Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,649 --> 00:00:15,567
[ 480p | 720p | Movies Download | Mkvking.com ]
1
00:00:26,280 --> 00:00:29,840
Okay, please state your name
to the camera.
2
00:00:30,000 --> 00:00:32,960
My name is Achmad Muchraeni.
3
00:00:33,000 --> 00:00:35,080
How old are you?
4
00:00:35,120 --> 00:00:36,800
I'm 63 years old.
5
00:00:36,840 --> 00:00:38,920
When did the first time you met her?
6
00:00:38,960 --> 00:00:41,200
In the pavilion in the backyard.
7
00:00:41,240 --> 00:00:43,200
Can you describe about that woman?
8
00:00:43,240 --> 00:00:45,280
She was beautiful...
9
00:00:45,320 --> 00:00:49,360
...with long wavy hair,
and she smelled good.
10
00:00:49,920 --> 00:00:52,480
She always smelled good
when she showed herself to me.
11
00:00:52,520 --> 00:00:56,160
Like the smell of tuberose flower.
12
00:00:56,200 --> 00:00:57,880
Anything you'd like to add?
13
00:00:57,920 --> 00:01:00,640
She always played
the same song on the piano.
14
00:01:21,640 --> 00:01:24,200
This is a true story.
15
00:01:24,240 --> 00:01:28,440
Experienced by Uncle Ahmad, my uncle.
16
00:01:28,480 --> 00:01:30,680
His love story...
17
00:01:30,720 --> 00:01:33,040
...with her.
18
00:04:02,800 --> 00:04:09,200
I am now...
19
00:04:09,240 --> 00:04:15,200
...having a doll
20
00:04:32,560 --> 00:04:35,880
Risa, we're going to be late.
21
00:04:38,480 --> 00:04:41,880
Sis, you said you've set your alarm.
22
00:04:43,720 --> 00:04:47,400
Sis! Wake up!
I have final rehearsal today.
23
00:04:47,440 --> 00:04:50,600
We'll be late to Uncle Ahmad's house.
24
00:04:52,320 --> 00:04:57,120
Sis, wake up!
25
00:04:57,160 --> 00:04:59,520
All right, all right, I'm up.
26
00:05:01,000 --> 00:05:03,080
Hurry up.
27
00:05:08,160 --> 00:05:10,520
Take a shower!
28
00:06:33,520 --> 00:06:37,320
I brought the piano here
from Grandma's house.
29
00:06:37,360 --> 00:06:39,360
I want you to visit here often.
30
00:06:39,400 --> 00:06:42,920
Of course we'll visit here often,
because you've moved here to Bandung.
31
00:06:47,520 --> 00:06:50,840
Risa, can you play one song?
32
00:06:50,880 --> 00:06:54,960
Don't. She might play it
to call her 'friends'.
33
00:06:55,000 --> 00:06:57,720
That's alright.
That way you can befriend them.
34
00:07:05,200 --> 00:07:08,040
Where are you going?/
I want to play games upstairs.
35
00:07:08,080 --> 00:07:10,040
Let's play here instead.
36
00:07:11,920 --> 00:07:15,760
Since your parents are not around,
you should come here often.
37
00:07:15,800 --> 00:07:19,080
I'll cook you delicious meals.
38
00:07:19,120 --> 00:07:21,080
Okay?/
That would be great.
39
00:07:21,120 --> 00:07:24,360
Because we only eat
meatballs soup day in day out.
40
00:07:24,400 --> 00:07:28,240
Do you mean from Bakso Arief's?
Andri said that's Risa's favorite food.
41
00:07:28,280 --> 00:07:31,200
It's the best in Bandung.
42
00:07:32,480 --> 00:07:35,560
Your father said
this is your senior year of college.
43
00:07:35,600 --> 00:07:37,480
How is it going?
44
00:07:37,520 --> 00:07:39,160
I'm preparing final essay.
45
00:07:39,200 --> 00:07:42,480
Eat more, Ri.
46
00:07:42,520 --> 00:07:44,720
Remember your tutu.
47
00:07:46,760 --> 00:07:50,080
I'm just kidding.
You can eat. I'm sorry.
48
00:07:51,480 --> 00:07:54,200
Don't forget to come with us
to Grandma's grave tomorrow.
49
00:07:54,240 --> 00:07:58,120
I won't forget.
See you guys tomorrow!
50
00:07:58,160 --> 00:08:01,720
See you, Aunt Tina!/
See you. Drive carefully!
51
00:09:17,240 --> 00:09:19,400
Yes.
52
00:09:19,440 --> 00:09:23,320
I'm already in the theater building
where Riri's doing her final rehearsal.
53
00:09:23,360 --> 00:09:27,680
All right, I'll send you pictures
of her doing her rehearsal.
54
00:09:27,720 --> 00:09:30,560
All right, I'll send her video too.
55
00:09:30,600 --> 00:09:32,840
All right, Mom. Bye.
56
00:09:32,880 --> 00:09:34,680
Ready, girls?
57
00:09:37,720 --> 00:09:40,760
Up! Hold.
58
00:09:40,800 --> 00:09:42,800
One, two.
59
00:09:44,320 --> 00:09:46,360
Okay, good.
60
00:09:48,160 --> 00:09:51,960
Ready? Fly!
61
00:09:52,000 --> 00:09:55,560
Two, three, four.
62
00:09:55,600 --> 00:09:57,280
Swing it.
63
00:09:57,320 --> 00:09:59,440
Pause and hold.
64
00:09:59,480 --> 00:10:02,080
Good.
65
00:10:02,120 --> 00:10:04,920
Okay, like a princess.
66
00:10:06,280 --> 00:10:09,600
Come on, like an angel, like a princess.
67
00:10:09,640 --> 00:10:13,040
Up running on your tiptoe, girls.
68
00:10:13,080 --> 00:10:15,480
On your position.
69
00:10:17,480 --> 00:10:19,640
Pose, smile.
70
00:10:19,680 --> 00:10:23,120
And hold pose.
71
00:10:23,160 --> 00:10:25,000
And... Okay.
72
00:10:25,040 --> 00:10:26,680
Good.
73
00:11:35,640 --> 00:11:38,840
Do you know?
I was so embarrased.
74
00:11:38,880 --> 00:11:41,360
They said, "What's wrong
with your sister? Is she crazy?"
75
00:11:41,400 --> 00:11:44,920
Can you be normal like us?
76
00:11:46,280 --> 00:11:50,240
On the day of the show,
I don't want you to come.
77
00:13:13,200 --> 00:13:16,480
Forgive us, Risa
78
00:13:31,600 --> 00:13:34,800
Time to wake up, honey...
79
00:14:14,880 --> 00:14:18,680
Yes, I've just finished my class,
and I'm on my way to pick you up.
80
00:15:04,240 --> 00:15:09,920
Grandma said, we should not
bury the dead in the afternoon.
81
00:15:09,960 --> 00:15:14,560
She said the spirits
would join the ceremony.
82
00:15:28,160 --> 00:15:29,920
Hey, Aunt Tina.
83
00:15:31,400 --> 00:15:34,080
Hey, dears./
Hey, Aunt Tina.
84
00:15:37,280 --> 00:15:39,160
Where's Uncle Achmad?
85
00:15:39,200 --> 00:15:42,440
He's at... Can you call him again?
86
00:15:54,600 --> 00:15:56,920
He's not answering.
87
00:15:56,960 --> 00:15:59,360
And he didn't read my text, either.
88
00:15:59,400 --> 00:16:01,240
Where is he?
89
00:16:01,280 --> 00:16:04,680
I don't know.
He left home since morning.
90
00:16:09,200 --> 00:16:11,200
There he is.
91
00:16:15,840 --> 00:16:17,600
Hey, Uncle.
92
00:16:19,440 --> 00:16:22,400
Where have you been?/
Work.
93
00:16:25,560 --> 00:16:29,920
I saw you on the street with.../
I was alone.
94
00:16:29,960 --> 00:16:31,960
Let's pray for Grandma.
95
00:16:45,640 --> 00:16:47,720
Amen.
96
00:16:47,760 --> 00:16:51,240
How about we take a picture
and send it to mom.
97
00:16:54,600 --> 00:16:56,200
Ready?
98
00:17:09,360 --> 00:17:12,440
Can you imagine that?
99
00:17:12,480 --> 00:17:17,160
I was doing a final rehearsal
for the ballet show.
100
00:17:17,200 --> 00:17:21,640
And suddenly Risa screamed so loud.
101
00:17:21,680 --> 00:17:24,120
I was so embarrased.
102
00:17:24,160 --> 00:17:27,120
And we have to stop rehearsing.
103
00:17:27,160 --> 00:17:32,280
She didn't interrupt
your rehearsal on purpose.
104
00:17:32,320 --> 00:17:35,560
But still...
105
00:17:40,640 --> 00:17:43,400
This room is for you and Riri.
106
00:17:44,720 --> 00:17:46,760
Both of you should spend
the night here sometimes.
107
00:17:46,800 --> 00:17:49,000
This house feels empty
without Andri around.
108
00:17:49,040 --> 00:17:50,520
We will.
109
00:18:07,000 --> 00:18:09,560
That pavilion is my dad's work station.
110
00:18:16,240 --> 00:18:19,240
Let's go downstairs./
Okay.
111
00:18:24,920 --> 00:18:28,000
Look what I've got for you.
112
00:18:28,040 --> 00:18:31,520
It's cilok./
It's special cilok.
113
00:18:31,560 --> 00:18:33,600
Sit here, sweetie.
114
00:18:35,400 --> 00:18:38,560
Risa, can you tell Uncle Achmad
through the intercom to come here?
115
00:18:38,600 --> 00:18:41,120
He's on extention 4./
Okay.
116
00:18:52,880 --> 00:18:54,560
Yes?
117
00:18:56,920 --> 00:18:58,440
Dad.
118
00:18:58,480 --> 00:19:01,040
Riri's been waiting for you.
We're snacking cilok.
119
00:19:01,080 --> 00:19:03,120
I already ate.
120
00:19:23,920 --> 00:19:26,400
Sis, look at this.
121
00:19:29,200 --> 00:19:33,840
This is an app to estimate your age.
And this is your age estimation.
122
00:19:33,880 --> 00:19:36,760
This is mine, and this is Angki's.
123
00:19:36,800 --> 00:19:40,120
This is Aunt Tina's,
and this one is Uncle Achmad's.
124
00:19:40,160 --> 00:19:45,680
Do you know which one of us
is 113 years old?
125
00:19:51,920 --> 00:19:54,840
My age also becomes older here.
126
00:19:54,880 --> 00:19:56,960
Maybe your app is error.
127
00:19:57,000 --> 00:20:00,760
It only misguessed the age
of people in the pic.
128
00:20:00,800 --> 00:20:03,440
But never miscount the people in it.
129
00:20:07,040 --> 00:20:10,120
I think you've got a faulty app.
Believe me.
130
00:20:47,800 --> 00:20:49,280
Mom?
131
00:21:09,480 --> 00:21:10,920
Dad?
132
00:21:22,160 --> 00:21:23,800
Mom?
133
00:21:29,600 --> 00:21:31,240
Mom?
134
00:25:28,000 --> 00:25:29,480
Hey!
135
00:25:30,720 --> 00:25:33,280
What are you doing?
136
00:25:33,320 --> 00:25:35,000
I'm just making myself a coffee.
137
00:25:35,040 --> 00:25:38,320
Why do you need coffee this late?
138
00:25:38,360 --> 00:25:40,840
Where's your father?
139
00:25:40,880 --> 00:25:43,920
I don't know.
In the pavilion, maybe?
140
00:25:46,360 --> 00:25:48,640
Don't forget to do Isha prayer, okay?
141
00:27:12,440 --> 00:27:16,680
Peter, William, Jensen!
142
00:27:21,080 --> 00:27:25,000
How many times do I have to tell you?
Always put away your toys after play.
143
00:27:32,240 --> 00:27:38,160
I am now...
144
00:27:38,200 --> 00:27:43,080
...having a doll
145
00:27:52,120 --> 00:27:55,640
Hello, I'm Hendrik./
I'm Hans.
146
00:27:55,680 --> 00:27:58,160
We're Peter's friend.
147
00:27:58,200 --> 00:28:01,960
Can we be your friends, Risa?
148
00:28:02,000 --> 00:28:03,480
Risa.
149
00:28:04,560 --> 00:28:07,080
Aren't you going to pick up
Angki's call?
150
00:28:11,640 --> 00:28:16,000
You have to spend the night here
tonight. I'll tell you everything.
151
00:28:17,320 --> 00:28:20,480
Yes. Promise me, okay?
152
00:28:20,520 --> 00:28:22,560
Okay, bye.
153
00:28:24,080 --> 00:28:25,760
Who was that?
154
00:28:25,800 --> 00:28:29,280
Risa./
They're coming here tonight, right?
155
00:28:29,320 --> 00:28:33,760
She has to pick Riri up at school
first, they'll spend the night.
156
00:28:33,800 --> 00:28:36,360
I'm going to cook them something.
157
00:28:36,400 --> 00:28:38,000
Okay.
158
00:28:39,760 --> 00:28:41,480
What's wrong, Ki?
159
00:28:42,560 --> 00:28:45,120
What's dad doing there?
160
00:28:55,840 --> 00:28:58,720
Why is he acting so creepy?
161
00:28:58,760 --> 00:29:02,280
And why is he planting
tuberose in the garden?
162
00:29:02,320 --> 00:29:06,160
They say if you can smell
flowers scent in your house...
163
00:29:06,200 --> 00:29:08,360
...then your house is haunted
by a ghost woman.
164
00:29:08,400 --> 00:29:11,000
You're not suppose to say that,
it would bring bad luck.
165
00:29:30,320 --> 00:29:32,920
Let's go, Risa!
166
00:29:32,960 --> 00:29:35,840
I left school in a hurry for this.
167
00:29:35,880 --> 00:29:38,000
Let's go!
168
00:29:55,640 --> 00:29:57,720
This is my house.
169
00:30:03,160 --> 00:30:06,960
If you want to invite your friends here,
always ask for my permission first.
170
00:30:16,400 --> 00:30:19,600
And don't make a mess in the house
while I'm away, okay?
171
00:30:25,440 --> 00:30:27,040
Risa?
172
00:30:31,360 --> 00:30:33,800
Let's go. We're going to be late.
173
00:30:34,880 --> 00:30:36,480
Okay.
174
00:30:55,840 --> 00:30:58,000
Please don't go there, Risa.
175
00:30:59,040 --> 00:31:00,800
Why?
176
00:31:08,800 --> 00:31:12,920
Last night, I heard
the piano played by itself.
177
00:31:12,960 --> 00:31:15,240
Twice.
178
00:31:15,280 --> 00:31:17,160
And when I was in the bathroom...
179
00:31:17,200 --> 00:31:20,360
...I saw a scary woman's face
in the mirror.
180
00:31:20,400 --> 00:31:23,520
Are you sure you're not sensing
anything in this house?
181
00:31:28,480 --> 00:31:31,560
Every house have its ghosts.
182
00:31:31,600 --> 00:31:34,640
But I haven't seen one in this house.
183
00:31:34,680 --> 00:31:38,920
And you know what,
Dad is acting weird lately.
184
00:31:38,960 --> 00:31:42,240
He put tuberose flowers
on every corner of the house.
185
00:31:44,280 --> 00:31:47,600
Sorry, Ki.
I can't tell you anything yet.
186
00:31:47,640 --> 00:31:50,320
I think your father is having an affair.
187
00:31:53,280 --> 00:31:56,000
You can't do that./
Are you sure?
188
00:31:56,040 --> 00:31:58,920
Are you sure I can't do that?/
No, you can't.
189
00:31:58,960 --> 00:32:01,560
I lose, then.
190
00:32:01,600 --> 00:32:03,280
It's almost dinner time.
I'd better start preparing the food.
191
00:32:03,320 --> 00:32:05,680
Okay./
You will have to play alone now, okay?
192
00:33:24,360 --> 00:33:25,880
Mom./
Yes?
193
00:33:25,920 --> 00:33:29,240
Can we eat now?/
Wait for your Dad.
194
00:33:29,280 --> 00:33:32,000
I've called him,
letting him know it's dinner time.
195
00:33:32,040 --> 00:33:33,920
Just wait for him a little longer.
196
00:33:36,240 --> 00:33:40,160
The flower smells stronger at night.
197
00:33:40,200 --> 00:33:43,080
Yes, because it's tuberose. Right?
198
00:33:43,120 --> 00:33:45,360
They bloom at night...
199
00:33:45,400 --> 00:33:50,800
...so they smell stronger at night.
200
00:33:56,080 --> 00:33:58,120
What is it, Sa?
201
00:33:58,160 --> 00:34:00,280
You don't like the smell?
202
00:34:04,440 --> 00:34:07,440
This is not the smell of flowers.
203
00:34:07,480 --> 00:34:09,440
But this is the smell of...
204
00:34:13,640 --> 00:34:16,280
Okay, the family is complete.
Let's eat.
205
00:36:32,920 --> 00:36:36,880
Can you sense something strange
in this house?
206
00:36:39,760 --> 00:36:41,480
Why, did you experience something?
207
00:36:41,520 --> 00:36:45,320
When my ball bounced away
under the chair...
208
00:36:45,360 --> 00:36:47,920
...I felt something grabbed my hand.
209
00:36:52,480 --> 00:36:54,480
Let's pray.
210
00:37:00,880 --> 00:37:04,920
Sis, don't you think
that looks like a grave?
211
00:37:09,080 --> 00:37:11,280
Did you see something?
212
00:37:12,480 --> 00:37:14,400
You didn't see that?
213
00:37:16,680 --> 00:37:20,640
So it's true, this house is haunted?
214
00:47:13,200 --> 00:47:15,360
Who are you?
215
00:47:29,560 --> 00:47:33,560
Oh my God.
216
00:47:50,200 --> 00:47:51,960
Elizabeth?
217
00:48:05,560 --> 00:48:07,920
Mom!
218
00:48:10,000 --> 00:48:12,840
Mom./
Aunt Tina. Oh my God. Aunt Tina!
219
00:48:12,880 --> 00:48:16,560
Mom, I'm Angki./
Aunt Tina, I'm Risa.
220
00:48:26,520 --> 00:48:28,520
But nothing's wrong
with her health, right?
221
00:48:28,560 --> 00:48:32,280
Her vitals are normal,
and the X-ray comes out good.
222
00:48:32,320 --> 00:48:35,320
There's nothing wrong
in her physical condition.
223
00:48:35,520 --> 00:48:38,000
So what's wrong with my mother?
224
00:48:38,040 --> 00:48:42,240
Maybe she is stressed about something?
225
00:48:44,640 --> 00:48:49,080
You can take her home tonight.
But you need to look after her.
226
00:48:55,000 --> 00:48:57,080
Let's do morning prayer first.
227
00:49:02,400 --> 00:49:06,000
Ri, please hold this for a moment.
228
00:49:32,400 --> 00:49:34,240
Uncle Achmad.
229
00:49:34,280 --> 00:49:36,880
Let's do morning prayer together.
230
00:49:38,360 --> 00:49:41,840
Dad, let's pray.
231
00:49:44,400 --> 00:49:45,920
Dad!
232
00:49:50,640 --> 00:49:52,480
Let's pray.
233
00:49:54,880 --> 00:49:56,720
Let's go.
234
00:50:45,760 --> 00:50:47,320
Ki.
235
00:50:54,240 --> 00:50:56,960
Wash yourself, Dad.
236
00:50:58,720 --> 00:51:02,760
Just walk him inside the prayer room.
237
00:51:02,800 --> 00:51:04,280
Let's go.
238
00:51:05,320 --> 00:51:06,760
Come on!
239
00:53:53,600 --> 00:53:56,480
Risa, where's my Dad?
240
00:54:05,400 --> 00:54:06,840
I'm going to look for him./
Okay.
241
00:54:06,880 --> 00:54:09,560
Hello, Mom?
242
00:54:09,600 --> 00:54:11,520
Doctor said she's okay.
243
00:54:11,560 --> 00:54:14,320
Riri and I spend the night
in Aunt Tina's house.
244
00:54:14,360 --> 00:54:17,280
Uncle Achmad?
He's fine.
245
00:54:17,320 --> 00:54:20,040
Okay, don't worry.
246
00:54:20,080 --> 00:54:22,120
Bye.
247
00:54:36,120 --> 00:54:38,560
Hello, Ki?
248
00:54:38,600 --> 00:54:40,280
You found Uncle Achmad?
249
00:54:40,320 --> 00:54:43,560
All right, I'll meet you there.
Bye.
250
00:54:51,120 --> 00:54:53,160
Where am I?
251
00:55:55,240 --> 00:55:59,040
This is the smell of danur.
252
00:55:59,080 --> 00:56:01,360
But I'm guessing...
253
00:56:03,200 --> 00:56:06,360
...you're not unfamiliar with the smell.
254
00:56:10,280 --> 00:56:13,240
I smell danur...
255
00:56:13,280 --> 00:56:16,600
...almost everyday.
256
00:56:24,360 --> 00:56:29,880
That flower is strong enough
to mask danur's smell.
257
00:56:42,200 --> 00:56:43,880
Ma'am.
258
00:56:46,640 --> 00:56:50,040
Actually I'm used to seeing them.
259
00:56:50,080 --> 00:56:54,200
But is it possible
if I can't see them...
260
00:56:54,240 --> 00:56:56,600
...even if I smell danur?
261
00:56:56,640 --> 00:57:02,280
They can choose
if they want to be seen or not.
262
00:57:02,320 --> 00:57:07,080
If you can't see them,
it's not neccessarily they're not there.
263
00:57:07,120 --> 00:57:08,840
Go away!
264
00:57:17,240 --> 00:57:21,640
Maddah means you should read carefully.
265
00:57:21,680 --> 00:57:26,720
In this case,
you should focus on their presence.
266
00:58:00,080 --> 00:58:02,000
Eat, Aunt Tina.
267
00:58:14,280 --> 00:58:16,480
Just a bite, please?
268
00:58:21,080 --> 00:58:23,000
Mom.
269
00:58:23,040 --> 00:58:25,320
You should eat.
270
00:58:28,920 --> 00:58:32,920
What's going on with you?
Why do you act like this?
271
00:58:34,920 --> 00:58:37,520
What happened to you last night?
272
00:58:38,560 --> 00:58:41,000
Please answer me, Mom.
273
00:58:45,120 --> 00:58:48,960
Could you feed her?
And give her pills after that.
274
00:58:58,200 --> 00:59:01,640
Aunt Tina, I hope you get well soon.
275
00:59:29,560 --> 00:59:31,800
Risa.
276
00:59:31,840 --> 00:59:33,880
What should we do now?
277
00:59:35,320 --> 00:59:38,440
I knew it, there's something creepy
about this house.
278
00:59:39,680 --> 00:59:42,200
The devil did that to her, right?
279
00:59:43,280 --> 00:59:47,080
I know it has something to do
with that pavilion.
280
00:59:47,120 --> 00:59:48,840
Have you noticed...
281
00:59:48,880 --> 00:59:52,280
...my dad's strange behavior
since he keeps staying in that room?
282
01:00:11,120 --> 01:00:13,840
I went to the pavilion last night.
283
01:00:13,880 --> 01:00:15,640
And I found this diary.
284
01:00:15,680 --> 01:00:18,160
You might find your answer
in this diary.
285
01:00:22,880 --> 01:00:25,280
"Especially for you, Elizabeth."
286
01:00:27,200 --> 01:00:29,280
Elizabeth?
287
01:00:40,680 --> 01:00:44,720
"I can see your beautiful face."
288
01:00:44,760 --> 01:00:51,040
"With your gown,
you walk just like a princess."
289
01:00:51,080 --> 01:00:54,120
"This place will be
the silent witness...
290
01:00:54,160 --> 01:00:57,760
...of how you've made me
fell in love with you, El."
291
01:01:00,560 --> 01:01:02,960
"You told me...
292
01:01:03,000 --> 01:01:07,320
...that I look like your lover
from decades ago."
293
01:01:07,360 --> 01:01:12,440
"I don't care, El.
I'm falling in love with you."
294
01:01:12,480 --> 01:01:18,160
"You smell as good as the flowers
I planted in the garden."
295
01:01:27,680 --> 01:01:30,720
"Next Thursday is your birthday."
296
01:01:30,760 --> 01:01:33,920
"You said the day after your birthday...
297
01:01:33,960 --> 01:01:36,800
...your lover's gone because of you."
298
01:01:36,840 --> 01:01:41,040
"I've promised you that I will go
with you forever, haven't I?"
299
01:02:00,960 --> 01:02:05,880
"Thursday, March 29.
Elizabeth Verjaardag."
300
01:02:05,920 --> 01:02:08,800
Verjaardag?
What language is that?
301
01:02:12,920 --> 01:02:14,880
It's in Dutch.
302
01:02:18,280 --> 01:02:21,440
It was taken on
Elizabeth's 23rd birthday.
303
01:02:27,760 --> 01:02:29,440
You didn't see that?
304
01:02:29,480 --> 01:02:33,200
So it's true, this house is haunted?
305
01:02:37,560 --> 01:02:40,000
Who are you?
306
01:02:48,640 --> 01:02:50,040
What is it?
307
01:03:01,920 --> 01:03:04,400
Look at this.
308
01:03:04,440 --> 01:03:07,880
The app shows age estimation
113 years old next to Uncle Achmad.
309
01:03:09,840 --> 01:03:12,200
If you calculate the year...
310
01:03:13,280 --> 01:03:18,400
...that means she was born in 1905.
311
01:03:19,440 --> 01:03:24,400
So the app is correct.
In 1928, it was her 23rd birthday.
312
01:03:33,240 --> 01:03:34,720
Yes?
313
01:03:39,040 --> 01:03:42,920
So all this time, Elizabeth is...
314
01:03:42,960 --> 01:03:46,280
I thought Uncle Achmad
was cheating on Aunt Tina.
315
01:03:46,320 --> 01:03:48,240
But I was wrong.
316
01:03:51,280 --> 01:03:54,920
Are you saying that my dad
fell in love with a ghost?
317
01:04:08,880 --> 01:04:11,720
"Next Thursday is your birthday."
318
01:04:11,760 --> 01:04:17,280
"You said the day after your birthday,
your lover's gone because of you."
319
01:04:17,320 --> 01:04:20,200
"I will go with you too, El."
320
01:04:20,240 --> 01:04:22,960
"I've promised you..."
321
01:04:28,880 --> 01:04:33,040
Do you think my dad
is willing to die for El?
322
01:04:34,600 --> 01:04:37,360
I should ask my friends.
323
01:05:19,520 --> 01:05:25,880
I am now...
324
01:05:25,920 --> 01:05:31,960
...having a doll
325
01:05:32,000 --> 01:05:37,680
How beautiful...
326
01:05:37,720 --> 01:05:42,640
...and cute it is
327
01:05:56,640 --> 01:05:58,320
Risa.
328
01:06:12,400 --> 01:06:18,720
I give it a clothes
329
01:06:18,760 --> 01:06:24,640
The clothes is so beautiful
330
01:06:24,680 --> 01:06:30,040
Please, look...
331
01:06:30,080 --> 01:06:36,000
...at my doll
332
01:06:59,080 --> 01:07:00,720
Elizabeth?
333
01:07:32,320 --> 01:07:35,360
I know you're Elizabeth.
334
01:07:35,400 --> 01:07:38,760
What do you want from our family?
335
01:07:38,800 --> 01:07:41,440
He'll die.
336
01:07:41,480 --> 01:07:45,200
Your father will die.
337
01:07:45,240 --> 01:07:49,760
He's going with her.
338
01:07:53,120 --> 01:07:55,720
What do you want from my father?
339
01:08:05,200 --> 01:08:07,440
He's handsome.
340
01:08:07,480 --> 01:08:12,320
He looks like my beloved brother.
341
01:08:45,200 --> 01:08:49,840
His name was Dimas.
342
01:08:49,880 --> 01:08:54,320
He was murdered!
343
01:08:57,360 --> 01:09:02,280
She's going to kill him tonight.
344
01:09:06,800 --> 01:09:09,160
Risa!
345
01:09:12,320 --> 01:09:14,640
Risa.
346
01:09:14,680 --> 01:09:18,040
Risa.
347
01:09:18,080 --> 01:09:22,320
Go away, Ki!
348
01:10:04,360 --> 01:10:09,160
Risa?
349
01:10:09,200 --> 01:10:10,840
Risa?
350
01:10:10,880 --> 01:10:13,000
What happen to Risa?
351
01:10:23,960 --> 01:10:27,520
Stay here and watch Riri and Aunt Tina.
352
01:10:27,560 --> 01:10:29,680
I have to help Uncle Achmad.
353
01:10:38,840 --> 01:10:40,560
Risa!
354
01:10:41,640 --> 01:10:43,480
Don't!
355
01:10:45,320 --> 01:10:47,480
Don't go there, Risa!
356
01:10:59,080 --> 01:11:02,720
He's going to die...
357
01:11:02,760 --> 01:11:06,000
...tonight.
358
01:12:13,320 --> 01:12:15,120
Uncle Achmad?
359
01:12:31,080 --> 01:12:32,880
Elizabeth.
360
01:13:28,520 --> 01:13:30,520
Uncle Achmad, it's me, Risa.
361
01:15:45,840 --> 01:15:47,600
Uncle Achmad.
362
01:15:51,320 --> 01:15:53,640
Her soul is trapped inside that book.
363
01:16:14,400 --> 01:16:17,600
Dimas...
364
01:16:22,200 --> 01:16:24,480
I'm not Dimas!
365
01:16:26,120 --> 01:16:28,360
My name is Achmad.
366
01:16:30,200 --> 01:16:32,320
I don't love you.
367
01:16:36,360 --> 01:16:40,080
I don't love you,
and I will never love you!
368
01:17:05,600 --> 01:17:07,920
Please forgive me, Tina.
369
01:17:20,520 --> 01:17:22,560
Please forgive me.
370
01:17:22,600 --> 01:17:24,800
Forgive me, Angki.
371
01:17:34,960 --> 01:17:37,960
Thank you, Peter, William...
372
01:17:38,000 --> 01:17:41,040
...Jensen, Hendrik, and Hans.
373
01:17:48,400 --> 01:17:50,880
Her name is Ivanna.
374
01:18:05,160 --> 01:18:07,560
Elizabeth was my best friend.
375
01:18:07,600 --> 01:18:11,320
She was in love with Dimas, my brother.
376
01:18:16,840 --> 01:18:22,120
Elizabeth's father disagreed
with their relationship.
377
01:18:57,560 --> 01:19:01,320
I was no longer best friends with El.
378
01:19:11,600 --> 01:19:15,360
Your uncle looks like Dimas.
379
01:19:15,400 --> 01:19:19,600
El wanted your uncle to go with her.
380
01:19:22,880 --> 01:19:25,200
Thank you, Ivanna.
381
01:19:57,880 --> 01:20:01,280
Excuse me.
382
01:20:02,760 --> 01:20:06,840
I'm sorry, I'm saving
these seats for my friends.
383
01:20:06,880 --> 01:20:09,240
We're sorry./
That's okay.
384
01:20:11,160 --> 01:20:15,200
Next, a ballet performance...
385
01:20:15,240 --> 01:20:17,640
...from a beautiful and talented girl.
386
01:20:17,680 --> 01:20:20,600
Riana Rizki!
387
01:20:44,480 --> 01:20:48,120
I am...
388
01:20:51,200 --> 01:20:55,080
...now...
389
01:20:55,120 --> 01:21:01,560
...having a doll
390
01:21:05,800 --> 01:21:09,560
How...
391
01:21:11,600 --> 01:21:15,080
...beautiful...
392
01:21:16,840 --> 01:21:21,640
...and cute it is
393
01:21:30,560 --> 01:21:34,040
My name is Canting.
27047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.