Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,800
Previously on broadchurch...
2
00:00:03,760 --> 00:00:05,920
There were two girls. Cousins.
3
00:00:06,480 --> 00:00:11,040
Lisa newbury, 19, was babysitting
for her 12-year-old cousin pippa.
4
00:00:11,200 --> 00:00:13,720
Pippa's parents went away
for the night to a wedding.
5
00:00:13,880 --> 00:00:16,760
They came back the next day
and both the girls were gone.
6
00:00:17,240 --> 00:00:19,720
Our main suspect
was a man called Lee ashworth.
7
00:00:19,880 --> 00:00:22,600
Lee's my husband.
I think he's back and looking for me.
8
00:00:22,760 --> 00:00:26,440
- You've been hiding her here?
- It's sort of witness protection.
9
00:00:27,000 --> 00:00:30,080
- Joseph Michael Miller, how do you plead?
- Not guilty.
10
00:00:30,240 --> 00:00:32,000
- No!
- He can't.
11
00:00:32,160 --> 00:00:34,760
- You know I'm defending Joe Miller?
- I'll be prosecuting.
12
00:00:34,920 --> 00:00:38,720
Paul: Joe's legal team have requested
a new autopsy on Danny's body.
13
00:00:38,880 --> 00:00:41,960
I hope you rot in hell
for what you've done to us!
14
00:00:42,600 --> 00:00:44,720
Ellie:
Why are you so sure he killed those girls?
15
00:00:56,280 --> 00:01:01,520
At fixed intervals during the
probationary period you'll have a review
16
00:01:01,680 --> 00:01:05,360
conducted by
the learning development officer.
17
00:01:06,880 --> 00:01:10,920
This will establish whether or not
you have met the required standards
18
00:01:11,080 --> 00:01:15,200
to be an efficient and
effective police officer.
19
00:01:19,280 --> 00:01:21,920
Why the hell did you say yes to this job
if you don't enjoy it?
20
00:01:22,080 --> 00:01:25,480
- Not that bad, am I?
- You'll demotivate our entire intake.
21
00:01:25,640 --> 00:01:27,440
The boredom drips off you.
22
00:01:27,600 --> 00:01:30,160
- I was good at my job.
- Yeah, and you're no longer fit for it.
23
00:01:30,320 --> 00:01:33,800
So get good at this one
or do something else.
24
00:01:43,840 --> 00:01:46,600
TV: Over-achievers have
an inherent fear of failure.
25
00:01:54,840 --> 00:01:56,320
(Phone rings)
26
00:02:08,040 --> 00:02:09,400
(Message alert)
27
00:02:18,840 --> 00:02:21,280
You have one new message.
28
00:02:21,440 --> 00:02:23,720
- (Beep) Lee: Claire, it's me.
29
00:02:23,880 --> 00:02:26,440
You should answer. I
want to hear your voice.
30
00:02:27,760 --> 00:02:29,640
Look, I want you to know...
31
00:02:29,800 --> 00:02:32,800
I love you.
I've been thinking about you all this time.
32
00:02:35,120 --> 00:02:37,520
Listen, I know it hasn't been easy.
33
00:02:37,680 --> 00:02:39,560
But I'm close now.
34
00:02:39,720 --> 00:02:41,080
I 7! See you soon.
35
00:02:51,600 --> 00:02:53,600
(Mobile rings)
36
00:02:58,000 --> 00:03:01,960
Alec, Lee just called. He left me a
message. How did he get my number?
37
00:03:03,200 --> 00:03:04,600
Ok. What did he say?
38
00:03:04,760 --> 00:03:06,520
He said he's close.
39
00:03:11,720 --> 00:03:14,520
Claire, I promise you're safe.
Stay there. I'll call you later.
40
00:03:14,680 --> 00:03:17,080
- I've got to go.
- Alec, please don't go.
41
00:03:27,480 --> 00:03:29,360
What do you want?
42
00:03:29,520 --> 00:03:32,440
- Where's Claire?
- Why would I know?
43
00:03:33,800 --> 00:03:35,760
Don't mess me about.
44
00:03:35,920 --> 00:03:37,360
I want to see her.
45
00:03:37,520 --> 00:03:39,680
Lisa newbury's parents
want to see their daughter.
46
00:03:39,840 --> 00:03:43,600
For the last time...| had
nothing to do with that.
47
00:03:44,400 --> 00:03:45,600
I don't believe you.
48
00:03:46,280 --> 00:03:48,560
You got it wrong.
49
00:03:48,720 --> 00:03:50,200
It's over.
50
00:03:50,360 --> 00:03:52,240
Not for the parents.
51
00:03:52,400 --> 00:03:54,400
Not for me.
52
00:03:56,120 --> 00:03:58,120
What about for me?
53
00:03:59,720 --> 00:04:03,200
I lost my whole life cos of you.
54
00:04:03,360 --> 00:04:05,760
- I had to leave the country.
- So why'd you come back?
55
00:04:05,920 --> 00:04:07,920
I want my life back.
56
00:04:09,080 --> 00:04:12,040
Now tell me where I find Claire.
57
00:04:12,200 --> 00:04:15,240
Or do I have to follow
you around everywhere?
58
00:04:15,400 --> 00:04:17,280
Yeah, give it a go.
59
00:04:17,440 --> 00:04:19,440
Here's my number.
60
00:04:20,800 --> 00:04:22,800
You tell her to call me.
61
00:04:24,160 --> 00:04:26,160
Sorry about your health.
62
00:04:26,880 --> 00:04:28,880
What did you say?
63
00:04:30,120 --> 00:04:32,120
Someone said you were sick.
64
00:05:17,840 --> 00:05:19,960
Over a little further.
65
00:05:25,600 --> 00:05:28,280
Careful with those.
They go upstairs in my office.
66
00:05:28,440 --> 00:05:30,440
And don't scratch the paintwork.
67
00:05:34,040 --> 00:05:36,040
- See ya.
- Bye.
68
00:05:46,760 --> 00:05:49,680
I hope shitface has got a good reason
for not reporting this.
69
00:05:49,840 --> 00:05:53,000
- Not that I'm finding much.
- I appreciate the favour anyway.
70
00:05:54,200 --> 00:05:56,400
When are you going to come back to work
here, then?
71
00:05:56,560 --> 00:05:59,840
- Not going to happen.
- Not as good as Devon, is it?
72
00:06:04,880 --> 00:06:08,200
Erm, I wondered if you
still wanted to go for that drink.
73
00:06:08,360 --> 00:06:10,560
- Oh, right.
- Or not.
74
00:06:10,720 --> 00:06:14,800
No. It's just that...|'m
seeing someone now.
75
00:06:14,960 --> 00:06:16,720
Course you are. Quite right.
76
00:06:20,160 --> 00:06:21,600
Better finish up.
77
00:06:46,960 --> 00:06:48,600
- What the hell are you doing?
- Nothing.
78
00:06:48,760 --> 00:06:50,320
Put it away! God's sake!
79
00:06:50,480 --> 00:06:53,440
- Don't have a go at me.
- How dare you! I ask one wee favour.
80
00:06:53,600 --> 00:06:55,520
- Why have you got that?
- None of your business.
81
00:06:55,680 --> 00:06:58,000
- You've made it my business.
- (Phone rings)
82
00:07:00,240 --> 00:07:01,560
What?
83
00:07:02,280 --> 00:07:05,040
Yeah. Actually I'm with her right now.
84
00:07:09,600 --> 00:07:12,160
The second autopsy
provided no new information
85
00:07:12,320 --> 00:07:15,400
or suggestion that the first autopsy
had overlooked anything.
86
00:07:15,560 --> 00:07:17,760
They dug him up for nothing.
87
00:07:17,920 --> 00:07:20,520
Just so that your Miller
could have a bit of fun.
88
00:07:23,320 --> 00:07:25,160
I was thinking...
89
00:07:27,280 --> 00:07:30,320
- We should have a date.
- What? What do you mean?
90
00:07:30,480 --> 00:07:32,360
Go out, you and me.
91
00:07:32,720 --> 00:07:35,040
You know, last chance till the baby comes.
92
00:07:36,400 --> 00:07:38,840
We could go to the pictures.
Take our mind off the trial.
93
00:07:39,000 --> 00:07:41,080
What do you want to go to the pictures for?
94
00:07:41,240 --> 00:07:43,400
We got a big telly to watch things at home.
95
00:07:43,560 --> 00:07:46,560
- Dinner, then. A meal out.
- How much will that set us back?
96
00:07:46,720 --> 00:07:48,880
Stop going on about money. Bloody hell.
97
00:07:49,040 --> 00:07:51,400
We've got a new baby coming
any second, Beth. One wage.
98
00:07:51,560 --> 00:07:55,240
Half my old customers aren't calling
cos they don't know what to say.
99
00:07:55,400 --> 00:07:57,680
One night.
100
00:07:57,840 --> 00:07:59,720
Before it's nappies and night feeds again.
101
00:07:59,880 --> 00:08:02,680
- We don't see each other.
- We see each other every day.
102
00:08:02,840 --> 00:08:05,240
We don't talk about important things.
103
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
Let's do this tonight, all right? I'm late.
104
00:08:18,400 --> 00:08:21,680
Did she say what she wanted?
What do you think it is?
105
00:08:21,840 --> 00:08:24,160
I don't know. Stop wittering, Miller.
106
00:08:24,320 --> 00:08:26,320
Ashworth came to see me earlier.
107
00:08:28,080 --> 00:08:31,440
Said he's looking for Claire and
he's not going to stop till he finds her.
108
00:08:32,000 --> 00:08:35,120
Well, you said that's what you wanted.
Now you've got it.
109
00:08:37,200 --> 00:08:39,080
- Alec Hardy.
- I know.
110
00:08:39,240 --> 00:08:41,120
Ellie. Ellie Miller.
111
00:08:41,280 --> 00:08:43,280
Come in.
112
00:08:45,000 --> 00:08:46,880
Wow. Look at that view.
113
00:08:47,040 --> 00:08:49,040
I've always envied this house.
114
00:08:49,800 --> 00:08:50,960
How long have you been here?
115
00:08:51,120 --> 00:08:53,120
Please have a seat.
116
00:08:57,400 --> 00:09:00,920
Do both of you understand
how a prosecution case is built in court?
117
00:09:01,080 --> 00:09:04,840
It's my responsibility to prove
your husband's guilt beyond doubt.
118
00:09:05,000 --> 00:09:10,920
And I do this by building a wall of evidence,
in front of the jury, brick by brick.
119
00:09:11,080 --> 00:09:13,360
Each piece of evidence is a new brick.
120
00:09:13,520 --> 00:09:15,800
When it's built, the wall is unassailable.
121
00:09:15,960 --> 00:09:18,720
- Right.
- Some bricks are more important than others.
122
00:09:18,880 --> 00:09:20,880
Cornerstones, for example.
123
00:09:21,520 --> 00:09:23,080
A confession by the accused.
124
00:09:23,240 --> 00:09:24,960
Absolutely crucial.
125
00:09:25,840 --> 00:09:27,840
What did you call us here for?
126
00:09:36,720 --> 00:09:41,520
You assaulted Joe Miller in the interview
room at broadchurch police station.
127
00:09:41,680 --> 00:09:44,080
While you stood and watched.
128
00:09:44,240 --> 00:09:46,120
Oh, god.
129
00:09:46,280 --> 00:09:49,840
I have seen the tape.
What the hell were you doing?
130
00:09:52,480 --> 00:09:55,160
I was upset.
I didn't believe what was happening
131
00:09:55,320 --> 00:09:56,680
and I asked to see my husband.
132
00:09:56,840 --> 00:10:00,960
Police brutality?
Extracting a confession through violence?
133
00:10:01,120 --> 00:10:03,880
It had been a very intense day.
134
00:10:04,960 --> 00:10:09,240
It was an error of judgement
but I had her removed as fast as I could.
135
00:10:09,480 --> 00:10:12,120
How am I supposed to
deal with this in court?
136
00:10:14,880 --> 00:10:17,200
Do you realise how the
defence will use this?
137
00:10:17,800 --> 00:10:19,240
Yeah, I do.
138
00:10:19,400 --> 00:10:21,360
How can you not have realised
this was coming?
139
00:10:21,520 --> 00:10:23,480
He confessed.
He was going to plead guilty.
140
00:10:23,640 --> 00:10:27,320
And you giving him a kicking
gave him an opportunity not to.
141
00:10:27,480 --> 00:10:29,600
If they don't get this
excluded straight away,
142
00:10:29,760 --> 00:10:34,960
which is a definite possibility,
you have to go on the stand and defend it.
143
00:10:35,600 --> 00:10:39,200
So you better start thinking how you're
going to justify what happened that day.
144
00:10:39,360 --> 00:10:41,560
Because we need this evidence in.
145
00:10:41,720 --> 00:10:44,080
We can't afford to lose this confession.
146
00:10:44,240 --> 00:10:48,120
- The confession happened before I saw him.
- It won't make a blind bit of difference.
147
00:10:48,280 --> 00:10:52,400
All the defence need to do
is connect the two events by suggestion.
148
00:10:52,960 --> 00:10:57,600
You have jeopardised my best chance
of success before we even got going.
149
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
Why didn't you stop me that day?
150
00:11:09,560 --> 00:11:11,920
- Oh, it's my fault now?
- Why did you even let me see him?
151
00:11:12,080 --> 00:11:15,880
I felt sorry for you. I didn't expect you
to go all bloody Bruce Lee on him.
152
00:11:16,040 --> 00:11:18,720
Everyone'll find out now.
153
00:11:18,880 --> 00:11:20,400
Shit. Tom will hear about it.
154
00:11:20,560 --> 00:11:23,400
His mum beating up his
dad in a police station.
155
00:11:23,560 --> 00:11:25,320
Oh, god. What do I do?
156
00:11:26,720 --> 00:11:28,920
I just want to run away
or hide or emigrate or...
157
00:11:29,080 --> 00:11:31,080
Oh, god.
158
00:11:33,640 --> 00:11:35,640
What have you eaten today?
159
00:11:36,960 --> 00:11:38,680
A kit Kat and a scotch egg.
160
00:11:41,200 --> 00:11:43,120
It's not too late to change your plea.
161
00:11:45,400 --> 00:11:47,160
I can't do that.
162
00:11:48,000 --> 00:11:50,520
You can stop a lot of suffering.
163
00:11:53,120 --> 00:11:55,280
Mark and Beth, they...
164
00:11:56,240 --> 00:11:59,000
They don't need to
be put through this trial.
165
00:11:59,160 --> 00:12:00,840
Have you seen Fred?
166
00:12:01,000 --> 00:12:03,600
I thought maybe you
could get a picture of him.
167
00:12:03,760 --> 00:12:05,760
Bring it in for me.
He must have grown so much.
168
00:12:05,920 --> 00:12:08,560
- I don't think that's appropriate.
- Well, Tom, then.
169
00:12:08,720 --> 00:12:13,680
If you see him, tell him I think
of him every day. First thing.
170
00:12:13,840 --> 00:12:15,720
Tell him I love him.
171
00:12:15,880 --> 00:12:17,760
And that I'll be coming home soon.
172
00:12:17,920 --> 00:12:19,560
I'm not going to do that, Joe.
173
00:12:21,120 --> 00:12:24,120
I thought you wanted to help me.
Why have you come here otherwise?
174
00:12:24,280 --> 00:12:25,680
Whose side are you on, Paul?
175
00:12:41,400 --> 00:12:43,400
(Phone vibrates)
176
00:12:51,080 --> 00:12:54,760
- Hi, Beth.
- Oh, hi. Where are you at the moment?
177
00:12:55,120 --> 00:12:58,640
Oh, I'm just, er... out.
178
00:12:59,320 --> 00:13:03,200
Oh, ok. I've come to put flowers
on mum and Danny's graves
179
00:13:03,360 --> 00:13:06,440
- and I fancied a chat.
- Ah, I'm sorry.
180
00:13:06,600 --> 00:13:08,600
I'm a way aways.
181
00:13:09,760 --> 00:13:10,920
Tricky parishioner.
182
00:13:11,080 --> 00:13:13,520
Ok. Can we find time soon?
I'd love to talk to you.
183
00:13:13,680 --> 00:13:15,560
Yeah. Definitely.
184
00:13:15,720 --> 00:13:19,360
Why don't I, er, give you a call
when I've got my diary in front of me?
185
00:13:19,520 --> 00:13:21,440
- Ok. Bye.
- Bye.
186
00:13:29,640 --> 00:13:31,400
Second autopsy turned up nothing new.
187
00:13:31,560 --> 00:13:34,960
Oh, well. It was worth a go.
Might have rattled Jocelyn a bit.
188
00:13:35,640 --> 00:13:38,720
I've been through the statements
from the cid team. Nothing new there.
189
00:13:38,880 --> 00:13:40,600
But I did track down the station cleaner.
190
00:13:40,760 --> 00:13:43,840
Now, she likes a chat.
Very good on office gossip.
191
00:13:44,000 --> 00:13:45,880
- Anyone else spoken to her?
- No.
192
00:13:46,040 --> 00:13:47,920
Nice. Well done.
193
00:13:48,080 --> 00:13:49,480
You're very welcome.
194
00:13:49,640 --> 00:13:52,400
What will you do about the confession?
Try and have it excluded?
195
00:13:52,560 --> 00:13:54,440
I don't know. We'll see.
196
00:13:54,600 --> 00:13:57,400
What are we going to do for dinner?
Is there anywhere good?
197
00:13:57,560 --> 00:14:01,080
I think it's a bit of a risk. Even with
the treatment of Joe Miller in custody.
198
00:14:01,240 --> 00:14:04,520
I think there's a Thai. They're usually
reliable, even in a place like this.
199
00:14:04,680 --> 00:14:07,560
Sharon, stop trying to change the subject.
What's our game plan?
200
00:14:07,720 --> 00:14:12,120
- I need to know what our strategy is.
- We put the prosecution to proof.
201
00:14:12,280 --> 00:14:15,600
Jocelyn will try and build a wall of
evidence and we smash holes in it.
202
00:14:15,760 --> 00:14:17,640
After that, I'll take a view.
203
00:14:17,800 --> 00:14:20,560
No point making plans
until we know what they've got.
204
00:14:20,720 --> 00:14:23,000
So do we try and exclude
Miller's confession?
205
00:14:23,160 --> 00:14:26,280
Abby, stop nagging. I'm still thinking.
206
00:14:26,600 --> 00:14:28,400
- Is this the only place to stay?
- Afraid so.
207
00:14:28,560 --> 00:14:30,520
- Did you have any hot water this morning?
- No.
208
00:14:30,680 --> 00:14:32,560
- Hi.
- Hi. How's the stay?
209
00:14:32,720 --> 00:14:34,360
- Brilliant.
- Love it.
210
00:14:34,520 --> 00:14:36,640
- Anything you need, just let me know.
- Will do.
211
00:14:36,800 --> 00:14:38,280
Thanks very much.
212
00:14:38,640 --> 00:14:40,880
Fat lot of use you are.
213
00:14:45,920 --> 00:14:48,000
Claire needs to meet ashworth.
214
00:14:48,280 --> 00:14:50,440
I want to put them together.
215
00:14:50,840 --> 00:14:52,400
And you don't see that as a risk?
216
00:14:52,560 --> 00:14:55,520
No. No, it's not a
risk, it's an opportunity.
217
00:14:55,680 --> 00:14:57,800
- It's only going to come once.
- Do it officially.
218
00:14:57,960 --> 00:15:01,040
- Talk to jenkinson or one of your old bosses.
- Nobody cares, Miller.
219
00:15:01,200 --> 00:15:03,560
That case is tainted.
Nobody wants to go near it.
220
00:15:05,480 --> 00:15:07,960
That's my failing.
I've got to put it right.
221
00:15:08,120 --> 00:15:10,000
What if he didn't do it?
222
00:15:10,160 --> 00:15:12,160
What if you're wrong?
223
00:15:12,800 --> 00:15:14,480
Just help me convince Claire.
224
00:15:19,920 --> 00:15:22,080
You risked everything for me
and I let you down.
225
00:15:22,240 --> 00:15:25,600
- Yes.
- But there are two families back in sandbrook.
226
00:15:25,760 --> 00:15:28,360
The gillespies still don't know
who killed their daughter.
227
00:15:28,520 --> 00:15:31,240
- The newburys don't even have a body.
- Why is this on me?
228
00:15:31,760 --> 00:15:33,800
- Cos he trusts you.
- Don't make me see him.
229
00:15:33,960 --> 00:15:37,560
- We'll be there. We'll protect you.
- No, I can't go back into that place.
230
00:15:38,960 --> 00:15:40,680
Come on, get your coat.
231
00:15:40,840 --> 00:15:42,200
- What for?
- Miller?
232
00:15:42,360 --> 00:15:44,800
Ignore him.
We're going to get some air. Come on.
233
00:15:52,200 --> 00:15:54,800
These are the best
chips I've had in my life.
234
00:15:54,960 --> 00:15:56,600
I'll let you into a secret.
235
00:15:56,760 --> 00:15:59,440
I had salad earlier. I hate salad.
236
00:16:06,280 --> 00:16:10,520
How have you not gone crackers stuck
up in that cottage? No work, no friends.
237
00:16:10,680 --> 00:16:15,360
I know. I used to be a hairdresser
before all this. Talking all day.
238
00:16:15,520 --> 00:16:17,040
Will you do mine one time?
239
00:16:17,200 --> 00:16:18,880
If you like.
240
00:16:21,480 --> 00:16:23,640
Is that how you met your husband?
241
00:16:23,800 --> 00:16:25,360
More or less.
242
00:16:25,520 --> 00:16:29,640
Client of mine was having a barbecue,
I was new to the area, Lee was there.
243
00:16:29,800 --> 00:16:31,680
Fancied him soon as I saw him.
244
00:16:31,840 --> 00:16:33,840
It was like a chemical reaction.
245
00:16:35,160 --> 00:16:37,440
Three hours later
I was shagging him on his floor.
246
00:16:37,600 --> 00:16:39,120
You weren't. Wow.
247
00:16:39,280 --> 00:16:41,560
- I've never done anything like that.
- You must have.
248
00:16:41,720 --> 00:16:43,880
I haven't.
249
00:16:44,680 --> 00:16:46,400
How'd you meet your husband?
250
00:16:47,000 --> 00:16:49,520
- Best not.
- Oh, go on.
251
00:16:55,040 --> 00:16:57,120
It was a traffic accident.
252
00:16:59,000 --> 00:17:01,080
A little old lady in a Nissan micra.
253
00:17:01,240 --> 00:17:05,160
Gone into the back of a Land Rover.
Bit of a bump. Some minor whiplash.
254
00:17:06,160 --> 00:17:08,400
I was a wpc and Joe was a paramedic.
255
00:17:10,920 --> 00:17:12,640
He was kind and twinkly.
256
00:17:13,080 --> 00:17:14,840
And I thought, "I like the look of you."
257
00:17:16,600 --> 00:17:18,760
I didn't tell him, though,
for another six weeks.
258
00:17:18,920 --> 00:17:21,040
Then we kept bumping into each other.
259
00:17:21,200 --> 00:17:23,520
He said, "we must stop meeting like this."
260
00:17:39,120 --> 00:17:40,920
Do you think he killed those girls?
261
00:17:43,760 --> 00:17:45,920
I can't bear to think about it.
262
00:17:48,000 --> 00:17:51,000
- Think he was capable of it?
- I don't know. Think your husband was?
263
00:17:54,840 --> 00:17:56,440
Claire, if you did agree to meet Lee...
264
00:17:56,600 --> 00:17:59,080
I put myself on the line before
and it went wrong
265
00:17:59,240 --> 00:18:01,640
and I ended up a prisoner down here, Ellie.
266
00:18:01,800 --> 00:18:04,920
- I understand what you're going through.
- No, you don't.
267
00:18:16,800 --> 00:18:18,880
But if you're still hiding, what happens?
268
00:18:19,040 --> 00:18:22,800
- The sandbrook family will never get the truth.
- Not my responsibility.
269
00:18:23,440 --> 00:18:27,440
- I know you don't want it to be but I think it is.
- Look what these men have done to us.
270
00:18:29,520 --> 00:18:31,880
It was like I was addicted to him.
271
00:18:32,040 --> 00:18:33,600
Like he was my drug.
272
00:18:33,760 --> 00:18:36,040
And I broke that habit, Ellie, and I'm...
273
00:18:37,800 --> 00:18:40,560
I'm afraid if I'm near
him again. I'm scared.
274
00:18:40,720 --> 00:18:43,200
- We'll look after you, though.
- Why would you do that?
275
00:18:46,320 --> 00:18:49,200
Cos my life, my old life, is gone.
276
00:18:51,080 --> 00:18:53,440
And I made so many mistakes.
And some big ones.
277
00:18:53,600 --> 00:18:55,680
And I need to put something right.
278
00:18:55,840 --> 00:18:57,840
We could do it together.
279
00:19:25,960 --> 00:19:28,960
When the trial starts tomorrow,
we'll be running a live blog.
280
00:19:29,120 --> 00:19:31,160
There's a dedicated
page on the echo website
281
00:19:31,320 --> 00:19:33,720
and I will be posting hour by hour coverage
of the trial.
282
00:19:33,880 --> 00:19:36,160
Try not to sound like
you're enjoying it too much.
283
00:19:36,320 --> 00:19:39,520
- I'm not apologising for what we do.
- You don't sound so keen.
284
00:19:39,680 --> 00:19:41,680
I assess things once the dust's settled.
285
00:19:41,840 --> 00:19:44,880
- Write up the bigger picture.
- By which time everyone has moved on.
286
00:19:45,040 --> 00:19:48,440
- (Doorbell)
- I'm still your boss, petal, blog or no blog.
287
00:19:50,600 --> 00:19:51,960
Hi, Jocelyn. Thanks for coming.
288
00:19:52,120 --> 00:19:54,480
I had a message
you needed to see me urgently.
289
00:19:54,640 --> 00:19:58,160
Yeah. Everyone, Jocelyn's here.
290
00:19:58,320 --> 00:20:02,160
- No.
- Oh, sorry. It just sort of mushroomed.
291
00:20:02,320 --> 00:20:06,440
We wanted to thank everyone for being
witnesses and giving evidence for Danny.
292
00:20:06,600 --> 00:20:09,560
And I just thought you could clue us in
on what to expect.
293
00:20:09,720 --> 00:20:12,960
It's inappropriate. I shouldn't be here.
You shouldn't have asked me.
294
00:20:13,120 --> 00:20:16,000
- We didn't know.
- We haven't done this before. Sorry.
295
00:20:27,080 --> 00:20:30,920
A criminal trial is a detailed,
unpredictable process.
296
00:20:31,080 --> 00:20:32,520
There are no guarantees.
297
00:20:32,680 --> 00:20:34,680
We have a difficult task ahead.
298
00:20:35,760 --> 00:20:38,600
If you've been called,
don't confer on your evidence.
299
00:20:38,760 --> 00:20:42,920
And never lie. Lies get exposed in court.
300
00:20:43,080 --> 00:20:46,400
You're fine there. None of us
have got anything left to hide.
301
00:20:50,040 --> 00:20:54,160
I'll do everything I can to secure a
conviction but it's not just down to me.
302
00:20:55,760 --> 00:20:57,440
It's on everyone in this room.
303
00:20:59,080 --> 00:21:01,080
Everyone in this town.
304
00:21:02,240 --> 00:21:04,240
Now, I... I really shouldn't be here.
305
00:21:15,240 --> 00:21:16,760
Weren't expecting that, were you?
306
00:21:16,920 --> 00:21:18,680
Got ambushed.
307
00:21:18,840 --> 00:21:20,720
How's it going, then?
308
00:21:20,880 --> 00:21:22,880
Are you ready for the battle ahead?
309
00:21:26,400 --> 00:21:28,120
Would you read to me?
310
00:21:29,520 --> 00:21:31,680
(Footsteps and knock at door)
311
00:21:33,520 --> 00:21:35,520
Ooh. War room.
312
00:21:36,640 --> 00:21:38,520
You got everything you need?
313
00:21:38,680 --> 00:21:41,080
Only the Wi-Fi's not working.
314
00:21:41,240 --> 00:21:43,240
Yeah, that's down for the night, I think.
315
00:21:43,800 --> 00:21:47,400
Um, you could use my phone
if you need to send stuff urgently.
316
00:21:48,360 --> 00:21:50,360
- No. Thanks.
- (Voice next door)
317
00:21:50,520 --> 00:21:54,320
Hey, erm, she's quite chatty next door.
318
00:21:54,480 --> 00:21:57,080
I've had complaints
from the room the other side.
319
00:21:57,240 --> 00:21:59,120
The walls aren't the thickest.
320
00:21:59,280 --> 00:22:03,240
Oh. Erm, she's on the phone.
I can't interrupt her.
321
00:22:03,400 --> 00:22:05,280
Do you know when she'll be finished?
322
00:22:05,440 --> 00:22:06,960
I don't know.
323
00:22:08,640 --> 00:22:10,440
Well, thanks.
324
00:22:12,120 --> 00:22:14,120
(Voice continues in background)
325
00:22:22,120 --> 00:22:24,240
No, don't say things like that.
326
00:22:24,400 --> 00:22:26,240
Seriously, don't.
327
00:22:26,400 --> 00:22:27,880
I'm not having it.
328
00:22:29,680 --> 00:22:32,200
Look, you've got to sort yourself out.
329
00:22:32,360 --> 00:22:34,360
Nobody else can do it for you.
330
00:22:35,680 --> 00:22:37,560
You can't change what's happened.
331
00:22:37,720 --> 00:22:40,800
Now it's about what happens next,
and that's down to you.
332
00:22:42,800 --> 00:22:45,680
No. No, actually I do.
333
00:22:49,360 --> 00:22:51,360
All right.
334
00:22:52,520 --> 00:22:54,520
I love you. Yeah.
335
00:22:56,040 --> 00:22:58,040
All right.
336
00:22:59,640 --> 00:23:02,040
All right. Call me again...
337
00:23:11,920 --> 00:23:13,640
(Knocks at door)
338
00:23:24,920 --> 00:23:27,440
She'll do it. Claire's agreed to meet him.
339
00:23:27,600 --> 00:23:29,280
Oh, Miller, I could kiss you.
340
00:23:29,440 --> 00:23:33,240
Just promise me that she'll be safe,
you're not going to do anything reckless.
341
00:23:33,400 --> 00:23:35,400
She'll be safe.
342
00:23:35,920 --> 00:23:37,920
Nothing reckless. She'll be safe.
343
00:23:40,200 --> 00:23:42,720
- Good night.
- See you.
344
00:24:22,880 --> 00:24:25,040
Don't fidget, don't mutter to yourself.
345
00:24:25,200 --> 00:24:28,880
Don't shake your head if a witness
says something you disagree with.
346
00:24:29,040 --> 00:24:30,920
Stay neutral.
347
00:24:31,080 --> 00:24:34,120
Don't make eye contact
with the jury members.
348
00:24:34,280 --> 00:24:36,280
The Navy tie is better.
349
00:24:38,760 --> 00:24:41,320
Sorry. Sorry.
350
00:24:41,480 --> 00:24:45,000
Got bloody lost. Thought I'd cycle in
and went the wrong way.
351
00:24:45,160 --> 00:24:48,800
Haven't quite got my, er, bearings... yet.
352
00:24:49,560 --> 00:24:50,960
So, how are you both?
353
00:24:51,120 --> 00:24:53,840
Sharon, nice to see you again.
Jocelyn, don't think we've...
354
00:24:54,000 --> 00:24:56,240
- No.
- ..Met. Is this the door?
355
00:24:58,160 --> 00:25:00,760
You should see
the apartment they've given me.
356
00:25:02,480 --> 00:25:03,920
Oh, please.
357
00:25:05,520 --> 00:25:06,600
Right.
358
00:25:06,760 --> 00:25:12,520
We are going to run this with courtesy,
dignity and respect.
359
00:25:12,680 --> 00:25:16,120
For the court, for each other
and for everyone involved.
360
00:25:17,160 --> 00:25:21,120
A boy has been murdered.
His family will be present at all times.
361
00:25:21,280 --> 00:25:23,680
We don't need to compound their suffering.
362
00:25:24,560 --> 00:25:27,000
I can't believe we have to be here
until we give evidence.
363
00:25:27,160 --> 00:25:29,400
It could be days. I'll go mad.
364
00:25:31,160 --> 00:25:33,160
Are you listening to me?
365
00:25:45,440 --> 00:25:47,320
She'll see you.
366
00:25:47,480 --> 00:25:50,200
I decide when, where and for how long.
367
00:25:50,920 --> 00:25:53,000
I'll pick you up from an agreed location.
368
00:25:53,160 --> 00:25:55,040
I'll text you the details.
369
00:25:55,200 --> 00:25:57,600
So she's been with you all along.
370
00:25:57,760 --> 00:26:00,080
It won't be a long meeting
and I'll be watching.
371
00:26:00,240 --> 00:26:02,440
You don't control us.
372
00:26:08,640 --> 00:26:10,640
See you later, then.
373
00:26:17,800 --> 00:26:20,760
- All right?
- I need you to do something for me.
374
00:26:20,920 --> 00:26:22,840
Do what?
375
00:26:23,000 --> 00:26:25,760
- See, plenty of time.
- Turning up in a plumber's Van.
376
00:26:25,920 --> 00:26:29,320
I'll get the garage to look at the car.
Stop worrying about it.
377
00:26:32,400 --> 00:26:34,280
Bloody hell.
378
00:26:34,440 --> 00:26:37,040
It's all right. Don't worry about it.
Just try to ignore them.
379
00:26:37,200 --> 00:26:40,160
- Beth! Beth!
- Look at the camera, please.
380
00:26:40,320 --> 00:26:42,120
(Overlapping voices of reporters)
381
00:26:58,280 --> 00:27:02,920
The man in the dock, Joe Miller,
killed Daniel latimer.
382
00:27:03,920 --> 00:27:06,960
Then he moved Danny's body
to a nearby beach.
383
00:27:08,480 --> 00:27:12,160
Forensic evidence
places him at the murder scene.
384
00:27:12,760 --> 00:27:16,040
Mr Miller surrendered to the police
saying he was sick of hiding.
385
00:27:18,160 --> 00:27:20,160
Mr Miller confessed to police.
386
00:27:20,320 --> 00:27:27,160
The facts are clear and will enable you to
convict mr Miller of Daniel latimer's murder.
387
00:27:30,240 --> 00:27:32,520
Three proper coffees, petal, no foam.
388
00:27:34,400 --> 00:27:36,400
Put your phone down for once, will you?
389
00:27:36,560 --> 00:27:38,360
I'm just keeping the world informed.
390
00:27:38,520 --> 00:27:41,360
- About what's happening here?
- Yeah. People care about you.
391
00:27:41,520 --> 00:27:45,200
- Want to know you're getting justice.
- It's going to be fine in there, petal.
392
00:27:45,360 --> 00:27:47,160
You'll do brilliantly.
393
00:27:47,320 --> 00:27:48,520
Thanks.
394
00:27:49,360 --> 00:27:51,920
- Mum, they're asking for you.
- Ok.
395
00:27:56,320 --> 00:27:59,600
When was the last time
you saw your son alive?
396
00:28:00,960 --> 00:28:04,400
I looked in on him around nine that night.
397
00:28:05,200 --> 00:28:07,560
We'd all had tea together just after six.
398
00:28:07,720 --> 00:28:10,320
Mark had gone out.
399
00:28:12,000 --> 00:28:16,400
Me and Chloe were watching telly.
Danny was in his bedroom.
400
00:28:16,560 --> 00:28:21,320
Had music on. I told him he had till
half nine, then he had to go to bed.
401
00:28:21,480 --> 00:28:25,760
And Danny gave no indication that he
would be meeting anyone later in the night?
402
00:28:25,920 --> 00:28:28,000
No. Nothing.
403
00:28:29,040 --> 00:28:31,240
There was nothing to make me think, I...
404
00:28:32,760 --> 00:28:34,760
I replay that moment every day.
405
00:28:35,600 --> 00:28:39,760
Shutting the door on him,
all the things I didn't ask.
406
00:28:39,920 --> 00:28:43,680
How it would have been different
if I'd been a better parent.
407
00:28:43,840 --> 00:28:45,720
Thank you, mrs latimer.
408
00:28:45,880 --> 00:28:47,600
Stay where you are, please.
409
00:28:55,760 --> 00:29:00,320
As a mum myself, I know it
must be difficult. I'll keep it short.
410
00:29:01,920 --> 00:29:04,720
How was your marriage
at the time of Danny's death?
411
00:29:06,360 --> 00:29:07,640
Fine.
412
00:29:09,520 --> 00:29:12,800
Had you or your husband ever had an affair?
413
00:29:12,960 --> 00:29:15,280
What's that got to do with anything?
414
00:29:16,560 --> 00:29:19,280
- Can she ask that?
- Yes, she can.
415
00:29:19,440 --> 00:29:22,280
And the court needs you to answer.
416
00:29:31,360 --> 00:29:34,000
My husband slept with Becca Fisher.
417
00:29:34,160 --> 00:29:36,440
She owns the traders hotel.
418
00:29:39,520 --> 00:29:41,280
Did Danny know about it?
419
00:29:41,440 --> 00:29:44,640
Yes. I found out later that he did.
420
00:29:45,000 --> 00:29:46,400
Did you ever hit Danny?
421
00:29:46,560 --> 00:29:48,760
- No.
- Did your husband?
422
00:29:51,640 --> 00:29:53,640
- Mrs latimer?
- What's going on?
423
00:29:55,080 --> 00:29:56,680
Who's on trial here?
424
00:29:56,840 --> 00:29:58,720
You need to answer the question.
425
00:29:58,880 --> 00:30:02,400
Is it not enough that my son
was murdered by that man there
426
00:30:02,560 --> 00:30:06,320
and that I lost my mum three months back
because she was broken by this?
427
00:30:06,480 --> 00:30:11,360
Now I've got to stand here while you ask me
about things that aren't connected.
428
00:30:11,520 --> 00:30:16,320
Mrs latimer,
did your husband Mark ever hit Danny?
429
00:30:20,400 --> 00:30:22,280
Once. It was only once.
430
00:30:22,440 --> 00:30:23,920
Thank you.
431
00:30:29,920 --> 00:30:31,920
No re-examination, my lady.
432
00:30:33,080 --> 00:30:36,360
Thank you, mrs latimer. You are released.
433
00:30:43,800 --> 00:30:45,640
Ellie: Has anyone noticed I'm not there?
434
00:30:45,800 --> 00:30:47,680
They came over,
I said you'd gone to the loo.
435
00:30:47,840 --> 00:30:50,800
- You won't be called for days. There yet?
- I'm not sure about this.
436
00:30:50,960 --> 00:30:53,600
I need to know what he says.
We have got one opportunity.
437
00:30:53,760 --> 00:30:55,680
I think he's tipped you over the edge.
438
00:30:55,840 --> 00:30:58,320
Why here? Why not in
a hotel room or a park?
439
00:30:58,480 --> 00:31:00,240
We need to control access front and back.
440
00:31:00,400 --> 00:31:05,280
It has to be somewhere we know the layout. It's
the best place, a totally neutral location.
441
00:31:07,280 --> 00:31:09,680
Not for me, it's not.
442
00:31:09,840 --> 00:31:11,560
It's just, I've never been back in.
443
00:31:11,720 --> 00:31:13,480
Detective Hardy.
444
00:31:13,640 --> 00:31:17,920
Ohhhh. I'm being called. Bloody hell.
It would be now. I'll come when I'm done.
445
00:31:20,960 --> 00:31:24,720
- Di Hardy, you were the arresting officer.
- Correct.
446
00:31:25,320 --> 00:31:29,320
I 'd like you to take us through
the events of mr Miller's arrest.
447
00:31:29,480 --> 00:31:33,320
- Where did the arrest take place?
- At mr Miller's house.
448
00:32:20,000 --> 00:32:21,840
I love you, Miller.
449
00:32:29,080 --> 00:32:34,120
You coerced Joe Miller into saying he
killed Daniel latimer, didn't you, di Hardy?
450
00:32:34,920 --> 00:32:38,280
No. I found him in the shed with the phone.
451
00:32:38,440 --> 00:32:42,080
And he confessed,
as I have recorded in my notes.
452
00:32:42,240 --> 00:32:47,040
I suggest that Joe Miller
found Daniel latimer's phone
453
00:32:47,200 --> 00:32:51,720
and was about to report it to the police
when you arrived alone
454
00:32:51,880 --> 00:32:55,600
and jumped to a false conclusion
because it suited your purposes.
455
00:32:55,760 --> 00:32:58,760
- What purpose would that be?
- You were under pressure.
456
00:32:58,920 --> 00:33:00,680
You needed a result, didn't you?
457
00:33:00,840 --> 00:33:02,920
There's always pressure to find a killer.
458
00:33:03,680 --> 00:33:08,760
Hadn't you just been labelled
britain's worst cop by the national press?
459
00:33:08,920 --> 00:33:12,560
- One paper.
- Are we letting the media judge this trial?
460
00:33:12,720 --> 00:33:14,600
Or are we sticking to facts?
461
00:33:14,760 --> 00:33:18,080
Stick with the events of
the arrest, miss bishop.
462
00:33:18,240 --> 00:33:20,120
Absolutely.
463
00:33:20,280 --> 00:33:22,160
Let's move to the station.
464
00:33:23,360 --> 00:33:26,160
When was a doctor called for mr Miller?
465
00:33:30,960 --> 00:33:33,600
I believe it was around 2:15pm.
466
00:33:33,760 --> 00:33:35,760
Why did you call a doctor?
467
00:33:37,520 --> 00:33:39,960
Mr Miller had sustained an injury.
468
00:33:40,120 --> 00:33:42,160
Injuries, plural.
469
00:33:42,320 --> 00:33:48,920
He sustained a broken rib and bruising
to the neck, chest and torso. Correct?
470
00:33:49,080 --> 00:33:51,080
Yes.
471
00:33:53,240 --> 00:33:55,240
How did he get these injuries?
472
00:33:58,840 --> 00:34:04,040
Di Hardy,
how did the defendant sustain injuries
473
00:34:04,200 --> 00:34:07,800
while in custody at
broadchurch police station?
474
00:34:11,840 --> 00:34:18,320
After ds Miller learned of her husband,
the defendant's, confession,
475
00:34:18,480 --> 00:34:20,360
she asked to see him.
476
00:34:20,520 --> 00:34:22,200
Against allowed procedure.
477
00:34:23,360 --> 00:34:24,440
Yes.
478
00:34:24,600 --> 00:34:26,920
- Who allowed this visit?
- I did.
479
00:34:27,080 --> 00:34:29,680
I supervised, along
with two other officers.
480
00:34:29,840 --> 00:34:31,840
What happened?
481
00:34:35,440 --> 00:34:37,440
Ds Miller attacked the defendant.
482
00:34:39,800 --> 00:34:43,320
She kicked the living daylights out of him,
didn't she?
483
00:34:43,480 --> 00:34:47,800
And you, you just stood there and watched,
didn't you?
484
00:34:47,960 --> 00:34:51,560
No. As soon as she started attacking him,
I called in other officers
485
00:34:51,720 --> 00:34:53,720
and they removed ds Miller.
486
00:34:54,240 --> 00:34:55,760
It was my error.
487
00:34:57,080 --> 00:35:01,680
It had been...
A long and emotional investigation.
488
00:35:01,840 --> 00:35:05,240
How many other times was the defendant
beaten while in custody?
489
00:35:05,400 --> 00:35:06,760
None.
490
00:35:06,920 --> 00:35:09,640
Did you use violence against the defendant
at the house
491
00:35:09,800 --> 00:35:11,560
in order to get him to make a confession?
492
00:35:11,720 --> 00:35:14,560
- Absolutely not.
- Why should we believe you?
493
00:35:14,720 --> 00:35:17,280
An officer who, by his own admission,
494
00:35:17,440 --> 00:35:21,960
stood by and watched as a colleague
beat up a suspect.
495
00:35:22,120 --> 00:35:25,280
- No, that's not how it happened.
- My lady, the defence applies to have
496
00:35:25,440 --> 00:35:31,280
the defendant's confession excluded
pursuant to section 76 and 78 of pace.
497
00:35:31,440 --> 00:35:33,000
The confession is on camera.
498
00:35:33,160 --> 00:35:35,560
The injuries were
sustained after he confessed.
499
00:35:35,720 --> 00:35:39,120
We cannot discount the possibility
that the injuries
500
00:35:39,280 --> 00:35:42,480
were sustained before his arrival
at the police station.
501
00:35:51,600 --> 00:35:53,760
I agree with the defence.
502
00:35:55,080 --> 00:35:59,160
I am minded to exclude the confession
from evidence.
503
00:36:04,680 --> 00:36:08,040
Members of the jury,
you are to disregard it entirely.
504
00:36:19,280 --> 00:36:21,280
All right. Thanks.
505
00:36:29,080 --> 00:36:31,080
Well, what happened?
506
00:36:32,440 --> 00:36:34,320
The confession's been excluded.
507
00:36:34,480 --> 00:36:36,360
Sorry, Miller.
508
00:36:36,520 --> 00:36:38,520
Right.
509
00:36:41,680 --> 00:36:43,680
It's done. It's gone.
510
00:36:44,240 --> 00:36:46,520
Nothing to be done.
Try not to think about it.
511
00:36:47,880 --> 00:36:49,880
You go fetch Claire.
512
00:36:50,760 --> 00:36:52,200
Go on.
513
00:37:19,440 --> 00:37:21,440
(Mobile vibrates)
514
00:37:28,920 --> 00:37:30,920
(Mobile continues to vibrate)
515
00:37:36,560 --> 00:37:38,440
Do you tell mrs latimer we meet?
516
00:37:38,600 --> 00:37:40,600
- No.
- Why not?
517
00:37:42,280 --> 00:37:44,280
I don't know.
518
00:37:45,040 --> 00:37:47,040
Why did you suggest it, then?
519
00:37:53,520 --> 00:37:55,520
Maybe it's cos I think that...
520
00:37:57,440 --> 00:38:00,840
If it was the other way round
and Dan had been left behind...
521
00:38:03,280 --> 00:38:06,280
I'd want someone looking out for him.
You know?
522
00:38:08,880 --> 00:38:11,400
Part of me feels that it's my fault.
523
00:38:14,000 --> 00:38:17,360
What happened to Dan
and what happened to all of us.
524
00:38:20,640 --> 00:38:23,840
Just feel like I'm
responsible for it, you know?
525
00:38:26,960 --> 00:38:31,600
And I can see it in everyone's faces when
they look at me. Everyone's. All the time.
526
00:38:34,200 --> 00:38:36,320
I'm trying to make it better. But...
527
00:38:42,960 --> 00:38:45,440
But I know I never can. You know?
528
00:39:27,680 --> 00:39:30,920
Alec'll be in the kitchen, I'll be by
the front door, if you're ok with that.
529
00:39:31,080 --> 00:39:33,040
Sounds good.
530
00:39:33,680 --> 00:39:35,360
- Are you sure?
- Yeah.
531
00:39:39,320 --> 00:39:42,000
- Feel a bit butterflies, actually.
- Really?
532
00:39:42,160 --> 00:39:46,120
It's all right.
He would never do anything to harm me.
533
00:39:46,280 --> 00:39:48,040
He's never been rough with me.
534
00:39:48,200 --> 00:39:50,000
Not unless I've asked.
535
00:39:56,160 --> 00:39:58,040
So, where is she?
536
00:39:58,200 --> 00:40:00,200
This way.
537
00:40:05,800 --> 00:40:07,080
- (Door opens)
- Beth.
538
00:40:08,800 --> 00:40:11,280
Nige. How many times?
You can't just come in like that.
539
00:40:11,440 --> 00:40:15,240
- I've just seen Ellie. She's back in her house.
- What?
540
00:40:16,720 --> 00:40:18,720
This way.
541
00:40:35,760 --> 00:40:37,800
Give me your coat.
542
00:40:39,840 --> 00:40:41,240
(Laughs)
543
00:40:47,000 --> 00:40:48,880
I'll keep the coat.
544
00:40:49,040 --> 00:40:52,320
- Do you want to pat me down as well?
- Yeah, if you're offering.
545
00:41:10,640 --> 00:41:12,440
You haven't made her
wear a wire or anything?
546
00:41:12,600 --> 00:41:14,400
No. Front room.
547
00:41:21,520 --> 00:41:23,520
(Mobile rings)
548
00:41:24,080 --> 00:41:25,720
We're coming in.
549
00:41:29,120 --> 00:41:30,760
- You all right?
- Mm.
550
00:41:40,080 --> 00:41:42,080
- You ready?
- Yeah.
551
00:41:49,880 --> 00:41:51,880
First door on the right.
552
00:41:58,240 --> 00:41:59,640
Ok. She's in.
553
00:42:07,520 --> 00:42:11,520
I'll be in the kitchen.
Miller will be by the front door.
554
00:42:11,680 --> 00:42:13,560
You've got 15 minutes.
555
00:42:15,400 --> 00:42:17,040
- You all right?
- Yeah.
556
00:42:26,680 --> 00:42:28,680
Oh, god. I missed you.
557
00:42:30,160 --> 00:42:32,160
You ok?
558
00:42:33,360 --> 00:42:36,080
Yeah. I thought I'd never see you again.
559
00:42:39,120 --> 00:42:41,160
- Has he made you record this?
- No.
560
00:42:42,560 --> 00:42:44,640
I promise. No wire. There's nothing.
561
00:42:46,080 --> 00:42:48,080
Ellie: I'm in position. Outside.
562
00:43:02,720 --> 00:43:04,720
I need to check.
563
00:43:26,240 --> 00:43:28,120
Are you sure she's safe?
564
00:43:28,280 --> 00:43:30,480
- Course. I'm recording everything.
- What? How?
565
00:43:30,640 --> 00:43:31,680
Cameras.
566
00:43:31,840 --> 00:43:34,360
You're bugging my house? Is that legal?
Could have told me.
567
00:43:34,520 --> 00:43:37,000
I'm telling you now.
I'm not leaving them alone, am I?
568
00:43:37,160 --> 00:43:39,280
Ellie.
569
00:43:41,000 --> 00:43:44,160
- Oh, god.
- Do you know what happened in court today?
570
00:43:44,320 --> 00:43:47,240
- Beth, I'm sorry.
- His whole confession gone because of you.
571
00:43:47,400 --> 00:43:48,720
Miller, what's going on?
572
00:43:48,880 --> 00:43:50,600
So what is this? Think you can move back?
573
00:43:50,760 --> 00:43:53,560
Walk past my window
like nothing's happened?
574
00:43:53,720 --> 00:43:54,800
No. Listen...
575
00:43:54,960 --> 00:43:56,760
We don't want you here.
576
00:43:56,920 --> 00:43:58,400
Can we not do this somewhere else?
577
00:43:58,560 --> 00:44:00,400
- Is this what you did to Joe?
- Don't push me.
578
00:44:00,560 --> 00:44:01,720
Why not? I'm enjoying it.
579
00:44:01,880 --> 00:44:03,960
I'll do more than push you in a minute.
580
00:44:04,120 --> 00:44:07,000
This isn't the time. Please, don't do this.
581
00:44:07,160 --> 00:44:09,800
- You knew that if you beat him up...
- Miller, can you hear me?
582
00:44:09,960 --> 00:44:12,280
- It would give him a chance to get off.
- God, no.
583
00:44:12,440 --> 00:44:13,880
If he walks because of you...
584
00:44:14,040 --> 00:44:16,240
He's not going to. He's
guilty. We all know it.
585
00:44:16,400 --> 00:44:19,200
- (Trickling)
- Oh! Oh, shit.
586
00:44:24,160 --> 00:44:25,680
Claire!
587
00:44:28,640 --> 00:44:30,920
- Oh, Beth, your waters.
- See what you've done.
588
00:44:31,080 --> 00:44:33,000
Shit. Shit!
589
00:44:33,560 --> 00:44:35,360
Will you get away from me?
590
00:44:36,440 --> 00:44:38,120
Where is he?
591
00:44:45,720 --> 00:44:49,760
Jโ so far from who I was
592
00:44:49,920 --> 00:44:53,960
jโ from who I love
593
00:44:54,120 --> 00:45:00,040
jโ from who I want to be
594
00:45:02,320 --> 00:45:06,360
jโ so far from all our dreams
595
00:45:06,520 --> 00:45:10,520
jโ from all our means
596
00:45:10,680 --> 00:45:15,000
jโ from you, here, next to me
44930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.