Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,440 --> 00:00:10,880
Stop trying to rub it off.
That's a birthmark, Elvicho.
2
00:00:12,320 --> 00:00:14,690
- You'll give him a rash.
- Look at that.
3
00:00:19,230 --> 00:00:21,259
The doctor never saw anything like it.
4
00:00:21,260 --> 00:00:22,529
It's just a birthmark.
5
00:00:22,530 --> 00:00:24,730
Like the one Grandpa had on his butt.
6
00:00:24,860 --> 00:00:25,980
No, it's not the same.
7
00:00:26,070 --> 00:00:28,190
And he's not like anyone else, Elvis.
8
00:00:28,570 --> 00:00:29,820
His birth.
9
00:00:30,690 --> 00:00:31,690
The mark.
10
00:00:34,400 --> 00:00:35,570
You feel it too.
11
00:00:36,900 --> 00:00:38,540
Mayaken is special.
12
00:00:42,030 --> 00:00:43,690
What's that?
13
00:00:49,230 --> 00:00:51,190
I'll tell him the truth
when he grows up,
14
00:00:51,570 --> 00:00:55,150
not like all those other moms
who tell lies about the father.
15
00:00:55,690 --> 00:00:58,610
If El Indio won't recognize
him as his son, it's his loss.
16
00:00:59,480 --> 00:01:01,320
You'll always have your uncle.
17
00:01:02,280 --> 00:01:04,780
Why don't you just come up with a story?
18
00:01:04,860 --> 00:01:07,320
Tell him his dad went to the U.S.
19
00:01:07,400 --> 00:01:08,880
Or better yet, tell him he's in jail.
20
00:01:09,070 --> 00:01:11,730
That they will believe. Plus,
it'll scare off the bullies.
21
00:01:12,360 --> 00:01:14,480
Let's drop it for now, hand me a towel.
22
00:01:15,030 --> 00:01:16,690
What is it? What is it?
23
00:01:20,280 --> 00:01:22,690
No, no, no!
24
00:01:23,110 --> 00:01:25,230
Elvis, check the fuse box.
Maybe they blew out.
25
00:01:25,320 --> 00:01:26,440
I don't think that's it.
26
00:01:26,530 --> 00:01:28,070
This seems neighborhood-wide.
27
00:01:41,320 --> 00:01:42,400
I'll be right back.
28
00:01:43,070 --> 00:01:45,030
- Elvis, the towel!
- What?
29
00:01:46,480 --> 00:01:47,650
The towel!
30
00:01:47,980 --> 00:01:49,780
I can't hear you! I'll be right there.
31
00:01:53,400 --> 00:01:54,400
Mayaken.
32
00:01:55,280 --> 00:01:56,280
Elvis!
33
00:01:57,070 --> 00:01:58,980
Elvis, did you take Mayaken?
34
00:01:59,280 --> 00:02:02,070
- Mayaken is gone, did you take him?
- What do you mean "gone"?
35
00:02:02,440 --> 00:02:04,690
- Elvis, stop playing games.
- Where is he?
36
00:02:05,110 --> 00:02:06,150
Mayaken!
37
00:02:06,610 --> 00:02:07,610
Mayaken!
38
00:03:16,900 --> 00:03:17,980
Thanks.
39
00:03:19,280 --> 00:03:20,690
We can't find Luc�a's body.
40
00:03:20,780 --> 00:03:22,900
It's not in any morgue, it vanished.
41
00:03:23,110 --> 00:03:25,860
It's as if it never left the
hospital, it doesn't make any sense.
42
00:03:26,820 --> 00:03:28,820
Did I say something funny?
43
00:03:29,070 --> 00:03:30,980
Nothing ever makes sense.
44
00:03:31,070 --> 00:03:34,280
Better get used to it, because
things will only get freakier.
45
00:03:36,820 --> 00:03:41,190
I've kept track of everything,
missing children, kidnappings.
46
00:03:41,650 --> 00:03:44,110
This is our first clue
in eight years, Elvis!
47
00:03:44,940 --> 00:03:46,190
What? No comment?
48
00:03:47,400 --> 00:03:50,980
Two women with the same mark,
a little girl who's missing...
49
00:03:51,230 --> 00:03:52,980
I swear we're getting close.
50
00:03:53,070 --> 00:03:55,320
I feel very strongly about this.
51
00:03:55,440 --> 00:03:56,480
Don't you?
52
00:03:58,320 --> 00:04:02,030
Ketamina... it's been
eight years. Eight years.
53
00:04:02,570 --> 00:04:04,610
This has nothing to do with Mayaken.
54
00:04:04,860 --> 00:04:06,030
Who is Mayaken?
55
00:04:06,530 --> 00:04:08,900
It means "wolf" in Nahuatl, priest.
56
00:04:09,820 --> 00:04:11,100
Well, I know he is alive.
57
00:04:11,230 --> 00:04:13,190
Don't ask me how, I just know.
58
00:04:14,030 --> 00:04:15,150
I can feel it.
59
00:04:15,320 --> 00:04:17,230
But that's something
you'll never understand.
60
00:04:17,980 --> 00:04:18,980
Keta...
61
00:04:20,780 --> 00:04:22,400
Mayaken is dead.
62
00:04:24,570 --> 00:04:27,320
For as long as you live, don't
fucking say that again.
63
00:04:29,820 --> 00:04:30,820
Keta.
64
00:04:30,940 --> 00:04:32,690
- Keta, wait.
- What?
65
00:04:33,900 --> 00:04:35,860
- Calm down.
- What is it?
66
00:04:36,070 --> 00:04:37,670
It's a little too
quiet, don't you think?
67
00:04:41,190 --> 00:04:43,150
Step back, get ready.
68
00:04:50,360 --> 00:04:52,690
Hello, Uncle Elvis.
69
00:04:52,820 --> 00:04:53,820
Run.
70
00:04:53,900 --> 00:04:54,900
Run!
71
00:05:23,900 --> 00:05:25,820
What the fuck is going on?
72
00:05:26,400 --> 00:05:28,650
It seems that El Indio wasn't
too pleased with our visit.
73
00:05:29,400 --> 00:05:30,820
That dude is batshit crazy.
74
00:05:31,070 --> 00:05:34,230
- What did you do, Elvis?
- Nothing, you know what he's like.
75
00:05:34,480 --> 00:05:37,150
Aside from a couple of screws,
he's missing a sense of humor.
76
00:05:37,320 --> 00:05:38,690
Well, we can't go back home,
77
00:05:38,780 --> 00:05:40,440
his goons will be waiting for us.
78
00:05:41,110 --> 00:05:43,780
We need a place to regroup.
79
00:05:43,900 --> 00:05:47,570
- We could go to my church.
- No way we're going to church!
80
00:05:49,610 --> 00:05:50,690
Move it, asshole!
81
00:05:52,530 --> 00:05:54,490
Go to bed, sweetie.
There's nothing wrong.
82
00:05:55,940 --> 00:05:57,690
You'll feel much better tomorrow.
83
00:05:59,320 --> 00:06:01,150
Remember... monsters aren't real.
84
00:06:03,900 --> 00:06:05,280
Get some rest.
85
00:06:07,150 --> 00:06:08,190
I love you.
86
00:06:10,780 --> 00:06:13,110
Don't worry, it's all over now.
87
00:06:36,780 --> 00:06:38,400
The girl is awake.
88
00:06:52,150 --> 00:06:53,150
Where am I?
89
00:06:53,190 --> 00:06:55,860
My name is Mam� Chabela,
and this is my house.
90
00:06:55,980 --> 00:06:58,650
- And you are... ?
- Mariana Cruz.
91
00:06:59,400 --> 00:07:00,880
Do you remember what happened to you?
92
00:07:02,940 --> 00:07:03,940
That's all right.
93
00:07:04,320 --> 00:07:05,480
Take your time.
94
00:07:07,530 --> 00:07:09,530
This little glutton is Lorenzo.
95
00:07:10,400 --> 00:07:13,030
And this one here is my darling Sebas.
96
00:07:15,030 --> 00:07:18,150
- They lost their moms, like you.
- I didn't lose anyone.
97
00:07:18,480 --> 00:07:19,690
A monster...
98
00:07:20,570 --> 00:07:21,730
attacked my mom.
99
00:07:24,730 --> 00:07:25,730
You don't believe me?
100
00:07:27,280 --> 00:07:28,860
More than you know.
101
00:07:29,900 --> 00:07:31,530
Except they're not monsters,
102
00:07:31,940 --> 00:07:33,320
they're demons.
103
00:07:34,570 --> 00:07:37,690
But as long as you're here,
they won't be able to hurt you.
104
00:07:41,570 --> 00:07:45,610
Lorenzo and Sebas went through
the same thing as you.
105
00:07:46,820 --> 00:07:49,190
Their mothers were taken,
but I stopped the demon
106
00:07:49,320 --> 00:07:50,690
before he took them, too.
107
00:07:51,480 --> 00:07:52,900
Just like I did with you.
108
00:07:54,690 --> 00:07:55,940
I'm going to protect you.
109
00:07:57,030 --> 00:07:58,900
- How?
- After breakfast,
110
00:07:59,070 --> 00:08:01,980
we'll call whoever you want
to let them know you're okay.
111
00:08:03,070 --> 00:08:05,070
- Any suggestions?
- No.
112
00:08:06,530 --> 00:08:07,730
Just my mom.
113
00:08:10,230 --> 00:08:12,780
This is Wences. He helps
me around the house.
114
00:08:13,570 --> 00:08:14,940
We'll be in the kitchen.
115
00:08:37,440 --> 00:08:40,280
Can you stop playing dumb
and tell me who Mayaken is?
116
00:08:47,570 --> 00:08:48,570
He was my son.
117
00:08:48,940 --> 00:08:51,150
- "Was"?
- He disappeared eight years ago.
118
00:08:53,650 --> 00:08:54,730
Someone took him.
119
00:08:57,030 --> 00:08:58,030
I'm really sorry, I am.
120
00:08:59,110 --> 00:09:00,790
But what does that have
to do with Mariana?
121
00:09:01,400 --> 00:09:03,070
Mayaken had a birthmark.
122
00:09:03,230 --> 00:09:05,400
We had only seen it on him until...
123
00:09:07,030 --> 00:09:08,530
until Keta found it on Luc�a's body.
124
00:09:10,150 --> 00:09:12,900
And it's the same mark we saw
on that body at the morgue.
125
00:09:18,980 --> 00:09:21,030
We don't know what it means,
we don't know anything.
126
00:09:23,690 --> 00:09:24,810
What are you doing?
127
00:09:25,280 --> 00:09:27,650
- I'm freshening up.
- You can't do that.
128
00:09:28,190 --> 00:09:29,690
Sure I can, watch me.
129
00:09:30,320 --> 00:09:33,030
- That's holy water.
- I'm always around demons.
130
00:09:33,230 --> 00:09:35,690
If it were properly blessed,
I would've burned already.
131
00:09:35,980 --> 00:09:37,230
Like in the movies.
132
00:09:38,610 --> 00:09:41,230
Or maybe God is no longer on your side.
133
00:09:46,820 --> 00:09:50,230
Listen, Mayaken disappeared
eight years ago.
134
00:09:51,610 --> 00:09:53,940
Mariana, three days ago.
Isn't it easier to find her?
135
00:09:54,070 --> 00:09:56,610
Nah, she was taken by a Type-2 demon.
136
00:09:56,730 --> 00:09:59,130
Sometimes I get the feeling you
don't know what you're doing.
137
00:10:00,150 --> 00:10:02,270
Why don't we act like regular cops?
138
00:10:02,440 --> 00:10:04,320
Let's talk to the victims' families.
139
00:10:05,980 --> 00:10:07,150
I mean, he's right.
140
00:10:07,230 --> 00:10:09,530
Good thinking, priest.
141
00:10:11,030 --> 00:10:14,940
Find out everything you can
about the woman in the morgue.
142
00:10:16,190 --> 00:10:17,190
Just us?
143
00:10:17,400 --> 00:10:18,799
What are you doing in the meantime?
144
00:10:18,800 --> 00:10:20,229
I need to fix things with El Indio.
145
00:10:20,230 --> 00:10:22,070
You're running away, Elvis.
146
00:10:22,230 --> 00:10:23,690
No, I'm not.
147
00:10:24,530 --> 00:10:28,150
They were waiting for us at home,
it's dangerous to be around me.
148
00:10:28,320 --> 00:10:30,730
Why don't I speak to Isaac?
I'm sure he'll talk to me.
149
00:10:30,820 --> 00:10:33,360
Right, except he's angrier at
you than he is at me, sis.
150
00:10:34,610 --> 00:10:36,900
Find out what you can.
As for you, priest...
151
00:10:37,150 --> 00:10:39,280
try not to get anyone
pregnant while I'm gone.
152
00:10:39,570 --> 00:10:41,190
I'll call you if anything comes up.
153
00:10:41,440 --> 00:10:43,730
I have a new proposal
for that bastard Indio.
154
00:10:43,860 --> 00:10:47,110
According to this, Ana Paula,
the woman in the morgue,
155
00:10:47,940 --> 00:10:49,780
she also had a child who went missing.
156
00:11:20,940 --> 00:11:22,030
Ouch!
157
00:11:22,280 --> 00:11:23,610
Sorry, sorry.
158
00:11:25,440 --> 00:11:26,900
Let me take a look.
159
00:11:27,650 --> 00:11:29,400
You're healing up nicely.
160
00:11:30,230 --> 00:11:31,820
Soon, you'll be right as rain.
161
00:11:32,940 --> 00:11:37,190
The social workers said
you can stay here with me
162
00:11:38,530 --> 00:11:41,280
if you want to, until
they find you a home.
163
00:11:41,400 --> 00:11:44,440
I'll never see my mom again, will I?
164
00:11:45,110 --> 00:11:46,860
Not in this world, I don't think.
165
00:11:47,900 --> 00:11:49,980
How about when I'm dead?
166
00:11:51,360 --> 00:11:54,650
Wherever she may be, she'd
want you to be safe.
167
00:11:55,980 --> 00:11:58,110
Don't think about that for now.
168
00:12:00,070 --> 00:12:01,610
My mom protected me.
169
00:12:02,730 --> 00:12:04,610
That thing was after me.
170
00:12:06,570 --> 00:12:08,570
I'm scared he'll come back.
171
00:12:09,980 --> 00:12:13,030
I swear that while I'm here,
172
00:12:13,940 --> 00:12:15,820
nothing will harm you,
173
00:12:15,900 --> 00:12:18,110
neither men nor demons.
174
00:12:18,730 --> 00:12:19,730
Got it?
175
00:12:21,820 --> 00:12:26,400
Let's dry your feet, otherwise
you'll end up like my sister Juana.
176
00:12:26,570 --> 00:12:30,480
So much fungus grew on her feet
that you could cook with it.
177
00:12:30,980 --> 00:12:32,530
Gross, right?
178
00:12:33,610 --> 00:12:35,780
Turn around.
179
00:12:36,730 --> 00:12:39,110
I'm going to braid your hair.
180
00:12:39,780 --> 00:12:42,320
- Hello?
- I got your message, what's up?
181
00:12:47,900 --> 00:12:49,150
I can't hear you.
182
00:12:49,280 --> 00:12:51,980
Come on, Isaac! Where's
your sense of humor?
183
00:12:52,110 --> 00:12:54,190
If this is about The Hound, we'll talk,
184
00:12:54,280 --> 00:12:56,480
but putting a hit on me is a bit much.
185
00:12:57,610 --> 00:12:58,649
Hello?
186
00:12:58,650 --> 00:12:59,820
Can you hear me, Indio?
187
00:12:59,940 --> 00:13:02,070
- Sorry, Isaac.
- The reason I can't hear you...
188
00:13:02,230 --> 00:13:05,190
is because dead men don't talk, asshole.
189
00:13:06,190 --> 00:13:08,730
All this stress will give
you cancer. Relax a little.
190
00:13:09,320 --> 00:13:11,230
But seriously, we should meet.
191
00:13:11,320 --> 00:13:13,400
We have to talk, it's about Mayaken.
192
00:13:13,730 --> 00:13:15,150
See you later, alligator.
193
00:13:15,230 --> 00:13:16,860
Hopefully, at your wake.
194
00:13:22,280 --> 00:13:23,440
Enough, shithead.
195
00:13:32,900 --> 00:13:33,900
Hi!
196
00:13:34,570 --> 00:13:36,280
Do you know where Ana Paula lives?
197
00:13:40,530 --> 00:13:41,530
Hello?
198
00:13:42,070 --> 00:13:45,320
... full of grace, the
Lord is with thee.
199
00:13:46,570 --> 00:13:49,230
Blessed art thou among women,
200
00:13:49,400 --> 00:13:51,900
And blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
201
00:13:54,820 --> 00:13:56,860
Holy Mary, Mother of God...
202
00:13:57,110 --> 00:13:58,190
Good afternoon.
203
00:13:59,110 --> 00:14:00,110
Hi.
204
00:14:00,860 --> 00:14:02,780
Excuse me, are you Ana Paula's mother?
205
00:14:03,230 --> 00:14:05,360
Yes. You have news about my grandson?
206
00:14:05,730 --> 00:14:07,230
Are you friends of my daughter?
207
00:14:07,530 --> 00:14:10,860
- Well, actually, we are...
- In that case, leave us alone.
208
00:14:11,400 --> 00:14:12,900
We've had enough.
209
00:14:13,110 --> 00:14:15,730
My son and your grandson used
to play together sometimes.
210
00:14:15,980 --> 00:14:18,070
We want to know if you have
heard anything from him.
211
00:14:18,530 --> 00:14:21,280
- We heard he disappeared.
- We just want to talk.
212
00:14:21,360 --> 00:14:23,900
- Fucking priest, get out. Goddammit!
- Calm down.
213
00:14:25,190 --> 00:14:27,030
- Let go of me!
- That's enough.
214
00:14:27,440 --> 00:14:28,690
Let go of my son!
215
00:14:29,400 --> 00:14:30,820
Let's all calm down, all right?
216
00:14:31,570 --> 00:14:33,070
Fine.
217
00:14:36,860 --> 00:14:38,900
Now, let's talk.
218
00:14:40,570 --> 00:14:43,070
It was a cassock-wearing
bastard who got her pregnant.
219
00:14:45,150 --> 00:14:46,530
She trusted him,
220
00:14:47,110 --> 00:14:49,230
and the son of a bitch
turned his back on her!
221
00:14:49,480 --> 00:14:50,960
- It wasn't me.
- Enough, enough.
222
00:14:50,980 --> 00:14:52,280
We're leaving.
223
00:14:53,070 --> 00:14:55,280
Come on, Father. Seems
you're not welcome here.
224
00:15:09,400 --> 00:15:10,980
What do you want, you filthy animal?
225
00:15:12,650 --> 00:15:15,070
- Good to see you too, kiddo.
- My uncle isn't here.
226
00:15:16,230 --> 00:15:17,530
I need a favor.
227
00:15:19,280 --> 00:15:22,730
- Hey, have you been working out?
- Leave! I don't have time for you.
228
00:15:23,530 --> 00:15:25,280
I need to borrow a demon.
229
00:15:25,360 --> 00:15:26,780
I don't care if it's a shitty one.
230
00:15:28,650 --> 00:15:31,820
You must be crazy, my
uncle would kill me!
231
00:15:32,230 --> 00:15:33,230
Please, kiddo!
232
00:15:34,230 --> 00:15:35,510
I need it to fuck with El Indio.
233
00:15:37,610 --> 00:15:39,320
Your uncle doesn't have to know.
234
00:16:12,190 --> 00:16:14,030
We have to find Uncle Elvis.
235
00:16:14,150 --> 00:16:16,570
None of you better rat
us out to Dad, you hear?
236
00:16:17,690 --> 00:16:19,860
I don't think killing
him is the best idea.
237
00:16:20,400 --> 00:16:23,190
Plus, he's one of the
best Diableros around.
238
00:16:23,650 --> 00:16:27,480
And when Dad's anger subsides,
he'll feel the same as me.
239
00:16:27,690 --> 00:16:31,320
But if I don't bring Elvis to
him, it's my ass on the line.
240
00:16:31,860 --> 00:16:34,650
Daddy's girl always
trying to score points.
241
00:16:35,070 --> 00:16:37,480
Don't be a sore loser.
That's the way it is, sis.
242
00:16:38,780 --> 00:16:41,440
Broccoli, go see who that is.
Hurry the fuck up!
243
00:16:52,480 --> 00:16:56,570
It's a demon! Close
your legs, you idiot!
244
00:17:18,190 --> 00:17:20,150
Can I have your attention?
245
00:17:20,230 --> 00:17:23,110
- What do you want, you piece of shit?
- Hey! I'm your uncle!
246
00:17:24,480 --> 00:17:26,860
Keep an eye on him. I'm telling Dad now.
247
00:17:26,980 --> 00:17:28,280
Watch out, girls!
248
00:17:30,570 --> 00:17:31,940
Hey, easy there.
249
00:17:32,030 --> 00:17:34,610
- Shoot him, moron.
- I need to talk to your dad.
250
00:17:34,690 --> 00:17:38,360
Afterwards, I'll take the demon
out of Popochas and we're good.
251
00:17:38,440 --> 00:17:41,230
And if you need a bottle stopper,
will you use your tiny dick?
252
00:17:41,320 --> 00:17:44,440
- I'm going to fuck you up.
- You let loose a demon on us!
253
00:17:44,610 --> 00:17:46,570
Who took you to the movies
when you were little?
254
00:17:47,440 --> 00:17:50,150
Who covered for you when
your dad blew his lid?
255
00:17:50,230 --> 00:17:51,360
Shoot him!
256
00:17:53,110 --> 00:17:54,150
You massive asshole!
257
00:17:54,900 --> 00:17:56,860
You need to control your temper.
258
00:17:56,940 --> 00:17:58,030
You nearly broke his arm.
259
00:17:58,780 --> 00:18:01,320
I tried talking but he attacked
me. What else could I do?
260
00:18:01,440 --> 00:18:03,110
That's easy, Father,
turn the other cheek.
261
00:18:04,820 --> 00:18:06,820
These are good, but they need some heat.
262
00:18:09,900 --> 00:18:13,150
So where did you learn
how to crack skulls?
263
00:18:13,610 --> 00:18:16,400
Same place you learned how
to get laid using God's word.
264
00:18:17,400 --> 00:18:19,860
I wasn't born a priest,
I had a life before.
265
00:18:19,940 --> 00:18:21,940
Oh, stop explaining.
266
00:18:22,030 --> 00:18:24,940
We'll fall for you, you'll
dump us, so let's not bother.
267
00:18:26,000 --> 00:18:27,150
Look.
268
00:18:27,230 --> 00:18:31,030
What matters is we know someone
is killing women who fuck priests.
269
00:18:31,110 --> 00:18:33,030
And stealing their children.
270
00:18:33,190 --> 00:18:34,790
Do you know anything about that, Father?
271
00:18:36,230 --> 00:18:39,070
Come to think of it, Morelo
is the only one who might.
272
00:18:39,190 --> 00:18:41,070
He knows everything that
goes on in the church.
273
00:18:41,650 --> 00:18:45,030
So are we going to ring his
bell and ask him nicely?
274
00:18:50,860 --> 00:18:51,860
Excuse me, sir.
275
00:18:52,650 --> 00:18:53,820
Ramiro, come on in.
276
00:18:54,480 --> 00:18:56,360
- Thanks.
- What's that you brought?
277
00:18:57,980 --> 00:18:59,230
Tequila, and a need to talk.
278
00:19:00,980 --> 00:19:02,546
Bring two shot glasses.
279
00:19:02,570 --> 00:19:04,730
We're friends, or at least I thought so.
280
00:19:04,860 --> 00:19:07,360
- Some friends you have.
- I have to ask him,
281
00:19:07,440 --> 00:19:08,900
but I don't think he'll tell me.
282
00:19:09,440 --> 00:19:11,610
- Didn't you quit drinking?
- I did.
283
00:19:12,650 --> 00:19:15,190
I haven't had a drop in years,
but I need a drink now.
284
00:19:15,320 --> 00:19:17,110
I can't stop thinking about Luc�a.
285
00:19:18,110 --> 00:19:19,480
Maybe I can help, Father.
286
00:19:20,070 --> 00:19:23,030
I'm a Santera, and I know
how to make anyone talk.
287
00:19:25,150 --> 00:19:27,730
Tom�s, I'm going to
need some ingredients.
288
00:19:28,030 --> 00:19:29,940
- Cheers.
- Bottoms up.
289
00:19:34,650 --> 00:19:36,480
- It's good.
- One more.
290
00:19:37,400 --> 00:19:38,820
- More?
- One more.
291
00:19:40,400 --> 00:19:41,480
It's your call.
292
00:19:43,030 --> 00:19:44,110
What is she doing?
293
00:19:44,650 --> 00:19:46,610
I don't know, but I
love watching her work.
294
00:19:47,030 --> 00:19:48,980
Here's the Xolo drool, Keta.
295
00:19:49,860 --> 00:19:52,110
Hand me that black one, yes. Thank you.
296
00:19:56,070 --> 00:19:58,630
If you were still with
her, where would you be?
297
00:20:00,570 --> 00:20:02,940
Smoking pot all day and
stealing car parts?
298
00:20:03,780 --> 00:20:05,820
You're not responsible for
what happened to her.
299
00:20:05,980 --> 00:20:08,650
This won't hurt him, will it?
300
00:20:10,610 --> 00:20:14,400
You should be grateful
that she left you.
301
00:20:21,650 --> 00:20:23,860
Gah! That one burned.
302
00:20:24,200 --> 00:20:27,039
This will make him tell
you anything you want,
303
00:20:27,040 --> 00:20:28,240
like a little boy.
304
00:20:31,400 --> 00:20:32,570
Something is...
305
00:20:34,690 --> 00:20:35,900
I feel warm.
306
00:20:36,400 --> 00:20:37,820
I don't feel well, Ramiro.
307
00:20:39,730 --> 00:20:41,920
Did you know that Luc�a was pregnant?
308
00:20:42,610 --> 00:20:43,939
This is a strange feeling.
309
00:20:43,940 --> 00:20:47,900
Did you know the girl...
was my daughter?
310
00:20:48,570 --> 00:20:50,070
I couldn't let you stray!
311
00:20:50,190 --> 00:20:52,820
- You piece of shit!
- Open a window, please.
312
00:20:52,880 --> 00:20:56,360
Luc�a didn't leave me,
you drove her away.
313
00:20:56,940 --> 00:21:00,610
- She would've ruined your life.
- You've been doing this for years!
314
00:21:00,980 --> 00:21:04,530
Are there any other women
who got pregnant by priests?
315
00:21:06,230 --> 00:21:07,320
Yes, there are.
316
00:21:08,280 --> 00:21:09,440
So many women.
317
00:21:10,980 --> 00:21:12,190
There's a list...
318
00:21:13,110 --> 00:21:15,190
naming each and every one of them.
319
00:21:21,940 --> 00:21:24,980
- What did you slip me, prick?
- What's the password?
320
00:21:25,150 --> 00:21:26,150
I'm not telling you.
321
00:21:27,440 --> 00:21:28,610
The password, asshole.
322
00:21:31,690 --> 00:21:32,900
SpongeBob SquarePants.
323
00:21:35,780 --> 00:21:37,230
Don't look so glum, kiddo.
324
00:21:37,360 --> 00:21:39,000
Do you really think I
could ever hurt you?
325
00:21:40,150 --> 00:21:43,570
You came to my house
with automatic rifles
326
00:21:43,940 --> 00:21:46,480
and sprayed me with bullets,
but I guess that's fine.
327
00:21:46,570 --> 00:21:48,820
Please. I always knew
they wouldn't hit you.
328
00:21:48,940 --> 00:21:51,690
- If they did? Were they rubber bullets?
- Maybe.
329
00:21:51,780 --> 00:21:53,940
So you can go to my house and raise hell
330
00:21:53,960 --> 00:21:56,979
while I'm trying to help a godly man
331
00:21:56,980 --> 00:21:58,356
and can't get a break from your dad.
332
00:21:58,380 --> 00:22:00,820
So, it was for that godly hunk
333
00:22:00,980 --> 00:22:02,570
that you let loose a demon on us?
334
00:22:02,650 --> 00:22:04,070
A shitty demon.
335
00:22:04,570 --> 00:22:08,570
Your dad could exorcise Popochas in
two seconds and be done with it.
336
00:22:08,690 --> 00:22:11,530
- Why are you bent on helping him?
- He looks like he's loaded.
337
00:22:11,610 --> 00:22:13,650
- Could be a good business.
- Right.
338
00:22:13,780 --> 00:22:15,190
But honestly, it's for Keta.
339
00:22:15,480 --> 00:22:17,570
She thinks all this is
somehow related to Mayaken.
340
00:22:18,820 --> 00:22:20,860
That's why I need to talk to your dad.
341
00:22:21,030 --> 00:22:23,360
I have a question for
him, it's very important.
342
00:22:24,070 --> 00:22:27,190
I need your help, kiddo. I won't
let any harm come to you.
343
00:22:27,480 --> 00:22:29,980
Afterwards, we can talk about
the two demons you owe me.
344
00:22:30,070 --> 00:22:33,280
- Give it a rest, man!
- You stole the cup the priest gave me.
345
00:22:33,360 --> 00:22:36,400
- It was solid gold! Come on!
- We didn't get much for it.
346
00:22:36,480 --> 00:22:39,080
- Still, more money than I have.
- Oh, for sure.
347
00:22:41,030 --> 00:22:42,730
Don't you think this is a mistake?
348
00:22:43,190 --> 00:22:45,730
No, his grudge isn't with
me, it's with Elvis.
349
00:22:46,530 --> 00:22:49,070
- So, what are we looking for?
- An old case file.
350
00:22:49,650 --> 00:22:53,030
I remember it had an ancient
invocation involving children.
351
00:23:01,730 --> 00:23:03,330
- Hello?
- He spilled the beans.
352
00:23:03,730 --> 00:23:06,070
- Really?
- It's SpongeBob SquarePants.
353
00:23:06,190 --> 00:23:08,030
His password is SpongeBob SquarePants.
354
00:23:08,610 --> 00:23:10,836
- SpongeBob SquarePants.
- Ventura, are you drunk?
355
00:23:10,860 --> 00:23:12,860
Can you believe it? He's an idiot.
356
00:23:13,030 --> 00:23:16,730
- He's a moron.
- All right, Ventura but what did he say?
357
00:23:17,190 --> 00:23:20,980
You should've seen his face when
I asked him for the password.
358
00:23:21,110 --> 00:23:22,940
Ramiro, get a hold of yourself.
359
00:23:23,030 --> 00:23:24,940
What exactly did you find out?
360
00:23:25,190 --> 00:23:26,480
Many women, it's a...
361
00:23:26,610 --> 00:23:28,570
It's a long list, many dates.
362
00:23:29,480 --> 00:23:31,570
All those poor women...
363
00:23:32,400 --> 00:23:33,440
Keta...
364
00:23:33,570 --> 00:23:36,070
- What?
- I'm going to be sick.
365
00:23:42,030 --> 00:23:44,110
Son of a fucking bitch.
366
00:23:47,650 --> 00:23:50,290
What should we do, boss?
He's got a fucking demon.
367
00:23:53,730 --> 00:23:54,730
Let him through.
368
00:24:04,440 --> 00:24:07,150
Goddammit, Ventura,
that's fucking gross!
369
00:24:11,480 --> 00:24:12,900
Clean yourself up.
370
00:24:22,980 --> 00:24:24,480
Take this, the list is inside.
371
00:24:25,230 --> 00:24:26,280
Argh!
372
00:24:39,940 --> 00:24:41,480
I hate doing this, brother,
373
00:24:42,730 --> 00:24:44,530
but I needed to speak
with you no matter what.
374
00:24:45,070 --> 00:24:47,860
- You know you're a dead man, right?
- Sure, sure, a dead man.
375
00:24:48,150 --> 00:24:50,730
For fuck's sake, Isaac. You
sound like a broken record.
376
00:24:50,820 --> 00:24:53,440
Put that down or Pauline
eats the fucking demon.
377
00:24:55,280 --> 00:24:57,080
What makes you think I
care about my daughter?
378
00:24:59,230 --> 00:25:02,940
Can't you be like a normal family
and love each other a little?
379
00:25:12,690 --> 00:25:14,570
- Want some?
- You're done!
380
00:25:17,820 --> 00:25:20,690
All right, prick, do it already.
381
00:25:23,110 --> 00:25:24,610
I have a confession.
382
00:25:24,980 --> 00:25:27,150
It's about Mayaken. You
remember him, right?
383
00:25:27,610 --> 00:25:30,280
How could you believe
Keta had cheated on you?
384
00:25:31,230 --> 00:25:33,030
Keta never cheated, Isaac.
385
00:25:34,190 --> 00:25:35,860
She truly loved you.
386
00:25:37,780 --> 00:25:38,780
Remember the spell?
387
00:25:40,730 --> 00:25:42,730
The one from the Black
Book I wanted to cast?
388
00:25:43,030 --> 00:25:44,030
Well, I did it.
389
00:26:11,030 --> 00:26:12,350
I thought it didn't work.
390
00:26:16,610 --> 00:26:18,030
I never told anyone...
391
00:26:19,480 --> 00:26:21,690
but it's time to tell the
truth, right, Isaac?
392
00:26:27,440 --> 00:26:30,110
I never told you the truth, and
you left Keta for no reason.
393
00:26:32,530 --> 00:26:33,780
That's the truth, Isaac.
394
00:26:34,570 --> 00:26:35,570
Now you know.
395
00:26:39,860 --> 00:26:42,900
Two weeks after I cast the spell,
Keta told me she was pregnant.
396
00:26:47,650 --> 00:26:50,320
- I'll shoot you like a dog.
- Do it, motherfucker!
397
00:26:50,400 --> 00:26:51,440
Dad, no!
398
00:26:52,070 --> 00:26:53,610
But before you do, tell me the truth.
399
00:26:54,730 --> 00:26:55,730
It's your turn, Isaac.
400
00:26:57,650 --> 00:26:59,480
Did you ever see the
dead body of my nephew?
401
00:27:00,070 --> 00:27:01,070
Eh?
402
00:27:02,900 --> 00:27:04,820
Did you actually see
Mayaken's body, Isaac?
403
00:27:07,940 --> 00:27:09,480
No, I didn't.
404
00:27:11,070 --> 00:27:14,030
I lied, but I did you a favor.
405
00:27:14,730 --> 00:27:16,530
You would've gone crazy looking for him.
406
00:27:17,230 --> 00:27:19,190
You made us believe he
was dead, you bastard.
407
00:27:20,610 --> 00:27:21,940
Keta will never forgive you.
408
00:27:22,480 --> 00:27:23,570
Go fuck yourself.
409
00:27:24,400 --> 00:27:25,400
Get the fuck out of here!
410
00:27:28,320 --> 00:27:30,820
You won't find that kid
in a week, or a year.
411
00:27:31,070 --> 00:27:32,440
You're only hurting Keta.
412
00:27:32,690 --> 00:27:34,980
- He can't be found!
- I will find him.
413
00:27:36,480 --> 00:27:38,110
I swear it on my father.
414
00:27:46,440 --> 00:27:49,030
They got them pregnant
and bought their silence.
415
00:27:49,150 --> 00:27:50,440
Very saintly of them.
416
00:27:50,610 --> 00:27:53,030
It's a long list. Names, dates...
417
00:27:53,940 --> 00:27:55,400
More than 200 women.
418
00:27:55,570 --> 00:27:57,050
And they all had children by priests?
419
00:27:58,940 --> 00:28:00,610
Those priests waste no time.
420
00:28:02,150 --> 00:28:05,650
So, if the demon is stealing
those women's children...
421
00:28:06,440 --> 00:28:07,440
Yes.
422
00:28:07,940 --> 00:28:09,940
We could find the others
and track down the demon.
423
00:28:11,980 --> 00:28:12,980
All of them?
424
00:28:13,650 --> 00:28:15,400
All 200 of them?
425
00:28:22,650 --> 00:28:23,650
February 2nd.
426
00:28:25,030 --> 00:28:26,030
So, what?
427
00:28:29,360 --> 00:28:30,610
Looks like it was her birthday.
428
00:28:32,230 --> 00:28:33,710
What's the date next to Luc�a's name?
429
00:28:34,940 --> 00:28:36,530
February 2nd, 2008.
430
00:28:37,650 --> 00:28:40,860
What about the woman from
the morgue, Ana Paula?
431
00:28:45,320 --> 00:28:47,360
February 2nd, 2008.
432
00:28:49,860 --> 00:28:53,110
That's the date those women
gave birth to their children.
433
00:28:54,280 --> 00:28:55,840
There are others with that date.
434
00:28:56,320 --> 00:28:58,070
They and their kids are in danger.
435
00:28:59,190 --> 00:29:01,379
If we make it there in
time, and find the demon,
436
00:29:01,380 --> 00:29:03,000
we could find Mariana.
437
00:29:05,780 --> 00:29:07,780
Thanks, good night.
438
00:29:13,070 --> 00:29:14,280
She died three weeks ago.
439
00:29:14,820 --> 00:29:17,320
Fuck me, I guess we were late.
440
00:29:18,690 --> 00:29:20,730
- Who is the other woman?
- Margarita Ram�rez.
441
00:29:21,440 --> 00:29:23,360
We should hurry, I hope
we make it in time.
442
00:29:23,440 --> 00:29:25,190
- Let's go.
- Let's go.
443
00:29:28,480 --> 00:29:31,780
What do we do if we run into the demon?
444
00:29:33,320 --> 00:29:35,280
I'll get my own demon and fuck him up.
445
00:29:36,780 --> 00:29:39,480
Quetzalc�atl, in the shape of an ant,
446
00:29:39,980 --> 00:29:42,780
took a corn kernel in his mouth,
447
00:29:44,030 --> 00:29:45,570
and walked towards men.
448
00:29:46,440 --> 00:29:49,480
And from that moment on, men had food.
449
00:29:50,300 --> 00:29:51,330
Corn.
450
00:30:06,980 --> 00:30:08,570
What was that, Mam� Chabela?
451
00:30:09,400 --> 00:30:10,860
Maybe it's a jaguar.
452
00:30:11,900 --> 00:30:12,900
No, I don't think so.
453
00:30:40,780 --> 00:30:42,280
I just want to take a look.
454
00:30:50,820 --> 00:30:54,070
Stay put. These aren't
the children you seek.
455
00:31:06,650 --> 00:31:08,610
These aren't the children you seek.
456
00:31:09,230 --> 00:31:10,230
Go back.
457
00:31:14,980 --> 00:31:17,860
Elvis, we found a way
to catch the demon.
458
00:31:17,980 --> 00:31:19,610
Drop everything and come here.
459
00:31:19,690 --> 00:31:21,650
I sent you our location, call me.
460
00:31:24,900 --> 00:31:28,280
Father, I think you should
take off your collar.
461
00:31:28,690 --> 00:31:30,360
I'm a priest. Stop asking me to do that.
462
00:31:31,440 --> 00:31:34,190
- So, what should we say?
- The truth.
463
00:31:34,360 --> 00:31:37,440
That a Type 2 demon is
coming after her son.
464
00:31:43,980 --> 00:31:45,570
- Yes?
- Margarita?
465
00:31:45,650 --> 00:31:46,780
- That's me.
- Hello.
466
00:31:46,860 --> 00:31:50,150
Margarita, a Type 2 demon
is coming after your son.
467
00:31:50,780 --> 00:31:53,480
- What?
- Don't listen to her.
468
00:31:53,520 --> 00:31:55,119
Margarita, please!
469
00:31:55,120 --> 00:31:56,500
Leave or I'll call the cops.
470
00:31:56,520 --> 00:31:58,540
Three children have gone
missing, Margarita.
471
00:31:58,730 --> 00:32:00,650
All three were born on February 2nd,
472
00:32:01,570 --> 00:32:03,320
and their fathers were priests.
473
00:32:03,730 --> 00:32:04,780
Please, Margarita.
474
00:32:05,530 --> 00:32:06,730
You're the only one left.
475
00:32:07,820 --> 00:32:09,280
All I need is five minutes.
476
00:32:10,360 --> 00:32:14,280
We've been doing some digging,
their birthday matches your son's.
477
00:32:14,820 --> 00:32:17,190
We're not bad people, we
don't want to hurt you.
478
00:32:17,320 --> 00:32:19,601
- How do you know all that?
- Give me a chance to explain.
479
00:32:23,150 --> 00:32:24,150
All right,
480
00:32:24,940 --> 00:32:26,360
but the priest stays outside.
481
00:32:27,480 --> 00:32:28,780
Thank you.
482
00:32:39,690 --> 00:32:40,780
You can stay at my place.
483
00:32:42,360 --> 00:32:43,530
You're not safe here.
484
00:32:44,110 --> 00:32:45,110
No.
485
00:32:45,530 --> 00:32:48,320
Lucas needs to go to school,
and I have work tomorrow.
486
00:32:59,980 --> 00:33:01,280
That fucker is here.
487
00:33:10,730 --> 00:33:12,530
Are you sure that's going to work?
488
00:33:14,480 --> 00:33:16,040
My blood attracts them, it never fails.
489
00:33:16,070 --> 00:33:18,320
It might take a while, so step back.
490
00:33:20,610 --> 00:33:21,630
- Mom!
- Lucas!
491
00:33:21,650 --> 00:33:24,070
Mom, there's someone in the house!
492
00:33:24,320 --> 00:33:26,400
Where are you, Lucas?
493
00:33:28,440 --> 00:33:29,730
We have to help them!
494
00:33:31,610 --> 00:33:33,850
- Open the door!
- There's someone in the house.
495
00:33:34,030 --> 00:33:36,420
- Let's go!
- Open the door!
496
00:33:37,820 --> 00:33:39,440
What's going on in there, Keta?
497
00:33:40,440 --> 00:33:42,900
Don't you dare, you bastard!
You're not taking him.
498
00:33:43,150 --> 00:33:44,280
Leave them alone!
499
00:33:44,650 --> 00:33:46,530
Don't you dare touch them!
500
00:33:46,940 --> 00:33:48,480
You hear me? Don't you dare!
501
00:33:50,440 --> 00:33:53,820
It was you, motherfucker!
You stole Mayaken from me!
502
00:33:57,440 --> 00:33:58,820
Where are you, fucking demons?
503
00:33:58,940 --> 00:34:02,150
In the name of God and all his
saints, let go of that woman!
504
00:34:07,360 --> 00:34:08,570
Step back!
505
00:34:17,690 --> 00:34:19,480
- Get away from me!
- Lucas!
506
00:34:21,110 --> 00:34:22,430
Let me go!
507
00:34:27,650 --> 00:34:29,900
Now you're fucked, you bastard!
508
00:34:38,030 --> 00:34:39,190
Keta, get down!
509
00:34:51,070 --> 00:34:52,280
Elvis!
510
00:34:56,700 --> 00:34:57,959
I'm Elvis Infante.
511
00:34:57,960 --> 00:34:59,320
If you are human and you need my help,
512
00:34:59,330 --> 00:35:02,820
leave me a message. If you
are a demon, get off my case!
513
00:35:04,530 --> 00:35:05,690
How are you doing?
514
00:35:07,230 --> 00:35:09,400
I'm all right. You
should help her instead.
515
00:35:10,980 --> 00:35:13,400
- Are you okay?
- What was that?
516
00:35:13,530 --> 00:35:15,610
"That" took my brother.
517
00:35:16,860 --> 00:35:18,230
I'm sure he's all right.
518
00:35:18,900 --> 00:35:20,150
Your brother is hard to kill.
519
00:35:25,480 --> 00:35:27,230
- Elvis.
- Hey, what's up?
520
00:35:27,360 --> 00:35:28,820
Are you okay?!
521
00:35:28,900 --> 00:35:32,530
I'd like to order a large pizza
with extra cheese and pepperoni.
522
00:35:32,780 --> 00:35:34,980
- Elvis, are you all right?
- Well, I'm not far.
523
00:35:35,360 --> 00:35:37,530
Keta, please hurry up. My
shoulder is killing me.
524
00:35:40,150 --> 00:35:41,900
Where are you? Send me your location.
525
00:35:41,980 --> 00:35:43,690
Location? Give me a break, Keta!
526
00:35:44,280 --> 00:35:48,230
I'm on top of a fucking tree,
right in front of the building.
527
00:35:49,030 --> 00:35:51,070
I can see The Hound from here.
528
00:35:51,730 --> 00:35:53,360
- Elvis?
- Ouch!
529
00:35:58,070 --> 00:36:00,690
- Fucking priceless!
- Respect your elders, brat.
530
00:36:00,780 --> 00:36:02,110
Think this is funny?
531
00:36:02,230 --> 00:36:06,900
Stop laughing and call an ambulance.
Are you going to help me or not?
532
00:36:07,070 --> 00:36:09,320
- Wait, wait.
- What?
533
00:36:09,570 --> 00:36:11,690
- What? It's going to hurt.
- Such a crybaby.
534
00:36:13,690 --> 00:36:17,030
- One, two... three!
- Just do it.
535
00:36:19,070 --> 00:36:21,070
Motherfucker!
536
00:36:21,650 --> 00:36:24,690
Slowly, slowly, there you go.
537
00:36:27,150 --> 00:36:28,780
Now what?
538
00:36:33,530 --> 00:36:34,730
What's that?
539
00:36:35,780 --> 00:36:36,780
His claw.
540
00:36:37,400 --> 00:36:39,320
Don't you see? We can
summon him with this.
541
00:36:40,980 --> 00:36:42,780
We're taking him down, Keta.
542
00:36:45,780 --> 00:36:49,780
Preuzeto sa www.titlovi.com
39835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.