All language subtitles for Broadchurch.S02E02.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,800 Previously on broadchurch... 2 00:00:03,760 --> 00:00:05,920 There were two girls. Cousins. 3 00:00:06,480 --> 00:00:11,040 Lisa newbury, 19, was babysitting for her 12-year-old cousin pippa. 4 00:00:11,200 --> 00:00:13,720 Pippa's parents went away for the night to a wedding. 5 00:00:13,880 --> 00:00:16,760 They came back the next day and both the girls were gone. 6 00:00:17,240 --> 00:00:19,720 Our main suspect was a man called Lee ashworth. 7 00:00:19,880 --> 00:00:22,600 Lee's my husband. I think he's back and looking for me. 8 00:00:22,760 --> 00:00:26,440 - You've been hiding her here? - It's sort of witness protection. 9 00:00:27,000 --> 00:00:30,080 - Joseph Michael Miller, how do you plead? - Not guilty. 10 00:00:30,240 --> 00:00:32,000 - No! - He can't. 11 00:00:32,160 --> 00:00:34,760 - You know I'm defending Joe Miller? - I'll be prosecuting. 12 00:00:34,920 --> 00:00:38,720 Paul: Joe's legal team have requested a new autopsy on Danny's body. 13 00:00:38,880 --> 00:00:41,960 I hope you rot in hell for what you've done to us! 14 00:00:42,600 --> 00:00:44,720 Ellie: Why are you so sure he killed those girls? 15 00:00:56,280 --> 00:01:01,520 At fixed intervals during the probationary period you'll have a review 16 00:01:01,680 --> 00:01:05,360 conducted by the learning development officer. 17 00:01:06,880 --> 00:01:10,920 This will establish whether or not you have met the required standards 18 00:01:11,080 --> 00:01:15,200 to be an efficient and effective police officer. 19 00:01:19,280 --> 00:01:21,920 Why the hell did you say yes to this job if you don't enjoy it? 20 00:01:22,080 --> 00:01:25,480 - Not that bad, am I? - You'll demotivate our entire intake. 21 00:01:25,640 --> 00:01:27,440 The boredom drips off you. 22 00:01:27,600 --> 00:01:30,160 - I was good at my job. - Yeah, and you're no longer fit for it. 23 00:01:30,320 --> 00:01:33,800 So get good at this one or do something else. 24 00:01:43,840 --> 00:01:46,600 TV: Over-achievers have an inherent fear of failure. 25 00:01:54,840 --> 00:01:56,320 (Phone rings) 26 00:02:08,040 --> 00:02:09,400 (Message alert) 27 00:02:18,840 --> 00:02:21,280 You have one new message. 28 00:02:21,440 --> 00:02:23,720 - (Beep) Lee: Claire, it's me. 29 00:02:23,880 --> 00:02:26,440 You should answer. I want to hear your voice. 30 00:02:27,760 --> 00:02:29,640 Look, I want you to know... 31 00:02:29,800 --> 00:02:32,800 I love you. I've been thinking about you all this time. 32 00:02:35,120 --> 00:02:37,520 Listen, I know it hasn't been easy. 33 00:02:37,680 --> 00:02:39,560 But I'm close now. 34 00:02:39,720 --> 00:02:41,080 I 7! See you soon. 35 00:02:51,600 --> 00:02:53,600 (Mobile rings) 36 00:02:58,000 --> 00:03:01,960 Alec, Lee just called. He left me a message. How did he get my number? 37 00:03:03,200 --> 00:03:04,600 Ok. What did he say? 38 00:03:04,760 --> 00:03:06,520 He said he's close. 39 00:03:11,720 --> 00:03:14,520 Claire, I promise you're safe. Stay there. I'll call you later. 40 00:03:14,680 --> 00:03:17,080 - I've got to go. - Alec, please don't go. 41 00:03:27,480 --> 00:03:29,360 What do you want? 42 00:03:29,520 --> 00:03:32,440 - Where's Claire? - Why would I know? 43 00:03:33,800 --> 00:03:35,760 Don't mess me about. 44 00:03:35,920 --> 00:03:37,360 I want to see her. 45 00:03:37,520 --> 00:03:39,680 Lisa newbury's parents want to see their daughter. 46 00:03:39,840 --> 00:03:43,600 For the last time...| had nothing to do with that. 47 00:03:44,400 --> 00:03:45,600 I don't believe you. 48 00:03:46,280 --> 00:03:48,560 You got it wrong. 49 00:03:48,720 --> 00:03:50,200 It's over. 50 00:03:50,360 --> 00:03:52,240 Not for the parents. 51 00:03:52,400 --> 00:03:54,400 Not for me. 52 00:03:56,120 --> 00:03:58,120 What about for me? 53 00:03:59,720 --> 00:04:03,200 I lost my whole life cos of you. 54 00:04:03,360 --> 00:04:05,760 - I had to leave the country. - So why'd you come back? 55 00:04:05,920 --> 00:04:07,920 I want my life back. 56 00:04:09,080 --> 00:04:12,040 Now tell me where I find Claire. 57 00:04:12,200 --> 00:04:15,240 Or do I have to follow you around everywhere? 58 00:04:15,400 --> 00:04:17,280 Yeah, give it a go. 59 00:04:17,440 --> 00:04:19,440 Here's my number. 60 00:04:20,800 --> 00:04:22,800 You tell her to call me. 61 00:04:24,160 --> 00:04:26,160 Sorry about your health. 62 00:04:26,880 --> 00:04:28,880 What did you say? 63 00:04:30,120 --> 00:04:32,120 Someone said you were sick. 64 00:05:17,840 --> 00:05:19,960 Over a little further. 65 00:05:25,600 --> 00:05:28,280 Careful with those. They go upstairs in my office. 66 00:05:28,440 --> 00:05:30,440 And don't scratch the paintwork. 67 00:05:34,040 --> 00:05:36,040 - See ya. - Bye. 68 00:05:46,760 --> 00:05:49,680 I hope shitface has got a good reason for not reporting this. 69 00:05:49,840 --> 00:05:53,000 - Not that I'm finding much. - I appreciate the favour anyway. 70 00:05:54,200 --> 00:05:56,400 When are you going to come back to work here, then? 71 00:05:56,560 --> 00:05:59,840 - Not going to happen. - Not as good as Devon, is it? 72 00:06:04,880 --> 00:06:08,200 Erm, I wondered if you still wanted to go for that drink. 73 00:06:08,360 --> 00:06:10,560 - Oh, right. - Or not. 74 00:06:10,720 --> 00:06:14,800 No. It's just that...|'m seeing someone now. 75 00:06:14,960 --> 00:06:16,720 Course you are. Quite right. 76 00:06:20,160 --> 00:06:21,600 Better finish up. 77 00:06:46,960 --> 00:06:48,600 - What the hell are you doing? - Nothing. 78 00:06:48,760 --> 00:06:50,320 Put it away! God's sake! 79 00:06:50,480 --> 00:06:53,440 - Don't have a go at me. - How dare you! I ask one wee favour. 80 00:06:53,600 --> 00:06:55,520 - Why have you got that? - None of your business. 81 00:06:55,680 --> 00:06:58,000 - You've made it my business. - (Phone rings) 82 00:07:00,240 --> 00:07:01,560 What? 83 00:07:02,280 --> 00:07:05,040 Yeah. Actually I'm with her right now. 84 00:07:09,600 --> 00:07:12,160 The second autopsy provided no new information 85 00:07:12,320 --> 00:07:15,400 or suggestion that the first autopsy had overlooked anything. 86 00:07:15,560 --> 00:07:17,760 They dug him up for nothing. 87 00:07:17,920 --> 00:07:20,520 Just so that your Miller could have a bit of fun. 88 00:07:23,320 --> 00:07:25,160 I was thinking... 89 00:07:27,280 --> 00:07:30,320 - We should have a date. - What? What do you mean? 90 00:07:30,480 --> 00:07:32,360 Go out, you and me. 91 00:07:32,720 --> 00:07:35,040 You know, last chance till the baby comes. 92 00:07:36,400 --> 00:07:38,840 We could go to the pictures. Take our mind off the trial. 93 00:07:39,000 --> 00:07:41,080 What do you want to go to the pictures for? 94 00:07:41,240 --> 00:07:43,400 We got a big telly to watch things at home. 95 00:07:43,560 --> 00:07:46,560 - Dinner, then. A meal out. - How much will that set us back? 96 00:07:46,720 --> 00:07:48,880 Stop going on about money. Bloody hell. 97 00:07:49,040 --> 00:07:51,400 We've got a new baby coming any second, Beth. One wage. 98 00:07:51,560 --> 00:07:55,240 Half my old customers aren't calling cos they don't know what to say. 99 00:07:55,400 --> 00:07:57,680 One night. 100 00:07:57,840 --> 00:07:59,720 Before it's nappies and night feeds again. 101 00:07:59,880 --> 00:08:02,680 - We don't see each other. - We see each other every day. 102 00:08:02,840 --> 00:08:05,240 We don't talk about important things. 103 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 Let's do this tonight, all right? I'm late. 104 00:08:18,400 --> 00:08:21,680 Did she say what she wanted? What do you think it is? 105 00:08:21,840 --> 00:08:24,160 I don't know. Stop wittering, Miller. 106 00:08:24,320 --> 00:08:26,320 Ashworth came to see me earlier. 107 00:08:28,080 --> 00:08:31,440 Said he's looking for Claire and he's not going to stop till he finds her. 108 00:08:32,000 --> 00:08:35,120 Well, you said that's what you wanted. Now you've got it. 109 00:08:37,200 --> 00:08:39,080 - Alec Hardy. - I know. 110 00:08:39,240 --> 00:08:41,120 Ellie. Ellie Miller. 111 00:08:41,280 --> 00:08:43,280 Come in. 112 00:08:45,000 --> 00:08:46,880 Wow. Look at that view. 113 00:08:47,040 --> 00:08:49,040 I've always envied this house. 114 00:08:49,800 --> 00:08:50,960 How long have you been here? 115 00:08:51,120 --> 00:08:53,120 Please have a seat. 116 00:08:57,400 --> 00:09:00,920 Do both of you understand how a prosecution case is built in court? 117 00:09:01,080 --> 00:09:04,840 It's my responsibility to prove your husband's guilt beyond doubt. 118 00:09:05,000 --> 00:09:10,920 And I do this by building a wall of evidence, in front of the jury, brick by brick. 119 00:09:11,080 --> 00:09:13,360 Each piece of evidence is a new brick. 120 00:09:13,520 --> 00:09:15,800 When it's built, the wall is unassailable. 121 00:09:15,960 --> 00:09:18,720 - Right. - Some bricks are more important than others. 122 00:09:18,880 --> 00:09:20,880 Cornerstones, for example. 123 00:09:21,520 --> 00:09:23,080 A confession by the accused. 124 00:09:23,240 --> 00:09:24,960 Absolutely crucial. 125 00:09:25,840 --> 00:09:27,840 What did you call us here for? 126 00:09:36,720 --> 00:09:41,520 You assaulted Joe Miller in the interview room at broadchurch police station. 127 00:09:41,680 --> 00:09:44,080 While you stood and watched. 128 00:09:44,240 --> 00:09:46,120 Oh, god. 129 00:09:46,280 --> 00:09:49,840 I have seen the tape. What the hell were you doing? 130 00:09:52,480 --> 00:09:55,160 I was upset. I didn't believe what was happening 131 00:09:55,320 --> 00:09:56,680 and I asked to see my husband. 132 00:09:56,840 --> 00:10:00,960 Police brutality? Extracting a confession through violence? 133 00:10:01,120 --> 00:10:03,880 It had been a very intense day. 134 00:10:04,960 --> 00:10:09,240 It was an error of judgement but I had her removed as fast as I could. 135 00:10:09,480 --> 00:10:12,120 How am I supposed to deal with this in court? 136 00:10:14,880 --> 00:10:17,200 Do you realise how the defence will use this? 137 00:10:17,800 --> 00:10:19,240 Yeah, I do. 138 00:10:19,400 --> 00:10:21,360 How can you not have realised this was coming? 139 00:10:21,520 --> 00:10:23,480 He confessed. He was going to plead guilty. 140 00:10:23,640 --> 00:10:27,320 And you giving him a kicking gave him an opportunity not to. 141 00:10:27,480 --> 00:10:29,600 If they don't get this excluded straight away, 142 00:10:29,760 --> 00:10:34,960 which is a definite possibility, you have to go on the stand and defend it. 143 00:10:35,600 --> 00:10:39,200 So you better start thinking how you're going to justify what happened that day. 144 00:10:39,360 --> 00:10:41,560 Because we need this evidence in. 145 00:10:41,720 --> 00:10:44,080 We can't afford to lose this confession. 146 00:10:44,240 --> 00:10:48,120 - The confession happened before I saw him. - It won't make a blind bit of difference. 147 00:10:48,280 --> 00:10:52,400 All the defence need to do is connect the two events by suggestion. 148 00:10:52,960 --> 00:10:57,600 You have jeopardised my best chance of success before we even got going. 149 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 Why didn't you stop me that day? 150 00:11:09,560 --> 00:11:11,920 - Oh, it's my fault now? - Why did you even let me see him? 151 00:11:12,080 --> 00:11:15,880 I felt sorry for you. I didn't expect you to go all bloody Bruce Lee on him. 152 00:11:16,040 --> 00:11:18,720 Everyone'll find out now. 153 00:11:18,880 --> 00:11:20,400 Shit. Tom will hear about it. 154 00:11:20,560 --> 00:11:23,400 His mum beating up his dad in a police station. 155 00:11:23,560 --> 00:11:25,320 Oh, god. What do I do? 156 00:11:26,720 --> 00:11:28,920 I just want to run away or hide or emigrate or... 157 00:11:29,080 --> 00:11:31,080 Oh, god. 158 00:11:33,640 --> 00:11:35,640 What have you eaten today? 159 00:11:36,960 --> 00:11:38,680 A kit Kat and a scotch egg. 160 00:11:41,200 --> 00:11:43,120 It's not too late to change your plea. 161 00:11:45,400 --> 00:11:47,160 I can't do that. 162 00:11:48,000 --> 00:11:50,520 You can stop a lot of suffering. 163 00:11:53,120 --> 00:11:55,280 Mark and Beth, they... 164 00:11:56,240 --> 00:11:59,000 They don't need to be put through this trial. 165 00:11:59,160 --> 00:12:00,840 Have you seen Fred? 166 00:12:01,000 --> 00:12:03,600 I thought maybe you could get a picture of him. 167 00:12:03,760 --> 00:12:05,760 Bring it in for me. He must have grown so much. 168 00:12:05,920 --> 00:12:08,560 - I don't think that's appropriate. - Well, Tom, then. 169 00:12:08,720 --> 00:12:13,680 If you see him, tell him I think of him every day. First thing. 170 00:12:13,840 --> 00:12:15,720 Tell him I love him. 171 00:12:15,880 --> 00:12:17,760 And that I'll be coming home soon. 172 00:12:17,920 --> 00:12:19,560 I'm not going to do that, Joe. 173 00:12:21,120 --> 00:12:24,120 I thought you wanted to help me. Why have you come here otherwise? 174 00:12:24,280 --> 00:12:25,680 Whose side are you on, Paul? 175 00:12:41,400 --> 00:12:43,400 (Phone vibrates) 176 00:12:51,080 --> 00:12:54,760 - Hi, Beth. - Oh, hi. Where are you at the moment? 177 00:12:55,120 --> 00:12:58,640 Oh, I'm just, er... out. 178 00:12:59,320 --> 00:13:03,200 Oh, ok. I've come to put flowers on mum and Danny's graves 179 00:13:03,360 --> 00:13:06,440 - and I fancied a chat. - Ah, I'm sorry. 180 00:13:06,600 --> 00:13:08,600 I'm a way aways. 181 00:13:09,760 --> 00:13:10,920 Tricky parishioner. 182 00:13:11,080 --> 00:13:13,520 Ok. Can we find time soon? I'd love to talk to you. 183 00:13:13,680 --> 00:13:15,560 Yeah. Definitely. 184 00:13:15,720 --> 00:13:19,360 Why don't I, er, give you a call when I've got my diary in front of me? 185 00:13:19,520 --> 00:13:21,440 - Ok. Bye. - Bye. 186 00:13:29,640 --> 00:13:31,400 Second autopsy turned up nothing new. 187 00:13:31,560 --> 00:13:34,960 Oh, well. It was worth a go. Might have rattled Jocelyn a bit. 188 00:13:35,640 --> 00:13:38,720 I've been through the statements from the cid team. Nothing new there. 189 00:13:38,880 --> 00:13:40,600 But I did track down the station cleaner. 190 00:13:40,760 --> 00:13:43,840 Now, she likes a chat. Very good on office gossip. 191 00:13:44,000 --> 00:13:45,880 - Anyone else spoken to her? - No. 192 00:13:46,040 --> 00:13:47,920 Nice. Well done. 193 00:13:48,080 --> 00:13:49,480 You're very welcome. 194 00:13:49,640 --> 00:13:52,400 What will you do about the confession? Try and have it excluded? 195 00:13:52,560 --> 00:13:54,440 I don't know. We'll see. 196 00:13:54,600 --> 00:13:57,400 What are we going to do for dinner? Is there anywhere good? 197 00:13:57,560 --> 00:14:01,080 I think it's a bit of a risk. Even with the treatment of Joe Miller in custody. 198 00:14:01,240 --> 00:14:04,520 I think there's a Thai. They're usually reliable, even in a place like this. 199 00:14:04,680 --> 00:14:07,560 Sharon, stop trying to change the subject. What's our game plan? 200 00:14:07,720 --> 00:14:12,120 - I need to know what our strategy is. - We put the prosecution to proof. 201 00:14:12,280 --> 00:14:15,600 Jocelyn will try and build a wall of evidence and we smash holes in it. 202 00:14:15,760 --> 00:14:17,640 After that, I'll take a view. 203 00:14:17,800 --> 00:14:20,560 No point making plans until we know what they've got. 204 00:14:20,720 --> 00:14:23,000 So do we try and exclude Miller's confession? 205 00:14:23,160 --> 00:14:26,280 Abby, stop nagging. I'm still thinking. 206 00:14:26,600 --> 00:14:28,400 - Is this the only place to stay? - Afraid so. 207 00:14:28,560 --> 00:14:30,520 - Did you have any hot water this morning? - No. 208 00:14:30,680 --> 00:14:32,560 - Hi. - Hi. How's the stay? 209 00:14:32,720 --> 00:14:34,360 - Brilliant. - Love it. 210 00:14:34,520 --> 00:14:36,640 - Anything you need, just let me know. - Will do. 211 00:14:36,800 --> 00:14:38,280 Thanks very much. 212 00:14:38,640 --> 00:14:40,880 Fat lot of use you are. 213 00:14:45,920 --> 00:14:48,000 Claire needs to meet ashworth. 214 00:14:48,280 --> 00:14:50,440 I want to put them together. 215 00:14:50,840 --> 00:14:52,400 And you don't see that as a risk? 216 00:14:52,560 --> 00:14:55,520 No. No, it's not a risk, it's an opportunity. 217 00:14:55,680 --> 00:14:57,800 - It's only going to come once. - Do it officially. 218 00:14:57,960 --> 00:15:01,040 - Talk to jenkinson or one of your old bosses. - Nobody cares, Miller. 219 00:15:01,200 --> 00:15:03,560 That case is tainted. Nobody wants to go near it. 220 00:15:05,480 --> 00:15:07,960 That's my failing. I've got to put it right. 221 00:15:08,120 --> 00:15:10,000 What if he didn't do it? 222 00:15:10,160 --> 00:15:12,160 What if you're wrong? 223 00:15:12,800 --> 00:15:14,480 Just help me convince Claire. 224 00:15:19,920 --> 00:15:22,080 You risked everything for me and I let you down. 225 00:15:22,240 --> 00:15:25,600 - Yes. - But there are two families back in sandbrook. 226 00:15:25,760 --> 00:15:28,360 The gillespies still don't know who killed their daughter. 227 00:15:28,520 --> 00:15:31,240 - The newburys don't even have a body. - Why is this on me? 228 00:15:31,760 --> 00:15:33,800 - Cos he trusts you. - Don't make me see him. 229 00:15:33,960 --> 00:15:37,560 - We'll be there. We'll protect you. - No, I can't go back into that place. 230 00:15:38,960 --> 00:15:40,680 Come on, get your coat. 231 00:15:40,840 --> 00:15:42,200 - What for? - Miller? 232 00:15:42,360 --> 00:15:44,800 Ignore him. We're going to get some air. Come on. 233 00:15:52,200 --> 00:15:54,800 These are the best chips I've had in my life. 234 00:15:54,960 --> 00:15:56,600 I'll let you into a secret. 235 00:15:56,760 --> 00:15:59,440 I had salad earlier. I hate salad. 236 00:16:06,280 --> 00:16:10,520 How have you not gone crackers stuck up in that cottage? No work, no friends. 237 00:16:10,680 --> 00:16:15,360 I know. I used to be a hairdresser before all this. Talking all day. 238 00:16:15,520 --> 00:16:17,040 Will you do mine one time? 239 00:16:17,200 --> 00:16:18,880 If you like. 240 00:16:21,480 --> 00:16:23,640 Is that how you met your husband? 241 00:16:23,800 --> 00:16:25,360 More or less. 242 00:16:25,520 --> 00:16:29,640 Client of mine was having a barbecue, I was new to the area, Lee was there. 243 00:16:29,800 --> 00:16:31,680 Fancied him soon as I saw him. 244 00:16:31,840 --> 00:16:33,840 It was like a chemical reaction. 245 00:16:35,160 --> 00:16:37,440 Three hours later I was shagging him on his floor. 246 00:16:37,600 --> 00:16:39,120 You weren't. Wow. 247 00:16:39,280 --> 00:16:41,560 - I've never done anything like that. - You must have. 248 00:16:41,720 --> 00:16:43,880 I haven't. 249 00:16:44,680 --> 00:16:46,400 How'd you meet your husband? 250 00:16:47,000 --> 00:16:49,520 - Best not. - Oh, go on. 251 00:16:55,040 --> 00:16:57,120 It was a traffic accident. 252 00:16:59,000 --> 00:17:01,080 A little old lady in a Nissan micra. 253 00:17:01,240 --> 00:17:05,160 Gone into the back of a Land Rover. Bit of a bump. Some minor whiplash. 254 00:17:06,160 --> 00:17:08,400 I was a wpc and Joe was a paramedic. 255 00:17:10,920 --> 00:17:12,640 He was kind and twinkly. 256 00:17:13,080 --> 00:17:14,840 And I thought, "I like the look of you." 257 00:17:16,600 --> 00:17:18,760 I didn't tell him, though, for another six weeks. 258 00:17:18,920 --> 00:17:21,040 Then we kept bumping into each other. 259 00:17:21,200 --> 00:17:23,520 He said, "we must stop meeting like this." 260 00:17:39,120 --> 00:17:40,920 Do you think he killed those girls? 261 00:17:43,760 --> 00:17:45,920 I can't bear to think about it. 262 00:17:48,000 --> 00:17:51,000 - Think he was capable of it? - I don't know. Think your husband was? 263 00:17:54,840 --> 00:17:56,440 Claire, if you did agree to meet Lee... 264 00:17:56,600 --> 00:17:59,080 I put myself on the line before and it went wrong 265 00:17:59,240 --> 00:18:01,640 and I ended up a prisoner down here, Ellie. 266 00:18:01,800 --> 00:18:04,920 - I understand what you're going through. - No, you don't. 267 00:18:16,800 --> 00:18:18,880 But if you're still hiding, what happens? 268 00:18:19,040 --> 00:18:22,800 - The sandbrook family will never get the truth. - Not my responsibility. 269 00:18:23,440 --> 00:18:27,440 - I know you don't want it to be but I think it is. - Look what these men have done to us. 270 00:18:29,520 --> 00:18:31,880 It was like I was addicted to him. 271 00:18:32,040 --> 00:18:33,600 Like he was my drug. 272 00:18:33,760 --> 00:18:36,040 And I broke that habit, Ellie, and I'm... 273 00:18:37,800 --> 00:18:40,560 I'm afraid if I'm near him again. I'm scared. 274 00:18:40,720 --> 00:18:43,200 - We'll look after you, though. - Why would you do that? 275 00:18:46,320 --> 00:18:49,200 Cos my life, my old life, is gone. 276 00:18:51,080 --> 00:18:53,440 And I made so many mistakes. And some big ones. 277 00:18:53,600 --> 00:18:55,680 And I need to put something right. 278 00:18:55,840 --> 00:18:57,840 We could do it together. 279 00:19:25,960 --> 00:19:28,960 When the trial starts tomorrow, we'll be running a live blog. 280 00:19:29,120 --> 00:19:31,160 There's a dedicated page on the echo website 281 00:19:31,320 --> 00:19:33,720 and I will be posting hour by hour coverage of the trial. 282 00:19:33,880 --> 00:19:36,160 Try not to sound like you're enjoying it too much. 283 00:19:36,320 --> 00:19:39,520 - I'm not apologising for what we do. - You don't sound so keen. 284 00:19:39,680 --> 00:19:41,680 I assess things once the dust's settled. 285 00:19:41,840 --> 00:19:44,880 - Write up the bigger picture. - By which time everyone has moved on. 286 00:19:45,040 --> 00:19:48,440 - (Doorbell) - I'm still your boss, petal, blog or no blog. 287 00:19:50,600 --> 00:19:51,960 Hi, Jocelyn. Thanks for coming. 288 00:19:52,120 --> 00:19:54,480 I had a message you needed to see me urgently. 289 00:19:54,640 --> 00:19:58,160 Yeah. Everyone, Jocelyn's here. 290 00:19:58,320 --> 00:20:02,160 - No. - Oh, sorry. It just sort of mushroomed. 291 00:20:02,320 --> 00:20:06,440 We wanted to thank everyone for being witnesses and giving evidence for Danny. 292 00:20:06,600 --> 00:20:09,560 And I just thought you could clue us in on what to expect. 293 00:20:09,720 --> 00:20:12,960 It's inappropriate. I shouldn't be here. You shouldn't have asked me. 294 00:20:13,120 --> 00:20:16,000 - We didn't know. - We haven't done this before. Sorry. 295 00:20:27,080 --> 00:20:30,920 A criminal trial is a detailed, unpredictable process. 296 00:20:31,080 --> 00:20:32,520 There are no guarantees. 297 00:20:32,680 --> 00:20:34,680 We have a difficult task ahead. 298 00:20:35,760 --> 00:20:38,600 If you've been called, don't confer on your evidence. 299 00:20:38,760 --> 00:20:42,920 And never lie. Lies get exposed in court. 300 00:20:43,080 --> 00:20:46,400 You're fine there. None of us have got anything left to hide. 301 00:20:50,040 --> 00:20:54,160 I'll do everything I can to secure a conviction but it's not just down to me. 302 00:20:55,760 --> 00:20:57,440 It's on everyone in this room. 303 00:20:59,080 --> 00:21:01,080 Everyone in this town. 304 00:21:02,240 --> 00:21:04,240 Now, I... I really shouldn't be here. 305 00:21:15,240 --> 00:21:16,760 Weren't expecting that, were you? 306 00:21:16,920 --> 00:21:18,680 Got ambushed. 307 00:21:18,840 --> 00:21:20,720 How's it going, then? 308 00:21:20,880 --> 00:21:22,880 Are you ready for the battle ahead? 309 00:21:26,400 --> 00:21:28,120 Would you read to me? 310 00:21:29,520 --> 00:21:31,680 (Footsteps and knock at door) 311 00:21:33,520 --> 00:21:35,520 Ooh. War room. 312 00:21:36,640 --> 00:21:38,520 You got everything you need? 313 00:21:38,680 --> 00:21:41,080 Only the Wi-Fi's not working. 314 00:21:41,240 --> 00:21:43,240 Yeah, that's down for the night, I think. 315 00:21:43,800 --> 00:21:47,400 Um, you could use my phone if you need to send stuff urgently. 316 00:21:48,360 --> 00:21:50,360 - No. Thanks. - (Voice next door) 317 00:21:50,520 --> 00:21:54,320 Hey, erm, she's quite chatty next door. 318 00:21:54,480 --> 00:21:57,080 I've had complaints from the room the other side. 319 00:21:57,240 --> 00:21:59,120 The walls aren't the thickest. 320 00:21:59,280 --> 00:22:03,240 Oh. Erm, she's on the phone. I can't interrupt her. 321 00:22:03,400 --> 00:22:05,280 Do you know when she'll be finished? 322 00:22:05,440 --> 00:22:06,960 I don't know. 323 00:22:08,640 --> 00:22:10,440 Well, thanks. 324 00:22:12,120 --> 00:22:14,120 (Voice continues in background) 325 00:22:22,120 --> 00:22:24,240 No, don't say things like that. 326 00:22:24,400 --> 00:22:26,240 Seriously, don't. 327 00:22:26,400 --> 00:22:27,880 I'm not having it. 328 00:22:29,680 --> 00:22:32,200 Look, you've got to sort yourself out. 329 00:22:32,360 --> 00:22:34,360 Nobody else can do it for you. 330 00:22:35,680 --> 00:22:37,560 You can't change what's happened. 331 00:22:37,720 --> 00:22:40,800 Now it's about what happens next, and that's down to you. 332 00:22:42,800 --> 00:22:45,680 No. No, actually I do. 333 00:22:49,360 --> 00:22:51,360 All right. 334 00:22:52,520 --> 00:22:54,520 I love you. Yeah. 335 00:22:56,040 --> 00:22:58,040 All right. 336 00:22:59,640 --> 00:23:02,040 All right. Call me again... 337 00:23:11,920 --> 00:23:13,640 (Knocks at door) 338 00:23:24,920 --> 00:23:27,440 She'll do it. Claire's agreed to meet him. 339 00:23:27,600 --> 00:23:29,280 Oh, Miller, I could kiss you. 340 00:23:29,440 --> 00:23:33,240 Just promise me that she'll be safe, you're not going to do anything reckless. 341 00:23:33,400 --> 00:23:35,400 She'll be safe. 342 00:23:35,920 --> 00:23:37,920 Nothing reckless. She'll be safe. 343 00:23:40,200 --> 00:23:42,720 - Good night. - See you. 344 00:24:22,880 --> 00:24:25,040 Don't fidget, don't mutter to yourself. 345 00:24:25,200 --> 00:24:28,880 Don't shake your head if a witness says something you disagree with. 346 00:24:29,040 --> 00:24:30,920 Stay neutral. 347 00:24:31,080 --> 00:24:34,120 Don't make eye contact with the jury members. 348 00:24:34,280 --> 00:24:36,280 The Navy tie is better. 349 00:24:38,760 --> 00:24:41,320 Sorry. Sorry. 350 00:24:41,480 --> 00:24:45,000 Got bloody lost. Thought I'd cycle in and went the wrong way. 351 00:24:45,160 --> 00:24:48,800 Haven't quite got my, er, bearings... yet. 352 00:24:49,560 --> 00:24:50,960 So, how are you both? 353 00:24:51,120 --> 00:24:53,840 Sharon, nice to see you again. Jocelyn, don't think we've... 354 00:24:54,000 --> 00:24:56,240 - No. - ..Met. Is this the door? 355 00:24:58,160 --> 00:25:00,760 You should see the apartment they've given me. 356 00:25:02,480 --> 00:25:03,920 Oh, please. 357 00:25:05,520 --> 00:25:06,600 Right. 358 00:25:06,760 --> 00:25:12,520 We are going to run this with courtesy, dignity and respect. 359 00:25:12,680 --> 00:25:16,120 For the court, for each other and for everyone involved. 360 00:25:17,160 --> 00:25:21,120 A boy has been murdered. His family will be present at all times. 361 00:25:21,280 --> 00:25:23,680 We don't need to compound their suffering. 362 00:25:24,560 --> 00:25:27,000 I can't believe we have to be here until we give evidence. 363 00:25:27,160 --> 00:25:29,400 It could be days. I'll go mad. 364 00:25:31,160 --> 00:25:33,160 Are you listening to me? 365 00:25:45,440 --> 00:25:47,320 She'll see you. 366 00:25:47,480 --> 00:25:50,200 I decide when, where and for how long. 367 00:25:50,920 --> 00:25:53,000 I'll pick you up from an agreed location. 368 00:25:53,160 --> 00:25:55,040 I'll text you the details. 369 00:25:55,200 --> 00:25:57,600 So she's been with you all along. 370 00:25:57,760 --> 00:26:00,080 It won't be a long meeting and I'll be watching. 371 00:26:00,240 --> 00:26:02,440 You don't control us. 372 00:26:08,640 --> 00:26:10,640 See you later, then. 373 00:26:17,800 --> 00:26:20,760 - All right? - I need you to do something for me. 374 00:26:20,920 --> 00:26:22,840 Do what? 375 00:26:23,000 --> 00:26:25,760 - See, plenty of time. - Turning up in a plumber's Van. 376 00:26:25,920 --> 00:26:29,320 I'll get the garage to look at the car. Stop worrying about it. 377 00:26:32,400 --> 00:26:34,280 Bloody hell. 378 00:26:34,440 --> 00:26:37,040 It's all right. Don't worry about it. Just try to ignore them. 379 00:26:37,200 --> 00:26:40,160 - Beth! Beth! - Look at the camera, please. 380 00:26:40,320 --> 00:26:42,120 (Overlapping voices of reporters) 381 00:26:58,280 --> 00:27:02,920 The man in the dock, Joe Miller, killed Daniel latimer. 382 00:27:03,920 --> 00:27:06,960 Then he moved Danny's body to a nearby beach. 383 00:27:08,480 --> 00:27:12,160 Forensic evidence places him at the murder scene. 384 00:27:12,760 --> 00:27:16,040 Mr Miller surrendered to the police saying he was sick of hiding. 385 00:27:18,160 --> 00:27:20,160 Mr Miller confessed to police. 386 00:27:20,320 --> 00:27:27,160 The facts are clear and will enable you to convict mr Miller of Daniel latimer's murder. 387 00:27:30,240 --> 00:27:32,520 Three proper coffees, petal, no foam. 388 00:27:34,400 --> 00:27:36,400 Put your phone down for once, will you? 389 00:27:36,560 --> 00:27:38,360 I'm just keeping the world informed. 390 00:27:38,520 --> 00:27:41,360 - About what's happening here? - Yeah. People care about you. 391 00:27:41,520 --> 00:27:45,200 - Want to know you're getting justice. - It's going to be fine in there, petal. 392 00:27:45,360 --> 00:27:47,160 You'll do brilliantly. 393 00:27:47,320 --> 00:27:48,520 Thanks. 394 00:27:49,360 --> 00:27:51,920 - Mum, they're asking for you. - Ok. 395 00:27:56,320 --> 00:27:59,600 When was the last time you saw your son alive? 396 00:28:00,960 --> 00:28:04,400 I looked in on him around nine that night. 397 00:28:05,200 --> 00:28:07,560 We'd all had tea together just after six. 398 00:28:07,720 --> 00:28:10,320 Mark had gone out. 399 00:28:12,000 --> 00:28:16,400 Me and Chloe were watching telly. Danny was in his bedroom. 400 00:28:16,560 --> 00:28:21,320 Had music on. I told him he had till half nine, then he had to go to bed. 401 00:28:21,480 --> 00:28:25,760 And Danny gave no indication that he would be meeting anyone later in the night? 402 00:28:25,920 --> 00:28:28,000 No. Nothing. 403 00:28:29,040 --> 00:28:31,240 There was nothing to make me think, I... 404 00:28:32,760 --> 00:28:34,760 I replay that moment every day. 405 00:28:35,600 --> 00:28:39,760 Shutting the door on him, all the things I didn't ask. 406 00:28:39,920 --> 00:28:43,680 How it would have been different if I'd been a better parent. 407 00:28:43,840 --> 00:28:45,720 Thank you, mrs latimer. 408 00:28:45,880 --> 00:28:47,600 Stay where you are, please. 409 00:28:55,760 --> 00:29:00,320 As a mum myself, I know it must be difficult. I'll keep it short. 410 00:29:01,920 --> 00:29:04,720 How was your marriage at the time of Danny's death? 411 00:29:06,360 --> 00:29:07,640 Fine. 412 00:29:09,520 --> 00:29:12,800 Had you or your husband ever had an affair? 413 00:29:12,960 --> 00:29:15,280 What's that got to do with anything? 414 00:29:16,560 --> 00:29:19,280 - Can she ask that? - Yes, she can. 415 00:29:19,440 --> 00:29:22,280 And the court needs you to answer. 416 00:29:31,360 --> 00:29:34,000 My husband slept with Becca Fisher. 417 00:29:34,160 --> 00:29:36,440 She owns the traders hotel. 418 00:29:39,520 --> 00:29:41,280 Did Danny know about it? 419 00:29:41,440 --> 00:29:44,640 Yes. I found out later that he did. 420 00:29:45,000 --> 00:29:46,400 Did you ever hit Danny? 421 00:29:46,560 --> 00:29:48,760 - No. - Did your husband? 422 00:29:51,640 --> 00:29:53,640 - Mrs latimer? - What's going on? 423 00:29:55,080 --> 00:29:56,680 Who's on trial here? 424 00:29:56,840 --> 00:29:58,720 You need to answer the question. 425 00:29:58,880 --> 00:30:02,400 Is it not enough that my son was murdered by that man there 426 00:30:02,560 --> 00:30:06,320 and that I lost my mum three months back because she was broken by this? 427 00:30:06,480 --> 00:30:11,360 Now I've got to stand here while you ask me about things that aren't connected. 428 00:30:11,520 --> 00:30:16,320 Mrs latimer, did your husband Mark ever hit Danny? 429 00:30:20,400 --> 00:30:22,280 Once. It was only once. 430 00:30:22,440 --> 00:30:23,920 Thank you. 431 00:30:29,920 --> 00:30:31,920 No re-examination, my lady. 432 00:30:33,080 --> 00:30:36,360 Thank you, mrs latimer. You are released. 433 00:30:43,800 --> 00:30:45,640 Ellie: Has anyone noticed I'm not there? 434 00:30:45,800 --> 00:30:47,680 They came over, I said you'd gone to the loo. 435 00:30:47,840 --> 00:30:50,800 - You won't be called for days. There yet? - I'm not sure about this. 436 00:30:50,960 --> 00:30:53,600 I need to know what he says. We have got one opportunity. 437 00:30:53,760 --> 00:30:55,680 I think he's tipped you over the edge. 438 00:30:55,840 --> 00:30:58,320 Why here? Why not in a hotel room or a park? 439 00:30:58,480 --> 00:31:00,240 We need to control access front and back. 440 00:31:00,400 --> 00:31:05,280 It has to be somewhere we know the layout. It's the best place, a totally neutral location. 441 00:31:07,280 --> 00:31:09,680 Not for me, it's not. 442 00:31:09,840 --> 00:31:11,560 It's just, I've never been back in. 443 00:31:11,720 --> 00:31:13,480 Detective Hardy. 444 00:31:13,640 --> 00:31:17,920 Ohhhh. I'm being called. Bloody hell. It would be now. I'll come when I'm done. 445 00:31:20,960 --> 00:31:24,720 - Di Hardy, you were the arresting officer. - Correct. 446 00:31:25,320 --> 00:31:29,320 I 'd like you to take us through the events of mr Miller's arrest. 447 00:31:29,480 --> 00:31:33,320 - Where did the arrest take place? - At mr Miller's house. 448 00:32:20,000 --> 00:32:21,840 I love you, Miller. 449 00:32:29,080 --> 00:32:34,120 You coerced Joe Miller into saying he killed Daniel latimer, didn't you, di Hardy? 450 00:32:34,920 --> 00:32:38,280 No. I found him in the shed with the phone. 451 00:32:38,440 --> 00:32:42,080 And he confessed, as I have recorded in my notes. 452 00:32:42,240 --> 00:32:47,040 I suggest that Joe Miller found Daniel latimer's phone 453 00:32:47,200 --> 00:32:51,720 and was about to report it to the police when you arrived alone 454 00:32:51,880 --> 00:32:55,600 and jumped to a false conclusion because it suited your purposes. 455 00:32:55,760 --> 00:32:58,760 - What purpose would that be? - You were under pressure. 456 00:32:58,920 --> 00:33:00,680 You needed a result, didn't you? 457 00:33:00,840 --> 00:33:02,920 There's always pressure to find a killer. 458 00:33:03,680 --> 00:33:08,760 Hadn't you just been labelled britain's worst cop by the national press? 459 00:33:08,920 --> 00:33:12,560 - One paper. - Are we letting the media judge this trial? 460 00:33:12,720 --> 00:33:14,600 Or are we sticking to facts? 461 00:33:14,760 --> 00:33:18,080 Stick with the events of the arrest, miss bishop. 462 00:33:18,240 --> 00:33:20,120 Absolutely. 463 00:33:20,280 --> 00:33:22,160 Let's move to the station. 464 00:33:23,360 --> 00:33:26,160 When was a doctor called for mr Miller? 465 00:33:30,960 --> 00:33:33,600 I believe it was around 2:15pm. 466 00:33:33,760 --> 00:33:35,760 Why did you call a doctor? 467 00:33:37,520 --> 00:33:39,960 Mr Miller had sustained an injury. 468 00:33:40,120 --> 00:33:42,160 Injuries, plural. 469 00:33:42,320 --> 00:33:48,920 He sustained a broken rib and bruising to the neck, chest and torso. Correct? 470 00:33:49,080 --> 00:33:51,080 Yes. 471 00:33:53,240 --> 00:33:55,240 How did he get these injuries? 472 00:33:58,840 --> 00:34:04,040 Di Hardy, how did the defendant sustain injuries 473 00:34:04,200 --> 00:34:07,800 while in custody at broadchurch police station? 474 00:34:11,840 --> 00:34:18,320 After ds Miller learned of her husband, the defendant's, confession, 475 00:34:18,480 --> 00:34:20,360 she asked to see him. 476 00:34:20,520 --> 00:34:22,200 Against allowed procedure. 477 00:34:23,360 --> 00:34:24,440 Yes. 478 00:34:24,600 --> 00:34:26,920 - Who allowed this visit? - I did. 479 00:34:27,080 --> 00:34:29,680 I supervised, along with two other officers. 480 00:34:29,840 --> 00:34:31,840 What happened? 481 00:34:35,440 --> 00:34:37,440 Ds Miller attacked the defendant. 482 00:34:39,800 --> 00:34:43,320 She kicked the living daylights out of him, didn't she? 483 00:34:43,480 --> 00:34:47,800 And you, you just stood there and watched, didn't you? 484 00:34:47,960 --> 00:34:51,560 No. As soon as she started attacking him, I called in other officers 485 00:34:51,720 --> 00:34:53,720 and they removed ds Miller. 486 00:34:54,240 --> 00:34:55,760 It was my error. 487 00:34:57,080 --> 00:35:01,680 It had been... A long and emotional investigation. 488 00:35:01,840 --> 00:35:05,240 How many other times was the defendant beaten while in custody? 489 00:35:05,400 --> 00:35:06,760 None. 490 00:35:06,920 --> 00:35:09,640 Did you use violence against the defendant at the house 491 00:35:09,800 --> 00:35:11,560 in order to get him to make a confession? 492 00:35:11,720 --> 00:35:14,560 - Absolutely not. - Why should we believe you? 493 00:35:14,720 --> 00:35:17,280 An officer who, by his own admission, 494 00:35:17,440 --> 00:35:21,960 stood by and watched as a colleague beat up a suspect. 495 00:35:22,120 --> 00:35:25,280 - No, that's not how it happened. - My lady, the defence applies to have 496 00:35:25,440 --> 00:35:31,280 the defendant's confession excluded pursuant to section 76 and 78 of pace. 497 00:35:31,440 --> 00:35:33,000 The confession is on camera. 498 00:35:33,160 --> 00:35:35,560 The injuries were sustained after he confessed. 499 00:35:35,720 --> 00:35:39,120 We cannot discount the possibility that the injuries 500 00:35:39,280 --> 00:35:42,480 were sustained before his arrival at the police station. 501 00:35:51,600 --> 00:35:53,760 I agree with the defence. 502 00:35:55,080 --> 00:35:59,160 I am minded to exclude the confession from evidence. 503 00:36:04,680 --> 00:36:08,040 Members of the jury, you are to disregard it entirely. 504 00:36:19,280 --> 00:36:21,280 All right. Thanks. 505 00:36:29,080 --> 00:36:31,080 Well, what happened? 506 00:36:32,440 --> 00:36:34,320 The confession's been excluded. 507 00:36:34,480 --> 00:36:36,360 Sorry, Miller. 508 00:36:36,520 --> 00:36:38,520 Right. 509 00:36:41,680 --> 00:36:43,680 It's done. It's gone. 510 00:36:44,240 --> 00:36:46,520 Nothing to be done. Try not to think about it. 511 00:36:47,880 --> 00:36:49,880 You go fetch Claire. 512 00:36:50,760 --> 00:36:52,200 Go on. 513 00:37:19,440 --> 00:37:21,440 (Mobile vibrates) 514 00:37:28,920 --> 00:37:30,920 (Mobile continues to vibrate) 515 00:37:36,560 --> 00:37:38,440 Do you tell mrs latimer we meet? 516 00:37:38,600 --> 00:37:40,600 - No. - Why not? 517 00:37:42,280 --> 00:37:44,280 I don't know. 518 00:37:45,040 --> 00:37:47,040 Why did you suggest it, then? 519 00:37:53,520 --> 00:37:55,520 Maybe it's cos I think that... 520 00:37:57,440 --> 00:38:00,840 If it was the other way round and Dan had been left behind... 521 00:38:03,280 --> 00:38:06,280 I'd want someone looking out for him. You know? 522 00:38:08,880 --> 00:38:11,400 Part of me feels that it's my fault. 523 00:38:14,000 --> 00:38:17,360 What happened to Dan and what happened to all of us. 524 00:38:20,640 --> 00:38:23,840 Just feel like I'm responsible for it, you know? 525 00:38:26,960 --> 00:38:31,600 And I can see it in everyone's faces when they look at me. Everyone's. All the time. 526 00:38:34,200 --> 00:38:36,320 I'm trying to make it better. But... 527 00:38:42,960 --> 00:38:45,440 But I know I never can. You know? 528 00:39:27,680 --> 00:39:30,920 Alec'll be in the kitchen, I'll be by the front door, if you're ok with that. 529 00:39:31,080 --> 00:39:33,040 Sounds good. 530 00:39:33,680 --> 00:39:35,360 - Are you sure? - Yeah. 531 00:39:39,320 --> 00:39:42,000 - Feel a bit butterflies, actually. - Really? 532 00:39:42,160 --> 00:39:46,120 It's all right. He would never do anything to harm me. 533 00:39:46,280 --> 00:39:48,040 He's never been rough with me. 534 00:39:48,200 --> 00:39:50,000 Not unless I've asked. 535 00:39:56,160 --> 00:39:58,040 So, where is she? 536 00:39:58,200 --> 00:40:00,200 This way. 537 00:40:05,800 --> 00:40:07,080 - (Door opens) - Beth. 538 00:40:08,800 --> 00:40:11,280 Nige. How many times? You can't just come in like that. 539 00:40:11,440 --> 00:40:15,240 - I've just seen Ellie. She's back in her house. - What? 540 00:40:16,720 --> 00:40:18,720 This way. 541 00:40:35,760 --> 00:40:37,800 Give me your coat. 542 00:40:39,840 --> 00:40:41,240 (Laughs) 543 00:40:47,000 --> 00:40:48,880 I'll keep the coat. 544 00:40:49,040 --> 00:40:52,320 - Do you want to pat me down as well? - Yeah, if you're offering. 545 00:41:10,640 --> 00:41:12,440 You haven't made her wear a wire or anything? 546 00:41:12,600 --> 00:41:14,400 No. Front room. 547 00:41:21,520 --> 00:41:23,520 (Mobile rings) 548 00:41:24,080 --> 00:41:25,720 We're coming in. 549 00:41:29,120 --> 00:41:30,760 - You all right? - Mm. 550 00:41:40,080 --> 00:41:42,080 - You ready? - Yeah. 551 00:41:49,880 --> 00:41:51,880 First door on the right. 552 00:41:58,240 --> 00:41:59,640 Ok. She's in. 553 00:42:07,520 --> 00:42:11,520 I'll be in the kitchen. Miller will be by the front door. 554 00:42:11,680 --> 00:42:13,560 You've got 15 minutes. 555 00:42:15,400 --> 00:42:17,040 - You all right? - Yeah. 556 00:42:26,680 --> 00:42:28,680 Oh, god. I missed you. 557 00:42:30,160 --> 00:42:32,160 You ok? 558 00:42:33,360 --> 00:42:36,080 Yeah. I thought I'd never see you again. 559 00:42:39,120 --> 00:42:41,160 - Has he made you record this? - No. 560 00:42:42,560 --> 00:42:44,640 I promise. No wire. There's nothing. 561 00:42:46,080 --> 00:42:48,080 Ellie: I'm in position. Outside. 562 00:43:02,720 --> 00:43:04,720 I need to check. 563 00:43:26,240 --> 00:43:28,120 Are you sure she's safe? 564 00:43:28,280 --> 00:43:30,480 - Course. I'm recording everything. - What? How? 565 00:43:30,640 --> 00:43:31,680 Cameras. 566 00:43:31,840 --> 00:43:34,360 You're bugging my house? Is that legal? Could have told me. 567 00:43:34,520 --> 00:43:37,000 I'm telling you now. I'm not leaving them alone, am I? 568 00:43:37,160 --> 00:43:39,280 Ellie. 569 00:43:41,000 --> 00:43:44,160 - Oh, god. - Do you know what happened in court today? 570 00:43:44,320 --> 00:43:47,240 - Beth, I'm sorry. - His whole confession gone because of you. 571 00:43:47,400 --> 00:43:48,720 Miller, what's going on? 572 00:43:48,880 --> 00:43:50,600 So what is this? Think you can move back? 573 00:43:50,760 --> 00:43:53,560 Walk past my window like nothing's happened? 574 00:43:53,720 --> 00:43:54,800 No. Listen... 575 00:43:54,960 --> 00:43:56,760 We don't want you here. 576 00:43:56,920 --> 00:43:58,400 Can we not do this somewhere else? 577 00:43:58,560 --> 00:44:00,400 - Is this what you did to Joe? - Don't push me. 578 00:44:00,560 --> 00:44:01,720 Why not? I'm enjoying it. 579 00:44:01,880 --> 00:44:03,960 I'll do more than push you in a minute. 580 00:44:04,120 --> 00:44:07,000 This isn't the time. Please, don't do this. 581 00:44:07,160 --> 00:44:09,800 - You knew that if you beat him up... - Miller, can you hear me? 582 00:44:09,960 --> 00:44:12,280 - It would give him a chance to get off. - God, no. 583 00:44:12,440 --> 00:44:13,880 If he walks because of you... 584 00:44:14,040 --> 00:44:16,240 He's not going to. He's guilty. We all know it. 585 00:44:16,400 --> 00:44:19,200 - (Trickling) - Oh! Oh, shit. 586 00:44:24,160 --> 00:44:25,680 Claire! 587 00:44:28,640 --> 00:44:30,920 - Oh, Beth, your waters. - See what you've done. 588 00:44:31,080 --> 00:44:33,000 Shit. Shit! 589 00:44:33,560 --> 00:44:35,360 Will you get away from me? 590 00:44:36,440 --> 00:44:38,120 Where is he? 591 00:44:45,720 --> 00:44:49,760 Jโ€œ so far from who I was 592 00:44:49,920 --> 00:44:53,960 jโ€œ from who I love 593 00:44:54,120 --> 00:45:00,040 jโ€œ from who I want to be 594 00:45:02,320 --> 00:45:06,360 jโ€œ so far from all our dreams 595 00:45:06,520 --> 00:45:10,520 jโ€œ from all our means 596 00:45:10,680 --> 00:45:15,000 jโ€œ from you, here, next to me 44930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.