All language subtitles for Danur.2.Maddah.2018.WEB-DL.720p.Mkvking.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,649 --> 00:00:15,567 [ 480p | 720p | Movies Download | Mkvking.com ] 1 00:00:26,280 --> 00:00:29,840 Okay, please state your name to the camera. 2 00:00:30,000 --> 00:00:32,960 My name is Achmad Muchraeni. 3 00:00:33,000 --> 00:00:35,080 How old are you? 4 00:00:35,120 --> 00:00:36,800 I'm 63 years old. 5 00:00:36,840 --> 00:00:38,920 When did the first time you met her? 6 00:00:38,960 --> 00:00:41,200 In the pavilion in the backyard. 7 00:00:41,240 --> 00:00:43,200 Can you describe about that woman? 8 00:00:43,240 --> 00:00:45,280 She was beautiful... 9 00:00:45,320 --> 00:00:49,360 ...with long wavy hair, and she smelled good. 10 00:00:49,920 --> 00:00:52,480 She always smelled good when she showed herself to me. 11 00:00:52,520 --> 00:00:56,160 Like the smell of tuberose flower. 12 00:00:56,200 --> 00:00:57,880 Anything you'd like to add? 13 00:00:57,920 --> 00:01:00,640 She always played the same song on the piano. 14 00:01:21,640 --> 00:01:24,200 This is a true story. 15 00:01:24,240 --> 00:01:28,440 Experienced by Uncle Ahmad, my uncle. 16 00:01:28,480 --> 00:01:30,680 His love story... 17 00:01:30,720 --> 00:01:33,040 ...with her. 18 00:04:02,800 --> 00:04:09,200 I am now... 19 00:04:09,240 --> 00:04:15,200 ...having a doll 20 00:04:32,560 --> 00:04:35,880 Risa, we're going to be late. 21 00:04:38,480 --> 00:04:41,880 Sis, you said you've set your alarm. 22 00:04:43,720 --> 00:04:47,400 Sis! Wake up! I have final rehearsal today. 23 00:04:47,440 --> 00:04:50,600 We'll be late to Uncle Ahmad's house. 24 00:04:52,320 --> 00:04:57,120 Sis, wake up! 25 00:04:57,160 --> 00:04:59,520 All right, all right, I'm up. 26 00:05:01,000 --> 00:05:03,080 Hurry up. 27 00:05:08,160 --> 00:05:10,520 Take a shower! 28 00:06:33,520 --> 00:06:37,320 I brought the piano here from Grandma's house. 29 00:06:37,360 --> 00:06:39,360 I want you to visit here often. 30 00:06:39,400 --> 00:06:42,920 Of course we'll visit here often, because you've moved here to Bandung. 31 00:06:47,520 --> 00:06:50,840 Risa, can you play one song? 32 00:06:50,880 --> 00:06:54,960 Don't. She might play it to call her 'friends'. 33 00:06:55,000 --> 00:06:57,720 That's alright. That way you can befriend them. 34 00:07:05,200 --> 00:07:08,040 Where are you going?/ I want to play games upstairs. 35 00:07:08,080 --> 00:07:10,040 Let's play here instead. 36 00:07:11,920 --> 00:07:15,760 Since your parents are not around, you should come here often. 37 00:07:15,800 --> 00:07:19,080 I'll cook you delicious meals. 38 00:07:19,120 --> 00:07:21,080 Okay?/ That would be great. 39 00:07:21,120 --> 00:07:24,360 Because we only eat meatballs soup day in day out. 40 00:07:24,400 --> 00:07:28,240 Do you mean from Bakso Arief's? Andri said that's Risa's favorite food. 41 00:07:28,280 --> 00:07:31,200 It's the best in Bandung. 42 00:07:32,480 --> 00:07:35,560 Your father said this is your senior year of college. 43 00:07:35,600 --> 00:07:37,480 How is it going? 44 00:07:37,520 --> 00:07:39,160 I'm preparing final essay. 45 00:07:39,200 --> 00:07:42,480 Eat more, Ri. 46 00:07:42,520 --> 00:07:44,720 Remember your tutu. 47 00:07:46,760 --> 00:07:50,080 I'm just kidding. You can eat. I'm sorry. 48 00:07:51,480 --> 00:07:54,200 Don't forget to come with us to Grandma's grave tomorrow. 49 00:07:54,240 --> 00:07:58,120 I won't forget. See you guys tomorrow! 50 00:07:58,160 --> 00:08:01,720 See you, Aunt Tina!/ See you. Drive carefully! 51 00:09:17,240 --> 00:09:19,400 Yes. 52 00:09:19,440 --> 00:09:23,320 I'm already in the theater building where Riri's doing her final rehearsal. 53 00:09:23,360 --> 00:09:27,680 All right, I'll send you pictures of her doing her rehearsal. 54 00:09:27,720 --> 00:09:30,560 All right, I'll send her video too. 55 00:09:30,600 --> 00:09:32,840 All right, Mom. Bye. 56 00:09:32,880 --> 00:09:34,680 Ready, girls? 57 00:09:37,720 --> 00:09:40,760 Up! Hold. 58 00:09:40,800 --> 00:09:42,800 One, two. 59 00:09:44,320 --> 00:09:46,360 Okay, good. 60 00:09:48,160 --> 00:09:51,960 Ready? Fly! 61 00:09:52,000 --> 00:09:55,560 Two, three, four. 62 00:09:55,600 --> 00:09:57,280 Swing it. 63 00:09:57,320 --> 00:09:59,440 Pause and hold. 64 00:09:59,480 --> 00:10:02,080 Good. 65 00:10:02,120 --> 00:10:04,920 Okay, like a princess. 66 00:10:06,280 --> 00:10:09,600 Come on, like an angel, like a princess. 67 00:10:09,640 --> 00:10:13,040 Up running on your tiptoe, girls. 68 00:10:13,080 --> 00:10:15,480 On your position. 69 00:10:17,480 --> 00:10:19,640 Pose, smile. 70 00:10:19,680 --> 00:10:23,120 And hold pose. 71 00:10:23,160 --> 00:10:25,000 And... Okay. 72 00:10:25,040 --> 00:10:26,680 Good. 73 00:11:35,640 --> 00:11:38,840 Do you know? I was so embarrased. 74 00:11:38,880 --> 00:11:41,360 They said, "What's wrong with your sister? Is she crazy?" 75 00:11:41,400 --> 00:11:44,920 Can you be normal like us? 76 00:11:46,280 --> 00:11:50,240 On the day of the show, I don't want you to come. 77 00:13:13,200 --> 00:13:16,480 Forgive us, Risa 78 00:13:31,600 --> 00:13:34,800 Time to wake up, honey... 79 00:14:14,880 --> 00:14:18,680 Yes, I've just finished my class, and I'm on my way to pick you up. 80 00:15:04,240 --> 00:15:09,920 Grandma said, we should not bury the dead in the afternoon. 81 00:15:09,960 --> 00:15:14,560 She said the spirits would join the ceremony. 82 00:15:28,160 --> 00:15:29,920 Hey, Aunt Tina. 83 00:15:31,400 --> 00:15:34,080 Hey, dears./ Hey, Aunt Tina. 84 00:15:37,280 --> 00:15:39,160 Where's Uncle Achmad? 85 00:15:39,200 --> 00:15:42,440 He's at... Can you call him again? 86 00:15:54,600 --> 00:15:56,920 He's not answering. 87 00:15:56,960 --> 00:15:59,360 And he didn't read my text, either. 88 00:15:59,400 --> 00:16:01,240 Where is he? 89 00:16:01,280 --> 00:16:04,680 I don't know. He left home since morning. 90 00:16:09,200 --> 00:16:11,200 There he is. 91 00:16:15,840 --> 00:16:17,600 Hey, Uncle. 92 00:16:19,440 --> 00:16:22,400 Where have you been?/ Work. 93 00:16:25,560 --> 00:16:29,920 I saw you on the street with.../ I was alone. 94 00:16:29,960 --> 00:16:31,960 Let's pray for Grandma. 95 00:16:45,640 --> 00:16:47,720 Amen. 96 00:16:47,760 --> 00:16:51,240 How about we take a picture and send it to mom. 97 00:16:54,600 --> 00:16:56,200 Ready? 98 00:17:09,360 --> 00:17:12,440 Can you imagine that? 99 00:17:12,480 --> 00:17:17,160 I was doing a final rehearsal for the ballet show. 100 00:17:17,200 --> 00:17:21,640 And suddenly Risa screamed so loud. 101 00:17:21,680 --> 00:17:24,120 I was so embarrased. 102 00:17:24,160 --> 00:17:27,120 And we have to stop rehearsing. 103 00:17:27,160 --> 00:17:32,280 She didn't interrupt your rehearsal on purpose. 104 00:17:32,320 --> 00:17:35,560 But still... 105 00:17:40,640 --> 00:17:43,400 This room is for you and Riri. 106 00:17:44,720 --> 00:17:46,760 Both of you should spend the night here sometimes. 107 00:17:46,800 --> 00:17:49,000 This house feels empty without Andri around. 108 00:17:49,040 --> 00:17:50,520 We will. 109 00:18:07,000 --> 00:18:09,560 That pavilion is my dad's work station. 110 00:18:16,240 --> 00:18:19,240 Let's go downstairs./ Okay. 111 00:18:24,920 --> 00:18:28,000 Look what I've got for you. 112 00:18:28,040 --> 00:18:31,520 It's cilok./ It's special cilok. 113 00:18:31,560 --> 00:18:33,600 Sit here, sweetie. 114 00:18:35,400 --> 00:18:38,560 Risa, can you tell Uncle Achmad through the intercom to come here? 115 00:18:38,600 --> 00:18:41,120 He's on extention 4./ Okay. 116 00:18:52,880 --> 00:18:54,560 Yes? 117 00:18:56,920 --> 00:18:58,440 Dad. 118 00:18:58,480 --> 00:19:01,040 Riri's been waiting for you. We're snacking cilok. 119 00:19:01,080 --> 00:19:03,120 I already ate. 120 00:19:23,920 --> 00:19:26,400 Sis, look at this. 121 00:19:29,200 --> 00:19:33,840 This is an app to estimate your age. And this is your age estimation. 122 00:19:33,880 --> 00:19:36,760 This is mine, and this is Angki's. 123 00:19:36,800 --> 00:19:40,120 This is Aunt Tina's, and this one is Uncle Achmad's. 124 00:19:40,160 --> 00:19:45,680 Do you know which one of us is 113 years old? 125 00:19:51,920 --> 00:19:54,840 My age also becomes older here. 126 00:19:54,880 --> 00:19:56,960 Maybe your app is error. 127 00:19:57,000 --> 00:20:00,760 It only misguessed the age of people in the pic. 128 00:20:00,800 --> 00:20:03,440 But never miscount the people in it. 129 00:20:07,040 --> 00:20:10,120 I think you've got a faulty app. Believe me. 130 00:20:47,800 --> 00:20:49,280 Mom? 131 00:21:09,480 --> 00:21:10,920 Dad? 132 00:21:22,160 --> 00:21:23,800 Mom? 133 00:21:29,600 --> 00:21:31,240 Mom? 134 00:25:28,000 --> 00:25:29,480 Hey! 135 00:25:30,720 --> 00:25:33,280 What are you doing? 136 00:25:33,320 --> 00:25:35,000 I'm just making myself a coffee. 137 00:25:35,040 --> 00:25:38,320 Why do you need coffee this late? 138 00:25:38,360 --> 00:25:40,840 Where's your father? 139 00:25:40,880 --> 00:25:43,920 I don't know. In the pavilion, maybe? 140 00:25:46,360 --> 00:25:48,640 Don't forget to do Isha prayer, okay? 141 00:27:12,440 --> 00:27:16,680 Peter, William, Jensen! 142 00:27:21,080 --> 00:27:25,000 How many times do I have to tell you? Always put away your toys after play. 143 00:27:32,240 --> 00:27:38,160 I am now... 144 00:27:38,200 --> 00:27:43,080 ...having a doll 145 00:27:52,120 --> 00:27:55,640 Hello, I'm Hendrik./ I'm Hans. 146 00:27:55,680 --> 00:27:58,160 We're Peter's friend. 147 00:27:58,200 --> 00:28:01,960 Can we be your friends, Risa? 148 00:28:02,000 --> 00:28:03,480 Risa. 149 00:28:04,560 --> 00:28:07,080 Aren't you going to pick up Angki's call? 150 00:28:11,640 --> 00:28:16,000 You have to spend the night here tonight. I'll tell you everything. 151 00:28:17,320 --> 00:28:20,480 Yes. Promise me, okay? 152 00:28:20,520 --> 00:28:22,560 Okay, bye. 153 00:28:24,080 --> 00:28:25,760 Who was that? 154 00:28:25,800 --> 00:28:29,280 Risa./ They're coming here tonight, right? 155 00:28:29,320 --> 00:28:33,760 She has to pick Riri up at school first, they'll spend the night. 156 00:28:33,800 --> 00:28:36,360 I'm going to cook them something. 157 00:28:36,400 --> 00:28:38,000 Okay. 158 00:28:39,760 --> 00:28:41,480 What's wrong, Ki? 159 00:28:42,560 --> 00:28:45,120 What's dad doing there? 160 00:28:55,840 --> 00:28:58,720 Why is he acting so creepy? 161 00:28:58,760 --> 00:29:02,280 And why is he planting tuberose in the garden? 162 00:29:02,320 --> 00:29:06,160 They say if you can smell flowers scent in your house... 163 00:29:06,200 --> 00:29:08,360 ...then your house is haunted by a ghost woman. 164 00:29:08,400 --> 00:29:11,000 You're not suppose to say that, it would bring bad luck. 165 00:29:30,320 --> 00:29:32,920 Let's go, Risa! 166 00:29:32,960 --> 00:29:35,840 I left school in a hurry for this. 167 00:29:35,880 --> 00:29:38,000 Let's go! 168 00:29:55,640 --> 00:29:57,720 This is my house. 169 00:30:03,160 --> 00:30:06,960 If you want to invite your friends here, always ask for my permission first. 170 00:30:16,400 --> 00:30:19,600 And don't make a mess in the house while I'm away, okay? 171 00:30:25,440 --> 00:30:27,040 Risa? 172 00:30:31,360 --> 00:30:33,800 Let's go. We're going to be late. 173 00:30:34,880 --> 00:30:36,480 Okay. 174 00:30:55,840 --> 00:30:58,000 Please don't go there, Risa. 175 00:30:59,040 --> 00:31:00,800 Why? 176 00:31:08,800 --> 00:31:12,920 Last night, I heard the piano played by itself. 177 00:31:12,960 --> 00:31:15,240 Twice. 178 00:31:15,280 --> 00:31:17,160 And when I was in the bathroom... 179 00:31:17,200 --> 00:31:20,360 ...I saw a scary woman's face in the mirror. 180 00:31:20,400 --> 00:31:23,520 Are you sure you're not sensing anything in this house? 181 00:31:28,480 --> 00:31:31,560 Every house have its ghosts. 182 00:31:31,600 --> 00:31:34,640 But I haven't seen one in this house. 183 00:31:34,680 --> 00:31:38,920 And you know what, Dad is acting weird lately. 184 00:31:38,960 --> 00:31:42,240 He put tuberose flowers on every corner of the house. 185 00:31:44,280 --> 00:31:47,600 Sorry, Ki. I can't tell you anything yet. 186 00:31:47,640 --> 00:31:50,320 I think your father is having an affair. 187 00:31:53,280 --> 00:31:56,000 You can't do that./ Are you sure? 188 00:31:56,040 --> 00:31:58,920 Are you sure I can't do that?/ No, you can't. 189 00:31:58,960 --> 00:32:01,560 I lose, then. 190 00:32:01,600 --> 00:32:03,280 It's almost dinner time. I'd better start preparing the food. 191 00:32:03,320 --> 00:32:05,680 Okay./ You will have to play alone now, okay? 192 00:33:24,360 --> 00:33:25,880 Mom./ Yes? 193 00:33:25,920 --> 00:33:29,240 Can we eat now?/ Wait for your Dad. 194 00:33:29,280 --> 00:33:32,000 I've called him, letting him know it's dinner time. 195 00:33:32,040 --> 00:33:33,920 Just wait for him a little longer. 196 00:33:36,240 --> 00:33:40,160 The flower smells stronger at night. 197 00:33:40,200 --> 00:33:43,080 Yes, because it's tuberose. Right? 198 00:33:43,120 --> 00:33:45,360 They bloom at night... 199 00:33:45,400 --> 00:33:50,800 ...so they smell stronger at night. 200 00:33:56,080 --> 00:33:58,120 What is it, Sa? 201 00:33:58,160 --> 00:34:00,280 You don't like the smell? 202 00:34:04,440 --> 00:34:07,440 This is not the smell of flowers. 203 00:34:07,480 --> 00:34:09,440 But this is the smell of... 204 00:34:13,640 --> 00:34:16,280 Okay, the family is complete. Let's eat. 205 00:36:32,920 --> 00:36:36,880 Can you sense something strange in this house? 206 00:36:39,760 --> 00:36:41,480 Why, did you experience something? 207 00:36:41,520 --> 00:36:45,320 When my ball bounced away under the chair... 208 00:36:45,360 --> 00:36:47,920 ...I felt something grabbed my hand. 209 00:36:52,480 --> 00:36:54,480 Let's pray. 210 00:37:00,880 --> 00:37:04,920 Sis, don't you think that looks like a grave? 211 00:37:09,080 --> 00:37:11,280 Did you see something? 212 00:37:12,480 --> 00:37:14,400 You didn't see that? 213 00:37:16,680 --> 00:37:20,640 So it's true, this house is haunted? 214 00:47:13,200 --> 00:47:15,360 Who are you? 215 00:47:29,560 --> 00:47:33,560 Oh my God. 216 00:47:50,200 --> 00:47:51,960 Elizabeth? 217 00:48:05,560 --> 00:48:07,920 Mom! 218 00:48:10,000 --> 00:48:12,840 Mom./ Aunt Tina. Oh my God. Aunt Tina! 219 00:48:12,880 --> 00:48:16,560 Mom, I'm Angki./ Aunt Tina, I'm Risa. 220 00:48:26,520 --> 00:48:28,520 But nothing's wrong with her health, right? 221 00:48:28,560 --> 00:48:32,280 Her vitals are normal, and the X-ray comes out good. 222 00:48:32,320 --> 00:48:35,320 There's nothing wrong in her physical condition. 223 00:48:35,520 --> 00:48:38,000 So what's wrong with my mother? 224 00:48:38,040 --> 00:48:42,240 Maybe she is stressed about something? 225 00:48:44,640 --> 00:48:49,080 You can take her home tonight. But you need to look after her. 226 00:48:55,000 --> 00:48:57,080 Let's do morning prayer first. 227 00:49:02,400 --> 00:49:06,000 Ri, please hold this for a moment. 228 00:49:32,400 --> 00:49:34,240 Uncle Achmad. 229 00:49:34,280 --> 00:49:36,880 Let's do morning prayer together. 230 00:49:38,360 --> 00:49:41,840 Dad, let's pray. 231 00:49:44,400 --> 00:49:45,920 Dad! 232 00:49:50,640 --> 00:49:52,480 Let's pray. 233 00:49:54,880 --> 00:49:56,720 Let's go. 234 00:50:45,760 --> 00:50:47,320 Ki. 235 00:50:54,240 --> 00:50:56,960 Wash yourself, Dad. 236 00:50:58,720 --> 00:51:02,760 Just walk him inside the prayer room. 237 00:51:02,800 --> 00:51:04,280 Let's go. 238 00:51:05,320 --> 00:51:06,760 Come on! 239 00:53:53,600 --> 00:53:56,480 Risa, where's my Dad? 240 00:54:05,400 --> 00:54:06,840 I'm going to look for him./ Okay. 241 00:54:06,880 --> 00:54:09,560 Hello, Mom? 242 00:54:09,600 --> 00:54:11,520 Doctor said she's okay. 243 00:54:11,560 --> 00:54:14,320 Riri and I spend the night in Aunt Tina's house. 244 00:54:14,360 --> 00:54:17,280 Uncle Achmad? He's fine. 245 00:54:17,320 --> 00:54:20,040 Okay, don't worry. 246 00:54:20,080 --> 00:54:22,120 Bye. 247 00:54:36,120 --> 00:54:38,560 Hello, Ki? 248 00:54:38,600 --> 00:54:40,280 You found Uncle Achmad? 249 00:54:40,320 --> 00:54:43,560 All right, I'll meet you there. Bye. 250 00:54:51,120 --> 00:54:53,160 Where am I? 251 00:55:55,240 --> 00:55:59,040 This is the smell of danur. 252 00:55:59,080 --> 00:56:01,360 But I'm guessing... 253 00:56:03,200 --> 00:56:06,360 ...you're not unfamiliar with the smell. 254 00:56:10,280 --> 00:56:13,240 I smell danur... 255 00:56:13,280 --> 00:56:16,600 ...almost everyday. 256 00:56:24,360 --> 00:56:29,880 That flower is strong enough to mask danur's smell. 257 00:56:42,200 --> 00:56:43,880 Ma'am. 258 00:56:46,640 --> 00:56:50,040 Actually I'm used to seeing them. 259 00:56:50,080 --> 00:56:54,200 But is it possible if I can't see them... 260 00:56:54,240 --> 00:56:56,600 ...even if I smell danur? 261 00:56:56,640 --> 00:57:02,280 They can choose if they want to be seen or not. 262 00:57:02,320 --> 00:57:07,080 If you can't see them, it's not neccessarily they're not there. 263 00:57:07,120 --> 00:57:08,840 Go away! 264 00:57:17,240 --> 00:57:21,640 Maddah means you should read carefully. 265 00:57:21,680 --> 00:57:26,720 In this case, you should focus on their presence. 266 00:58:00,080 --> 00:58:02,000 Eat, Aunt Tina. 267 00:58:14,280 --> 00:58:16,480 Just a bite, please? 268 00:58:21,080 --> 00:58:23,000 Mom. 269 00:58:23,040 --> 00:58:25,320 You should eat. 270 00:58:28,920 --> 00:58:32,920 What's going on with you? Why do you act like this? 271 00:58:34,920 --> 00:58:37,520 What happened to you last night? 272 00:58:38,560 --> 00:58:41,000 Please answer me, Mom. 273 00:58:45,120 --> 00:58:48,960 Could you feed her? And give her pills after that. 274 00:58:58,200 --> 00:59:01,640 Aunt Tina, I hope you get well soon. 275 00:59:29,560 --> 00:59:31,800 Risa. 276 00:59:31,840 --> 00:59:33,880 What should we do now? 277 00:59:35,320 --> 00:59:38,440 I knew it, there's something creepy about this house. 278 00:59:39,680 --> 00:59:42,200 The devil did that to her, right? 279 00:59:43,280 --> 00:59:47,080 I know it has something to do with that pavilion. 280 00:59:47,120 --> 00:59:48,840 Have you noticed... 281 00:59:48,880 --> 00:59:52,280 ...my dad's strange behavior since he keeps staying in that room? 282 01:00:11,120 --> 01:00:13,840 I went to the pavilion last night. 283 01:00:13,880 --> 01:00:15,640 And I found this diary. 284 01:00:15,680 --> 01:00:18,160 You might find your answer in this diary. 285 01:00:22,880 --> 01:00:25,280 "Especially for you, Elizabeth." 286 01:00:27,200 --> 01:00:29,280 Elizabeth? 287 01:00:40,680 --> 01:00:44,720 "I can see your beautiful face." 288 01:00:44,760 --> 01:00:51,040 "With your gown, you walk just like a princess." 289 01:00:51,080 --> 01:00:54,120 "This place will be the silent witness... 290 01:00:54,160 --> 01:00:57,760 ...of how you've made me fell in love with you, El." 291 01:01:00,560 --> 01:01:02,960 "You told me... 292 01:01:03,000 --> 01:01:07,320 ...that I look like your lover from decades ago." 293 01:01:07,360 --> 01:01:12,440 "I don't care, El. I'm falling in love with you." 294 01:01:12,480 --> 01:01:18,160 "You smell as good as the flowers I planted in the garden." 295 01:01:27,680 --> 01:01:30,720 "Next Thursday is your birthday." 296 01:01:30,760 --> 01:01:33,920 "You said the day after your birthday... 297 01:01:33,960 --> 01:01:36,800 ...your lover's gone because of you." 298 01:01:36,840 --> 01:01:41,040 "I've promised you that I will go with you forever, haven't I?" 299 01:02:00,960 --> 01:02:05,880 "Thursday, March 29. Elizabeth Verjaardag." 300 01:02:05,920 --> 01:02:08,800 Verjaardag? What language is that? 301 01:02:12,920 --> 01:02:14,880 It's in Dutch. 302 01:02:18,280 --> 01:02:21,440 It was taken on Elizabeth's 23rd birthday. 303 01:02:27,760 --> 01:02:29,440 You didn't see that? 304 01:02:29,480 --> 01:02:33,200 So it's true, this house is haunted? 305 01:02:37,560 --> 01:02:40,000 Who are you? 306 01:02:48,640 --> 01:02:50,040 What is it? 307 01:03:01,920 --> 01:03:04,400 Look at this. 308 01:03:04,440 --> 01:03:07,880 The app shows age estimation 113 years old next to Uncle Achmad. 309 01:03:09,840 --> 01:03:12,200 If you calculate the year... 310 01:03:13,280 --> 01:03:18,400 ...that means she was born in 1905. 311 01:03:19,440 --> 01:03:24,400 So the app is correct. In 1928, it was her 23rd birthday. 312 01:03:33,240 --> 01:03:34,720 Yes? 313 01:03:39,040 --> 01:03:42,920 So all this time, Elizabeth is... 314 01:03:42,960 --> 01:03:46,280 I thought Uncle Achmad was cheating on Aunt Tina. 315 01:03:46,320 --> 01:03:48,240 But I was wrong. 316 01:03:51,280 --> 01:03:54,920 Are you saying that my dad fell in love with a ghost? 317 01:04:08,880 --> 01:04:11,720 "Next Thursday is your birthday." 318 01:04:11,760 --> 01:04:17,280 "You said the day after your birthday, your lover's gone because of you." 319 01:04:17,320 --> 01:04:20,200 "I will go with you too, El." 320 01:04:20,240 --> 01:04:22,960 "I've promised you..." 321 01:04:28,880 --> 01:04:33,040 Do you think my dad is willing to die for El? 322 01:04:34,600 --> 01:04:37,360 I should ask my friends. 323 01:05:19,520 --> 01:05:25,880 I am now... 324 01:05:25,920 --> 01:05:31,960 ...having a doll 325 01:05:32,000 --> 01:05:37,680 How beautiful... 326 01:05:37,720 --> 01:05:42,640 ...and cute it is 327 01:05:56,640 --> 01:05:58,320 Risa. 328 01:06:12,400 --> 01:06:18,720 I give it a clothes 329 01:06:18,760 --> 01:06:24,640 The clothes is so beautiful 330 01:06:24,680 --> 01:06:30,040 Please, look... 331 01:06:30,080 --> 01:06:36,000 ...at my doll 332 01:06:59,080 --> 01:07:00,720 Elizabeth? 333 01:07:32,320 --> 01:07:35,360 I know you're Elizabeth. 334 01:07:35,400 --> 01:07:38,760 What do you want from our family? 335 01:07:38,800 --> 01:07:41,440 He'll die. 336 01:07:41,480 --> 01:07:45,200 Your father will die. 337 01:07:45,240 --> 01:07:49,760 He's going with her. 338 01:07:53,120 --> 01:07:55,720 What do you want from my father? 339 01:08:05,200 --> 01:08:07,440 He's handsome. 340 01:08:07,480 --> 01:08:12,320 He looks like my beloved brother. 341 01:08:45,200 --> 01:08:49,840 His name was Dimas. 342 01:08:49,880 --> 01:08:54,320 He was murdered! 343 01:08:57,360 --> 01:09:02,280 She's going to kill him tonight. 344 01:09:06,800 --> 01:09:09,160 Risa! 345 01:09:12,320 --> 01:09:14,640 Risa. 346 01:09:14,680 --> 01:09:18,040 Risa. 347 01:09:18,080 --> 01:09:22,320 Go away, Ki! 348 01:10:04,360 --> 01:10:09,160 Risa? 349 01:10:09,200 --> 01:10:10,840 Risa? 350 01:10:10,880 --> 01:10:13,000 What happen to Risa? 351 01:10:23,960 --> 01:10:27,520 Stay here and watch Riri and Aunt Tina. 352 01:10:27,560 --> 01:10:29,680 I have to help Uncle Achmad. 353 01:10:38,840 --> 01:10:40,560 Risa! 354 01:10:41,640 --> 01:10:43,480 Don't! 355 01:10:45,320 --> 01:10:47,480 Don't go there, Risa! 356 01:10:59,080 --> 01:11:02,720 He's going to die... 357 01:11:02,760 --> 01:11:06,000 ...tonight. 358 01:12:13,320 --> 01:12:15,120 Uncle Achmad? 359 01:12:31,080 --> 01:12:32,880 Elizabeth. 360 01:13:28,520 --> 01:13:30,520 Uncle Achmad, it's me, Risa. 361 01:15:45,840 --> 01:15:47,600 Uncle Achmad. 362 01:15:51,320 --> 01:15:53,640 Her soul is trapped inside that book. 363 01:16:14,400 --> 01:16:17,600 Dimas... 364 01:16:22,200 --> 01:16:24,480 I'm not Dimas! 365 01:16:26,120 --> 01:16:28,360 My name is Achmad. 366 01:16:30,200 --> 01:16:32,320 I don't love you. 367 01:16:36,360 --> 01:16:40,080 I don't love you, and I will never love you! 368 01:17:05,600 --> 01:17:07,920 Please forgive me, Tina. 369 01:17:20,520 --> 01:17:22,560 Please forgive me. 370 01:17:22,600 --> 01:17:24,800 Forgive me, Angki. 371 01:17:34,960 --> 01:17:37,960 Thank you, Peter, William... 372 01:17:38,000 --> 01:17:41,040 ...Jensen, Hendrik, and Hans. 373 01:17:48,400 --> 01:17:50,880 Her name is Ivanna. 374 01:18:05,160 --> 01:18:07,560 Elizabeth was my best friend. 375 01:18:07,600 --> 01:18:11,320 She was in love with Dimas, my brother. 376 01:18:16,840 --> 01:18:22,120 Elizabeth's father disagreed with their relationship. 377 01:18:57,560 --> 01:19:01,320 I was no longer best friends with El. 378 01:19:11,600 --> 01:19:15,360 Your uncle looks like Dimas. 379 01:19:15,400 --> 01:19:19,600 El wanted your uncle to go with her. 380 01:19:22,880 --> 01:19:25,200 Thank you, Ivanna. 381 01:19:57,880 --> 01:20:01,280 Excuse me. 382 01:20:02,760 --> 01:20:06,840 I'm sorry, I'm saving these seats for my friends. 383 01:20:06,880 --> 01:20:09,240 We're sorry./ That's okay. 384 01:20:11,160 --> 01:20:15,200 Next, a ballet performance... 385 01:20:15,240 --> 01:20:17,640 ...from a beautiful and talented girl. 386 01:20:17,680 --> 01:20:20,600 Riana Rizki! 387 01:20:44,480 --> 01:20:48,120 I am... 388 01:20:51,200 --> 01:20:55,080 ...now... 389 01:20:55,120 --> 01:21:01,560 ...having a doll 390 01:21:05,800 --> 01:21:09,560 How... 391 01:21:11,600 --> 01:21:15,080 ...beautiful... 392 01:21:16,840 --> 01:21:21,640 ...and cute it is 393 01:21:30,560 --> 01:21:34,040 My name is Canting. 27047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.