All language subtitles for Diablero - 01x02 - Pata de perro, corazón de pollo.WEBRip.x264-ION10.En

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,713 --> 00:00:09,633 Holy Death, mighty and strong. 2 00:00:10,172 --> 00:00:12,342 Indispensable in times of danger. 3 00:00:12,463 --> 00:00:15,303 I name you my defender. 4 00:00:15,380 --> 00:00:18,710 I invoke you, certain of your kindness and glory. 5 00:00:18,838 --> 00:00:20,314 Nancy! 6 00:00:20,338 --> 00:00:22,878 I don't like when you lock yourself in the room. 7 00:00:24,588 --> 00:00:26,023 Open this door immediately! 8 00:00:26,047 --> 00:00:29,087 Holy Death, help me put my enemy to death. 9 00:00:29,172 --> 00:00:31,882 Death to my enemy. 10 00:00:33,088 --> 00:00:34,628 Death to my enemy. 11 00:00:34,713 --> 00:00:36,883 Open the door! 12 00:00:38,088 --> 00:00:40,758 I'm telling you to open this door! 13 00:00:40,880 --> 00:00:43,590 Open up! Open the door now! 14 00:00:51,630 --> 00:00:53,510 I didn't know who to turn to. 15 00:00:54,713 --> 00:00:55,713 The police. 16 00:00:57,130 --> 00:00:58,130 Doctors. 17 00:00:59,422 --> 00:01:00,422 Priests. 18 00:01:02,422 --> 00:01:04,012 They all refused to help me. 19 00:01:19,672 --> 00:01:21,012 Nancy, listen to me. 20 00:01:22,505 --> 00:01:23,755 I know you're in there. 21 00:01:24,630 --> 00:01:26,210 We're here to help. You'll be okay. 22 00:01:26,880 --> 00:01:28,460 Wanna bet, Diablero? 23 00:01:54,755 --> 00:01:55,755 Is that her? 24 00:01:58,213 --> 00:01:59,573 It's the first time I've seen her. 25 00:02:01,588 --> 00:02:02,668 So why did you abandon her? 26 00:02:04,213 --> 00:02:05,453 I didn't know I had a daughter. 27 00:02:08,797 --> 00:02:10,127 Who would do something like this? 28 00:02:11,380 --> 00:02:13,500 Look, whoever did this had no idea what was going on. 29 00:02:14,255 --> 00:02:16,955 When demons get inside you, they really mess you up. 30 00:02:18,672 --> 00:02:20,632 Human or demon, I am going to find her. 31 00:02:22,630 --> 00:02:23,630 I won't abandon her. 32 00:02:27,297 --> 00:02:28,417 What are we looking for? 33 00:02:28,963 --> 00:02:31,763 Demon traces to find out who took your daughter. 34 00:02:39,547 --> 00:02:42,627 Goddammit. This motherfucker even took the damn light. 35 00:02:47,630 --> 00:02:48,710 Hey, hey. 36 00:02:49,297 --> 00:02:50,417 Where to, Father? 37 00:02:51,297 --> 00:02:53,337 Careful not to put your hands where you shouldn't. 38 00:02:54,422 --> 00:02:55,422 Same goes for you. 39 00:02:58,255 --> 00:02:59,755 Someone's grumpy. 40 00:03:12,630 --> 00:03:15,590 Hey, can you feel anything, Nance? 41 00:03:17,630 --> 00:03:18,760 It reeks of demon in here. 42 00:03:21,505 --> 00:03:22,865 What do you think, brother? 43 00:03:23,130 --> 00:03:27,340 I know only one dude who can give us intel about Type 2 demons. 44 00:03:27,547 --> 00:03:28,547 El Indio. 45 00:03:28,922 --> 00:03:31,012 - Uh-huh. - You have to go see him. 46 00:03:31,422 --> 00:03:34,462 - Who's El Indio? - A guy you don't mess with. 47 00:03:34,672 --> 00:03:36,132 What if he can find this demon? 48 00:03:37,588 --> 00:03:40,418 All right, first I want you to go to every morgue in town. 49 00:03:40,963 --> 00:03:43,463 I need you to find Lucía's body. I need to see it. 50 00:03:44,630 --> 00:03:45,710 You got it. 51 00:04:11,922 --> 00:04:12,922 Did you hear that? 52 00:04:14,838 --> 00:04:15,838 What? 53 00:04:17,047 --> 00:04:18,047 I hear music. 54 00:04:31,880 --> 00:04:32,880 Hello? 55 00:04:33,672 --> 00:04:34,672 Shit! 56 00:04:39,380 --> 00:04:41,510 Mariana called. I'm sure she's still alive. 57 00:04:51,755 --> 00:04:52,915 Help me! 58 00:06:03,630 --> 00:06:07,210 Troublemaker, whoremonger, and a mean drunk. 59 00:06:08,422 --> 00:06:10,512 A selfish opportunist. 60 00:06:11,588 --> 00:06:13,048 Third-rate Diablero. 61 00:06:13,713 --> 00:06:17,053 But he told good jokes and was my best friend long ago. 62 00:06:17,172 --> 00:06:19,632 - So, what happened? - He's a piece of shit. 63 00:06:19,713 --> 00:06:21,553 He was an asshole to Keta. 64 00:06:21,630 --> 00:06:23,564 There's no other way to see this friend? 65 00:06:23,588 --> 00:06:25,838 This is much better than taking the bus. 66 00:06:26,380 --> 00:06:28,840 But we're moving slowly, and you said you drive. 67 00:06:30,422 --> 00:06:31,512 I do drive. 68 00:06:32,130 --> 00:06:33,550 This is temporary. 69 00:06:34,547 --> 00:06:36,757 Get ready, guys. This is our stop. 70 00:06:42,880 --> 00:06:44,300 Ready to see El Indio? 71 00:06:53,088 --> 00:06:54,708 Thousand of abortions... 72 00:06:57,088 --> 00:06:59,508 What are you doing? We're swamped out there. 73 00:06:59,588 --> 00:07:01,548 - Keta! - I can't today. 74 00:07:03,297 --> 00:07:04,617 What are you looking for? 75 00:07:05,338 --> 00:07:06,338 Hello? 76 00:07:08,255 --> 00:07:10,055 I'm looking for the body of a former patient. 77 00:07:10,672 --> 00:07:11,672 Lucía Cruz. 78 00:07:12,172 --> 00:07:13,962 That's impossible. Her name is Lucía Cruz. 79 00:07:14,672 --> 00:07:15,672 It has to be there. 80 00:07:16,755 --> 00:07:18,335 She couldn't have just vanished. 81 00:07:18,422 --> 00:07:19,512 What are these photos? 82 00:07:21,088 --> 00:07:22,258 What is this, Keta? 83 00:07:25,213 --> 00:07:27,133 - Give me that. - Where are you going? 84 00:07:27,588 --> 00:07:29,378 - When will you be back? - I don't know. 85 00:07:32,713 --> 00:07:34,263 Be careful, guys. 86 00:07:35,213 --> 00:07:37,053 This is the way to El Indio's den. 87 00:07:39,630 --> 00:07:40,710 Can you take off that shit? 88 00:07:41,297 --> 00:07:43,627 - Seriously? - Yeah, they don't like priests. 89 00:07:44,380 --> 00:07:46,460 And could you start praying? 90 00:07:46,547 --> 00:07:47,797 Things can get rough here. 91 00:07:52,547 --> 00:07:53,547 One more thing. 92 00:07:53,630 --> 00:07:57,170 Don't ever call him Indio. It really pisses him off. 93 00:07:57,255 --> 00:07:59,295 - What should we call him? - Isaac. 94 00:07:59,380 --> 00:08:00,840 - Isaac. - Isaac. 95 00:08:02,338 --> 00:08:03,338 Isaac. 96 00:08:06,922 --> 00:08:08,212 What's up, fatso? 97 00:08:09,172 --> 00:08:10,382 Did you go on a diet? 98 00:08:11,422 --> 00:08:12,802 You're looking slimmer. 99 00:08:15,047 --> 00:08:16,047 You good? 100 00:09:01,005 --> 00:09:03,455 No matter what happens, keep your cool, got it? 101 00:09:03,838 --> 00:09:06,238 It seems you and the priest are still together, Uncle Elvis. 102 00:09:07,588 --> 00:09:08,588 Father, I have sinned. 103 00:09:09,255 --> 00:09:10,705 Wanna give me penance? 104 00:09:12,588 --> 00:09:14,758 Some souls are beyond saving, miss. 105 00:09:15,255 --> 00:09:19,665 So, did you bring us another juicy Type 1 demon, Uncle? 106 00:09:19,797 --> 00:09:22,457 I have a business deal for your dad. I need to see him. 107 00:09:22,547 --> 00:09:23,667 Are you sure, Uncle? 108 00:09:23,755 --> 00:09:25,955 Relax, it's a juicy proposal. 109 00:09:26,213 --> 00:09:28,463 Let him do it, he's old enough to decide. 110 00:09:28,547 --> 00:09:29,797 It's a good deal. 111 00:09:29,880 --> 00:09:31,760 That's up to him. Let's go. 112 00:09:42,380 --> 00:09:44,010 What is all this? 113 00:09:44,588 --> 00:09:46,338 People are fucking sick. 114 00:09:47,130 --> 00:09:49,380 They come here to get deviled-up 115 00:09:49,880 --> 00:09:51,010 and fight each other. 116 00:09:51,838 --> 00:09:53,458 And make some extra cash. 117 00:09:57,797 --> 00:09:59,957 We didn't beat you up too badly, did we? 118 00:10:02,005 --> 00:10:04,085 You did it out of love, so no worries. 119 00:10:04,422 --> 00:10:07,842 Maybe you got brain damage, you keep hanging out with priests. 120 00:10:10,213 --> 00:10:12,383 One needs friends even in hell. 121 00:10:12,463 --> 00:10:14,963 Here in Dad's hell, you have no friends. 122 00:10:15,088 --> 00:10:16,758 So, careful what you bring. 123 00:10:23,547 --> 00:10:25,047 Kill him! 124 00:10:31,755 --> 00:10:32,755 We have a body! 125 00:10:33,338 --> 00:10:34,458 We have a body! 126 00:11:17,088 --> 00:11:18,338 The fight is over! 127 00:11:20,005 --> 00:11:22,165 Only the best ones make it! 128 00:11:22,880 --> 00:11:24,420 Elvis is looking for you. 129 00:11:43,463 --> 00:11:44,633 Elvis Infante. 130 00:11:46,047 --> 00:11:48,127 I've grown tired of waiting for you. 131 00:11:48,213 --> 00:11:49,213 Did you bring my demons? 132 00:11:51,422 --> 00:11:53,052 I have a business proposal. 133 00:11:53,130 --> 00:11:54,510 I just need a favor. 134 00:11:54,588 --> 00:11:56,838 You dare come here asking for favors 135 00:11:57,672 --> 00:12:00,302 - when you owe me 12 demons? - Twelve? 136 00:12:00,380 --> 00:12:02,920 - What the hell. - I have an important fight. 137 00:12:03,047 --> 00:12:05,547 This better be good. 138 00:12:05,630 --> 00:12:06,630 Got it. 139 00:12:06,672 --> 00:12:10,802 A real nasty demon killed the priest's woman 140 00:12:10,922 --> 00:12:12,012 and took his daughter. 141 00:12:12,088 --> 00:12:13,088 His daughter? 142 00:12:13,297 --> 00:12:15,457 - Yes. - Is that so? 143 00:12:17,505 --> 00:12:20,505 ♪ Forgive me, for I have sinned ♪ 144 00:12:20,630 --> 00:12:23,880 ♪ I broke the ninth commandment ♪ 145 00:12:24,005 --> 00:12:25,795 ♪ One more time ♪ 146 00:12:25,880 --> 00:12:27,670 So much talent. 147 00:12:27,880 --> 00:12:30,630 - So? - I need to catch it and get the girl back. 148 00:12:31,172 --> 00:12:33,342 Where's the business? I don't see it. 149 00:12:33,588 --> 00:12:36,008 I catch the demon, you keep it. 150 00:12:36,297 --> 00:12:38,007 It's a win-win situation. 151 00:12:38,088 --> 00:12:40,378 The demon came from here. 152 00:12:41,630 --> 00:12:44,300 And in the meantime, you dare show up empty-handed? 153 00:12:46,088 --> 00:12:47,378 Where's the demon? 154 00:12:47,547 --> 00:12:48,707 - Easy, man. - No, no. 155 00:12:49,172 --> 00:12:50,652 It took my daughter, do you get that? 156 00:12:50,880 --> 00:12:51,880 Aww. 157 00:12:52,005 --> 00:12:54,205 - Be quiet. - Don't sweat it, man. 158 00:12:54,297 --> 00:12:55,957 Maybe God can help him. 159 00:12:58,505 --> 00:13:01,005 - Where is she? Where is my daughter? - Hey, hey, hey. 160 00:13:01,713 --> 00:13:03,423 I'm fed up with both of you. 161 00:13:04,547 --> 00:13:06,337 I think I'll paint the floor red. 162 00:13:06,422 --> 00:13:08,382 - Who did you sell her to? - Wait, Isaac. 163 00:13:08,463 --> 00:13:09,463 Wait up, old man. 164 00:13:12,755 --> 00:13:14,045 Who's she? 165 00:13:14,130 --> 00:13:15,300 I'll take on your best demon. 166 00:13:16,463 --> 00:13:18,133 A fight. You in? 167 00:13:19,922 --> 00:13:21,632 If I win, you tell us where the demon is. 168 00:13:23,255 --> 00:13:24,375 Really, baby? 169 00:13:24,838 --> 00:13:25,838 What else? 170 00:13:26,880 --> 00:13:29,300 - Some ice cream, maybe? - Yes, please. 171 00:13:29,463 --> 00:13:31,303 And for you to forget Elvis's debt. 172 00:13:32,880 --> 00:13:35,260 Right on, dude. Now, those are real stakes. 173 00:13:36,422 --> 00:13:39,172 You'll make good money. In fact, double or nothing. 174 00:13:40,172 --> 00:13:41,672 Let's put The Hound on the line. 175 00:13:44,047 --> 00:13:46,877 But if I win, you're not leaving this place. 176 00:13:48,505 --> 00:13:49,505 You wanna fight? 177 00:13:51,047 --> 00:13:52,127 - You sure? - Yes. 178 00:13:53,130 --> 00:13:54,130 You know what? 179 00:13:54,797 --> 00:13:57,207 This priest is biting more than he can chew. 180 00:13:57,755 --> 00:13:58,755 Get him out of my sight. 181 00:13:58,756 --> 00:14:00,005 Throw him out. 182 00:14:02,963 --> 00:14:05,713 Cellar keeper, get the demons ready. 183 00:14:05,797 --> 00:14:07,167 We're having a fight. 184 00:14:13,797 --> 00:14:15,337 What did you tell the priest? 185 00:14:15,880 --> 00:14:17,600 The demon we're after came from this place. 186 00:14:19,880 --> 00:14:21,510 How dare you? 187 00:14:21,672 --> 00:14:23,172 I'll punch your teeth in! 188 00:14:24,255 --> 00:14:25,255 I'll punch your teeth in. 189 00:14:45,380 --> 00:14:47,050 For the brat... 190 00:14:51,713 --> 00:14:53,923 a good strong one, see how she does. 191 00:14:54,380 --> 00:14:55,420 And for our guy... 192 00:14:58,422 --> 00:14:59,422 this one. 193 00:14:59,672 --> 00:15:01,552 A tough motherfucker. 194 00:15:03,880 --> 00:15:06,050 - He'll bite her head off. - Good choice. 195 00:15:06,672 --> 00:15:09,012 - All right, I'm on it. - Go on. 196 00:15:21,672 --> 00:15:24,052 The bets are open! Come on! 197 00:15:53,297 --> 00:15:54,417 Here we go. 198 00:15:56,172 --> 00:15:57,172 Wait there. 199 00:15:57,880 --> 00:15:59,760 Breathe in. 200 00:16:06,963 --> 00:16:09,303 No, thanks. I have my own demons. 201 00:16:10,005 --> 00:16:11,295 Damn. 202 00:16:22,130 --> 00:16:23,130 Ten... 203 00:16:23,797 --> 00:16:27,297 No, Mommy! No! Mommy! 204 00:16:27,380 --> 00:16:28,460 Nine... 205 00:16:35,547 --> 00:16:36,547 Eight... 206 00:16:41,422 --> 00:16:42,922 Seven... 207 00:16:49,213 --> 00:16:50,423 Six... 208 00:16:54,255 --> 00:16:55,255 Five... 209 00:16:56,088 --> 00:16:58,378 You once helped me quiet down the voices. 210 00:17:00,505 --> 00:17:01,585 I need them to stop. 211 00:17:01,963 --> 00:17:03,383 Four... 212 00:17:03,463 --> 00:17:04,503 I have nowhere else to go. 213 00:17:05,922 --> 00:17:06,922 Three... 214 00:17:09,047 --> 00:17:10,047 Two... 215 00:17:14,963 --> 00:17:16,013 One. 216 00:17:41,255 --> 00:17:43,915 Why don't you sit over here and watch your girlfriend lose? 217 00:17:45,463 --> 00:17:46,923 No, thanks, dude. 218 00:17:47,297 --> 00:17:49,957 I can see your demon get trashed from here just fine. 219 00:18:26,922 --> 00:18:27,922 Help! 220 00:18:29,213 --> 00:18:31,173 Help, please! 221 00:18:57,338 --> 00:18:58,838 Come on, Nancy. 222 00:19:11,088 --> 00:19:12,628 Fuck, yeah! 223 00:19:18,130 --> 00:19:19,130 Good job, Nance! 224 00:19:22,463 --> 00:19:23,763 How's that, Isaac? 225 00:19:45,588 --> 00:19:46,798 What do you say? 226 00:19:48,172 --> 00:19:49,892 How about a wager to make this interesting? 227 00:20:09,755 --> 00:20:10,795 Come on, Nancy! 228 00:20:27,463 --> 00:20:28,463 Don't you dare, Isaac! 229 00:20:30,297 --> 00:20:32,007 You fucking cheat. 230 00:20:36,338 --> 00:20:38,628 Come on, you got this. 231 00:20:40,963 --> 00:20:42,133 Come on. 232 00:20:54,880 --> 00:20:55,880 Help! 233 00:20:56,630 --> 00:20:58,550 Mom, help me, please! 234 00:21:00,547 --> 00:21:02,457 Mom, help me, please! 235 00:21:04,463 --> 00:21:07,883 Mom, where are you? Please help me! 236 00:21:08,880 --> 00:21:10,050 Mom! 237 00:21:15,463 --> 00:21:16,803 Fuck you, Uncle! 238 00:21:20,213 --> 00:21:21,513 Go get him, shitheads. 239 00:21:37,047 --> 00:21:40,297 Nancy. Nancy. Nancy. Nancy. 240 00:21:41,713 --> 00:21:44,713 Nancy, wake up. Don't do this to me, wake up! 241 00:21:48,297 --> 00:21:49,457 Stop it right there. 242 00:21:50,130 --> 00:21:51,300 Stay out of this. 243 00:21:59,047 --> 00:22:01,007 Stay back, pricks. Stay back. 244 00:22:04,005 --> 00:22:05,335 Listen to it. 245 00:22:06,172 --> 00:22:07,302 Listen to it, Nance. 246 00:22:08,547 --> 00:22:09,547 Listen to it. 247 00:22:09,838 --> 00:22:13,508 Despite being so young, you did what no one else had. 248 00:22:15,088 --> 00:22:17,418 You controlled those fucking demons! 249 00:22:19,505 --> 00:22:21,755 I didn't do shit. It was you. 250 00:22:21,838 --> 00:22:24,128 You saved yourself. You and your music, Nancy. 251 00:22:27,630 --> 00:22:28,840 Focus, Nancy! 252 00:22:28,963 --> 00:22:31,423 You can control the demons! 253 00:22:31,755 --> 00:22:34,295 You can do this, kid! 254 00:22:34,380 --> 00:22:36,050 Just you and your music. 255 00:22:37,005 --> 00:22:38,375 Come on, Nancy! Come on! 256 00:22:48,755 --> 00:22:50,755 Show these fuckers who's boss. 257 00:23:18,380 --> 00:23:19,960 Fuck, yeah! 258 00:23:38,755 --> 00:23:41,705 That's my Nancy! 259 00:23:43,547 --> 00:23:46,047 - We got a body! - Goddammit. 260 00:23:54,463 --> 00:23:55,923 Help! 261 00:23:57,130 --> 00:23:59,090 Help me, please! 262 00:24:00,130 --> 00:24:01,760 Somebody help me! 263 00:24:04,755 --> 00:24:05,835 Help! 264 00:24:09,838 --> 00:24:11,708 Get me out of here, please! 265 00:24:15,755 --> 00:24:17,085 - Please help me. - Hello? 266 00:24:17,588 --> 00:24:19,838 Help me, please. I'm begging you. 267 00:24:21,547 --> 00:24:24,297 - Mariana, is that you? - Yes, it's me. Please. 268 00:24:26,588 --> 00:24:29,418 - I'll get you out, don't worry. - Get me out of here. 269 00:24:29,505 --> 00:24:30,505 Please! 270 00:24:32,630 --> 00:24:33,630 I'll get you out. 271 00:24:39,505 --> 00:24:40,545 All right, Isaac. 272 00:24:41,797 --> 00:24:42,797 Nancy won. 273 00:24:43,547 --> 00:24:44,757 My debt is forgotten. 274 00:24:46,172 --> 00:24:48,802 But you have to tell me what you know about that demon. 275 00:24:49,047 --> 00:24:50,087 Was it here? 276 00:24:52,547 --> 00:24:54,167 That brat fought using her own demon. 277 00:24:55,588 --> 00:24:57,689 She refused the cellar keeper's, so it doesn't count. 278 00:24:57,713 --> 00:24:58,923 You're backing out? 279 00:25:02,755 --> 00:25:03,835 It's done. 280 00:25:04,797 --> 00:25:06,667 Come with me. 281 00:25:08,380 --> 00:25:09,380 Take my hand. 282 00:25:09,755 --> 00:25:12,085 Come with me. Everything will be okay. 283 00:25:12,172 --> 00:25:13,172 Come. 284 00:25:14,380 --> 00:25:16,010 Aren't you a man of your word, Indio? 285 00:25:19,047 --> 00:25:20,087 He did it again. 286 00:25:20,838 --> 00:25:21,838 He never learns. 287 00:25:22,463 --> 00:25:23,633 What did you just call me? 288 00:25:25,088 --> 00:25:27,369 Hello there, priest. 289 00:25:28,463 --> 00:25:30,013 You can come with me. 290 00:25:31,880 --> 00:25:34,300 I'll show you the gates of hell. 291 00:25:43,547 --> 00:25:44,707 I warned you before, asshole. 292 00:25:45,713 --> 00:25:47,923 - What did you call me? - Wait, Isaac. 293 00:25:49,338 --> 00:25:50,588 Calm down, all right? 294 00:25:52,047 --> 00:25:53,127 Let's all relax. 295 00:26:00,713 --> 00:26:03,173 Sure, we can all relax, but I'm keeping her. 296 00:26:03,755 --> 00:26:04,755 How's that? 297 00:26:05,338 --> 00:26:07,008 Don't you dare touch her... 298 00:26:07,088 --> 00:26:08,088 Indio. 299 00:26:08,588 --> 00:26:10,708 Help me! Elvis! 300 00:26:10,797 --> 00:26:13,757 Help me! Run! 301 00:26:18,547 --> 00:26:19,757 Elvis! 302 00:26:23,797 --> 00:26:25,587 Get The Hound, he'll take me. 303 00:26:25,713 --> 00:26:27,173 - You sure? - Yes, yes! 304 00:26:27,297 --> 00:26:28,337 - Look after her. - I will! 305 00:27:10,963 --> 00:27:12,303 Hurry, hurry! 306 00:27:12,547 --> 00:27:14,257 Hurry up, come on! 307 00:27:17,338 --> 00:27:19,958 - Is this The Hound? - Hell, yes. Isn't it cool? 308 00:27:20,797 --> 00:27:22,917 Hell, yeah, Elvis. You got The Hound back. 309 00:27:23,297 --> 00:27:25,547 - Faster, faster. - It's all thanks to you. 310 00:27:27,505 --> 00:27:32,585 In 2000, a strange event was captured on video in Mexico City. 311 00:27:32,838 --> 00:27:37,168 A UFO, that is to say a ship with extraterrestrial features... 312 00:27:38,088 --> 00:27:39,088 Hello. 313 00:27:40,338 --> 00:27:42,088 I need to see the body of Lucía Cruz. 314 00:27:42,463 --> 00:27:43,673 I was told it might be here. 315 00:27:44,547 --> 00:27:45,547 Are you family? 316 00:27:47,213 --> 00:27:48,653 I can be whatever you want me to be. 317 00:27:49,463 --> 00:27:51,883 Cousin, sister-in-law. Your call. 318 00:27:54,005 --> 00:27:55,755 That was a close one. 319 00:27:58,797 --> 00:28:01,547 It was worth it just to see Indio's face when you won, Nancy. 320 00:28:02,213 --> 00:28:03,383 You did good, kiddo. 321 00:28:04,922 --> 00:28:07,132 - What's wrong, Father? - Why are you laughing? 322 00:28:07,672 --> 00:28:09,342 We're alive, isn't that enough? 323 00:28:09,422 --> 00:28:10,712 This is going to cost you more. 324 00:28:11,255 --> 00:28:14,165 - Were you scared, priest? - We almost got killed for nothing. 325 00:28:14,713 --> 00:28:15,883 It wasn't for nothing. 326 00:28:16,838 --> 00:28:18,150 We learned where the demon came from, 327 00:28:18,151 --> 00:28:20,478 and that El Indio is gonna kill Elvis. 328 00:28:21,213 --> 00:28:22,463 First, he has to find me. 329 00:28:29,838 --> 00:28:30,838 What's up, Keta? 330 00:28:32,713 --> 00:28:33,713 Okay. 331 00:28:35,422 --> 00:28:36,712 She found Lucía's body. 332 00:28:37,922 --> 00:28:39,242 We'll have to stop by the morgue. 333 00:28:40,588 --> 00:28:41,988 Where the hell is Mariana? 334 00:29:48,213 --> 00:29:49,213 I'm sorry. 335 00:29:51,547 --> 00:29:52,917 You don't have to look, Father. 336 00:29:56,505 --> 00:29:58,835 No, it's fine. Just give me a minute. 337 00:30:03,588 --> 00:30:05,048 It's Mayaken's mark. 338 00:30:06,338 --> 00:30:08,418 - What? - What the hell, Keta? 339 00:30:08,838 --> 00:30:10,708 I knew you were lying to me. 340 00:30:11,838 --> 00:30:13,418 If I told you, you'd back out, Elvis. 341 00:30:14,338 --> 00:30:15,338 Don't you understand? 342 00:30:15,547 --> 00:30:18,087 It's the same mark, we can find Mayaken. 343 00:30:19,088 --> 00:30:20,168 You owe me. 344 00:30:20,630 --> 00:30:23,420 That really fucked us up, Ketamina. 345 00:30:24,380 --> 00:30:27,170 It almost destroyed us. 346 00:30:33,005 --> 00:30:34,705 We're doing okay now. 347 00:30:34,797 --> 00:30:35,837 You think so? 348 00:30:46,922 --> 00:30:48,672 You can't back out now. 349 00:30:48,755 --> 00:30:49,875 If I do, what's it to you? 350 00:30:52,380 --> 00:30:53,380 I don't know. 351 00:30:54,005 --> 00:30:56,045 I guess I feel for the priest. 352 00:30:59,672 --> 00:31:00,672 Listen to me, Elvis. 353 00:31:01,547 --> 00:31:04,257 Ever since Mayaken disappeared, you and Keta lost yourselves. 354 00:31:06,255 --> 00:31:07,585 You haven't been the same, 355 00:31:08,588 --> 00:31:09,628 neither has Keta. 356 00:31:12,880 --> 00:31:13,880 You have to do this. 357 00:31:15,838 --> 00:31:18,958 You know, some days I get fed up and feel like giving up. 358 00:31:20,047 --> 00:31:21,047 But I'm still here. 359 00:31:21,338 --> 00:31:22,818 Barely surviving, but I'm still here. 360 00:31:23,797 --> 00:31:26,127 And it's all thanks to you, Elvis. 361 00:31:28,797 --> 00:31:29,957 You forced me to live. 362 00:31:32,005 --> 00:31:34,835 Yeah, to live a shitty life. 363 00:31:34,922 --> 00:31:35,922 Who the hell cares? 364 00:31:36,422 --> 00:31:37,592 Your life is shitty too. 365 00:31:39,505 --> 00:31:40,625 But it can be better. 366 00:31:42,005 --> 00:31:44,335 If we find Mayaken and Mariana... 367 00:31:45,505 --> 00:31:46,585 just think about it, 368 00:31:47,463 --> 00:31:48,553 everything could be better. 369 00:31:49,047 --> 00:31:50,547 For you, Keta, 370 00:31:50,838 --> 00:31:51,958 and me. 371 00:31:54,422 --> 00:31:55,422 Seriously, Elvis. 372 00:31:57,463 --> 00:32:00,013 I mean it, it'll be worth it. 373 00:32:15,047 --> 00:32:16,047 Come on, you prick. 374 00:32:16,380 --> 00:32:18,210 Don't make me beg anymore. 375 00:32:19,172 --> 00:32:20,172 Come on, dude. 376 00:32:24,255 --> 00:32:25,335 Goddamn, Nancy. 377 00:32:26,422 --> 00:32:28,842 No wonder demons like you. 378 00:32:29,047 --> 00:32:30,627 - I'm still hurt, idiot. - Right. 379 00:32:31,088 --> 00:32:32,088 Get over here. 380 00:32:38,755 --> 00:32:39,955 That's not Lucía. 381 00:32:40,463 --> 00:32:42,053 Once they die, they're gone. 382 00:32:42,130 --> 00:32:44,380 - No, this is not Lucía. - Come on, Father. 383 00:32:44,463 --> 00:32:46,463 Perhaps you don't remember. It was only one night. 384 00:32:47,130 --> 00:32:48,130 It's not her. 385 00:32:49,547 --> 00:32:51,957 He's right. This is not her. 386 00:32:52,380 --> 00:32:54,606 Knowing she was the only woman you've been with, 387 00:32:54,630 --> 00:32:56,090 it took you a while to notice. 388 00:33:43,422 --> 00:33:44,922 It's the same mark, Elvis. 389 00:33:47,630 --> 00:33:49,670 This is a sign, it can't be a coincidence. 390 00:33:51,838 --> 00:33:54,518 According to this, there are more bodies with the same mark. 391 00:33:55,755 --> 00:33:57,255 We can find Mayaken. 392 00:33:58,963 --> 00:34:01,173 We're close. 393 00:34:01,755 --> 00:34:05,255 My dear sister, we can't go through this again. 394 00:34:07,047 --> 00:34:10,627 We've finally moved on. 395 00:34:12,172 --> 00:34:13,382 No, I'm dead, Elvis. 396 00:34:14,672 --> 00:34:16,592 Dead since the day he was taken from us. 397 00:34:17,963 --> 00:34:19,513 I haven't moved on, 398 00:34:20,547 --> 00:34:22,047 and I never will. 399 00:34:49,130 --> 00:34:50,170 Who is this woman? 400 00:34:52,880 --> 00:34:55,960 This says her name is Ana Paula, she's 27 years old. 401 00:34:56,380 --> 00:34:57,380 Single mother. 402 00:35:35,088 --> 00:35:36,878 I see you, I'm coming down. 403 00:35:37,505 --> 00:35:38,745 I'll come down, I'm right here. 404 00:35:42,047 --> 00:35:44,757 Grab this, hold tight. 405 00:35:45,463 --> 00:35:46,463 Hold tight. 406 00:35:47,797 --> 00:35:49,457 I've got you, careful. 407 00:35:52,047 --> 00:35:54,087 I've got you, don't worry. 408 00:35:56,172 --> 00:35:57,172 My mommy. 409 00:36:00,005 --> 00:36:01,005 Yes. 410 00:36:02,047 --> 00:36:03,167 Cry if you want to. 411 00:36:06,172 --> 00:36:07,632 But now we have to hurry, 412 00:36:08,463 --> 00:36:09,633 before he comes back. 413 00:36:11,172 --> 00:36:12,172 Sorry. 414 00:36:15,172 --> 00:36:19,172 Preuzeto sa www.titlovi.com 27398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.