34:08,730 They beat our asses. 382 00:34:09,270 --> 00:34:13,270 They have the Black Book, the original copy. 383 00:34:13,770 --> 00:34:15,230 They stole it from us. 384 00:34:15,890 --> 00:34:19,770 That's why they can perform subjugation spells. 385 00:34:22,730 --> 00:34:24,020 Go inside, children. 386 00:34:24,560 --> 00:34:26,100 Go inside, my darlings. 387 00:34:29,520 --> 00:34:32,810 Everything will be all right, this is only temporary, 388 00:34:33,350 --> 00:34:34,850 while I fix up the house. 389 00:34:35,730 --> 00:34:39,100 No... no... no! 390 00:34:39,230 --> 00:34:42,810 Don't lock us in here! Mamá Chabela, open the door! 391 00:34:43,020 --> 00:34:45,270 - Open the door! - This is all your fault. 392 00:34:45,520 --> 00:34:49,180 We're here because you ran away. Mamá Chabela is nice. 393 00:34:49,270 --> 00:34:51,520 Mamá Chabela is evil! She's evil! 394 00:35:05,230 --> 00:35:06,270 Who's there? 395 00:35:09,060 --> 00:35:10,180 Where am I? 396 00:35:11,310 --> 00:35:12,680 Where's my mom? 397 00:35:12,880 --> 00:35:15,310 I need you to tell me where I can find them. 398 00:35:15,480 --> 00:35:18,890 No. You should keep away, those women are crows. 399 00:35:20,850 --> 00:35:23,600 They'll peck out your eyes, like they did to your mother. 400 00:35:32,100 --> 00:35:33,560 What do you mean, Dad? 401 00:35:33,810 --> 00:35:35,480 Your mother was a Diablera. 402 00:35:36,270 --> 00:35:40,310 Heliodoro, it was the Xanates who put an end to her. 403 00:35:40,930 --> 00:35:42,640 No. No, no. 404 00:35:43,480 --> 00:35:44,890 No, Dad. 405 00:35:45,640 --> 00:35:49,100 I thought she abandoned you because you were a drunk. 406 00:35:49,230 --> 00:35:52,180 I mean... that, too. 407 00:35:53,810 --> 00:35:55,680 Why didn't you ever tell us? 408 00:35:57,770 --> 00:36:01,230 Because I didn't want your sister to follow in her footsteps. 409 00:36:02,480 --> 00:36:06,100 Listen, Dad, you have to tell me where I can find them. 410 00:36:07,390 --> 00:36:10,310 - They have answers about Mayaken. - I'll tell you. 411 00:36:11,930 --> 00:36:16,270 But you have to promise to keep your sister away from those hags! 412 00:36:18,230 --> 00:36:20,430 Those bitches are dangerous. 413 00:36:21,600 --> 00:36:23,680 Like Demonic Principalities. 414 00:36:30,890 --> 00:36:32,520 We praise you, Lord. 415 00:36:34,680 --> 00:36:39,020 The Holy Scripture tells us to keep hope alive 416 00:36:40,140 --> 00:36:41,930 when the night is long and dark. 417 00:36:43,430 --> 00:36:44,600 But, how? 418 00:36:46,100 --> 00:36:50,140 How can I ask you to have faith if I myself can't see the light? 419 00:36:55,480 --> 00:36:56,770 I have sinned. 420 00:36:57,310 --> 00:36:59,560 I'm not a saint, I'm really not. 421 00:37:08,100 --> 00:37:09,350 Ventura? 422 00:37:11,100 --> 00:37:13,560 - I thought you were Ventura. - Wait, what? 423 00:37:15,020 --> 00:37:17,180 - He's not here? - He left for mass. 424 00:37:18,020 --> 00:37:19,310 Son of a bitch. 425 00:37:19,520 --> 00:37:21,520 He was supposed to stay and look after you. 426 00:37:22,390 --> 00:37:23,890 How did it go with Benito? 427 00:37:25,930 --> 00:37:26,930 Fine, 428 00:37:27,600 --> 00:37:29,850 considering my father is going crazy. 429 00:37:30,310 --> 00:37:31,890 But if what he says is true, 430 00:37:32,680 --> 00:37:34,480 I know where we can find that Diablera. 431 00:37:35,350 --> 00:37:37,140 I don't have Job's patience. 432 00:37:38,930 --> 00:37:43,560 He was capable of sacrificing his son. 433 00:37:43,680 --> 00:37:44,810 But I can't. 434 00:37:53,310 --> 00:37:54,770 Don't take it out on her. 435 00:37:55,350 --> 00:37:57,350 Please don't. She's just a child. 436 00:37:58,730 --> 00:38:00,180 What have I done wrong? 437 00:38:15,480 --> 00:38:17,850 The Mass has ended, let us go in peace. 438 00:38:20,810 --> 00:38:21,960 Keta. 439 00:38:27,520 --> 00:38:30,060 Keta, are you all right? What happened to you? 440 00:38:30,230 --> 00:38:32,680 Nothing, it's not my blood. 441 00:38:38,140 --> 00:38:40,600 Does the name "Conclave" sound familiar to you? 442 00:38:45,980 --> 00:38:48,810 Excuse me... can I help you? 443 00:38:49,180 --> 00:38:50,640 You have to come with us. 444 00:38:51,390 --> 00:38:53,770 - Mind telling me why? - Trust me. 445 00:38:54,310 --> 00:38:55,640 It's in your best interest. 446 00:39:11,350 --> 00:39:13,810 If you want to know the truth, come with me. 447 00:39:19,850 --> 00:39:21,810 We need your help, Ramiro. 448 00:39:22,640 --> 00:39:25,850 What does this place have to do with Mariana? 449 00:39:26,600 --> 00:39:29,680 Relax, we're almost there. 450 00:39:44,180 --> 00:39:45,180 Gentlemen. 451 00:39:52,600 --> 00:39:53,850 Go ahead. 452 00:40:06,230 --> 00:40:07,730 This can't be. 453 00:40:17,430 --> 00:40:18,520 Lucía? 454 00:40:21,520 --> 00:40:25,520 Preuzeto sa www.titlovi.com 32109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.