All language subtitles for Diablero - 01x03 - Los hijos ocultos.MZABI.En

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,440 --> 00:00:10,880 Stop trying to rub it off. That's a birthmark, Elvicho. 2 00:00:12,320 --> 00:00:14,690 - You'll give him a rash. - Look at that. 3 00:00:19,230 --> 00:00:21,259 The doctor never saw anything like it. 4 00:00:21,260 --> 00:00:22,529 It's just a birthmark. 5 00:00:22,530 --> 00:00:24,730 Like the one Grandpa had on his butt. 6 00:00:24,860 --> 00:00:25,980 No, it's not the same. 7 00:00:26,070 --> 00:00:28,190 And he's not like anyone else, Elvis. 8 00:00:28,570 --> 00:00:29,820 His birth. 9 00:00:30,690 --> 00:00:31,690 The mark. 10 00:00:34,400 --> 00:00:35,570 You feel it too. 11 00:00:36,900 --> 00:00:38,540 Mayaken is special. 12 00:00:42,030 --> 00:00:43,690 What's that? 13 00:00:49,230 --> 00:00:51,190 I'll tell him the truth when he grows up, 14 00:00:51,570 --> 00:00:55,150 not like all those other moms who tell lies about the father. 15 00:00:55,690 --> 00:00:58,610 If El Indio won't recognize him as his son, it's his loss. 16 00:00:59,480 --> 00:01:01,320 You'll always have your uncle. 17 00:01:02,280 --> 00:01:04,780 Why don't you just come up with a story? 18 00:01:04,860 --> 00:01:07,320 Tell him his dad went to the U.S. 19 00:01:07,400 --> 00:01:08,880 Or better yet, tell him he's in jail. 20 00:01:09,070 --> 00:01:11,730 That they will believe. Plus, it'll scare off the bullies. 21 00:01:12,360 --> 00:01:14,480 Let's drop it for now, hand me a towel. 22 00:01:15,030 --> 00:01:16,690 What is it? What is it? 23 00:01:20,280 --> 00:01:22,690 No, no, no! 24 00:01:23,110 --> 00:01:25,230 Elvis, check the fuse box. Maybe they blew out. 25 00:01:25,320 --> 00:01:26,440 I don't think that's it. 26 00:01:26,530 --> 00:01:28,070 This seems neighborhood-wide. 27 00:01:41,320 --> 00:01:42,400 I'll be right back. 28 00:01:43,070 --> 00:01:45,030 - Elvis, the towel! - What? 29 00:01:46,480 --> 00:01:47,650 The towel! 30 00:01:47,980 --> 00:01:49,780 I can't hear you! I'll be right there. 31 00:01:53,400 --> 00:01:54,400 Mayaken. 32 00:01:55,280 --> 00:01:56,280 Elvis! 33 00:01:57,070 --> 00:01:58,980 Elvis, did you take Mayaken? 34 00:01:59,280 --> 00:02:02,070 - Mayaken is gone, did you take him? - What do you mean "gone"? 35 00:02:02,440 --> 00:02:04,690 - Elvis, stop playing games. - Where is he? 36 00:02:05,110 --> 00:02:06,150 Mayaken! 37 00:02:06,610 --> 00:02:07,610 Mayaken! 38 00:03:16,900 --> 00:03:17,980 Thanks. 39 00:03:19,280 --> 00:03:20,690 We can't find Luc�a's body. 40 00:03:20,780 --> 00:03:22,900 It's not in any morgue, it vanished. 41 00:03:23,110 --> 00:03:25,860 It's as if it never left the hospital, it doesn't make any sense. 42 00:03:26,820 --> 00:03:28,820 Did I say something funny? 43 00:03:29,070 --> 00:03:30,980 Nothing ever makes sense. 44 00:03:31,070 --> 00:03:34,280 Better get used to it, because things will only get freakier. 45 00:03:36,820 --> 00:03:41,190 I've kept track of everything, missing children, kidnappings. 46 00:03:41,650 --> 00:03:44,110 This is our first clue in eight years, Elvis! 47 00:03:44,940 --> 00:03:46,190 What? No comment? 48 00:03:47,400 --> 00:03:50,980 Two women with the same mark, a little girl who's missing... 49 00:03:51,230 --> 00:03:52,980 I swear we're getting close. 50 00:03:53,070 --> 00:03:55,320 I feel very strongly about this. 51 00:03:55,440 --> 00:03:56,480 Don't you? 52 00:03:58,320 --> 00:04:02,030 Ketamina... it's been eight years. Eight years. 53 00:04:02,570 --> 00:04:04,610 This has nothing to do with Mayaken. 54 00:04:04,860 --> 00:04:06,030 Who is Mayaken? 55 00:04:06,530 --> 00:04:08,900 It means "wolf" in Nahuatl, priest. 56 00:04:09,820 --> 00:04:11,100 Well, I know he is alive. 57 00:04:11,230 --> 00:04:13,190 Don't ask me how, I just know. 58 00:04:14,030 --> 00:04:15,150 I can feel it. 59 00:04:15,320 --> 00:04:17,230 But that's something you'll never understand. 60 00:04:17,980 --> 00:04:18,980 Keta... 61 00:04:20,780 --> 00:04:22,400 Mayaken is dead. 62 00:04:24,570 --> 00:04:27,320 For as long as you live, don't fucking say that again. 63 00:04:29,820 --> 00:04:30,820 Keta. 64 00:04:30,940 --> 00:04:32,690 - Keta, wait. - What? 65 00:04:33,900 --> 00:04:35,860 - Calm down. - What is it? 66 00:04:36,070 --> 00:04:37,670 It's a little too quiet, don't you think? 67 00:04:41,190 --> 00:04:43,150 Step back, get ready. 68 00:04:50,360 --> 00:04:52,690 Hello, Uncle Elvis. 69 00:04:52,820 --> 00:04:53,820 Run. 70 00:04:53,900 --> 00:04:54,900 Run! 71 00:05:23,900 --> 00:05:25,820 What the fuck is going on? 72 00:05:26,400 --> 00:05:28,650 It seems that El Indio wasn't too pleased with our visit. 73 00:05:29,400 --> 00:05:30,820 That dude is batshit crazy. 74 00:05:31,070 --> 00:05:34,230 - What did you do, Elvis? - Nothing, you know what he's like. 75 00:05:34,480 --> 00:05:37,150 Aside from a couple of screws, he's missing a sense of humor. 76 00:05:37,320 --> 00:05:38,690 Well, we can't go back home, 77 00:05:38,780 --> 00:05:40,440 his goons will be waiting for us. 78 00:05:41,110 --> 00:05:43,780 We need a place to regroup. 79 00:05:43,900 --> 00:05:47,570 - We could go to my church. - No way we're going to church! 80 00:05:49,610 --> 00:05:50,690 Move it, asshole! 81 00:05:52,530 --> 00:05:54,490 Go to bed, sweetie. There's nothing wrong. 82 00:05:55,940 --> 00:05:57,690 You'll feel much better tomorrow. 83 00:05:59,320 --> 00:06:01,150 Remember... monsters aren't real. 84 00:06:03,900 --> 00:06:05,280 Get some rest. 85 00:06:07,150 --> 00:06:08,190 I love you. 86 00:06:10,780 --> 00:06:13,110 Don't worry, it's all over now. 87 00:06:36,780 --> 00:06:38,400 The girl is awake. 88 00:06:52,150 --> 00:06:53,150 Where am I? 89 00:06:53,190 --> 00:06:55,860 My name is Mam� Chabela, and this is my house. 90 00:06:55,980 --> 00:06:58,650 - And you are... ? - Mariana Cruz. 91 00:06:59,400 --> 00:07:00,880 Do you remember what happened to you? 92 00:07:02,940 --> 00:07:03,940 That's all right. 93 00:07:04,320 --> 00:07:05,480 Take your time. 94 00:07:07,530 --> 00:07:09,530 This little glutton is Lorenzo. 95 00:07:10,400 --> 00:07:13,030 And this one here is my darling Sebas. 96 00:07:15,030 --> 00:07:18,150 - They lost their moms, like you. - I didn't lose anyone. 97 00:07:18,480 --> 00:07:19,690 A monster... 98 00:07:20,570 --> 00:07:21,730 attacked my mom. 99 00:07:24,730 --> 00:07:25,730 You don't believe me? 100 00:07:27,280 --> 00:07:28,860 More than you know. 101 00:07:29,900 --> 00:07:31,530 Except they're not monsters, 102 00:07:31,940 --> 00:07:33,320 they're demons. 103 00:07:34,570 --> 00:07:37,690 But as long as you're here, they won't be able to hurt you. 104 00:07:41,570 --> 00:07:45,610 Lorenzo and Sebas went through the same thing as you. 105 00:07:46,820 --> 00:07:49,190 Their mothers were taken, but I stopped the demon 106 00:07:49,320 --> 00:07:50,690 before he took them, too. 107 00:07:51,480 --> 00:07:52,900 Just like I did with you. 108 00:07:54,690 --> 00:07:55,940 I'm going to protect you. 109 00:07:57,030 --> 00:07:58,900 - How? - After breakfast, 110 00:07:59,070 --> 00:08:01,980 we'll call whoever you want to let them know you're okay. 111 00:08:03,070 --> 00:08:05,070 - Any suggestions? - No. 112 00:08:06,530 --> 00:08:07,730 Just my mom. 113 00:08:10,230 --> 00:08:12,780 This is Wences. He helps me around the house. 114 00:08:13,570 --> 00:08:14,940 We'll be in the kitchen. 115 00:08:37,440 --> 00:08:40,280 Can you stop playing dumb and tell me who Mayaken is? 116 00:08:47,570 --> 00:08:48,570 He was my son. 117 00:08:48,940 --> 00:08:51,150 - "Was"? - He disappeared eight years ago. 118 00:08:53,650 --> 00:08:54,730 Someone took him. 119 00:08:57,030 --> 00:08:58,030 I'm really sorry, I am. 120 00:08:59,110 --> 00:09:00,790 But what does that have to do with Mariana? 121 00:09:01,400 --> 00:09:03,070 Mayaken had a birthmark. 122 00:09:03,230 --> 00:09:05,400 We had only seen it on him until... 123 00:09:07,030 --> 00:09:08,530 until Keta found it on Luc�a's body. 124 00:09:10,150 --> 00:09:12,900 And it's the same mark we saw on that body at the morgue. 125 00:09:18,980 --> 00:09:21,030 We don't know what it means, we don't know anything. 126 00:09:23,690 --> 00:09:24,810 What are you doing? 127 00:09:25,280 --> 00:09:27,650 - I'm freshening up. - You can't do that. 128 00:09:28,190 --> 00:09:29,690 Sure I can, watch me. 129 00:09:30,320 --> 00:09:33,030 - That's holy water. - I'm always around demons. 130 00:09:33,230 --> 00:09:35,690 If it were properly blessed, I would've burned already. 131 00:09:35,980 --> 00:09:37,230 Like in the movies. 132 00:09:38,610 --> 00:09:41,230 Or maybe God is no longer on your side. 133 00:09:46,820 --> 00:09:50,230 Listen, Mayaken disappeared eight years ago. 134 00:09:51,610 --> 00:09:53,940 Mariana, three days ago. Isn't it easier to find her? 135 00:09:54,070 --> 00:09:56,610 Nah, she was taken by a Type-2 demon. 136 00:09:56,730 --> 00:09:59,130 Sometimes I get the feeling you don't know what you're doing. 137 00:10:00,150 --> 00:10:02,270 Why don't we act like regular cops? 138 00:10:02,440 --> 00:10:04,320 Let's talk to the victims' families. 139 00:10:05,980 --> 00:10:07,150 I mean, he's right. 140 00:10:07,230 --> 00:10:09,530 Good thinking, priest. 141 00:10:11,030 --> 00:10:14,940 Find out everything you can about the woman in the morgue. 142 00:10:16,190 --> 00:10:17,190 Just us? 143 00:10:17,400 --> 00:10:18,799 What are you doing in the meantime? 144 00:10:18,800 --> 00:10:20,229 I need to fix things with El Indio. 145 00:10:20,230 --> 00:10:22,070 You're running away, Elvis. 146 00:10:22,230 --> 00:10:23,690 No, I'm not. 147 00:10:24,530 --> 00:10:28,150 They were waiting for us at home, it's dangerous to be around me. 148 00:10:28,320 --> 00:10:30,730 Why don't I speak to Isaac? I'm sure he'll talk to me. 149 00:10:30,820 --> 00:10:33,360 Right, except he's angrier at you than he is at me, sis. 150 00:10:34,610 --> 00:10:36,900 Find out what you can. As for you, priest... 151 00:10:37,150 --> 00:10:39,280 try not to get anyone pregnant while I'm gone. 152 00:10:39,570 --> 00:10:41,190 I'll call you if anything comes up. 153 00:10:41,440 --> 00:10:43,730 I have a new proposal for that bastard Indio. 154 00:10:43,860 --> 00:10:47,110 According to this, Ana Paula, the woman in the morgue, 155 00:10:47,940 --> 00:10:49,780 she also had a child who went missing. 156 00:11:20,940 --> 00:11:22,030 Ouch! 157 00:11:22,280 --> 00:11:23,610 Sorry, sorry. 158 00:11:25,440 --> 00:11:26,900 Let me take a look. 159 00:11:27,650 --> 00:11:29,400 You're healing up nicely. 160 00:11:30,230 --> 00:11:31,820 Soon, you'll be right as rain. 161 00:11:32,940 --> 00:11:37,190 The social workers said you can stay here with me 162 00:11:38,530 --> 00:11:41,280 if you want to, until they find you a home. 163 00:11:41,400 --> 00:11:44,440 I'll never see my mom again, will I? 164 00:11:45,110 --> 00:11:46,860 Not in this world, I don't think. 165 00:11:47,900 --> 00:11:49,980 How about when I'm dead? 166 00:11:51,360 --> 00:11:54,650 Wherever she may be, she'd want you to be safe. 167 00:11:55,980 --> 00:11:58,110 Don't think about that for now. 168 00:12:00,070 --> 00:12:01,610 My mom protected me. 169 00:12:02,730 --> 00:12:04,610 That thing was after me. 170 00:12:06,570 --> 00:12:08,570 I'm scared he'll come back. 171 00:12:09,980 --> 00:12:13,030 I swear that while I'm here, 172 00:12:13,940 --> 00:12:15,820 nothing will harm you, 173 00:12:15,900 --> 00:12:18,110 neither men nor demons. 174 00:12:18,730 --> 00:12:19,730 Got it? 175 00:12:21,820 --> 00:12:26,400 Let's dry your feet, otherwise you'll end up like my sister Juana. 176 00:12:26,570 --> 00:12:30,480 So much fungus grew on her feet that you could cook with it. 177 00:12:30,980 --> 00:12:32,530 Gross, right? 178 00:12:33,610 --> 00:12:35,780 Turn around. 179 00:12:36,730 --> 00:12:39,110 I'm going to braid your hair. 180 00:12:39,780 --> 00:12:42,320 - Hello? - I got your message, what's up? 181 00:12:47,900 --> 00:12:49,150 I can't hear you. 182 00:12:49,280 --> 00:12:51,980 Come on, Isaac! Where's your sense of humor? 183 00:12:52,110 --> 00:12:54,190 If this is about The Hound, we'll talk, 184 00:12:54,280 --> 00:12:56,480 but putting a hit on me is a bit much. 185 00:12:57,610 --> 00:12:58,649 Hello? 186 00:12:58,650 --> 00:12:59,820 Can you hear me, Indio? 187 00:12:59,940 --> 00:13:02,070 - Sorry, Isaac. - The reason I can't hear you... 188 00:13:02,230 --> 00:13:05,190 is because dead men don't talk, asshole. 189 00:13:06,190 --> 00:13:08,730 All this stress will give you cancer. Relax a little. 190 00:13:09,320 --> 00:13:11,230 But seriously, we should meet. 191 00:13:11,320 --> 00:13:13,400 We have to talk, it's about Mayaken. 192 00:13:13,730 --> 00:13:15,150 See you later, alligator. 193 00:13:15,230 --> 00:13:16,860 Hopefully, at your wake. 194 00:13:22,280 --> 00:13:23,440 Enough, shithead. 195 00:13:32,900 --> 00:13:33,900 Hi! 196 00:13:34,570 --> 00:13:36,280 Do you know where Ana Paula lives? 197 00:13:40,530 --> 00:13:41,530 Hello? 198 00:13:42,070 --> 00:13:45,320 ... full of grace, the Lord is with thee. 199 00:13:46,570 --> 00:13:49,230 Blessed art thou among women, 200 00:13:49,400 --> 00:13:51,900 And blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 201 00:13:54,820 --> 00:13:56,860 Holy Mary, Mother of God... 202 00:13:57,110 --> 00:13:58,190 Good afternoon. 203 00:13:59,110 --> 00:14:00,110 Hi. 204 00:14:00,860 --> 00:14:02,780 Excuse me, are you Ana Paula's mother? 205 00:14:03,230 --> 00:14:05,360 Yes. You have news about my grandson? 206 00:14:05,730 --> 00:14:07,230 Are you friends of my daughter? 207 00:14:07,530 --> 00:14:10,860 - Well, actually, we are... - In that case, leave us alone. 208 00:14:11,400 --> 00:14:12,900 We've had enough. 209 00:14:13,110 --> 00:14:15,730 My son and your grandson used to play together sometimes. 210 00:14:15,980 --> 00:14:18,070 We want to know if you have heard anything from him. 211 00:14:18,530 --> 00:14:21,280 - We heard he disappeared. - We just want to talk. 212 00:14:21,360 --> 00:14:23,900 - Fucking priest, get out. Goddammit! - Calm down. 213 00:14:25,190 --> 00:14:27,030 - Let go of me! - That's enough. 214 00:14:27,440 --> 00:14:28,690 Let go of my son! 215 00:14:29,400 --> 00:14:30,820 Let's all calm down, all right? 216 00:14:31,570 --> 00:14:33,070 Fine. 217 00:14:36,860 --> 00:14:38,900 Now, let's talk. 218 00:14:40,570 --> 00:14:43,070 It was a cassock-wearing bastard who got her pregnant. 219 00:14:45,150 --> 00:14:46,530 She trusted him, 220 00:14:47,110 --> 00:14:49,230 and the son of a bitch turned his back on her! 221 00:14:49,480 --> 00:14:50,960 - It wasn't me. - Enough, enough. 222 00:14:50,980 --> 00:14:52,280 We're leaving. 223 00:14:53,070 --> 00:14:55,280 Come on, Father. Seems you're not welcome here. 224 00:15:09,400 --> 00:15:10,980 What do you want, you filthy animal? 225 00:15:12,650 --> 00:15:15,070 - Good to see you too, kiddo. - My uncle isn't here. 226 00:15:16,230 --> 00:15:17,530 I need a favor. 227 00:15:19,280 --> 00:15:22,730 - Hey, have you been working out? - Leave! I don't have time for you. 228 00:15:23,530 --> 00:15:25,280 I need to borrow a demon. 229 00:15:25,360 --> 00:15:26,780 I don't care if it's a shitty one. 230 00:15:28,650 --> 00:15:31,820 You must be crazy, my uncle would kill me! 231 00:15:32,230 --> 00:15:33,230 Please, kiddo! 232 00:15:34,230 --> 00:15:35,510 I need it to fuck with El Indio. 233 00:15:37,610 --> 00:15:39,320 Your uncle doesn't have to know. 234 00:16:12,190 --> 00:16:14,030 We have to find Uncle Elvis. 235 00:16:14,150 --> 00:16:16,570 None of you better rat us out to Dad, you hear? 236 00:16:17,690 --> 00:16:19,860 I don't think killing him is the best idea. 237 00:16:20,400 --> 00:16:23,190 Plus, he's one of the best Diableros around. 238 00:16:23,650 --> 00:16:27,480 And when Dad's anger subsides, he'll feel the same as me. 239 00:16:27,690 --> 00:16:31,320 But if I don't bring Elvis to him, it's my ass on the line. 240 00:16:31,860 --> 00:16:34,650 Daddy's girl always trying to score points. 241 00:16:35,070 --> 00:16:37,480 Don't be a sore loser. That's the way it is, sis. 242 00:16:38,780 --> 00:16:41,440 Broccoli, go see who that is. Hurry the fuck up! 243 00:16:52,480 --> 00:16:56,570 It's a demon! Close your legs, you idiot! 244 00:17:18,190 --> 00:17:20,150 Can I have your attention? 245 00:17:20,230 --> 00:17:23,110 - What do you want, you piece of shit? - Hey! I'm your uncle! 246 00:17:24,480 --> 00:17:26,860 Keep an eye on him. I'm telling Dad now. 247 00:17:26,980 --> 00:17:28,280 Watch out, girls! 248 00:17:30,570 --> 00:17:31,940 Hey, easy there. 249 00:17:32,030 --> 00:17:34,610 - Shoot him, moron. - I need to talk to your dad. 250 00:17:34,690 --> 00:17:38,360 Afterwards, I'll take the demon out of Popochas and we're good. 251 00:17:38,440 --> 00:17:41,230 And if you need a bottle stopper, will you use your tiny dick? 252 00:17:41,320 --> 00:17:44,440 - I'm going to fuck you up. - You let loose a demon on us! 253 00:17:44,610 --> 00:17:46,570 Who took you to the movies when you were little? 254 00:17:47,440 --> 00:17:50,150 Who covered for you when your dad blew his lid? 255 00:17:50,230 --> 00:17:51,360 Shoot him! 256 00:17:53,110 --> 00:17:54,150 You massive asshole! 257 00:17:54,900 --> 00:17:56,860 You need to control your temper. 258 00:17:56,940 --> 00:17:58,030 You nearly broke his arm. 259 00:17:58,780 --> 00:18:01,320 I tried talking but he attacked me. What else could I do? 260 00:18:01,440 --> 00:18:03,110 That's easy, Father, turn the other cheek. 261 00:18:04,820 --> 00:18:06,820 These are good, but they need some heat. 262 00:18:09,900 --> 00:18:13,150 So where did you learn how to crack skulls? 263 00:18:13,610 --> 00:18:16,400 Same place you learned how to get laid using God's word. 264 00:18:17,400 --> 00:18:19,860 I wasn't born a priest, I had a life before. 265 00:18:19,940 --> 00:18:21,940 Oh, stop explaining. 266 00:18:22,030 --> 00:18:24,940 We'll fall for you, you'll dump us, so let's not bother. 267 00:18:26,000 --> 00:18:27,150 Look. 268 00:18:27,230 --> 00:18:31,030 What matters is we know someone is killing women who fuck priests. 269 00:18:31,110 --> 00:18:33,030 And stealing their children. 270 00:18:33,190 --> 00:18:34,790 Do you know anything about that, Father? 271 00:18:36,230 --> 00:18:39,070 Come to think of it, Morelo is the only one who might. 272 00:18:39,190 --> 00:18:41,070 He knows everything that goes on in the church. 273 00:18:41,650 --> 00:18:45,030 So are we going to ring his bell and ask him nicely? 274 00:18:50,860 --> 00:18:51,860 Excuse me, sir. 275 00:18:52,650 --> 00:18:53,820 Ramiro, come on in. 276 00:18:54,480 --> 00:18:56,360 - Thanks. - What's that you brought? 277 00:18:57,980 --> 00:18:59,230 Tequila, and a need to talk. 278 00:19:00,980 --> 00:19:02,546 Bring two shot glasses. 279 00:19:02,570 --> 00:19:04,730 We're friends, or at least I thought so. 280 00:19:04,860 --> 00:19:07,360 - Some friends you have. - I have to ask him, 281 00:19:07,440 --> 00:19:08,900 but I don't think he'll tell me. 282 00:19:09,440 --> 00:19:11,610 - Didn't you quit drinking? - I did. 283 00:19:12,650 --> 00:19:15,190 I haven't had a drop in years, but I need a drink now. 284 00:19:15,320 --> 00:19:17,110 I can't stop thinking about Luc�a. 285 00:19:18,110 --> 00:19:19,480 Maybe I can help, Father. 286 00:19:20,070 --> 00:19:23,030 I'm a Santera, and I know how to make anyone talk. 287 00:19:25,150 --> 00:19:27,730 Tom�s, I'm going to need some ingredients. 288 00:19:28,030 --> 00:19:29,940 - Cheers. - Bottoms up. 289 00:19:34,650 --> 00:19:36,480 - It's good. - One more. 290 00:19:37,400 --> 00:19:38,820 - More? - One more. 291 00:19:40,400 --> 00:19:41,480 It's your call. 292 00:19:43,030 --> 00:19:44,110 What is she doing? 293 00:19:44,650 --> 00:19:46,610 I don't know, but I love watching her work. 294 00:19:47,030 --> 00:19:48,980 Here's the Xolo drool, Keta. 295 00:19:49,860 --> 00:19:52,110 Hand me that black one, yes. Thank you. 296 00:19:56,070 --> 00:19:58,630 If you were still with her, where would you be? 297 00:20:00,570 --> 00:20:02,940 Smoking pot all day and stealing car parts? 298 00:20:03,780 --> 00:20:05,820 You're not responsible for what happened to her. 299 00:20:05,980 --> 00:20:08,650 This won't hurt him, will it? 300 00:20:10,610 --> 00:20:14,400 You should be grateful that she left you. 301 00:20:21,650 --> 00:20:23,860 Gah! That one burned. 302 00:20:24,200 --> 00:20:27,039 This will make him tell you anything you want, 303 00:20:27,040 --> 00:20:28,240 like a little boy. 304 00:20:31,400 --> 00:20:32,570 Something is... 305 00:20:34,690 --> 00:20:35,900 I feel warm. 306 00:20:36,400 --> 00:20:37,820 I don't feel well, Ramiro. 307 00:20:39,730 --> 00:20:41,920 Did you know that Luc�a was pregnant? 308 00:20:42,610 --> 00:20:43,939 This is a strange feeling. 309 00:20:43,940 --> 00:20:47,900 Did you know the girl... was my daughter? 310 00:20:48,570 --> 00:20:50,070 I couldn't let you stray! 311 00:20:50,190 --> 00:20:52,820 - You piece of shit! - Open a window, please. 312 00:20:52,880 --> 00:20:56,360 Luc�a didn't leave me, you drove her away. 313 00:20:56,940 --> 00:21:00,610 - She would've ruined your life. - You've been doing this for years! 314 00:21:00,980 --> 00:21:04,530 Are there any other women who got pregnant by priests? 315 00:21:06,230 --> 00:21:07,320 Yes, there are. 316 00:21:08,280 --> 00:21:09,440 So many women. 317 00:21:10,980 --> 00:21:12,190 There's a list... 318 00:21:13,110 --> 00:21:15,190 naming each and every one of them. 319 00:21:21,940 --> 00:21:24,980 - What did you slip me, prick? - What's the password? 320 00:21:25,150 --> 00:21:26,150 I'm not telling you. 321 00:21:27,440 --> 00:21:28,610 The password, asshole. 322 00:21:31,690 --> 00:21:32,900 SpongeBob SquarePants. 323 00:21:35,780 --> 00:21:37,230 Don't look so glum, kiddo. 324 00:21:37,360 --> 00:21:39,000 Do you really think I could ever hurt you? 325 00:21:40,150 --> 00:21:43,570 You came to my house with automatic rifles 326 00:21:43,940 --> 00:21:46,480 and sprayed me with bullets, but I guess that's fine. 327 00:21:46,570 --> 00:21:48,820 Please. I always knew they wouldn't hit you. 328 00:21:48,940 --> 00:21:51,690 - If they did? Were they rubber bullets? - Maybe. 329 00:21:51,780 --> 00:21:53,940 So you can go to my house and raise hell 330 00:21:53,960 --> 00:21:56,979 while I'm trying to help a godly man 331 00:21:56,980 --> 00:21:58,356 and can't get a break from your dad. 332 00:21:58,380 --> 00:22:00,820 So, it was for that godly hunk 333 00:22:00,980 --> 00:22:02,570 that you let loose a demon on us? 334 00:22:02,650 --> 00:22:04,070 A shitty demon. 335 00:22:04,570 --> 00:22:08,570 Your dad could exorcise Popochas in two seconds and be done with it. 336 00:22:08,690 --> 00:22:11,530 - Why are you bent on helping him? - He looks like he's loaded. 337 00:22:11,610 --> 00:22:13,650 - Could be a good business. - Right. 338 00:22:13,780 --> 00:22:15,190 But honestly, it's for Keta. 339 00:22:15,480 --> 00:22:17,570 She thinks all this is somehow related to Mayaken. 340 00:22:18,820 --> 00:22:20,860 That's why I need to talk to your dad. 341 00:22:21,030 --> 00:22:23,360 I have a question for him, it's very important. 342 00:22:24,070 --> 00:22:27,190 I need your help, kiddo. I won't let any harm come to you. 343 00:22:27,480 --> 00:22:29,980 Afterwards, we can talk about the two demons you owe me. 344 00:22:30,070 --> 00:22:33,280 - Give it a rest, man! - You stole the cup the priest gave me. 345 00:22:33,360 --> 00:22:36,400 - It was solid gold! Come on! - We didn't get much for it. 346 00:22:36,480 --> 00:22:39,080 - Still, more money than I have. - Oh, for sure. 347 00:22:41,030 --> 00:22:42,730 Don't you think this is a mistake? 348 00:22:43,190 --> 00:22:45,730 No, his grudge isn't with me, it's with Elvis. 349 00:22:46,530 --> 00:22:49,070 - So, what are we looking for? - An old case file. 350 00:22:49,650 --> 00:22:53,030 I remember it had an ancient invocation involving children. 351 00:23:01,730 --> 00:23:03,330 - Hello? - He spilled the beans. 352 00:23:03,730 --> 00:23:06,070 - Really? - It's SpongeBob SquarePants. 353 00:23:06,190 --> 00:23:08,030 His password is SpongeBob SquarePants. 354 00:23:08,610 --> 00:23:10,836 - SpongeBob SquarePants. - Ventura, are you drunk? 355 00:23:10,860 --> 00:23:12,860 Can you believe it? He's an idiot. 356 00:23:13,030 --> 00:23:16,730 - He's a moron. - All right, Ventura but what did he say? 357 00:23:17,190 --> 00:23:20,980 You should've seen his face when I asked him for the password. 358 00:23:21,110 --> 00:23:22,940 Ramiro, get a hold of yourself. 359 00:23:23,030 --> 00:23:24,940 What exactly did you find out? 360 00:23:25,190 --> 00:23:26,480 Many women, it's a... 361 00:23:26,610 --> 00:23:28,570 It's a long list, many dates. 362 00:23:29,480 --> 00:23:31,570 All those poor women... 363 00:23:32,400 --> 00:23:33,440 Keta... 364 00:23:33,570 --> 00:23:36,070 - What? - I'm going to be sick. 365 00:23:42,030 --> 00:23:44,110 Son of a fucking bitch. 366 00:23:47,650 --> 00:23:50,290 What should we do, boss? He's got a fucking demon. 367 00:23:53,730 --> 00:23:54,730 Let him through. 368 00:24:04,440 --> 00:24:07,150 Goddammit, Ventura, that's fucking gross! 369 00:24:11,480 --> 00:24:12,900 Clean yourself up. 370 00:24:22,980 --> 00:24:24,480 Take this, the list is inside. 371 00:24:25,230 --> 00:24:26,280 Argh! 372 00:24:39,940 --> 00:24:41,480 I hate doing this, brother, 373 00:24:42,730 --> 00:24:44,530 but I needed to speak with you no matter what. 374 00:24:45,070 --> 00:24:47,860 - You know you're a dead man, right? - Sure, sure, a dead man. 375 00:24:48,150 --> 00:24:50,730 For fuck's sake, Isaac. You sound like a broken record. 376 00:24:50,820 --> 00:24:53,440 Put that down or Pauline eats the fucking demon. 377 00:24:55,280 --> 00:24:57,080 What makes you think I care about my daughter? 378 00:24:59,230 --> 00:25:02,940 Can't you be like a normal family and love each other a little? 379 00:25:12,690 --> 00:25:14,570 - Want some? - You're done! 380 00:25:17,820 --> 00:25:20,690 All right, prick, do it already. 381 00:25:23,110 --> 00:25:24,610 I have a confession. 382 00:25:24,980 --> 00:25:27,150 It's about Mayaken. You remember him, right? 383 00:25:27,610 --> 00:25:30,280 How could you believe Keta had cheated on you? 384 00:25:31,230 --> 00:25:33,030 Keta never cheated, Isaac. 385 00:25:34,190 --> 00:25:35,860 She truly loved you. 386 00:25:37,780 --> 00:25:38,780 Remember the spell? 387 00:25:40,730 --> 00:25:42,730 The one from the Black Book I wanted to cast? 388 00:25:43,030 --> 00:25:44,030 Well, I did it. 389 00:26:11,030 --> 00:26:12,350 I thought it didn't work. 390 00:26:16,610 --> 00:26:18,030 I never told anyone... 391 00:26:19,480 --> 00:26:21,690 but it's time to tell the truth, right, Isaac? 392 00:26:27,440 --> 00:26:30,110 I never told you the truth, and you left Keta for no reason. 393 00:26:32,530 --> 00:26:33,780 That's the truth, Isaac. 394 00:26:34,570 --> 00:26:35,570 Now you know. 395 00:26:39,860 --> 00:26:42,900 Two weeks after I cast the spell, Keta told me she was pregnant. 396 00:26:47,650 --> 00:26:50,320 - I'll shoot you like a dog. - Do it, motherfucker! 397 00:26:50,400 --> 00:26:51,440 Dad, no! 398 00:26:52,070 --> 00:26:53,610 But before you do, tell me the truth. 399 00:26:54,730 --> 00:26:55,730 It's your turn, Isaac. 400 00:26:57,650 --> 00:26:59,480 Did you ever see the dead body of my nephew? 401 00:27:00,070 --> 00:27:01,070 Eh? 402 00:27:02,900 --> 00:27:04,820 Did you actually see Mayaken's body, Isaac? 403 00:27:07,940 --> 00:27:09,480 No, I didn't. 404 00:27:11,070 --> 00:27:14,030 I lied, but I did you a favor. 405 00:27:14,730 --> 00:27:16,530 You would've gone crazy looking for him. 406 00:27:17,230 --> 00:27:19,190 You made us believe he was dead, you bastard. 407 00:27:20,610 --> 00:27:21,940 Keta will never forgive you. 408 00:27:22,480 --> 00:27:23,570 Go fuck yourself. 409 00:27:24,400 --> 00:27:25,400 Get the fuck out of here! 410 00:27:28,320 --> 00:27:30,820 You won't find that kid in a week, or a year. 411 00:27:31,070 --> 00:27:32,440 You're only hurting Keta. 412 00:27:32,690 --> 00:27:34,980 - He can't be found! - I will find him. 413 00:27:36,480 --> 00:27:38,110 I swear it on my father. 414 00:27:46,440 --> 00:27:49,030 They got them pregnant and bought their silence. 415 00:27:49,150 --> 00:27:50,440 Very saintly of them. 416 00:27:50,610 --> 00:27:53,030 It's a long list. Names, dates... 417 00:27:53,940 --> 00:27:55,400 More than 200 women. 418 00:27:55,570 --> 00:27:57,050 And they all had children by priests? 419 00:27:58,940 --> 00:28:00,610 Those priests waste no time. 420 00:28:02,150 --> 00:28:05,650 So, if the demon is stealing those women's children... 421 00:28:06,440 --> 00:28:07,440 Yes. 422 00:28:07,940 --> 00:28:09,940 We could find the others and track down the demon. 423 00:28:11,980 --> 00:28:12,980 All of them? 424 00:28:13,650 --> 00:28:15,400 All 200 of them? 425 00:28:22,650 --> 00:28:23,650 February 2nd. 426 00:28:25,030 --> 00:28:26,030 So, what? 427 00:28:29,360 --> 00:28:30,610 Looks like it was her birthday. 428 00:28:32,230 --> 00:28:33,710 What's the date next to Luc�a's name? 429 00:28:34,940 --> 00:28:36,530 February 2nd, 2008. 430 00:28:37,650 --> 00:28:40,860 What about the woman from the morgue, Ana Paula? 431 00:28:45,320 --> 00:28:47,360 February 2nd, 2008. 432 00:28:49,860 --> 00:28:53,110 That's the date those women gave birth to their children. 433 00:28:54,280 --> 00:28:55,840 There are others with that date. 434 00:28:56,320 --> 00:28:58,070 They and their kids are in danger. 435 00:28:59,190 --> 00:29:01,379 If we make it there in time, and find the demon, 436 00:29:01,380 --> 00:29:03,000 we could find Mariana. 437 00:29:05,780 --> 00:29:07,780 Thanks, good night. 438 00:29:13,070 --> 00:29:14,280 She died three weeks ago. 439 00:29:14,820 --> 00:29:17,320 Fuck me, I guess we were late. 440 00:29:18,690 --> 00:29:20,730 - Who is the other woman? - Margarita Ram�rez. 441 00:29:21,440 --> 00:29:23,360 We should hurry, I hope we make it in time. 442 00:29:23,440 --> 00:29:25,190 - Let's go. - Let's go. 443 00:29:28,480 --> 00:29:31,780 What do we do if we run into the demon? 444 00:29:33,320 --> 00:29:35,280 I'll get my own demon and fuck him up. 445 00:29:36,780 --> 00:29:39,480 Quetzalc�atl, in the shape of an ant, 446 00:29:39,980 --> 00:29:42,780 took a corn kernel in his mouth, 447 00:29:44,030 --> 00:29:45,570 and walked towards men. 448 00:29:46,440 --> 00:29:49,480 And from that moment on, men had food. 449 00:29:50,300 --> 00:29:51,330 Corn. 450 00:30:06,980 --> 00:30:08,570 What was that, Mam� Chabela? 451 00:30:09,400 --> 00:30:10,860 Maybe it's a jaguar. 452 00:30:11,900 --> 00:30:12,900 No, I don't think so. 453 00:30:40,780 --> 00:30:42,280 I just want to take a look. 454 00:30:50,820 --> 00:30:54,070 Stay put. These aren't the children you seek. 455 00:31:06,650 --> 00:31:08,610 These aren't the children you seek. 456 00:31:09,230 --> 00:31:10,230 Go back. 457 00:31:14,980 --> 00:31:17,860 Elvis, we found a way to catch the demon. 458 00:31:17,980 --> 00:31:19,610 Drop everything and come here. 459 00:31:19,690 --> 00:31:21,650 I sent you our location, call me. 460 00:31:24,900 --> 00:31:28,280 Father, I think you should take off your collar. 461 00:31:28,690 --> 00:31:30,360 I'm a priest. Stop asking me to do that. 462 00:31:31,440 --> 00:31:34,190 - So, what should we say? - The truth. 463 00:31:34,360 --> 00:31:37,440 That a Type 2 demon is coming after her son. 464 00:31:43,980 --> 00:31:45,570 - Yes? - Margarita? 465 00:31:45,650 --> 00:31:46,780 - That's me. - Hello. 466 00:31:46,860 --> 00:31:50,150 Margarita, a Type 2 demon is coming after your son. 467 00:31:50,780 --> 00:31:53,480 - What? - Don't listen to her. 468 00:31:53,520 --> 00:31:55,119 Margarita, please! 469 00:31:55,120 --> 00:31:56,500 Leave or I'll call the cops. 470 00:31:56,520 --> 00:31:58,540 Three children have gone missing, Margarita. 471 00:31:58,730 --> 00:32:00,650 All three were born on February 2nd, 472 00:32:01,570 --> 00:32:03,320 and their fathers were priests. 473 00:32:03,730 --> 00:32:04,780 Please, Margarita. 474 00:32:05,530 --> 00:32:06,730 You're the only one left. 475 00:32:07,820 --> 00:32:09,280 All I need is five minutes. 476 00:32:10,360 --> 00:32:14,280 We've been doing some digging, their birthday matches your son's. 477 00:32:14,820 --> 00:32:17,190 We're not bad people, we don't want to hurt you. 478 00:32:17,320 --> 00:32:19,601 - How do you know all that? - Give me a chance to explain. 479 00:32:23,150 --> 00:32:24,150 All right, 480 00:32:24,940 --> 00:32:26,360 but the priest stays outside. 481 00:32:27,480 --> 00:32:28,780 Thank you. 482 00:32:39,690 --> 00:32:40,780 You can stay at my place. 483 00:32:42,360 --> 00:32:43,530 You're not safe here. 484 00:32:44,110 --> 00:32:45,110 No. 485 00:32:45,530 --> 00:32:48,320 Lucas needs to go to school, and I have work tomorrow. 486 00:32:59,980 --> 00:33:01,280 That fucker is here. 487 00:33:10,730 --> 00:33:12,530 Are you sure that's going to work? 488 00:33:14,480 --> 00:33:16,040 My blood attracts them, it never fails. 489 00:33:16,070 --> 00:33:18,320 It might take a while, so step back. 490 00:33:20,610 --> 00:33:21,630 - Mom! - Lucas! 491 00:33:21,650 --> 00:33:24,070 Mom, there's someone in the house! 492 00:33:24,320 --> 00:33:26,400 Where are you, Lucas? 493 00:33:28,440 --> 00:33:29,730 We have to help them! 494 00:33:31,610 --> 00:33:33,850 - Open the door! - There's someone in the house. 495 00:33:34,030 --> 00:33:36,420 - Let's go! - Open the door! 496 00:33:37,820 --> 00:33:39,440 What's going on in there, Keta? 497 00:33:40,440 --> 00:33:42,900 Don't you dare, you bastard! You're not taking him. 498 00:33:43,150 --> 00:33:44,280 Leave them alone! 499 00:33:44,650 --> 00:33:46,530 Don't you dare touch them! 500 00:33:46,940 --> 00:33:48,480 You hear me? Don't you dare! 501 00:33:50,440 --> 00:33:53,820 It was you, motherfucker! You stole Mayaken from me! 502 00:33:57,440 --> 00:33:58,820 Where are you, fucking demons? 503 00:33:58,940 --> 00:34:02,150 In the name of God and all his saints, let go of that woman! 504 00:34:07,360 --> 00:34:08,570 Step back! 505 00:34:17,690 --> 00:34:19,480 - Get away from me! - Lucas! 506 00:34:21,110 --> 00:34:22,430 Let me go! 507 00:34:27,650 --> 00:34:29,900 Now you're fucked, you bastard! 508 00:34:38,030 --> 00:34:39,190 Keta, get down! 509 00:34:51,070 --> 00:34:52,280 Elvis! 510 00:34:56,700 --> 00:34:57,959 I'm Elvis Infante. 511 00:34:57,960 --> 00:34:59,320 If you are human and you need my help, 512 00:34:59,330 --> 00:35:02,820 leave me a message. If you are a demon, get off my case! 513 00:35:04,530 --> 00:35:05,690 How are you doing? 514 00:35:07,230 --> 00:35:09,400 I'm all right. You should help her instead. 515 00:35:10,980 --> 00:35:13,400 - Are you okay? - What was that? 516 00:35:13,530 --> 00:35:15,610 "That" took my brother. 517 00:35:16,860 --> 00:35:18,230 I'm sure he's all right. 518 00:35:18,900 --> 00:35:20,150 Your brother is hard to kill. 519 00:35:25,480 --> 00:35:27,230 - Elvis. - Hey, what's up? 520 00:35:27,360 --> 00:35:28,820 Are you okay?! 521 00:35:28,900 --> 00:35:32,530 I'd like to order a large pizza with extra cheese and pepperoni. 522 00:35:32,780 --> 00:35:34,980 - Elvis, are you all right? - Well, I'm not far. 523 00:35:35,360 --> 00:35:37,530 Keta, please hurry up. My shoulder is killing me. 524 00:35:40,150 --> 00:35:41,900 Where are you? Send me your location. 525 00:35:41,980 --> 00:35:43,690 Location? Give me a break, Keta! 526 00:35:44,280 --> 00:35:48,230 I'm on top of a fucking tree, right in front of the building. 527 00:35:49,030 --> 00:35:51,070 I can see The Hound from here. 528 00:35:51,730 --> 00:35:53,360 - Elvis? - Ouch! 529 00:35:58,070 --> 00:36:00,690 - Fucking priceless! - Respect your elders, brat. 530 00:36:00,780 --> 00:36:02,110 Think this is funny? 531 00:36:02,230 --> 00:36:06,900 Stop laughing and call an ambulance. Are you going to help me or not? 532 00:36:07,070 --> 00:36:09,320 - Wait, wait. - What? 533 00:36:09,570 --> 00:36:11,690 - What? It's going to hurt. - Such a crybaby. 534 00:36:13,690 --> 00:36:17,030 - One, two... three! - Just do it. 535 00:36:19,070 --> 00:36:21,070 Motherfucker! 536 00:36:21,650 --> 00:36:24,690 Slowly, slowly, there you go. 537 00:36:27,150 --> 00:36:28,780 Now what? 538 00:36:33,530 --> 00:36:34,730 What's that? 539 00:36:35,780 --> 00:36:36,780 His claw. 540 00:36:37,400 --> 00:36:39,320 Don't you see? We can summon him with this. 541 00:36:40,980 --> 00:36:42,780 We're taking him down, Keta. 542 00:36:45,780 --> 00:36:49,780 Preuzeto sa www.titlovi.com 39835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.