Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,890 --> 00:00:26,890
www.titlovi.com
2
00:00:29,890 --> 00:00:30,930
Ready?
3
00:00:48,270 --> 00:00:51,640
I, Elvis Infante, am your master.
4
00:00:52,810 --> 00:00:56,770
From now on, whatever happens to
this doll, will happen to you.
5
00:00:57,770 --> 00:01:01,600
Your deepest desires,
as well as your actions
6
00:01:02,390 --> 00:01:03,930
are subject to my will.
7
00:01:12,520 --> 00:01:14,430
Does it hurt?
8
00:01:15,140 --> 00:01:18,020
Dad, I'm so sorry! Are
you in a lot of pain?
9
00:01:27,310 --> 00:01:29,680
Get your things, Keta.
Let's go get dinner.
10
00:01:29,850 --> 00:01:30,850
What about me?
11
00:01:30,930 --> 00:01:33,930
You stay here until you get
this incantation right.
12
00:01:34,140 --> 00:01:38,390
But I've been trying for hours,
I'm starving. This doll is faulty.
13
00:01:38,560 --> 00:01:40,020
You could do it with Play-Doh.
14
00:01:40,600 --> 00:01:42,539
If you did it the way I taught you,
15
00:01:42,540 --> 00:01:44,389
I'd be writhing in pain right now.
16
00:01:44,390 --> 00:01:46,600
- I'm trying!
- Stop trying, then.
17
00:01:46,890 --> 00:01:48,100
Just do it.
18
00:01:49,680 --> 00:01:51,520
- See this?
- A demon's fang.
19
00:01:51,890 --> 00:01:53,270
Not just any demon.
20
00:01:54,390 --> 00:01:56,850
A Demonic Principality. Your
great-grandfather killed him.
21
00:01:57,060 --> 00:01:59,560
He gave it to your grandpa, and
your grandpa gave it to me.
22
00:01:59,810 --> 00:02:02,980
Once you're a worthy
Diablero, it will be yours.
23
00:02:04,390 --> 00:02:05,390
Let's go.
24
00:02:11,600 --> 00:02:13,390
It's about faith.
25
00:02:14,100 --> 00:02:17,140
You have to believe that the doll
and Dad are one and the same.
26
00:02:17,430 --> 00:02:19,060
Let's try together.
27
00:02:20,180 --> 00:02:21,180
No.
28
00:02:21,350 --> 00:02:23,140
- Let me try.
- You can't.
29
00:02:23,480 --> 00:02:24,850
Why not? Yes, I can.
30
00:02:25,100 --> 00:02:27,980
You're a girl, and there's no
such thing as female Diableras.
31
00:02:42,930 --> 00:02:44,930
Nancy said she saw a Diablera.
32
00:02:45,770 --> 00:02:47,520
A female Diablera, Keta.
33
00:02:48,390 --> 00:02:50,180
You and I know Diableras aren't real.
34
00:02:50,850 --> 00:02:52,230
Of course they are, Elvis.
35
00:02:52,730 --> 00:02:53,980
Benito knows all about it.
36
00:02:55,930 --> 00:02:58,310
Oh, really? Benito knows about it?
37
00:02:59,480 --> 00:03:02,890
So go talk to him, ask him
to tell us where she is.
38
00:03:03,180 --> 00:03:06,770
I'm not going, it's up to you
whether to go talk to him or not.
39
00:03:08,770 --> 00:03:10,020
Oh, sis.
40
00:03:14,730 --> 00:03:16,020
No, no...
41
00:03:16,230 --> 00:03:18,350
Of course I'm glad, don't
get the wrong idea.
42
00:03:19,480 --> 00:03:21,600
But, why did you want to speak with me?
43
00:03:24,810 --> 00:03:25,930
Of course not.
44
00:03:27,230 --> 00:03:28,520
No one has broken in.
45
00:03:33,600 --> 00:03:36,270
Enriqueta Infante? What does
she have to do with this?
46
00:03:42,310 --> 00:03:43,640
I'm going to find out.
47
00:03:44,060 --> 00:03:48,140
I assure you, nothing like
this will happen ever again.
48
00:03:54,140 --> 00:03:55,350
I need to see you.
49
00:03:56,310 --> 00:03:59,430
We have to talk, it's important.
Can we meet at Xoco?
50
00:04:00,350 --> 00:04:03,350
Off Churubusco Avenue.
I'll explain later.
51
00:04:15,390 --> 00:04:16,640
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
52
00:05:08,510 --> 00:05:12,880
- Synced & corrected by MementMori -
53
00:05:32,560 --> 00:05:34,020
Someone help!
54
00:05:35,430 --> 00:05:37,060
Help me!
55
00:05:40,480 --> 00:05:42,390
Please help me!
56
00:05:42,890 --> 00:05:43,890
Help!
57
00:05:52,730 --> 00:05:53,730
Nancy...
58
00:05:54,600 --> 00:05:56,600
I'm going to pay a visit
to Don Benito, okay?
59
00:05:57,270 --> 00:05:59,310
I'm sure he can help
me find that Diablera.
60
00:05:59,430 --> 00:06:01,480
- I'll come with.
- You stay here, bro.
61
00:06:01,770 --> 00:06:04,480
- Nancy could go into shock.
- Don't worry, Elvis.
62
00:06:04,890 --> 00:06:08,270
A priest alone with a demon magnet,
what could possibly go wrong?
63
00:06:10,430 --> 00:06:11,430
Hey.
64
00:06:11,890 --> 00:06:13,930
If anything happens to her,
Keta will beat you up.
65
00:06:14,230 --> 00:06:15,680
But I'll kill you, got it?
66
00:06:17,430 --> 00:06:18,560
Be careful.
67
00:06:18,980 --> 00:06:21,770
Put on some music, will you?
It'll help her relax.
68
00:06:25,890 --> 00:06:27,350
I guess you're stuck babysitting me.
69
00:06:37,100 --> 00:06:38,520
What the... ?
70
00:06:40,560 --> 00:06:43,270
Goddamnit, Keta!
71
00:06:47,140 --> 00:06:48,490
MAYAKEN INFANTE
DEC '09-MARC '10
72
00:06:48,580 --> 00:06:51,340
I wanted to spare you the
pain of an endless search.
73
00:06:51,410 --> 00:06:53,180
I know, Isaac, but I need a favor.
74
00:06:54,390 --> 00:06:56,560
I need to find whoever did this.
75
00:06:56,890 --> 00:06:58,379
He can lead us to Mayaken.
76
00:06:58,380 --> 00:06:59,980
I already told Elvis
I don't lose demons.
77
00:07:00,640 --> 00:07:02,060
It came from your warehouse.
78
00:07:02,680 --> 00:07:05,020
Nancy caught its scent there
and she's never wrong.
79
00:07:06,850 --> 00:07:07,850
All right.
80
00:07:09,060 --> 00:07:10,270
I'll look into it.
81
00:07:11,850 --> 00:07:13,100
But I'm doing this for you.
82
00:07:15,100 --> 00:07:16,140
Thank you.
83
00:07:18,060 --> 00:07:20,350
Isaac, I never cheated on you.
84
00:07:22,100 --> 00:07:23,730
There was never anyone else.
85
00:07:25,640 --> 00:07:26,640
I know that.
86
00:07:29,020 --> 00:07:30,560
Elvis lied to us both.
87
00:07:31,180 --> 00:07:32,180
You knew?
88
00:07:32,680 --> 00:07:34,140
The prick told me yesterday.
89
00:07:36,600 --> 00:07:37,730
I won.
90
00:07:39,270 --> 00:07:40,390
Let's see...
91
00:07:41,230 --> 00:07:42,230
together.
92
00:07:44,310 --> 00:07:45,310
It's a tie.
93
00:07:45,520 --> 00:07:47,060
You say what you want.
94
00:07:47,640 --> 00:07:51,020
- Let go of mine.
- No, I won.
95
00:07:51,520 --> 00:07:53,890
Screw you, Elvis! I
need that for school!
96
00:07:53,980 --> 00:07:57,930
School is a waste of time,
Brayan! Live your life, dude!
97
00:07:58,350 --> 00:08:01,850
MICTLAN BAR
98
00:08:31,060 --> 00:08:33,560
Sir, I need help.
99
00:08:33,770 --> 00:08:35,020
Are you here alone?
100
00:08:36,270 --> 00:08:39,930
What are you doing here, kid?
Minors aren't allowed inside.
101
00:08:40,480 --> 00:08:41,560
Where are your parents?
102
00:08:41,640 --> 00:08:45,640
- I need someone to help me.
- We're policemen, come with us.
103
00:08:52,270 --> 00:08:53,270
Get in.
104
00:09:10,270 --> 00:09:12,060
Why are you men like this?
105
00:09:13,180 --> 00:09:15,230
- What do you mean?
- You're cowards.
106
00:09:15,730 --> 00:09:17,810
You can face demons, but not the truth.
107
00:09:18,640 --> 00:09:19,899
I never lied to you.
108
00:09:19,900 --> 00:09:21,960
But you didn't believe or listen to me.
109
00:09:23,770 --> 00:09:24,890
You left me.
110
00:09:25,310 --> 00:09:27,770
And since then, I haven't
cared for any women.
111
00:09:28,140 --> 00:09:30,810
You are my only love, babe.
112
00:09:35,640 --> 00:09:37,850
You act way tougher than you really are.
113
00:09:42,270 --> 00:09:46,100
You're the only one who always
tells me things straight,
114
00:09:47,020 --> 00:09:48,930
and is still alive to tell the tale.
115
00:09:52,480 --> 00:09:55,350
I don't get why everyone
is so scared of you.
116
00:09:57,310 --> 00:09:58,480
Me neither.
117
00:10:03,350 --> 00:10:04,480
I have to go.
118
00:10:35,680 --> 00:10:36,730
Benito?
119
00:10:38,770 --> 00:10:40,680
- Shh-shh.
- Benito.
120
00:10:45,930 --> 00:10:48,140
Sorry to just drop in, I need your help.
121
00:10:48,430 --> 00:10:52,680
Don't interrupt me right
now, I'm very busy.
122
00:10:52,930 --> 00:10:53,930
It's important.
123
00:10:54,020 --> 00:10:57,310
Oh, so you're in a hurry.
124
00:10:58,060 --> 00:10:59,060
A little, yes.
125
00:11:01,890 --> 00:11:04,680
Tell me how we classify demons.
126
00:11:07,770 --> 00:11:11,350
In order of fucked-upness.
127
00:11:12,140 --> 00:11:15,060
- Come on, are you serious?
- What? You don't remember?
128
00:11:17,770 --> 00:11:20,890
Demon, Demonic Archangel...
129
00:11:21,020 --> 00:11:22,310
And their types.
130
00:11:23,600 --> 00:11:27,270
Demon, type-1. Demonic
Archangel, type-2.
131
00:11:31,350 --> 00:11:32,350
Mom?
132
00:11:32,930 --> 00:11:34,100
What is it?
133
00:11:34,350 --> 00:11:36,640
I've been looking for her,
134
00:11:37,060 --> 00:11:41,020
but I couldn't find her,
there's no sign of her.
135
00:11:41,390 --> 00:11:43,850
Do you know what'll happen
if you don't find her?
136
00:11:44,100 --> 00:11:46,810
- There won't be a new sun?
- That's right.
137
00:11:47,140 --> 00:11:49,230
There won't be anything. Anything!
138
00:11:49,480 --> 00:11:51,140
She's irreplaceable, Wences.
139
00:11:51,390 --> 00:11:54,060
I know, Mom, but I already
looked everywhere.
140
00:11:54,430 --> 00:11:56,600
Maybe you need a little help?
141
00:12:01,980 --> 00:12:04,100
"THE GARDEN OF EDEN" DINER
FRESH TROUT AVAILABLE
142
00:12:09,230 --> 00:12:10,230
Hey...
143
00:12:10,600 --> 00:12:13,390
- where are we going?
- We will clear everything up.
144
00:12:14,560 --> 00:12:15,980
Don't worry.
145
00:12:18,060 --> 00:12:20,600
I'll... I'll go look
for her in the back.
146
00:12:36,810 --> 00:12:38,730
Go look for her, and
take that thing away.
147
00:12:51,140 --> 00:12:53,100
And how do we defeat demons?
148
00:12:53,350 --> 00:12:55,230
- With quicksilver.
- No.
149
00:13:00,230 --> 00:13:04,560
You inject quicksilver into
their fucking bloodstream.
150
00:13:04,770 --> 00:13:05,770
No!
151
00:13:06,100 --> 00:13:09,140
- It's true, Dad.
- We defeat demons with tenacity!
152
00:13:09,810 --> 00:13:12,180
With our faith! Our confidence!
153
00:13:12,770 --> 00:13:13,850
What?
154
00:13:14,350 --> 00:13:17,140
Have you forgotten the most
important lesson, Heliodoro?
155
00:13:17,390 --> 00:13:19,140
Elvis, Dad! My name is Elvis.
156
00:13:19,770 --> 00:13:21,520
Your name is Heliodoro.
157
00:13:21,930 --> 00:13:25,730
He was a Greek writer, and
you used to love his texts.
158
00:13:25,810 --> 00:13:27,730
It was you reading to
me that I loved, Dad.
159
00:13:29,270 --> 00:13:31,640
Dad, I need your help.
160
00:13:32,230 --> 00:13:36,480
I need to find a Diablera who
knows arcane subjugation spells.
161
00:13:37,390 --> 00:13:38,390
It's important, Dad.
162
00:13:38,730 --> 00:13:41,180
She might lead us to
Mayaken, your grandchild.
163
00:13:41,480 --> 00:13:43,770
Why didn't you say so sooner?
164
00:13:44,810 --> 00:13:45,810
Dad...
165
00:13:46,430 --> 00:13:50,850
But first, give your father a hug,
whom you haven't seen in ages.
166
00:13:54,560 --> 00:13:58,810
I'm going to help you, but
I need a little favor.
167
00:13:59,430 --> 00:14:02,930
Help me catch the Chupacabras.
Will you, Heliodoro?
168
00:14:03,180 --> 00:14:04,390
Elvis, Dad.
169
00:14:04,980 --> 00:14:06,770
- Elvis!
- Follow me.
170
00:14:10,270 --> 00:14:12,230
Wait, let me put my
stuff out of the way.
171
00:14:27,600 --> 00:14:31,640
Come on, it's only The Chupacabras,
no need to get pretty.
172
00:14:31,770 --> 00:14:32,890
I'm coming!
173
00:14:33,350 --> 00:14:35,310
- Hello, hello.
- How are you, ma'am?
174
00:14:35,810 --> 00:14:37,350
Doing fine, officer.
175
00:14:41,100 --> 00:14:43,600
- May we come in?
- Sure, what brings you here?
176
00:14:45,060 --> 00:14:47,980
- How can I help?
- We're out on patrol.
177
00:14:52,350 --> 00:14:54,480
Thank God you found her.
178
00:14:55,930 --> 00:14:58,310
- Her parents abandoned her.
- She was abandoned?
179
00:14:59,020 --> 00:15:00,480
She told us she was kidnapped.
180
00:15:02,430 --> 00:15:05,890
- She says she witnessed a murder.
- Here, in your house.
181
00:15:06,140 --> 00:15:08,850
- She's accusing you, ma'am.
- Poor child.
182
00:15:09,310 --> 00:15:13,930
She's lashing out at the world. The
real monsters are her parents.
183
00:15:14,770 --> 00:15:18,980
I found her lost in the woods.
Social Services knows she's here.
184
00:15:19,680 --> 00:15:23,520
She wakes up at night screaming
because of her nightmares.
185
00:15:23,930 --> 00:15:26,890
This girl needs protection,
she needs love.
186
00:15:28,140 --> 00:15:31,890
Who knows what terrible
things she sees at night?
187
00:15:32,560 --> 00:15:35,430
- Mind if I look around?
- Of course, go right ahead.
188
00:15:38,020 --> 00:15:39,390
Ahem.
189
00:16:21,640 --> 00:16:25,180
How's your wife's sciatica?
Bring her to me.
190
00:16:25,560 --> 00:16:28,850
If she stays for one morning,
I'll make her well again.
191
00:16:31,270 --> 00:16:32,640
Who's there?
192
00:16:39,810 --> 00:16:43,520
- Who are you?
- Sorry. Are you okay?
193
00:16:43,980 --> 00:16:46,100
- Where's Mamá Chabela?
- Outside.
194
00:16:46,430 --> 00:16:49,680
- Is she all right?
- Yes, she's with my partner.
195
00:16:52,100 --> 00:16:53,980
It's been three years now.
196
00:16:54,770 --> 00:16:56,930
- They grow up fast.
- What's wrong, Mamá Chabela?
197
00:16:57,270 --> 00:16:59,850
- Why are they here?
- Don't worry.
198
00:17:00,230 --> 00:17:02,930
- They found Mariana.
- Hmm, great.
199
00:17:03,140 --> 00:17:04,850
Everything is okay.
200
00:17:04,930 --> 00:17:07,930
I searched the entire place,
I didn't find anything.
201
00:17:08,180 --> 00:17:10,310
- Let's get the girl.
- All right.
202
00:17:12,120 --> 00:17:14,120
- Out, child.
- No, please.
203
00:17:14,310 --> 00:17:15,600
- You'll be fine.
- No.
204
00:17:15,680 --> 00:17:17,310
Don't worry, kid.
205
00:17:17,480 --> 00:17:19,810
- Come here, you'll be fine.
- No, please, she's evil.
206
00:17:20,770 --> 00:17:23,600
Please, don't make me. No, no.
207
00:17:24,480 --> 00:17:25,770
Come here, now.
208
00:17:27,020 --> 00:17:29,810
- You'll be safe here.
- No, she's a witch!
209
00:17:30,310 --> 00:17:32,270
Here, child.
210
00:17:33,310 --> 00:17:35,020
- See you around.
- Thank you.
211
00:17:36,810 --> 00:17:38,350
Elvis isn't picking up.
212
00:17:39,060 --> 00:17:41,060
Ventura, get me out of here.
I'm freezing to death.
213
00:17:50,680 --> 00:17:51,680
Ventura?
214
00:17:54,980 --> 00:17:55,980
Right.
215
00:17:59,890 --> 00:18:01,310
Here you go.
216
00:18:31,390 --> 00:18:34,020
Go inside the bedroom,
I'll go check it out.
217
00:18:39,600 --> 00:18:40,770
Hello?
218
00:18:42,230 --> 00:18:43,230
Keta?
219
00:18:47,180 --> 00:18:48,180
Dad.
220
00:18:49,890 --> 00:18:51,310
Dad, listen to me!
221
00:18:51,520 --> 00:18:54,600
- Tell me about the Diablera.
- Give me your finger.
222
00:18:54,680 --> 00:18:56,350
- Give it here.
- Ouch!
223
00:18:56,890 --> 00:18:58,230
Damn it, Dad!
224
00:18:58,430 --> 00:18:59,770
Young blood.
225
00:19:00,930 --> 00:19:03,850
These drops are for The Chupacabras.
226
00:19:05,640 --> 00:19:09,270
Like flies are drawn to shit,
it's a delicacy for him!
227
00:19:09,730 --> 00:19:12,270
Lift this up, pull it taut.
228
00:19:14,180 --> 00:19:15,810
What a feast!
229
00:19:16,850 --> 00:19:18,100
There, ready.
230
00:19:19,560 --> 00:19:23,430
That bastard wants me dead,
but I got these traps.
231
00:19:24,890 --> 00:19:28,560
We're finally going to skin him,
like the rat bastard he is.
232
00:19:29,180 --> 00:19:33,060
But why now, Dad? Didn't
you face him years ago?
233
00:19:34,060 --> 00:19:36,060
He wants to finish what he started, see?
234
00:19:39,730 --> 00:19:41,100
Relax, son.
235
00:19:41,430 --> 00:19:45,180
And you call yourself a Diablero?
The Chupacabras isn't stupid.
236
00:19:46,310 --> 00:19:48,230
He smells desperation.
237
00:20:26,350 --> 00:20:28,100
What do you know about the arrival?
238
00:20:28,770 --> 00:20:31,100
I don't know what the fuck
you're talking about.
239
00:20:36,480 --> 00:20:40,140
Answer me. Those children
you're looking for...
240
00:20:42,600 --> 00:20:43,930
where are they?
241
00:20:45,430 --> 00:20:46,980
No!
242
00:20:47,230 --> 00:20:49,350
Get off me, shithead!
243
00:20:49,770 --> 00:20:51,310
Tell me, cellar keeper.
244
00:20:51,890 --> 00:20:54,640
What demon would you
recommend for our Yoyes?
245
00:20:54,980 --> 00:20:58,020
How about a nice type-2?
246
00:20:58,480 --> 00:21:00,980
Like the one you stole from me.
247
00:21:02,140 --> 00:21:04,060
I didn't steal anything.
248
00:21:05,640 --> 00:21:09,060
I swear it, I would never
betray you like that.
249
00:21:09,270 --> 00:21:10,560
That's what I used to think.
250
00:21:11,850 --> 00:21:14,480
You and I are brothers,
or we used to be.
251
00:21:15,100 --> 00:21:17,100
I still remember when
your mom passed away.
252
00:21:17,230 --> 00:21:20,930
Remember how we gave her the
finest wake in Mexico City?
253
00:21:21,060 --> 00:21:27,060
An oak casket, mariachis, a
nice Mexican food spread.
254
00:21:27,350 --> 00:21:30,640
Lots of booze, angel dust.
255
00:21:31,890 --> 00:21:36,600
- And now I hear you stole from me.
- No, Isaac. It wasn't me.
256
00:21:38,810 --> 00:21:40,180
This one will do.
257
00:21:43,640 --> 00:21:46,140
No. No!
258
00:21:47,180 --> 00:21:49,810
No. No.
259
00:21:50,680 --> 00:21:51,810
No.
260
00:21:56,140 --> 00:21:57,930
No, no!
261
00:21:58,230 --> 00:21:59,930
Who did you sell the demon to?
262
00:22:00,230 --> 00:22:02,230
Be smart, cellar keeper!
Don't keep me waiting.
263
00:22:02,310 --> 00:22:03,850
I didn't do anything!
264
00:22:03,930 --> 00:22:06,310
No!
265
00:22:07,230 --> 00:22:10,480
- You don't scare me, Thalia.
- So you say, Pau.
266
00:22:10,640 --> 00:22:12,060
- Just shut up.
- No, you shut up.
267
00:22:12,150 --> 00:22:13,950
What's going on?
268
00:22:14,140 --> 00:22:15,180
Nothing.
269
00:22:15,350 --> 00:22:17,140
- Dad, listen.
- No, don't!
270
00:22:17,230 --> 00:22:20,390
- She wants to save the cellar keeper.
- It was us!
271
00:22:20,600 --> 00:22:23,600
We sold the type-2 demon.
272
00:22:29,100 --> 00:22:30,230
To whom?
273
00:22:31,270 --> 00:22:32,850
Whom did you sell it to?
274
00:22:41,600 --> 00:22:43,020
Ventura, come help me.
275
00:22:46,850 --> 00:22:48,310
Elvis still hasn't called.
276
00:23:04,270 --> 00:23:05,810
Does it hurt when they go in?
277
00:23:06,810 --> 00:23:08,060
You mean, the demons?
278
00:23:11,600 --> 00:23:12,930
It always hurts.
279
00:23:13,600 --> 00:23:15,230
But it was worse this time.
280
00:23:16,100 --> 00:23:18,230
That goddamn bastard was
gnawing on my insides.
281
00:23:19,930 --> 00:23:24,180
It was all tangled up inside
me, I could feel its hatred.
282
00:23:28,230 --> 00:23:30,020
Mariana is lucky to have you.
283
00:23:33,680 --> 00:23:35,310
Having a dad who loves you,
284
00:23:36,770 --> 00:23:37,930
I'm a little jealous.
285
00:23:51,350 --> 00:23:52,680
About my dad,
286
00:23:53,770 --> 00:23:56,140
I have two specific memories.
287
00:23:58,560 --> 00:24:01,959
The sound of him taking off his belt,
288
00:24:01,960 --> 00:24:03,960
and the pain of cigarette burns.
289
00:24:04,100 --> 00:24:06,140
Until one day, I had enough.
290
00:24:08,810 --> 00:24:12,140
I overheard the cooks at school
talking about the Holy Death.
291
00:24:13,520 --> 00:24:16,930
They said if you gave her your
soul, she'd do anything for you.
292
00:24:18,520 --> 00:24:19,680
So I called her.
293
00:24:21,980 --> 00:24:23,390
But it was a demon who came.
294
00:24:26,230 --> 00:24:27,810
He took care of the rest.
295
00:24:29,180 --> 00:24:32,230
All I remember is Elvis's face
after he got the demon out of me.
296
00:24:34,270 --> 00:24:36,310
By then, my father had
already been buried.
297
00:24:39,730 --> 00:24:40,930
I ate him.
298
00:24:43,890 --> 00:24:45,390
I was only eight.
299
00:24:49,770 --> 00:24:51,850
Sometimes I wonder...
300
00:24:53,730 --> 00:24:57,060
if there's something wrong with me,
if I caused it because I'm evil.
301
00:24:57,810 --> 00:25:00,270
There's absolutely
nothing evil about you.
302
00:25:02,890 --> 00:25:05,930
But... he didn't love me.
303
00:25:06,980 --> 00:25:09,810
You already love Mariana and
you haven't even met her.
304
00:25:10,270 --> 00:25:11,390
Mariana...
305
00:25:12,640 --> 00:25:14,060
That's a cool name.
306
00:25:25,430 --> 00:25:28,980
Yes. I'm a little busy right now.
307
00:26:14,560 --> 00:26:19,060
Tell me about your son.
308
00:26:20,180 --> 00:26:21,390
I won't.
309
00:26:22,100 --> 00:26:27,350
His name was Mayaken, wasn't it?
Tell me about Mayaken.
310
00:26:28,180 --> 00:26:29,310
Come on.
311
00:26:43,480 --> 00:26:45,560
The life in this is now what you are.
312
00:26:45,680 --> 00:26:48,980
Let your fate be tied to
my will, your thoughts,
313
00:26:49,180 --> 00:26:50,980
your actions are now under my control.
314
00:26:51,140 --> 00:26:53,100
My control, my control.
315
00:27:03,060 --> 00:27:05,680
Let whatever befalls you
be as I command it.
316
00:27:06,930 --> 00:27:11,480
That fucking Chupacabras,
trying to steal my chickens.
317
00:27:12,310 --> 00:27:13,810
Come at me!
318
00:27:15,100 --> 00:27:17,020
- Dad.
- I'll get you this time.
319
00:27:18,600 --> 00:27:19,850
Hey, hey.
320
00:27:23,640 --> 00:27:25,430
Listen, it's close.
321
00:27:49,310 --> 00:27:51,430
So you're The Chupacabras.
322
00:27:54,390 --> 00:27:57,020
Who are you? Who are you working for?
323
00:27:57,560 --> 00:27:59,640
How do you know about
the missing mothers?
324
00:27:59,890 --> 00:28:03,390
What is "The Arrival"?
Speak, motherfucker!
325
00:28:03,520 --> 00:28:05,980
What do you know about my son?
326
00:28:06,770 --> 00:28:07,770
Who took him?
327
00:28:11,020 --> 00:28:13,100
The Conclave.
328
00:28:13,350 --> 00:28:14,640
What is "The Conclave"?
329
00:29:25,850 --> 00:29:28,180
Tonight on Diario PM.
330
00:29:28,270 --> 00:29:29,770
NIGHTLY NEWS
24 HOURS
331
00:29:30,540 --> 00:29:32,350
GLOBAL WARMING AFFECTS SEVERAL COUNTRIES
332
00:29:32,560 --> 00:29:34,359
Violent and unusual climate events
333
00:29:34,360 --> 00:29:35,800
are ravaging the world.
334
00:29:35,810 --> 00:29:37,060
EARTHQUAKE CAUSES PANIC IN ASIA
335
00:29:37,140 --> 00:29:40,390
- The world is coming to an end.
- ... chaos all over Asia.
336
00:29:40,640 --> 00:29:42,060
There's no way out.
337
00:29:42,230 --> 00:29:44,980
I mean, deep down we had it coming.
338
00:29:51,850 --> 00:29:53,100
All right, listen.
339
00:29:54,480 --> 00:29:55,890
I told you about my life.
340
00:29:57,230 --> 00:30:00,930
Now, it's your turn. Tell me
what happened with Lucía.
341
00:30:02,850 --> 00:30:04,350
We met a while back.
342
00:30:05,430 --> 00:30:06,770
We were good friends.
343
00:30:08,850 --> 00:30:10,350
Later, we fell in love.
344
00:30:11,980 --> 00:30:15,180
Everything was going great until
I started having nightmares.
345
00:30:17,350 --> 00:30:18,730
I felt guilty.
346
00:30:19,930 --> 00:30:20,980
Guilty about what?
347
00:30:29,810 --> 00:30:32,930
I have... I had a younger brother.
348
00:30:33,600 --> 00:30:35,350
He was the perfect son.
349
00:30:36,980 --> 00:30:39,770
The son every father would want to have.
350
00:30:41,560 --> 00:30:43,020
I was the opposite.
351
00:30:45,730 --> 00:30:47,930
One night, we went out partying.
352
00:30:49,180 --> 00:30:50,180
And...
353
00:30:50,390 --> 00:30:53,980
I told him I could drive,
I felt fine to drive.
354
00:30:55,980 --> 00:30:56,980
And...
355
00:30:58,730 --> 00:31:01,520
I crashed straight into another car.
356
00:31:05,980 --> 00:31:07,140
He died.
357
00:31:08,680 --> 00:31:10,180
I killed my brother.
358
00:31:15,060 --> 00:31:18,600
And I... I should've died with him.
359
00:31:31,180 --> 00:31:32,180
Nancy.
360
00:31:33,230 --> 00:31:34,230
Nancy!
361
00:31:35,980 --> 00:31:37,930
Nancy.
362
00:31:40,230 --> 00:31:42,430
Here, open your mouth.
363
00:31:42,980 --> 00:31:44,680
Open your mouth, it's over.
364
00:31:45,560 --> 00:31:48,480
It's over now, it's over.
365
00:31:58,680 --> 00:31:59,850
I'm all right.
366
00:32:01,710 --> 00:32:03,930
This is normal after such
a strong possession.
367
00:32:04,350 --> 00:32:05,640
You scared me.
368
00:32:40,810 --> 00:32:41,890
What was that?
369
00:32:43,560 --> 00:32:44,560
I don't know.
370
00:32:48,770 --> 00:32:50,100
I have to go to church.
371
00:32:52,600 --> 00:32:54,230
I need to clear my head.
372
00:32:55,930 --> 00:32:57,140
Get some rest.
373
00:33:34,810 --> 00:33:36,520
I don't know why the hell I came here.
374
00:33:36,770 --> 00:33:40,890
You came because you want to know
if there's such thing as Diableras.
375
00:33:41,180 --> 00:33:43,430
And boy, there is.
376
00:33:45,020 --> 00:33:48,020
There are female Diableras, Heliodoro.
377
00:33:48,770 --> 00:33:52,560
And not just one, there
are several of them.
378
00:33:56,430 --> 00:33:58,270
They're called Xanates.
379
00:34:00,310 --> 00:34:03,390
They challenged us the Diableros.
380
00:34:03,730 --> 00:34:05,060
And they won.
381
00:34:07,060 --> 00:34:08,730
They beat our asses.
382
00:34:09,270 --> 00:34:13,270
They have the Black Book,
the original copy.
383
00:34:13,770 --> 00:34:15,230
They stole it from us.
384
00:34:15,890 --> 00:34:19,770
That's why they can perform
subjugation spells.
385
00:34:22,730 --> 00:34:24,020
Go inside, children.
386
00:34:24,560 --> 00:34:26,100
Go inside, my darlings.
387
00:34:29,520 --> 00:34:32,810
Everything will be all right,
this is only temporary,
388
00:34:33,350 --> 00:34:34,850
while I fix up the house.
389
00:34:35,730 --> 00:34:39,100
No... no... no!
390
00:34:39,230 --> 00:34:42,810
Don't lock us in here! Mamá
Chabela, open the door!
391
00:34:43,020 --> 00:34:45,270
- Open the door!
- This is all your fault.
392
00:34:45,520 --> 00:34:49,180
We're here because you ran
away. Mamá Chabela is nice.
393
00:34:49,270 --> 00:34:51,520
Mamá Chabela is evil! She's evil!
394
00:35:05,230 --> 00:35:06,270
Who's there?
395
00:35:09,060 --> 00:35:10,180
Where am I?
396
00:35:11,310 --> 00:35:12,680
Where's my mom?
397
00:35:12,880 --> 00:35:15,310
I need you to tell me
where I can find them.
398
00:35:15,480 --> 00:35:18,890
No. You should keep away,
those women are crows.
399
00:35:20,850 --> 00:35:23,600
They'll peck out your eyes,
like they did to your mother.
400
00:35:32,100 --> 00:35:33,560
What do you mean, Dad?
401
00:35:33,810 --> 00:35:35,480
Your mother was a Diablera.
402
00:35:36,270 --> 00:35:40,310
Heliodoro, it was the Xanates
who put an end to her.
403
00:35:40,930 --> 00:35:42,640
No. No, no.
404
00:35:43,480 --> 00:35:44,890
No, Dad.
405
00:35:45,640 --> 00:35:49,100
I thought she abandoned you
because you were a drunk.
406
00:35:49,230 --> 00:35:52,180
I mean... that, too.
407
00:35:53,810 --> 00:35:55,680
Why didn't you ever tell us?
408
00:35:57,770 --> 00:36:01,230
Because I didn't want your sister
to follow in her footsteps.
409
00:36:02,480 --> 00:36:06,100
Listen, Dad, you have to tell
me where I can find them.
410
00:36:07,390 --> 00:36:10,310
- They have answers about Mayaken.
- I'll tell you.
411
00:36:11,930 --> 00:36:16,270
But you have to promise to keep
your sister away from those hags!
412
00:36:18,230 --> 00:36:20,430
Those bitches are dangerous.
413
00:36:21,600 --> 00:36:23,680
Like Demonic Principalities.
414
00:36:30,890 --> 00:36:32,520
We praise you, Lord.
415
00:36:34,680 --> 00:36:39,020
The Holy Scripture tells
us to keep hope alive
416
00:36:40,140 --> 00:36:41,930
when the night is long and dark.
417
00:36:43,430 --> 00:36:44,600
But, how?
418
00:36:46,100 --> 00:36:50,140
How can I ask you to have faith
if I myself can't see the light?
419
00:36:55,480 --> 00:36:56,770
I have sinned.
420
00:36:57,310 --> 00:36:59,560
I'm not a saint, I'm really not.
421
00:37:08,100 --> 00:37:09,350
Ventura?
422
00:37:11,100 --> 00:37:13,560
- I thought you were Ventura.
- Wait, what?
423
00:37:15,020 --> 00:37:17,180
- He's not here?
- He left for mass.
424
00:37:18,020 --> 00:37:19,310
Son of a bitch.
425
00:37:19,520 --> 00:37:21,520
He was supposed to stay
and look after you.
426
00:37:22,390 --> 00:37:23,890
How did it go with Benito?
427
00:37:25,930 --> 00:37:26,930
Fine,
428
00:37:27,600 --> 00:37:29,850
considering my father is going crazy.
429
00:37:30,310 --> 00:37:31,890
But if what he says is true,
430
00:37:32,680 --> 00:37:34,480
I know where we can find that Diablera.
431
00:37:35,350 --> 00:37:37,140
I don't have Job's patience.
432
00:37:38,930 --> 00:37:43,560
He was capable of sacrificing his son.
433
00:37:43,680 --> 00:37:44,810
But I can't.
434
00:37:53,310 --> 00:37:54,770
Don't take it out on her.
435
00:37:55,350 --> 00:37:57,350
Please don't. She's just a child.
436
00:37:58,730 --> 00:38:00,180
What have I done wrong?
437
00:38:15,480 --> 00:38:17,850
The Mass has ended, let us go in peace.
438
00:38:20,810 --> 00:38:21,960
Keta.
439
00:38:27,520 --> 00:38:30,060
Keta, are you all right?
What happened to you?
440
00:38:30,230 --> 00:38:32,680
Nothing, it's not my blood.
441
00:38:38,140 --> 00:38:40,600
Does the name "Conclave"
sound familiar to you?
442
00:38:45,980 --> 00:38:48,810
Excuse me... can I help you?
443
00:38:49,180 --> 00:38:50,640
You have to come with us.
444
00:38:51,390 --> 00:38:53,770
- Mind telling me why?
- Trust me.
445
00:38:54,310 --> 00:38:55,640
It's in your best interest.
446
00:39:11,350 --> 00:39:13,810
If you want to know the
truth, come with me.
447
00:39:19,850 --> 00:39:21,810
We need your help, Ramiro.
448
00:39:22,640 --> 00:39:25,850
What does this place
have to do with Mariana?
449
00:39:26,600 --> 00:39:29,680
Relax, we're almost there.
450
00:39:44,180 --> 00:39:45,180
Gentlemen.
451
00:39:52,600 --> 00:39:53,850
Go ahead.
452
00:40:06,230 --> 00:40:07,730
This can't be.
453
00:40:17,430 --> 00:40:18,520
Lucía?
454
00:40:21,520 --> 00:40:25,520
Preuzeto sa www.titlovi.com
32109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.