Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,713 --> 00:00:09,633
Holy Death, mighty and strong.
2
00:00:10,172 --> 00:00:12,342
Indispensable in times of danger.
3
00:00:12,463 --> 00:00:15,303
I name you my defender.
4
00:00:15,380 --> 00:00:18,710
I invoke you, certain of
your kindness and glory.
5
00:00:18,838 --> 00:00:20,314
Nancy!
6
00:00:20,338 --> 00:00:22,878
I don't like when you
lock yourself in the room.
7
00:00:24,588 --> 00:00:26,023
Open this door immediately!
8
00:00:26,047 --> 00:00:29,087
Holy Death, help me
put my enemy to death.
9
00:00:29,172 --> 00:00:31,882
Death to my enemy.
10
00:00:33,088 --> 00:00:34,628
Death to my enemy.
11
00:00:34,713 --> 00:00:36,883
Open the door!
12
00:00:38,088 --> 00:00:40,758
I'm telling you to open this door!
13
00:00:40,880 --> 00:00:43,590
Open up! Open the door now!
14
00:00:51,630 --> 00:00:53,510
I didn't know who to turn to.
15
00:00:54,713 --> 00:00:55,713
The police.
16
00:00:57,130 --> 00:00:58,130
Doctors.
17
00:00:59,422 --> 00:01:00,422
Priests.
18
00:01:02,422 --> 00:01:04,012
They all refused to help me.
19
00:01:19,672 --> 00:01:21,012
Nancy, listen to me.
20
00:01:22,505 --> 00:01:23,755
I know you're in there.
21
00:01:24,630 --> 00:01:26,210
We're here to help. You'll be okay.
22
00:01:26,880 --> 00:01:28,460
Wanna bet, Diablero?
23
00:01:54,755 --> 00:01:55,755
Is that her?
24
00:01:58,213 --> 00:01:59,573
It's the first time I've seen her.
25
00:02:01,588 --> 00:02:02,668
So why did you abandon her?
26
00:02:04,213 --> 00:02:05,453
I didn't know I had a daughter.
27
00:02:08,797 --> 00:02:10,127
Who would do something like this?
28
00:02:11,380 --> 00:02:13,500
Look, whoever did this had
no idea what was going on.
29
00:02:14,255 --> 00:02:16,955
When demons get inside you,
they really mess you up.
30
00:02:18,672 --> 00:02:20,632
Human or demon, I am going to find her.
31
00:02:22,630 --> 00:02:23,630
I won't abandon her.
32
00:02:27,297 --> 00:02:28,417
What are we looking for?
33
00:02:28,963 --> 00:02:31,763
Demon traces to find out
who took your daughter.
34
00:02:39,547 --> 00:02:42,627
Goddammit. This motherfucker
even took the damn light.
35
00:02:47,630 --> 00:02:48,710
Hey, hey.
36
00:02:49,297 --> 00:02:50,417
Where to, Father?
37
00:02:51,297 --> 00:02:53,337
Careful not to put your
hands where you shouldn't.
38
00:02:54,422 --> 00:02:55,422
Same goes for you.
39
00:02:58,255 --> 00:02:59,755
Someone's grumpy.
40
00:03:12,630 --> 00:03:15,590
Hey, can you feel anything, Nance?
41
00:03:17,630 --> 00:03:18,760
It reeks of demon in here.
42
00:03:21,505 --> 00:03:22,865
What do you think, brother?
43
00:03:23,130 --> 00:03:27,340
I know only one dude who can
give us intel about Type 2 demons.
44
00:03:27,547 --> 00:03:28,547
El Indio.
45
00:03:28,922 --> 00:03:31,012
- Uh-huh.
- You have to go see him.
46
00:03:31,422 --> 00:03:34,462
- Who's El Indio?
- A guy you don't mess with.
47
00:03:34,672 --> 00:03:36,132
What if he can find this demon?
48
00:03:37,588 --> 00:03:40,418
All right, first I want you
to go to every morgue in town.
49
00:03:40,963 --> 00:03:43,463
I need you to find Lucía's
body. I need to see it.
50
00:03:44,630 --> 00:03:45,710
You got it.
51
00:04:11,922 --> 00:04:12,922
Did you hear that?
52
00:04:14,838 --> 00:04:15,838
What?
53
00:04:17,047 --> 00:04:18,047
I hear music.
54
00:04:31,880 --> 00:04:32,880
Hello?
55
00:04:33,672 --> 00:04:34,672
Shit!
56
00:04:39,380 --> 00:04:41,510
Mariana called. I'm
sure she's still alive.
57
00:04:51,755 --> 00:04:52,915
Help me!
58
00:06:03,630 --> 00:06:07,210
Troublemaker, whoremonger,
and a mean drunk.
59
00:06:08,422 --> 00:06:10,512
A selfish opportunist.
60
00:06:11,588 --> 00:06:13,048
Third-rate Diablero.
61
00:06:13,713 --> 00:06:17,053
But he told good jokes and
was my best friend long ago.
62
00:06:17,172 --> 00:06:19,632
- So, what happened?
- He's a piece of shit.
63
00:06:19,713 --> 00:06:21,553
He was an asshole to Keta.
64
00:06:21,630 --> 00:06:23,564
There's no other way to see this friend?
65
00:06:23,588 --> 00:06:25,838
This is much better than taking the bus.
66
00:06:26,380 --> 00:06:28,840
But we're moving slowly,
and you said you drive.
67
00:06:30,422 --> 00:06:31,512
I do drive.
68
00:06:32,130 --> 00:06:33,550
This is temporary.
69
00:06:34,547 --> 00:06:36,757
Get ready, guys. This is our stop.
70
00:06:42,880 --> 00:06:44,300
Ready to see El Indio?
71
00:06:53,088 --> 00:06:54,708
Thousand of abortions...
72
00:06:57,088 --> 00:06:59,508
What are you doing?
We're swamped out there.
73
00:06:59,588 --> 00:07:01,548
- Keta!
- I can't today.
74
00:07:03,297 --> 00:07:04,617
What are you looking for?
75
00:07:05,338 --> 00:07:06,338
Hello?
76
00:07:08,255 --> 00:07:10,055
I'm looking for the
body of a former patient.
77
00:07:10,672 --> 00:07:11,672
Lucía Cruz.
78
00:07:12,172 --> 00:07:13,962
That's impossible. Her
name is Lucía Cruz.
79
00:07:14,672 --> 00:07:15,672
It has to be there.
80
00:07:16,755 --> 00:07:18,335
She couldn't have just vanished.
81
00:07:18,422 --> 00:07:19,512
What are these photos?
82
00:07:21,088 --> 00:07:22,258
What is this, Keta?
83
00:07:25,213 --> 00:07:27,133
- Give me that.
- Where are you going?
84
00:07:27,588 --> 00:07:29,378
- When will you be back?
- I don't know.
85
00:07:32,713 --> 00:07:34,263
Be careful, guys.
86
00:07:35,213 --> 00:07:37,053
This is the way to El Indio's den.
87
00:07:39,630 --> 00:07:40,710
Can you take off that shit?
88
00:07:41,297 --> 00:07:43,627
- Seriously?
- Yeah, they don't like priests.
89
00:07:44,380 --> 00:07:46,460
And could you start praying?
90
00:07:46,547 --> 00:07:47,797
Things can get rough here.
91
00:07:52,547 --> 00:07:53,547
One more thing.
92
00:07:53,630 --> 00:07:57,170
Don't ever call him Indio.
It really pisses him off.
93
00:07:57,255 --> 00:07:59,295
- What should we call him?
- Isaac.
94
00:07:59,380 --> 00:08:00,840
- Isaac.
- Isaac.
95
00:08:02,338 --> 00:08:03,338
Isaac.
96
00:08:06,922 --> 00:08:08,212
What's up, fatso?
97
00:08:09,172 --> 00:08:10,382
Did you go on a diet?
98
00:08:11,422 --> 00:08:12,802
You're looking slimmer.
99
00:08:15,047 --> 00:08:16,047
You good?
100
00:09:01,005 --> 00:09:03,455
No matter what happens,
keep your cool, got it?
101
00:09:03,838 --> 00:09:06,238
It seems you and the priest
are still together, Uncle Elvis.
102
00:09:07,588 --> 00:09:08,588
Father, I have sinned.
103
00:09:09,255 --> 00:09:10,705
Wanna give me penance?
104
00:09:12,588 --> 00:09:14,758
Some souls are beyond saving, miss.
105
00:09:15,255 --> 00:09:19,665
So, did you bring us another
juicy Type 1 demon, Uncle?
106
00:09:19,797 --> 00:09:22,457
I have a business deal for
your dad. I need to see him.
107
00:09:22,547 --> 00:09:23,667
Are you sure, Uncle?
108
00:09:23,755 --> 00:09:25,955
Relax, it's a juicy proposal.
109
00:09:26,213 --> 00:09:28,463
Let him do it, he's
old enough to decide.
110
00:09:28,547 --> 00:09:29,797
It's a good deal.
111
00:09:29,880 --> 00:09:31,760
That's up to him. Let's go.
112
00:09:42,380 --> 00:09:44,010
What is all this?
113
00:09:44,588 --> 00:09:46,338
People are fucking sick.
114
00:09:47,130 --> 00:09:49,380
They come here to get deviled-up
115
00:09:49,880 --> 00:09:51,010
and fight each other.
116
00:09:51,838 --> 00:09:53,458
And make some extra cash.
117
00:09:57,797 --> 00:09:59,957
We didn't beat you up too badly, did we?
118
00:10:02,005 --> 00:10:04,085
You did it out of love, so no worries.
119
00:10:04,422 --> 00:10:07,842
Maybe you got brain damage, you
keep hanging out with priests.
120
00:10:10,213 --> 00:10:12,383
One needs friends even in hell.
121
00:10:12,463 --> 00:10:14,963
Here in Dad's hell, you have no friends.
122
00:10:15,088 --> 00:10:16,758
So, careful what you bring.
123
00:10:23,547 --> 00:10:25,047
Kill him!
124
00:10:31,755 --> 00:10:32,755
We have a body!
125
00:10:33,338 --> 00:10:34,458
We have a body!
126
00:11:17,088 --> 00:11:18,338
The fight is over!
127
00:11:20,005 --> 00:11:22,165
Only the best ones make it!
128
00:11:22,880 --> 00:11:24,420
Elvis is looking for you.
129
00:11:43,463 --> 00:11:44,633
Elvis Infante.
130
00:11:46,047 --> 00:11:48,127
I've grown tired of waiting for you.
131
00:11:48,213 --> 00:11:49,213
Did you bring my demons?
132
00:11:51,422 --> 00:11:53,052
I have a business proposal.
133
00:11:53,130 --> 00:11:54,510
I just need a favor.
134
00:11:54,588 --> 00:11:56,838
You dare come here asking for favors
135
00:11:57,672 --> 00:12:00,302
- when you owe me 12 demons?
- Twelve?
136
00:12:00,380 --> 00:12:02,920
- What the hell.
- I have an important fight.
137
00:12:03,047 --> 00:12:05,547
This better be good.
138
00:12:05,630 --> 00:12:06,630
Got it.
139
00:12:06,672 --> 00:12:10,802
A real nasty demon
killed the priest's woman
140
00:12:10,922 --> 00:12:12,012
and took his daughter.
141
00:12:12,088 --> 00:12:13,088
His daughter?
142
00:12:13,297 --> 00:12:15,457
- Yes.
- Is that so?
143
00:12:17,505 --> 00:12:20,505
♪ Forgive me, for I have sinned ♪
144
00:12:20,630 --> 00:12:23,880
♪ I broke the ninth commandment ♪
145
00:12:24,005 --> 00:12:25,795
♪ One more time ♪
146
00:12:25,880 --> 00:12:27,670
So much talent.
147
00:12:27,880 --> 00:12:30,630
- So?
- I need to catch it and get the girl back.
148
00:12:31,172 --> 00:12:33,342
Where's the business? I don't see it.
149
00:12:33,588 --> 00:12:36,008
I catch the demon, you keep it.
150
00:12:36,297 --> 00:12:38,007
It's a win-win situation.
151
00:12:38,088 --> 00:12:40,378
The demon came from here.
152
00:12:41,630 --> 00:12:44,300
And in the meantime, you
dare show up empty-handed?
153
00:12:46,088 --> 00:12:47,378
Where's the demon?
154
00:12:47,547 --> 00:12:48,707
- Easy, man.
- No, no.
155
00:12:49,172 --> 00:12:50,652
It took my daughter, do you get that?
156
00:12:50,880 --> 00:12:51,880
Aww.
157
00:12:52,005 --> 00:12:54,205
- Be quiet.
- Don't sweat it, man.
158
00:12:54,297 --> 00:12:55,957
Maybe God can help him.
159
00:12:58,505 --> 00:13:01,005
- Where is she? Where is my daughter?
- Hey, hey, hey.
160
00:13:01,713 --> 00:13:03,423
I'm fed up with both of you.
161
00:13:04,547 --> 00:13:06,337
I think I'll paint the floor red.
162
00:13:06,422 --> 00:13:08,382
- Who did you sell her to?
- Wait, Isaac.
163
00:13:08,463 --> 00:13:09,463
Wait up, old man.
164
00:13:12,755 --> 00:13:14,045
Who's she?
165
00:13:14,130 --> 00:13:15,300
I'll take on your best demon.
166
00:13:16,463 --> 00:13:18,133
A fight. You in?
167
00:13:19,922 --> 00:13:21,632
If I win, you tell
us where the demon is.
168
00:13:23,255 --> 00:13:24,375
Really, baby?
169
00:13:24,838 --> 00:13:25,838
What else?
170
00:13:26,880 --> 00:13:29,300
- Some ice cream, maybe?
- Yes, please.
171
00:13:29,463 --> 00:13:31,303
And for you to forget Elvis's debt.
172
00:13:32,880 --> 00:13:35,260
Right on, dude. Now,
those are real stakes.
173
00:13:36,422 --> 00:13:39,172
You'll make good money.
In fact, double or nothing.
174
00:13:40,172 --> 00:13:41,672
Let's put The Hound on the line.
175
00:13:44,047 --> 00:13:46,877
But if I win, you're
not leaving this place.
176
00:13:48,505 --> 00:13:49,505
You wanna fight?
177
00:13:51,047 --> 00:13:52,127
- You sure?
- Yes.
178
00:13:53,130 --> 00:13:54,130
You know what?
179
00:13:54,797 --> 00:13:57,207
This priest is biting
more than he can chew.
180
00:13:57,755 --> 00:13:58,755
Get him out of my sight.
181
00:13:58,756 --> 00:14:00,005
Throw him out.
182
00:14:02,963 --> 00:14:05,713
Cellar keeper, get the demons ready.
183
00:14:05,797 --> 00:14:07,167
We're having a fight.
184
00:14:13,797 --> 00:14:15,337
What did you tell the priest?
185
00:14:15,880 --> 00:14:17,600
The demon we're after
came from this place.
186
00:14:19,880 --> 00:14:21,510
How dare you?
187
00:14:21,672 --> 00:14:23,172
I'll punch your teeth in!
188
00:14:24,255 --> 00:14:25,255
I'll punch your teeth in.
189
00:14:45,380 --> 00:14:47,050
For the brat...
190
00:14:51,713 --> 00:14:53,923
a good strong one, see how she does.
191
00:14:54,380 --> 00:14:55,420
And for our guy...
192
00:14:58,422 --> 00:14:59,422
this one.
193
00:14:59,672 --> 00:15:01,552
A tough motherfucker.
194
00:15:03,880 --> 00:15:06,050
- He'll bite her head off.
- Good choice.
195
00:15:06,672 --> 00:15:09,012
- All right, I'm on it.
- Go on.
196
00:15:21,672 --> 00:15:24,052
The bets are open! Come on!
197
00:15:53,297 --> 00:15:54,417
Here we go.
198
00:15:56,172 --> 00:15:57,172
Wait there.
199
00:15:57,880 --> 00:15:59,760
Breathe in.
200
00:16:06,963 --> 00:16:09,303
No, thanks. I have my own demons.
201
00:16:10,005 --> 00:16:11,295
Damn.
202
00:16:22,130 --> 00:16:23,130
Ten...
203
00:16:23,797 --> 00:16:27,297
No, Mommy! No! Mommy!
204
00:16:27,380 --> 00:16:28,460
Nine...
205
00:16:35,547 --> 00:16:36,547
Eight...
206
00:16:41,422 --> 00:16:42,922
Seven...
207
00:16:49,213 --> 00:16:50,423
Six...
208
00:16:54,255 --> 00:16:55,255
Five...
209
00:16:56,088 --> 00:16:58,378
You once helped me
quiet down the voices.
210
00:17:00,505 --> 00:17:01,585
I need them to stop.
211
00:17:01,963 --> 00:17:03,383
Four...
212
00:17:03,463 --> 00:17:04,503
I have nowhere else to go.
213
00:17:05,922 --> 00:17:06,922
Three...
214
00:17:09,047 --> 00:17:10,047
Two...
215
00:17:14,963 --> 00:17:16,013
One.
216
00:17:41,255 --> 00:17:43,915
Why don't you sit over here
and watch your girlfriend lose?
217
00:17:45,463 --> 00:17:46,923
No, thanks, dude.
218
00:17:47,297 --> 00:17:49,957
I can see your demon get
trashed from here just fine.
219
00:18:26,922 --> 00:18:27,922
Help!
220
00:18:29,213 --> 00:18:31,173
Help, please!
221
00:18:57,338 --> 00:18:58,838
Come on, Nancy.
222
00:19:11,088 --> 00:19:12,628
Fuck, yeah!
223
00:19:18,130 --> 00:19:19,130
Good job, Nance!
224
00:19:22,463 --> 00:19:23,763
How's that, Isaac?
225
00:19:45,588 --> 00:19:46,798
What do you say?
226
00:19:48,172 --> 00:19:49,892
How about a wager to
make this interesting?
227
00:20:09,755 --> 00:20:10,795
Come on, Nancy!
228
00:20:27,463 --> 00:20:28,463
Don't you dare, Isaac!
229
00:20:30,297 --> 00:20:32,007
You fucking cheat.
230
00:20:36,338 --> 00:20:38,628
Come on, you got this.
231
00:20:40,963 --> 00:20:42,133
Come on.
232
00:20:54,880 --> 00:20:55,880
Help!
233
00:20:56,630 --> 00:20:58,550
Mom, help me, please!
234
00:21:00,547 --> 00:21:02,457
Mom, help me, please!
235
00:21:04,463 --> 00:21:07,883
Mom, where are you? Please help me!
236
00:21:08,880 --> 00:21:10,050
Mom!
237
00:21:15,463 --> 00:21:16,803
Fuck you, Uncle!
238
00:21:20,213 --> 00:21:21,513
Go get him, shitheads.
239
00:21:37,047 --> 00:21:40,297
Nancy. Nancy. Nancy. Nancy.
240
00:21:41,713 --> 00:21:44,713
Nancy, wake up. Don't
do this to me, wake up!
241
00:21:48,297 --> 00:21:49,457
Stop it right there.
242
00:21:50,130 --> 00:21:51,300
Stay out of this.
243
00:21:59,047 --> 00:22:01,007
Stay back, pricks. Stay back.
244
00:22:04,005 --> 00:22:05,335
Listen to it.
245
00:22:06,172 --> 00:22:07,302
Listen to it, Nance.
246
00:22:08,547 --> 00:22:09,547
Listen to it.
247
00:22:09,838 --> 00:22:13,508
Despite being so young, you
did what no one else had.
248
00:22:15,088 --> 00:22:17,418
You controlled those fucking demons!
249
00:22:19,505 --> 00:22:21,755
I didn't do shit. It was you.
250
00:22:21,838 --> 00:22:24,128
You saved yourself. You
and your music, Nancy.
251
00:22:27,630 --> 00:22:28,840
Focus, Nancy!
252
00:22:28,963 --> 00:22:31,423
You can control the demons!
253
00:22:31,755 --> 00:22:34,295
You can do this, kid!
254
00:22:34,380 --> 00:22:36,050
Just you and your music.
255
00:22:37,005 --> 00:22:38,375
Come on, Nancy! Come on!
256
00:22:48,755 --> 00:22:50,755
Show these fuckers who's boss.
257
00:23:18,380 --> 00:23:19,960
Fuck, yeah!
258
00:23:38,755 --> 00:23:41,705
That's my Nancy!
259
00:23:43,547 --> 00:23:46,047
- We got a body!
- Goddammit.
260
00:23:54,463 --> 00:23:55,923
Help!
261
00:23:57,130 --> 00:23:59,090
Help me, please!
262
00:24:00,130 --> 00:24:01,760
Somebody help me!
263
00:24:04,755 --> 00:24:05,835
Help!
264
00:24:09,838 --> 00:24:11,708
Get me out of here, please!
265
00:24:15,755 --> 00:24:17,085
- Please help me.
- Hello?
266
00:24:17,588 --> 00:24:19,838
Help me, please. I'm begging you.
267
00:24:21,547 --> 00:24:24,297
- Mariana, is that you?
- Yes, it's me. Please.
268
00:24:26,588 --> 00:24:29,418
- I'll get you out, don't worry.
- Get me out of here.
269
00:24:29,505 --> 00:24:30,505
Please!
270
00:24:32,630 --> 00:24:33,630
I'll get you out.
271
00:24:39,505 --> 00:24:40,545
All right, Isaac.
272
00:24:41,797 --> 00:24:42,797
Nancy won.
273
00:24:43,547 --> 00:24:44,757
My debt is forgotten.
274
00:24:46,172 --> 00:24:48,802
But you have to tell me what
you know about that demon.
275
00:24:49,047 --> 00:24:50,087
Was it here?
276
00:24:52,547 --> 00:24:54,167
That brat fought using her own demon.
277
00:24:55,588 --> 00:24:57,689
She refused the cellar
keeper's, so it doesn't count.
278
00:24:57,713 --> 00:24:58,923
You're backing out?
279
00:25:02,755 --> 00:25:03,835
It's done.
280
00:25:04,797 --> 00:25:06,667
Come with me.
281
00:25:08,380 --> 00:25:09,380
Take my hand.
282
00:25:09,755 --> 00:25:12,085
Come with me. Everything will be okay.
283
00:25:12,172 --> 00:25:13,172
Come.
284
00:25:14,380 --> 00:25:16,010
Aren't you a man of your word, Indio?
285
00:25:19,047 --> 00:25:20,087
He did it again.
286
00:25:20,838 --> 00:25:21,838
He never learns.
287
00:25:22,463 --> 00:25:23,633
What did you just call me?
288
00:25:25,088 --> 00:25:27,369
Hello there, priest.
289
00:25:28,463 --> 00:25:30,013
You can come with me.
290
00:25:31,880 --> 00:25:34,300
I'll show you the gates of hell.
291
00:25:43,547 --> 00:25:44,707
I warned you before, asshole.
292
00:25:45,713 --> 00:25:47,923
- What did you call me?
- Wait, Isaac.
293
00:25:49,338 --> 00:25:50,588
Calm down, all right?
294
00:25:52,047 --> 00:25:53,127
Let's all relax.
295
00:26:00,713 --> 00:26:03,173
Sure, we can all relax,
but I'm keeping her.
296
00:26:03,755 --> 00:26:04,755
How's that?
297
00:26:05,338 --> 00:26:07,008
Don't you dare touch her...
298
00:26:07,088 --> 00:26:08,088
Indio.
299
00:26:08,588 --> 00:26:10,708
Help me! Elvis!
300
00:26:10,797 --> 00:26:13,757
Help me! Run!
301
00:26:18,547 --> 00:26:19,757
Elvis!
302
00:26:23,797 --> 00:26:25,587
Get The Hound, he'll take me.
303
00:26:25,713 --> 00:26:27,173
- You sure?
- Yes, yes!
304
00:26:27,297 --> 00:26:28,337
- Look after her.
- I will!
305
00:27:10,963 --> 00:27:12,303
Hurry, hurry!
306
00:27:12,547 --> 00:27:14,257
Hurry up, come on!
307
00:27:17,338 --> 00:27:19,958
- Is this The Hound?
- Hell, yes. Isn't it cool?
308
00:27:20,797 --> 00:27:22,917
Hell, yeah, Elvis.
You got The Hound back.
309
00:27:23,297 --> 00:27:25,547
- Faster, faster.
- It's all thanks to you.
310
00:27:27,505 --> 00:27:32,585
In 2000, a strange event was
captured on video in Mexico City.
311
00:27:32,838 --> 00:27:37,168
A UFO, that is to say a ship
with extraterrestrial features...
312
00:27:38,088 --> 00:27:39,088
Hello.
313
00:27:40,338 --> 00:27:42,088
I need to see the body of Lucía Cruz.
314
00:27:42,463 --> 00:27:43,673
I was told it might be here.
315
00:27:44,547 --> 00:27:45,547
Are you family?
316
00:27:47,213 --> 00:27:48,653
I can be whatever you want me to be.
317
00:27:49,463 --> 00:27:51,883
Cousin, sister-in-law. Your call.
318
00:27:54,005 --> 00:27:55,755
That was a close one.
319
00:27:58,797 --> 00:28:01,547
It was worth it just to see
Indio's face when you won, Nancy.
320
00:28:02,213 --> 00:28:03,383
You did good, kiddo.
321
00:28:04,922 --> 00:28:07,132
- What's wrong, Father?
- Why are you laughing?
322
00:28:07,672 --> 00:28:09,342
We're alive, isn't that enough?
323
00:28:09,422 --> 00:28:10,712
This is going to cost you more.
324
00:28:11,255 --> 00:28:14,165
- Were you scared, priest?
- We almost got killed for nothing.
325
00:28:14,713 --> 00:28:15,883
It wasn't for nothing.
326
00:28:16,838 --> 00:28:18,150
We learned where the demon came from,
327
00:28:18,151 --> 00:28:20,478
and that El Indio is gonna kill Elvis.
328
00:28:21,213 --> 00:28:22,463
First, he has to find me.
329
00:28:29,838 --> 00:28:30,838
What's up, Keta?
330
00:28:32,713 --> 00:28:33,713
Okay.
331
00:28:35,422 --> 00:28:36,712
She found Lucía's body.
332
00:28:37,922 --> 00:28:39,242
We'll have to stop by the morgue.
333
00:28:40,588 --> 00:28:41,988
Where the hell is Mariana?
334
00:29:48,213 --> 00:29:49,213
I'm sorry.
335
00:29:51,547 --> 00:29:52,917
You don't have to look, Father.
336
00:29:56,505 --> 00:29:58,835
No, it's fine. Just give me a minute.
337
00:30:03,588 --> 00:30:05,048
It's Mayaken's mark.
338
00:30:06,338 --> 00:30:08,418
- What?
- What the hell, Keta?
339
00:30:08,838 --> 00:30:10,708
I knew you were lying to me.
340
00:30:11,838 --> 00:30:13,418
If I told you, you'd back out, Elvis.
341
00:30:14,338 --> 00:30:15,338
Don't you understand?
342
00:30:15,547 --> 00:30:18,087
It's the same mark, we can find Mayaken.
343
00:30:19,088 --> 00:30:20,168
You owe me.
344
00:30:20,630 --> 00:30:23,420
That really fucked us up, Ketamina.
345
00:30:24,380 --> 00:30:27,170
It almost destroyed us.
346
00:30:33,005 --> 00:30:34,705
We're doing okay now.
347
00:30:34,797 --> 00:30:35,837
You think so?
348
00:30:46,922 --> 00:30:48,672
You can't back out now.
349
00:30:48,755 --> 00:30:49,875
If I do, what's it to you?
350
00:30:52,380 --> 00:30:53,380
I don't know.
351
00:30:54,005 --> 00:30:56,045
I guess I feel for the priest.
352
00:30:59,672 --> 00:31:00,672
Listen to me, Elvis.
353
00:31:01,547 --> 00:31:04,257
Ever since Mayaken disappeared,
you and Keta lost yourselves.
354
00:31:06,255 --> 00:31:07,585
You haven't been the same,
355
00:31:08,588 --> 00:31:09,628
neither has Keta.
356
00:31:12,880 --> 00:31:13,880
You have to do this.
357
00:31:15,838 --> 00:31:18,958
You know, some days I get fed
up and feel like giving up.
358
00:31:20,047 --> 00:31:21,047
But I'm still here.
359
00:31:21,338 --> 00:31:22,818
Barely surviving, but I'm still here.
360
00:31:23,797 --> 00:31:26,127
And it's all thanks to you, Elvis.
361
00:31:28,797 --> 00:31:29,957
You forced me to live.
362
00:31:32,005 --> 00:31:34,835
Yeah, to live a shitty life.
363
00:31:34,922 --> 00:31:35,922
Who the hell cares?
364
00:31:36,422 --> 00:31:37,592
Your life is shitty too.
365
00:31:39,505 --> 00:31:40,625
But it can be better.
366
00:31:42,005 --> 00:31:44,335
If we find Mayaken and Mariana...
367
00:31:45,505 --> 00:31:46,585
just think about it,
368
00:31:47,463 --> 00:31:48,553
everything could be better.
369
00:31:49,047 --> 00:31:50,547
For you, Keta,
370
00:31:50,838 --> 00:31:51,958
and me.
371
00:31:54,422 --> 00:31:55,422
Seriously, Elvis.
372
00:31:57,463 --> 00:32:00,013
I mean it, it'll be worth it.
373
00:32:15,047 --> 00:32:16,047
Come on, you prick.
374
00:32:16,380 --> 00:32:18,210
Don't make me beg anymore.
375
00:32:19,172 --> 00:32:20,172
Come on, dude.
376
00:32:24,255 --> 00:32:25,335
Goddamn, Nancy.
377
00:32:26,422 --> 00:32:28,842
No wonder demons like you.
378
00:32:29,047 --> 00:32:30,627
- I'm still hurt, idiot.
- Right.
379
00:32:31,088 --> 00:32:32,088
Get over here.
380
00:32:38,755 --> 00:32:39,955
That's not Lucía.
381
00:32:40,463 --> 00:32:42,053
Once they die, they're gone.
382
00:32:42,130 --> 00:32:44,380
- No, this is not Lucía.
- Come on, Father.
383
00:32:44,463 --> 00:32:46,463
Perhaps you don't remember.
It was only one night.
384
00:32:47,130 --> 00:32:48,130
It's not her.
385
00:32:49,547 --> 00:32:51,957
He's right. This is not her.
386
00:32:52,380 --> 00:32:54,606
Knowing she was the only
woman you've been with,
387
00:32:54,630 --> 00:32:56,090
it took you a while to notice.
388
00:33:43,422 --> 00:33:44,922
It's the same mark, Elvis.
389
00:33:47,630 --> 00:33:49,670
This is a sign, it
can't be a coincidence.
390
00:33:51,838 --> 00:33:54,518
According to this, there are
more bodies with the same mark.
391
00:33:55,755 --> 00:33:57,255
We can find Mayaken.
392
00:33:58,963 --> 00:34:01,173
We're close.
393
00:34:01,755 --> 00:34:05,255
My dear sister, we can't
go through this again.
394
00:34:07,047 --> 00:34:10,627
We've finally moved on.
395
00:34:12,172 --> 00:34:13,382
No, I'm dead, Elvis.
396
00:34:14,672 --> 00:34:16,592
Dead since the day he was taken from us.
397
00:34:17,963 --> 00:34:19,513
I haven't moved on,
398
00:34:20,547 --> 00:34:22,047
and I never will.
399
00:34:49,130 --> 00:34:50,170
Who is this woman?
400
00:34:52,880 --> 00:34:55,960
This says her name is Ana
Paula, she's 27 years old.
401
00:34:56,380 --> 00:34:57,380
Single mother.
402
00:35:35,088 --> 00:35:36,878
I see you, I'm coming down.
403
00:35:37,505 --> 00:35:38,745
I'll come down, I'm right here.
404
00:35:42,047 --> 00:35:44,757
Grab this, hold tight.
405
00:35:45,463 --> 00:35:46,463
Hold tight.
406
00:35:47,797 --> 00:35:49,457
I've got you, careful.
407
00:35:52,047 --> 00:35:54,087
I've got you, don't worry.
408
00:35:56,172 --> 00:35:57,172
My mommy.
409
00:36:00,005 --> 00:36:01,005
Yes.
410
00:36:02,047 --> 00:36:03,167
Cry if you want to.
411
00:36:06,172 --> 00:36:07,632
But now we have to hurry,
412
00:36:08,463 --> 00:36:09,633
before he comes back.
413
00:36:11,172 --> 00:36:12,172
Sorry.
414
00:36:15,172 --> 00:36:19,172
Preuzeto sa www.titlovi.com
27398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.