All language subtitles for Black.Knight.The.Man.Who.Guards.Me.S01E15.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-ExREN_track4_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,180 --> 00:00:48,014 {\an8}You were... 2 00:00:49,582 --> 00:00:51,051 {\an8}my husband. 3 00:00:55,121 --> 00:00:57,323 {\an8}You'll remember me. 4 00:01:02,629 --> 00:01:04,064 {\an8}You were my husband. 5 00:01:06,866 --> 00:01:09,536 {\an8}You must give me the love that you failed to give. 6 00:01:39,432 --> 00:01:41,835 Try to remember me. 7 00:01:48,975 --> 00:01:50,043 What's wrong? 8 00:01:50,543 --> 00:01:51,478 Nothing. 9 00:01:52,479 --> 00:01:54,080 I just had a weird dream. 10 00:01:57,016 --> 00:01:58,485 What was it? 11 00:02:00,253 --> 00:02:01,387 It's nothing. 12 00:02:01,988 --> 00:02:03,423 Go back to sleep. I'm sorry. 13 00:02:05,959 --> 00:02:08,695 Is it because of me? Should I go back to my room? 14 00:02:08,761 --> 00:02:10,029 No, stay here. 15 00:02:10,497 --> 00:02:11,331 Go to sleep. 16 00:02:13,933 --> 00:02:14,801 Go back to sleep. 17 00:02:30,650 --> 00:02:32,552 -Good morning. -Good morning. 18 00:02:34,154 --> 00:02:35,522 -Aunt Sook-hee. -Yes? 19 00:02:35,822 --> 00:02:37,190 I proposed to Hae-ra. 20 00:02:38,391 --> 00:02:39,259 When? 21 00:02:39,592 --> 00:02:40,593 Last night. 22 00:02:41,294 --> 00:02:42,228 What did she say? 23 00:02:42,695 --> 00:02:43,663 She said yes, right? 24 00:02:45,698 --> 00:02:47,867 Congratulations! 25 00:02:48,768 --> 00:02:50,537 You should still live with us. 26 00:02:51,337 --> 00:02:52,906 Aren't you going to be hard on me? 27 00:02:53,173 --> 00:02:54,774 Don't worry. That will never happen. 28 00:02:55,341 --> 00:02:57,510 Goodness. Congratulations. 29 00:02:58,211 --> 00:02:59,579 -Sit down. -Yes. 30 00:03:30,043 --> 00:03:32,645 Hae-ra. Congratulations. 31 00:03:33,479 --> 00:03:35,014 I heard he proposed to you last night. 32 00:03:36,216 --> 00:03:37,050 Yes. 33 00:03:47,627 --> 00:03:49,495 Lend me your scarf. 34 00:03:52,165 --> 00:03:52,999 Okay. 35 00:04:08,381 --> 00:04:09,215 Yes? 36 00:04:12,385 --> 00:04:15,622 I'm going to marry my first love, Soo-ho Moon. 37 00:04:18,424 --> 00:04:21,327 But I'll start wearing the ring 38 00:04:22,795 --> 00:04:24,564 after Dr. Moon's case is taken care of. 39 00:04:27,100 --> 00:04:28,167 Am I rushing a bit? 40 00:04:28,768 --> 00:04:29,636 No. 41 00:04:30,036 --> 00:04:32,538 It felt great to be proposed to. 42 00:04:37,410 --> 00:04:39,545 My dad did you wrong big time. 43 00:04:41,014 --> 00:04:45,084 But my dad wasn't as horrible as Chairman Park thinks. 44 00:04:45,718 --> 00:04:46,586 I trust my dad. 45 00:04:47,287 --> 00:04:48,821 I do too. Don't worry. 46 00:04:49,589 --> 00:04:50,690 I'm off to work now. 47 00:04:51,190 --> 00:04:52,025 Hae-ra. 48 00:04:52,759 --> 00:04:55,862 I don't want you to go to Sharon's Boutique anymore. 49 00:04:56,062 --> 00:04:57,163 Don't see her. 50 00:04:57,764 --> 00:04:58,731 Why not? 51 00:04:59,332 --> 00:05:02,135 I treated her harshly when I asked her to move out. 52 00:05:03,002 --> 00:05:04,937 But don't you need her help for work? 53 00:05:05,505 --> 00:05:06,639 No, it's all right. 54 00:05:07,407 --> 00:05:08,841 Haven't you done business before? 55 00:05:09,108 --> 00:05:12,111 You have to put up with dirty and nasty things. 56 00:05:13,479 --> 00:05:14,681 She's on a different level. 57 00:05:15,114 --> 00:05:16,282 I don't want you to see her. 58 00:05:18,384 --> 00:05:20,920 Did something happen that I don't know about? 59 00:05:21,888 --> 00:05:23,022 Just don't see her. 60 00:05:25,258 --> 00:05:26,092 Okay. 61 00:05:27,460 --> 00:05:28,294 Bye. 62 00:05:46,979 --> 00:05:48,414 Whose is this? 63 00:05:48,781 --> 00:05:49,782 It's Hae-ra's aunt's. 64 00:05:50,817 --> 00:05:51,751 She's coming to be fitted. 65 00:05:53,319 --> 00:05:57,056 And men's shirts... 66 00:05:58,358 --> 00:05:59,192 Wait. 67 00:05:59,525 --> 00:06:01,094 Why did you make so many? 68 00:06:13,206 --> 00:06:15,375 Even if the bodies were switched in the hospital, 69 00:06:16,109 --> 00:06:18,444 how was my dad's body found in such a place? 70 00:06:19,812 --> 00:06:22,949 I'm also wondering what happened. 71 00:06:24,584 --> 00:06:27,620 The staff at the hospital might have made some mistakes, 72 00:06:28,721 --> 00:06:30,857 and tried to cover up the incident. 73 00:06:31,557 --> 00:06:34,761 Something like that could happen, I guess. 74 00:06:39,132 --> 00:06:41,768 My dad has nothing to do with the fire, 75 00:06:42,835 --> 00:06:46,305 and you know something about my dad's death. 76 00:06:49,142 --> 00:06:50,710 I will prove those two things. 77 00:07:01,387 --> 00:07:03,089 You'll be late for work. 78 00:07:18,471 --> 00:07:21,073 "Signs of speculation appear in Geumseong-dong." 79 00:07:21,140 --> 00:07:23,376 "Disappointing result. Request for withdrawal." 80 00:07:23,976 --> 00:07:24,811 Oh no. 81 00:07:25,044 --> 00:07:26,245 That's weird. 82 00:07:26,946 --> 00:07:28,581 There are only unfavorable articles. 83 00:07:28,915 --> 00:07:31,584 Mr. Moon should go down alone. 84 00:07:32,051 --> 00:07:33,186 -Hello. -Hi. 85 00:07:34,020 --> 00:07:36,289 It shouldn't affect our company's stock value. 86 00:07:36,689 --> 00:07:38,324 Please don't say things like that. 87 00:07:38,591 --> 00:07:40,359 -Be careful what you wish for. -It's not that. 88 00:07:41,060 --> 00:07:44,897 I think the town will be bulldozed, and new buildings will be built. 89 00:07:47,433 --> 00:07:49,035 I don't think so. Everything will turn out well. 90 00:07:49,735 --> 00:07:50,636 How do you know? 91 00:07:50,937 --> 00:07:52,872 I always have a good hunch. 92 00:07:54,941 --> 00:07:56,275 Are you going to the public hearing later? 93 00:07:56,676 --> 00:07:59,111 Of course. I want to hear Mr. Moon speak. 94 00:07:59,245 --> 00:08:00,079 Public hearing. 95 00:08:03,382 --> 00:08:04,851 There will be a public hearing today? 96 00:08:05,084 --> 00:08:06,519 What's that all about? 97 00:08:06,819 --> 00:08:08,354 -A public hearing? -What? 98 00:08:08,454 --> 00:08:10,389 Except for a few property owners, 99 00:08:10,456 --> 00:08:13,092 redevelopment is not beneficial for anyone. 100 00:08:13,159 --> 00:08:14,026 -Yes. -Of course. 101 00:08:14,360 --> 00:08:16,662 Regeneration project or whatever it is, 102 00:08:16,729 --> 00:08:19,899 they've never lived in a 40-year-old house in this area. 103 00:08:19,966 --> 00:08:23,236 They should try to live here before talking about preservation. 104 00:08:23,302 --> 00:08:25,972 Exactly. This makes no sense. 105 00:08:26,038 --> 00:08:27,139 Who do they think they are? 106 00:08:27,206 --> 00:08:28,941 They shouldn't meddle with this area. 107 00:08:29,008 --> 00:08:31,010 -I know. -Exactly. 108 00:08:36,315 --> 00:08:38,384 -It should be developed. -That's right. 109 00:08:39,151 --> 00:08:42,355 A lot of residents have been won over by Chairman Park. 110 00:08:43,723 --> 00:08:45,691 They've been working diligently. 111 00:08:48,160 --> 00:08:51,564 At this public hearing, we'll hear a lot of opposing arguments. 112 00:08:52,765 --> 00:08:54,734 We actually expected this. 113 00:08:55,268 --> 00:08:56,569 Let's do our best to prepare for it. 114 00:08:57,570 --> 00:08:59,539 -Yes, sir. -Yes, sir. 115 00:09:02,775 --> 00:09:04,544 -Mr. Moon. -Yes? 116 00:09:05,545 --> 00:09:07,713 I got presents for you to cheer you up. 117 00:09:09,348 --> 00:09:10,249 There are two. 118 00:09:16,322 --> 00:09:18,157 They allowed me to take a picture. 119 00:09:18,457 --> 00:09:20,359 You seemed to like this painting. 120 00:09:23,429 --> 00:09:24,297 Thanks, Chan-ki. 121 00:09:25,131 --> 00:09:25,965 You're welcome. 122 00:09:26,532 --> 00:09:28,401 The second present will be ready soon. 123 00:09:30,102 --> 00:09:30,937 What is it? 124 00:09:31,804 --> 00:09:33,673 Remember the strange text you received? 125 00:09:34,373 --> 00:09:38,244 My friend is looking into the sender through an unofficial channel. 126 00:09:39,078 --> 00:09:40,346 Just wait a bit longer. 127 00:09:53,759 --> 00:09:57,330 Try to remember me. 128 00:10:15,581 --> 00:10:17,316 Yes, this is Hae-ra Jung of the General Business Team. 129 00:10:18,050 --> 00:10:19,852 How many red bean breads today? 130 00:10:22,755 --> 00:10:24,156 Three thousand, five hundred and eighty-eight. 131 00:10:25,358 --> 00:10:26,392 Do you want to have lunch together? 132 00:10:26,959 --> 00:10:28,894 I have to drop by Young-mi's shop. 133 00:10:30,029 --> 00:10:31,597 I'll wait for you. Let's eat lunch together. 134 00:10:32,098 --> 00:10:32,932 Okay. 135 00:10:49,582 --> 00:10:50,983 Is it too big? 136 00:10:51,751 --> 00:10:53,319 I'll lose weight in spring, 137 00:10:53,653 --> 00:10:55,087 so make it tight. 138 00:10:56,789 --> 00:10:58,491 You must be happy that I was kicked out. 139 00:11:00,059 --> 00:11:02,828 I'm sad because I miss your splendid cooking. 140 00:11:06,165 --> 00:11:09,602 I prepared some gifts as a token of my appreciation for your kindness. 141 00:11:11,804 --> 00:11:14,540 Please put them in his closet without him noticing. 142 00:11:15,741 --> 00:11:19,745 Goodness. Those are great. 143 00:11:20,880 --> 00:11:22,214 Are Mr. Moon and Hae-ra doing well? 144 00:11:22,815 --> 00:11:26,218 A lot of things happened. 145 00:11:26,485 --> 00:11:27,453 Like? 146 00:11:27,720 --> 00:11:29,889 Well, it's a long story. 147 00:11:30,556 --> 00:11:33,192 The best thing was that Mr. Moon 148 00:11:33,559 --> 00:11:36,562 proposed to Hae-ra. 149 00:11:39,932 --> 00:11:41,767 I knew it. 150 00:11:42,268 --> 00:11:43,969 They look so great together. 151 00:11:48,274 --> 00:11:50,643 Will they get married? 152 00:11:53,412 --> 00:11:54,380 When? 153 00:11:54,947 --> 00:11:57,183 I think within the year. 154 00:11:58,250 --> 00:12:01,487 In fact, they are just like a married couple. 155 00:12:02,288 --> 00:12:04,924 They go in and out of each other's room all the time,  156 00:12:05,157 --> 00:12:07,793 -and they are all lovey-dovey. -Really? 157 00:12:07,893 --> 00:12:10,362 -And? -They just can't get enough of each other. 158 00:12:10,463 --> 00:12:11,297 Tell me more. 159 00:12:11,530 --> 00:12:13,065 Goodness. Oh my. 160 00:12:15,134 --> 00:12:16,068 What's wrong? 161 00:12:17,837 --> 00:12:20,606 What are you doing? We're doing a fitting. 162 00:12:27,179 --> 00:12:28,948 You're Hae-ra's aunt. What brings you here? 163 00:12:29,548 --> 00:12:30,649 Hello. 164 00:12:30,816 --> 00:12:33,385 She told me she'd make a coat for me, so I came to be fitted. 165 00:12:33,953 --> 00:12:36,255 She seems to be sick all of a sudden. 166 00:12:38,491 --> 00:12:39,458 What are you doing? 167 00:12:40,693 --> 00:12:42,728 I feel like my heart is suddenly twisted 168 00:12:44,430 --> 00:12:45,431 and torn apart. 169 00:12:46,232 --> 00:12:47,199 I think it's because 170 00:12:48,134 --> 00:12:51,237 she heard that Mr. Moon proposed 171 00:12:51,937 --> 00:12:52,905 to Hae-ra. 172 00:12:54,039 --> 00:12:55,341 I know how you feel. 173 00:12:55,775 --> 00:12:58,577 I hate to receive others' wedding invitations too. 174 00:13:01,046 --> 00:13:03,849 Soo-ho proposed to her? 175 00:13:04,850 --> 00:13:05,718 Yes. 176 00:13:38,184 --> 00:13:39,018 Who... 177 00:13:40,419 --> 00:13:41,987 drew this trash? 178 00:13:42,454 --> 00:13:43,489 In the past, 179 00:13:44,623 --> 00:13:46,659 no one was on your side either. 180 00:13:48,794 --> 00:13:49,995 You think it's too harsh on you? 181 00:13:51,530 --> 00:13:52,865 Did I do wrong? 182 00:13:54,133 --> 00:13:54,967 That's right. 183 00:13:56,569 --> 00:13:57,970 You could've been pitied 184 00:13:59,004 --> 00:14:00,973 for what I have sinned... 185 00:14:01,874 --> 00:14:02,842 until you 186 00:14:04,043 --> 00:14:06,278 made her into his real wife. 187 00:14:10,649 --> 00:14:12,351 You made Boon-yi wear your clothes. 188 00:14:13,686 --> 00:14:16,555 You framed her as Myung-so Lee's wife, so she was taken away. 189 00:14:18,157 --> 00:14:20,192 -You knew she'd die. -I don't want to hear it. 190 00:14:20,426 --> 00:14:23,696 You are the one who started the rumor that Myung-so Lee was a Catholic. 191 00:14:24,563 --> 00:14:25,464 And... 192 00:14:26,866 --> 00:14:29,068 you caused them to burn to death. 193 00:14:31,437 --> 00:14:32,271 You... 194 00:14:33,205 --> 00:14:34,506 are nothing but... 195 00:14:35,674 --> 00:14:37,343 a lowly and evil witch. 196 00:14:46,685 --> 00:14:47,519 Excuse me. 197 00:14:48,754 --> 00:14:51,624 Your grandfather's grandfather's father drew that painting? 198 00:14:52,858 --> 00:14:53,692 Yes. 199 00:14:54,126 --> 00:14:56,328 There must be a portrait that looks like me. 200 00:14:57,162 --> 00:14:58,931 Couldn't you find it anywhere in your house? 201 00:15:05,170 --> 00:15:06,372 Jeom-bok, that little... 202 00:15:10,743 --> 00:15:12,211 It will tear your heart apart,  203 00:15:13,245 --> 00:15:15,648 but make a wedding dress for Hae-ra. 204 00:15:19,885 --> 00:15:20,753 No. 205 00:15:21,120 --> 00:15:22,855 You've lived for more than 200 years. 206 00:15:23,522 --> 00:15:26,191 Have you ever endured or done something 207 00:15:26,859 --> 00:15:28,627 that you really didn't want to do? 208 00:15:29,461 --> 00:15:32,531 I couldn't be with someone I love. 209 00:15:33,299 --> 00:15:35,167 That's what you wanted to do but couldn't. 210 00:15:35,701 --> 00:15:38,837 Something you hate desperately, but bite the bullet and do anyway. 211 00:15:42,341 --> 00:15:43,676 Do it this time. 212 00:15:44,677 --> 00:15:47,546 Then, your obsession will fade away. 213 00:15:48,514 --> 00:15:50,249 In your 250 years of life, 214 00:15:50,916 --> 00:15:53,352 you have to learn at least one thing. 215 00:16:09,601 --> 00:16:11,303 She made a lot of clothes for him. 216 00:16:14,206 --> 00:16:18,377 When will my coat be ready? 217 00:16:34,693 --> 00:16:35,527 Mr. Moon. 218 00:16:36,128 --> 00:16:36,962 Yes? 219 00:16:37,162 --> 00:16:38,864 Your second gift has arrived just now. 220 00:16:39,598 --> 00:16:41,300 They found out where the text message came from. 221 00:16:42,167 --> 00:16:43,002 Where? 222 00:16:43,602 --> 00:16:45,270 That's a bit strange. 223 00:16:46,805 --> 00:16:48,807 It's a place we've never thought of. 224 00:16:49,008 --> 00:16:50,676 It's a clothing store in Cheongdam-dong. 225 00:16:58,450 --> 00:17:00,519 -I don't know. -Maybe they went missing. 226 00:17:01,553 --> 00:17:02,788 No way. 227 00:17:02,955 --> 00:17:05,991 If they didn't, why don't you know where your parents are? 228 00:17:06,125 --> 00:17:08,660 Because they're traveling. I talked to them on the phone. 229 00:17:08,994 --> 00:17:11,163 They did check the hospital record. 230 00:17:11,797 --> 00:17:12,931 What was the name of the hospital? 231 00:17:15,367 --> 00:17:16,201 What's wrong with you? 232 00:17:16,668 --> 00:17:18,971 You're suspicious. You're hiding something from me, right? 233 00:17:19,471 --> 00:17:21,573 I'm not. Hiding what? 234 00:17:21,874 --> 00:17:23,008 Why would I? 235 00:17:23,275 --> 00:17:24,343 Goodness. 236 00:17:26,412 --> 00:17:27,980 Didn't you hear anything from Gon's father? 237 00:17:28,147 --> 00:17:29,181 No. 238 00:17:30,682 --> 00:17:32,451 -Come on. -Huh? 239 00:17:33,052 --> 00:17:33,886 Hello. 240 00:17:36,388 --> 00:17:37,990 I thought we were meeting at a cafe nearby. 241 00:17:38,424 --> 00:17:41,226 I want to buy you some clothes and raise Young-mi's sales too. 242 00:17:42,027 --> 00:17:44,163 What are the most expensive and finest clothes here? 243 00:17:44,863 --> 00:17:46,999 All our clothes are fine. 244 00:17:48,600 --> 00:17:50,436 Is this size 44 or 33? 245 00:17:50,602 --> 00:17:51,603 Goodness. 246 00:17:52,071 --> 00:17:53,772 There isn't size 33. 247 00:17:53,839 --> 00:17:55,774 And all the clothes here were imported from abroad. 248 00:17:55,841 --> 00:17:57,609 The size chart is written in a different way. 249 00:17:57,810 --> 00:17:58,644 Is that right? 250 00:18:01,547 --> 00:18:02,414 This one's pretty. 251 00:18:02,981 --> 00:18:04,750 Hae-ra, try this on. 252 00:18:05,250 --> 00:18:06,919 Forget it. Let's just go have lunch. 253 00:18:07,186 --> 00:18:08,353 Try this on first. 254 00:18:17,529 --> 00:18:19,298 Goodness. 255 00:18:19,631 --> 00:18:21,333 I'm so jealous that I'm annoyed. 256 00:18:22,167 --> 00:18:23,001 Young-mi. 257 00:18:23,702 --> 00:18:26,271 -Yes? -Why did you send me that text? 258 00:18:28,240 --> 00:18:29,241 Pardon? 259 00:18:30,742 --> 00:18:32,244 How did you restrict your number? 260 00:18:33,445 --> 00:18:35,214 I don't know what you're talking about. 261 00:18:35,380 --> 00:18:36,782 Didn't you send me a text? 262 00:18:37,816 --> 00:18:41,420 I did send you a text to thank you for inviting me for dinner last time. 263 00:18:43,055 --> 00:18:45,624 Then I'll submit the text to the police. 264 00:18:47,593 --> 00:18:49,027 "I was a researcher who used to work at the lab." 265 00:18:50,229 --> 00:18:52,498 "Dr. Moon was killed by his friend, Mr. Jung." 266 00:18:54,566 --> 00:18:55,601 I'm sorry. 267 00:18:58,036 --> 00:19:00,506 You were suspecting Gon's father. 268 00:19:01,006 --> 00:19:02,641 I made a mistake in the spur of the moment. 269 00:19:07,746 --> 00:19:08,814 Young-mi. 270 00:19:09,715 --> 00:19:11,617 -Yes? -I feel bad. 271 00:19:12,818 --> 00:19:15,420 Hae-ra doesn't have a friend because she's been struggling to make ends meet. 272 00:19:15,587 --> 00:19:17,356 You seem to be her only best friend. 273 00:19:23,462 --> 00:19:24,296 Well? 274 00:19:24,463 --> 00:19:26,665 It's too big for me. I look like a fool in this. 275 00:19:28,300 --> 00:19:29,635 -Give it to me. -I'm sorry, Hae-ra. 276 00:19:29,868 --> 00:19:31,770 I'll get some clothes that fit your size. 277 00:19:32,070 --> 00:19:33,138 You want to join us for lunch? 278 00:19:33,238 --> 00:19:34,339 No. 279 00:19:34,973 --> 00:19:36,475 I have a reservation to attend to. 280 00:19:37,042 --> 00:19:39,044 -I'll see you later. -Bye. 281 00:19:39,378 --> 00:19:40,279 Let's go. Bye. 282 00:19:51,590 --> 00:19:52,424 Here. 283 00:20:00,365 --> 00:20:01,900 What did you talk about with her? 284 00:20:02,668 --> 00:20:04,570 Well, nothing special. 285 00:20:04,803 --> 00:20:06,271 She looked awful. 286 00:20:09,141 --> 00:20:10,609 -Hae-ra. -Yes? 287 00:20:11,410 --> 00:20:12,711 You've got me. Don't worry. 288 00:20:21,153 --> 00:20:22,654 I want to go somewhere with you. 289 00:20:23,155 --> 00:20:24,756 Where do you want to take me this time? 290 00:21:02,561 --> 00:21:03,395 Gosh. 291 00:21:08,734 --> 00:21:11,436 Isn't this too much? We still have time until our wedding. 292 00:21:12,104 --> 00:21:13,605 I wanted to see you in a wedding dress. 293 00:21:15,540 --> 00:21:17,843 I wanted to see me in a wedding dress too. 294 00:21:19,278 --> 00:21:20,379 What do you think? 295 00:21:21,346 --> 00:21:22,247 It's so pretty. 296 00:21:24,049 --> 00:21:25,851 You're the prettiest in the world. 297 00:21:27,252 --> 00:21:30,322 I wanted to get my dress done at Sharon's Boutique. 298 00:21:30,956 --> 00:21:32,991 Forget it. Look here. 299 00:21:40,065 --> 00:21:41,133 MR. HAN 300 00:21:41,300 --> 00:21:42,801 Hold on. I'm getting a call. Sorry. 301 00:21:44,136 --> 00:21:44,970 Yes, Mr. Han. 302 00:21:45,203 --> 00:21:46,872 Are you far away from the office, sir? 303 00:21:56,682 --> 00:22:00,218 It's true Mr. Jung made things harder for Dr. Moon. 304 00:22:00,819 --> 00:22:04,122 Still, he was trying to handle it by himself. 305 00:22:04,189 --> 00:22:06,758 Then Mr. Jung didn't give up on his greed. 306 00:22:08,193 --> 00:22:09,561 What greed? 307 00:22:10,195 --> 00:22:14,433 He wanted to take Dr. Moon's research to use for his business. 308 00:22:15,400 --> 00:22:16,668 How did you know that? 309 00:22:16,935 --> 00:22:18,937 We worked on the same project. 310 00:22:19,538 --> 00:22:21,640 On the night of the fire, 311 00:22:21,840 --> 00:22:24,576 he came to the lab very late, and they had a huge fight. 312 00:22:26,445 --> 00:22:27,946 I saw someone 313 00:22:28,146 --> 00:22:29,348 on the night of the fire. 314 00:22:29,915 --> 00:22:32,150 I saw him in Hae-ra's old family picture. 315 00:22:32,651 --> 00:22:34,419 He walked in looking angry. 316 00:22:34,786 --> 00:22:36,421 Short circuit, my foot. 317 00:22:36,755 --> 00:22:39,624 I think their fight caused the fire. 318 00:22:40,592 --> 00:22:42,260 Why didn't you stop them? 319 00:22:42,828 --> 00:22:45,397 How could I stop them? 320 00:22:48,100 --> 00:22:51,236 Sir, we just got a call from the parking lot. 321 00:22:51,470 --> 00:22:54,239 If it's all right, may I move your car for you? 322 00:23:00,612 --> 00:23:01,446 So... 323 00:23:02,114 --> 00:23:05,417 do you believe that happened during their fight? 324 00:23:05,784 --> 00:23:08,887 I believe that is highly possible. 325 00:23:09,154 --> 00:23:10,756 Why didn't you tell the police back then? 326 00:23:10,922 --> 00:23:13,959 I didn't want to step in and complicate things. 327 00:23:14,659 --> 00:23:17,529 I was personally having a tough time as well. 328 00:23:22,567 --> 00:23:23,769 Are you sure it was Mr. Jung? 329 00:23:23,835 --> 00:23:24,736 Of course. 330 00:23:24,803 --> 00:23:28,540 We drank together often and we used to go hiking. I know him very well. 331 00:23:28,874 --> 00:23:29,908 I'm completely sure. 332 00:23:46,858 --> 00:23:47,959 Did you find it? 333 00:23:48,927 --> 00:23:50,829 -Pardon? -My wedding anniversary. 334 00:23:50,896 --> 00:23:52,697 I asked you to find a restaurant for dinner. 335 00:23:53,331 --> 00:23:54,166 Sir. 336 00:23:57,169 --> 00:23:59,171 You must keep your private matters to yourself. 337 00:23:59,671 --> 00:24:00,806 This is a part of the job. 338 00:24:00,972 --> 00:24:03,442 An employee of a travel agency should know these places. Right? 339 00:24:05,043 --> 00:24:06,077 I found a few. 340 00:24:07,879 --> 00:24:09,147 RESTAURANTS AT CHEONGDAM-DONG 341 00:24:12,717 --> 00:24:15,320 I knew it. Joo-hee is bad at this job. 342 00:24:17,155 --> 00:24:18,523 Do you have anything classier than these? 343 00:24:19,891 --> 00:24:21,026 I'll look for more. 344 00:24:21,126 --> 00:24:22,160 Thank you. 345 00:24:25,897 --> 00:24:29,301 Why is he asking us to find a place for his wedding anniversary dinner? 346 00:24:29,634 --> 00:24:31,770 At least he's not asking us to go try it out. 347 00:24:32,904 --> 00:24:33,972 You know what? 348 00:24:34,439 --> 00:24:36,041 I can't trust these bloggers. 349 00:24:36,107 --> 00:24:38,810 When you find a classy restaurant, go and try it out. 350 00:24:39,678 --> 00:24:41,713 Do we get the corporate card? Since it's part of the job. 351 00:24:42,881 --> 00:24:43,715 Why? 352 00:24:43,782 --> 00:24:44,716 It's you two that are eating there. 353 00:24:45,550 --> 00:24:47,118 Let's get to the meeting. 354 00:24:47,686 --> 00:24:49,321 Joo-hee, take this. 355 00:24:53,792 --> 00:24:55,494 -See you. -Did you see that? 356 00:24:59,865 --> 00:25:01,399 Short circuit, my foot. 357 00:25:01,766 --> 00:25:04,970 I think their fight caused the fire. 358 00:25:21,253 --> 00:25:22,087 Mr. Moon. 359 00:25:22,554 --> 00:25:23,622 We'll go first to get ready. 360 00:25:25,891 --> 00:25:26,725 Let's go together. 361 00:25:32,330 --> 00:25:33,965 GEUMSEONG-DONG REDEVELOPMENT HEARING 362 00:25:38,403 --> 00:25:40,472 THE PERSIMMON TOWN SELECTED AS URBAN REGENERATION AREA 363 00:25:40,539 --> 00:25:41,740 Please take a look. 364 00:25:42,207 --> 00:25:43,275 GO REDEVELOPMENT! 365 00:25:45,377 --> 00:25:46,945 Let's get redeveloped! 366 00:25:48,346 --> 00:25:51,116 -Please read this. -Say no to redevelopment. 367 00:25:52,651 --> 00:25:54,586 -Go, redevelopment! -Say no. 368 00:25:54,653 --> 00:25:56,655 Redevelopment isn't always good. 369 00:26:03,428 --> 00:26:04,796 WE'RE ALL FOR THE REDEVELOPMENT! 370 00:26:08,233 --> 00:26:09,768 Let's do the redevelopment! 371 00:26:10,635 --> 00:26:12,137 Go, redevelopment! 372 00:26:13,371 --> 00:26:16,508 It doesn't matter if it becomes a place for speculation or redevelopment, 373 00:26:17,742 --> 00:26:21,112 you cannot stop a town from changing over time. 374 00:26:23,415 --> 00:26:25,417 Instead of letting the speculators get all the money, 375 00:26:26,084 --> 00:26:27,452 it's better to receive some compensation, 376 00:26:27,852 --> 00:26:30,388 to accept new buildings and new infrastructures. 377 00:26:33,124 --> 00:26:34,359 -That's true. -You're right. 378 00:26:34,459 --> 00:26:35,860 -You're quite right. -He's right. 379 00:26:37,662 --> 00:26:39,698 We can become the fanciest town 380 00:26:40,832 --> 00:26:42,133 within the four gates of old Seoul. 381 00:26:42,334 --> 00:26:44,002 -All right! -Sounds great. 382 00:26:58,550 --> 00:27:00,719 Without the power that fuels the speculation, 383 00:27:01,386 --> 00:27:03,922 it is possible to receive government funding to preserve this town. 384 00:27:05,223 --> 00:27:07,025 Why must we get rid of this beautiful town 385 00:27:07,626 --> 00:27:09,494 with houses that are over 100 years old? 386 00:27:10,061 --> 00:27:10,895 You're right! 387 00:27:11,162 --> 00:27:12,364 -That's not realistic. -All right! 388 00:27:18,136 --> 00:27:19,838 What the townspeople need 389 00:27:21,072 --> 00:27:23,008 is not the maintenance and repair of old houses. 390 00:27:23,775 --> 00:27:25,043 What they need is new infrastructure. 391 00:27:25,944 --> 00:27:29,414 Why do you think a building with a large parking lot and a food court is bad? 392 00:27:30,548 --> 00:27:32,951 -Right. -We want that too. 393 00:27:33,018 --> 00:27:34,586 -Exactly. -We'd like that. 394 00:27:34,886 --> 00:27:37,355 -You're right! -Yes. 395 00:27:40,125 --> 00:27:41,893 Do you want your town to be just another one 396 00:27:42,360 --> 00:27:44,462 that's filled with the same apartments? 397 00:27:45,130 --> 00:27:45,997 We love it. 398 00:27:46,297 --> 00:27:48,133 Everyone lives in a modern home now. 399 00:27:48,199 --> 00:27:50,301 Why do we have to live in old houses? 400 00:27:50,568 --> 00:27:54,205 You also live in a fancy modern mansion. 401 00:27:54,706 --> 00:27:57,475 You could try to make that argument if you lived here. 402 00:27:57,776 --> 00:27:59,277 -Yes. -Try living here. 403 00:27:59,444 --> 00:28:00,512 -He doesn't know. -He has no idea. 404 00:28:00,645 --> 00:28:01,546 Mr. Moon. 405 00:28:03,815 --> 00:28:05,183 Why this town of all places? 406 00:28:09,020 --> 00:28:10,255 This is one of the few quaint old towns 407 00:28:10,922 --> 00:28:14,025 that has still remained in the four gates of Seoul. 408 00:28:15,727 --> 00:28:16,861 If this town gets preserved, 409 00:28:17,562 --> 00:28:19,698 its value would be incalculable. 410 00:28:22,233 --> 00:28:23,368 Isn't it because of a woman? 411 00:28:27,806 --> 00:28:28,640 A woman? 412 00:28:33,812 --> 00:28:35,714 A successful businessman in the US 413 00:28:36,081 --> 00:28:37,082 returns to Korea, 414 00:28:38,450 --> 00:28:42,587 then preserves a town that has the memories of his first love. 415 00:28:47,258 --> 00:28:48,927 Doesn't that sound like a movie? 416 00:28:54,532 --> 00:28:55,767 Is that true? 417 00:28:55,834 --> 00:28:57,969 If it is, he must be insane, right? 418 00:28:58,203 --> 00:29:00,572 -He is. -That's crazy. 419 00:29:03,775 --> 00:29:05,477 He's a man of all men. A real man. 420 00:29:06,778 --> 00:29:08,113 Does he think this is a soap opera? 421 00:29:09,514 --> 00:29:11,082 As a fellow man, 422 00:29:11,816 --> 00:29:12,650 I have respect... 423 00:29:13,685 --> 00:29:14,686 for such love. 424 00:29:16,588 --> 00:29:17,422 However, 425 00:29:18,089 --> 00:29:20,391 the townspeople will be greatly inconvenienced 426 00:29:20,792 --> 00:29:22,160 by the prevention of the redevelopment 427 00:29:22,861 --> 00:29:24,596 so that he can boast about his love. 428 00:29:28,032 --> 00:29:28,867 Why did the town 429 00:29:30,201 --> 00:29:32,170 of your memory have to be this place? 430 00:29:34,873 --> 00:29:36,975 I'd like to express my regret about that. 431 00:29:40,078 --> 00:29:41,379 That's unbelievable. 432 00:29:41,446 --> 00:29:43,748 Are you spending that much money on a woman? 433 00:29:44,149 --> 00:29:45,583 You're a lunatic. 434 00:29:46,184 --> 00:29:48,887 Is this true? Is it because of a woman? 435 00:29:52,157 --> 00:29:54,025 -Unbelievable. -Goodness. 436 00:29:55,460 --> 00:29:57,996 Please give them an answer, 437 00:29:59,230 --> 00:30:00,131 Mr. Moon. 438 00:30:05,436 --> 00:30:07,806 I won't deny it. It's true up to a point. 439 00:30:09,974 --> 00:30:11,009 Oh dear. 440 00:30:11,442 --> 00:30:12,877 What a nerve. 441 00:30:14,078 --> 00:30:16,581 My goodness. He's insane. 442 00:30:16,648 --> 00:30:18,683 Yes, it's a town that holds memories of my first love. 443 00:30:20,485 --> 00:30:23,121 It's also a beautiful town which is worthy of preservation. 444 00:30:23,454 --> 00:30:26,491 If you want to spend your money, go throw it down the Han River. 445 00:30:26,958 --> 00:30:30,395 Why are you trying to make a joke out of my town? 446 00:30:32,931 --> 00:30:34,999 Back off. Resign! 447 00:30:35,200 --> 00:30:37,335 -Resign! -Resign! 448 00:30:37,402 --> 00:30:38,837 -Resign! -Resign! 449 00:30:38,903 --> 00:30:41,306 -Back off! -Resign! 450 00:30:41,539 --> 00:30:42,907 Get it? Just go. 451 00:30:42,974 --> 00:30:44,108 Wait, one second. 452 00:30:44,976 --> 00:30:46,110 Who is this woman? 453 00:30:48,146 --> 00:30:49,280 Is she here? 454 00:30:49,380 --> 00:30:51,449 Who is it? Raise your hand. 455 00:30:51,649 --> 00:30:53,518 I'll pluck out all of your hair. 456 00:30:53,618 --> 00:30:54,752 -Who is it? -Is she here? 457 00:30:56,955 --> 00:30:59,290 -Let's see her. -Is she here? 458 00:30:59,724 --> 00:31:01,259 -Where are you? -Let's see who you are. 459 00:31:03,528 --> 00:31:04,495 Please calm down. 460 00:31:07,365 --> 00:31:11,002 Today was a day to hear out both sides of the argument. 461 00:31:11,970 --> 00:31:13,738 We can combine our efforts 462 00:31:15,006 --> 00:31:17,275 to cancel the selection... 463 00:31:20,345 --> 00:31:21,512 as an urban regeneration area. 464 00:31:22,046 --> 00:31:23,982 -That's great. -You're right. 465 00:31:33,358 --> 00:31:34,792 We must protect our town. 466 00:31:35,059 --> 00:31:37,195 Excuse me. I'm sorry. 467 00:31:42,467 --> 00:31:43,434 Hello. 468 00:31:44,569 --> 00:31:48,172 I am an employee at a travel agency working with Mr. Moon on the project. 469 00:31:49,741 --> 00:31:51,175 Please let me share a word. 470 00:31:53,945 --> 00:31:55,880 Since I work at a travel agency, 471 00:31:56,080 --> 00:31:58,716 I know of a lot of great places around the world, 472 00:31:58,816 --> 00:32:00,818 although I have not been to every single one. 473 00:32:01,653 --> 00:32:04,389 Those places that you all dream of visiting. 474 00:32:05,790 --> 00:32:09,394 I believe that this town could become like one of those places. 475 00:32:11,896 --> 00:32:13,698 Somewhere that reminds me of my grandmother. 476 00:32:14,265 --> 00:32:16,834 And a place that doesn't change over time 477 00:32:16,901 --> 00:32:19,570 and comforts you when you're down. 478 00:32:19,771 --> 00:32:21,072 I can't believe this. 479 00:32:21,139 --> 00:32:24,175 Why do you want to have your romance in my neighborhood? 480 00:32:24,242 --> 00:32:26,377 -She's right. -Exactly. 481 00:32:28,012 --> 00:32:30,148 Then I'll tell you something realistic. 482 00:32:32,583 --> 00:32:35,086 The development compensation won't be enough to buy a new building. 483 00:32:35,153 --> 00:32:36,754 So you'll need to take out a loan. 484 00:32:36,854 --> 00:32:37,956 -A loan? -Take out a loan? 485 00:32:38,189 --> 00:32:39,657 -A loan? -What loan? 486 00:32:39,891 --> 00:32:41,459 -A loan? -Take out a loan? 487 00:32:41,893 --> 00:32:45,029 Do you know much about loan regulation policy? 488 00:32:45,096 --> 00:32:48,232 -What? -What regulation policy? 489 00:32:48,299 --> 00:32:50,601 I've had a debt problem for 30 years. 490 00:32:51,069 --> 00:32:52,470 It's a reality. 491 00:32:53,338 --> 00:32:54,238 She's right. 492 00:32:54,472 --> 00:32:56,240 They painted a rosy picture, 493 00:32:56,307 --> 00:32:58,443 but never told you about realistic problems. 494 00:32:58,710 --> 00:33:01,312 -I never heard that. -What's going on? 495 00:33:01,446 --> 00:33:02,447 I should think about this. 496 00:33:02,547 --> 00:33:03,548 What does she mean? 497 00:33:04,048 --> 00:33:06,918 Have you heard about that? I haven't. 498 00:33:06,985 --> 00:33:09,253 You may lose history and tradition, 499 00:33:09,420 --> 00:33:11,556 and gain a massive amount of debt. 500 00:33:11,656 --> 00:33:14,459 What are you talking about? 501 00:33:14,892 --> 00:33:16,995 The disappearance of this persimmon tree town 502 00:33:17,428 --> 00:33:19,197 is a huge loss for this country. 503 00:33:20,365 --> 00:33:21,666 So please reconsider. 504 00:33:22,233 --> 00:33:23,067 Thank you. 505 00:33:23,468 --> 00:33:24,302 Well... 506 00:33:35,046 --> 00:33:36,381 Where are you going? 507 00:33:36,447 --> 00:33:38,383 -Sir. -Where are you going? 508 00:33:38,449 --> 00:33:40,018 You should stay until the end. 509 00:33:40,084 --> 00:33:42,086 -Come on. -Gosh. 510 00:33:42,220 --> 00:33:43,521 Come here. 511 00:33:58,336 --> 00:33:59,670 I need to think about this. 512 00:34:00,171 --> 00:34:02,440 Think about it. We'll talk later. 513 00:34:02,540 --> 00:34:03,574 Goodbye. 514 00:34:03,808 --> 00:34:04,809 It's cold. 515 00:34:08,679 --> 00:34:10,214 Why did you have to say it like that? 516 00:34:11,349 --> 00:34:12,383 What I said was true. 517 00:34:14,886 --> 00:34:17,021 You used to curse your dad, but you're becoming just like him. 518 00:34:24,662 --> 00:34:28,733 If you insult Soo-ho in front of people again, I won't stand for it. 519 00:34:32,537 --> 00:34:33,404 Soo-ho. 520 00:34:35,006 --> 00:34:35,940 I'm jealous of him. 521 00:34:44,615 --> 00:34:45,583 The hearing is over. 522 00:34:45,650 --> 00:34:46,884 Why do you keep fighting? 523 00:34:50,588 --> 00:34:51,589 What are you doing here? 524 00:34:52,857 --> 00:34:55,093 The neighborhood needs to be developed so I can get rich. 525 00:34:56,828 --> 00:34:58,329 Come to my shop tomorrow. 526 00:34:58,763 --> 00:34:59,931 I have something to say. 527 00:35:00,565 --> 00:35:01,432 Say it now. 528 00:35:01,899 --> 00:35:02,934 I can't. 529 00:35:09,740 --> 00:35:11,442 SOO-HO MOON OUT! 530 00:35:31,929 --> 00:35:34,332 Gosh, they should save paper. 531 00:35:34,532 --> 00:35:35,666 What are they doing? 532 00:35:35,967 --> 00:35:37,902 Get in. I'll take them off for you. 533 00:35:39,437 --> 00:35:41,639 At work, we always have to print double-sided. 534 00:35:42,440 --> 00:35:43,541 This is a waste of good paper. 535 00:35:45,910 --> 00:35:46,911 I'm sorry, Hae-ra. 536 00:35:49,213 --> 00:35:50,047 What for? 537 00:35:55,186 --> 00:35:56,320 I expected worse. 538 00:35:58,523 --> 00:35:59,857 They're nice people. 539 00:36:00,258 --> 00:36:01,926 What would you have done if they threw bricks? 540 00:36:07,565 --> 00:36:10,168 Never mind them. We expected this to happen. 541 00:36:10,535 --> 00:36:11,369 Right? 542 00:36:15,206 --> 00:36:16,240 Don't mind them. 543 00:36:26,284 --> 00:36:27,285 Soo-ho. What was that? 544 00:36:28,920 --> 00:36:30,354 -Are you okay? -Get in. 545 00:36:31,155 --> 00:36:31,989 Get in. 546 00:36:56,514 --> 00:36:58,749 You'll get hurt if you're with her. 547 00:37:00,184 --> 00:37:01,185 Don't you remember? 548 00:37:08,059 --> 00:37:09,627 The bleeding stopped. 549 00:37:10,494 --> 00:37:12,430 But don't you need to take painkillers or anti-inflammatory drugs? 550 00:37:13,231 --> 00:37:14,899 It's okay. You disinfected it well. 551 00:37:16,334 --> 00:37:17,168 Sleep tight. 552 00:37:24,242 --> 00:37:25,343 -Hae-ra. -Yes? 553 00:37:27,445 --> 00:37:28,679 You were awesome today. 554 00:37:29,313 --> 00:37:30,648 And you were the prettiest woman there. 555 00:37:33,417 --> 00:37:34,919 Do you want me to hold your hand? 556 00:37:35,253 --> 00:37:36,087 Yes. 557 00:37:37,655 --> 00:37:38,489 All right. 558 00:37:56,707 --> 00:37:58,409 You should've said no, 559 00:38:00,344 --> 00:38:01,879 that it wasn't because of your first love. 560 00:38:04,015 --> 00:38:05,149 Why didn't you say that? 561 00:38:06,183 --> 00:38:07,385 Why do you think? 562 00:38:12,023 --> 00:38:13,090 I won't say it. 563 00:38:13,891 --> 00:38:15,593 Okay. Just keep it to yourself. 564 00:38:17,895 --> 00:38:20,131 I got the pictures from that day. 565 00:38:21,599 --> 00:38:22,433 There. 566 00:38:30,508 --> 00:38:31,342 What do you think? 567 00:38:32,076 --> 00:38:32,910 You're pretty. 568 00:38:34,045 --> 00:38:35,846 I should print one out and put it on my desk. 569 00:38:36,547 --> 00:38:37,882 Go to sleep now. 570 00:38:40,818 --> 00:38:42,119 I need to lie down. 571 00:39:29,900 --> 00:39:32,169 You'll get hurt if you're with her. 572 00:39:34,638 --> 00:39:35,706 Don't you remember? 573 00:40:08,172 --> 00:40:09,240 You're not asleep yet? 574 00:40:37,468 --> 00:40:38,302 What's wrong? 575 00:40:42,006 --> 00:40:43,007 Goodness. 576 00:40:43,941 --> 00:40:45,342 You're bleeding again. 577 00:40:46,143 --> 00:40:48,312 -Should we go to the ER? -No, it's okay. 578 00:40:49,613 --> 00:40:51,182 Let me get the first aid kit. 579 00:41:02,059 --> 00:41:03,761 The bleeding has almost stopped. 580 00:41:12,903 --> 00:41:13,737 Soo-ho. 581 00:41:16,474 --> 00:41:17,475 What's wrong? 582 00:41:22,179 --> 00:41:23,214 Are you okay? 583 00:41:25,216 --> 00:41:26,717 Yes, I am. 584 00:42:35,219 --> 00:42:36,987 Hello, this is Blacksmith's. 585 00:42:37,388 --> 00:42:38,956 Is Mr. Moon there? 586 00:42:40,291 --> 00:42:42,326 He hasn't come in to the office yet. 587 00:42:42,793 --> 00:42:43,761 I'm... 588 00:42:49,500 --> 00:42:50,334 Hello? 589 00:42:51,468 --> 00:42:52,303 Hello? 590 00:43:13,257 --> 00:43:15,426 Help me! 591 00:43:15,559 --> 00:43:17,795 Are you okay? What happened? 592 00:43:18,796 --> 00:43:20,364 -Goodness. -Oh no. 593 00:43:31,375 --> 00:43:34,345 Thank goodness he's fine. I'll talk to Mr. Yoon. 594 00:43:36,347 --> 00:43:38,248 -Good morning. -Good morning. 595 00:43:39,249 --> 00:43:40,117 How's your head? 596 00:43:40,384 --> 00:43:42,019 I'm all better. I'm okay. 597 00:43:42,419 --> 00:43:43,420 That's good to hear. 598 00:43:45,289 --> 00:43:46,156 -Hae-ra. -Yes? 599 00:43:47,458 --> 00:43:49,226 Do you remember this man? 600 00:43:53,764 --> 00:43:55,532 I don't. Who is he? 601 00:43:56,867 --> 00:43:58,402 He's a researcher who used to work with my father. 602 00:44:00,170 --> 00:44:01,572 How did you know that? 603 00:44:02,773 --> 00:44:06,143 He said he was close with him. They went hiking together. Just asking. 604 00:44:06,710 --> 00:44:08,379 What did he say to you? 605 00:44:10,447 --> 00:44:11,548 Nothing much. 606 00:44:12,082 --> 00:44:13,484 He said he was reminded of the past. 607 00:44:15,786 --> 00:44:16,954 I don't remember him at all. 608 00:44:17,388 --> 00:44:18,222 What's his name? 609 00:44:18,689 --> 00:44:20,024 Dr. Shin-jae Do. 610 00:44:22,359 --> 00:44:23,694 Dr. Shin-jae Do? 611 00:44:28,599 --> 00:44:29,433 Have a seat. 612 00:44:29,767 --> 00:44:30,601 Okay. 613 00:44:31,268 --> 00:44:32,102 Here. 614 00:44:38,342 --> 00:44:39,176 Mr. Moon. 615 00:44:41,578 --> 00:44:42,913 It took us some time to find it. 616 00:44:49,119 --> 00:44:51,855 If it's all right, may I move it for you? 617 00:45:11,809 --> 00:45:13,277 He did meet Chairman Park. 618 00:45:18,082 --> 00:45:20,184 We're not sure what they talked about though. 619 00:45:27,224 --> 00:45:28,158 Shin-jae Do. 620 00:45:29,760 --> 00:45:30,928 Dr. Shin-jae Do. 621 00:45:33,831 --> 00:45:35,833 I think I've heard of that name somewhere. 622 00:45:36,767 --> 00:45:40,037 Maybe it's because of his name, but he's crazy about gambling. 623 00:45:41,538 --> 00:45:44,608 He came to me today and asked me to lend him some money, 624 00:45:44,842 --> 00:45:48,545 saying he'd get me Dr. Moon's research data in secret. 625 00:45:49,513 --> 00:45:51,682 Gosh, he's strange. 626 00:45:52,015 --> 00:45:54,918 He's really a gambler. Dr. Shin-jae Do, the gambler. 627 00:46:01,759 --> 00:46:02,693 Hi, Hae-ra. 628 00:46:02,926 --> 00:46:05,662 I remembered who he is. 629 00:46:06,530 --> 00:46:07,631 He's a gambler. 630 00:46:08,165 --> 00:46:10,701 I heard he got fired from the lab for gambling. 631 00:46:11,001 --> 00:46:12,436 He used the lab fund too. 632 00:46:19,676 --> 00:46:20,577 "House". 633 00:46:21,979 --> 00:46:25,349 I heard you frequently visit the house. 634 00:46:27,284 --> 00:46:31,121 Shin-jae Do is a gambler, and he was bribed by Chul-min Park. 635 00:46:31,955 --> 00:46:32,956 They fabricated the witness. 636 00:46:33,023 --> 00:46:35,592 It's more advantageous to us now. Please look for more evidence on this. 637 00:46:36,226 --> 00:46:38,095 Okay, I'll check which gambling house he goes to. 638 00:46:39,196 --> 00:46:40,063 Good job, Chan-ki. 639 00:46:51,308 --> 00:46:53,510 Hello, this is Hae-ra Jung from General Business Department. 640 00:46:53,944 --> 00:46:55,112 Stop by my shop today. 641 00:46:55,245 --> 00:46:56,880 Don't you have anything more luxurious? 642 00:46:58,448 --> 00:46:59,983 Where did you get this cheap fabric? 643 00:47:00,150 --> 00:47:01,218 I have something to tell you. 644 00:47:01,718 --> 00:47:02,886 You'll regret it if you don't come. 645 00:47:03,253 --> 00:47:05,289 This is being recorded according to our rules. 646 00:47:05,355 --> 00:47:07,191 I'll keep calling you at the office if you don't. 647 00:47:07,925 --> 00:47:08,859 I'll see you later. 648 00:47:12,663 --> 00:47:15,165 Use a higher-quality fabric for the dress. 649 00:47:15,666 --> 00:47:16,567 This is unacceptable. 650 00:47:17,734 --> 00:47:18,602 I didn't say I wouldn't. 651 00:47:19,169 --> 00:47:20,137 Okay. 652 00:47:21,171 --> 00:47:23,574 When will you finish making my clothes? 653 00:47:24,274 --> 00:47:27,811 Spring coat, slacks, long dress, and mini skirt will be done in two weeks. 654 00:47:28,645 --> 00:47:30,681 -Go now. -Aren't you going to take measurements? 655 00:47:44,628 --> 00:47:45,963 You've gone up half an inch in your waist. 656 00:47:48,565 --> 00:47:49,399 What a ghost. 657 00:48:18,028 --> 00:48:19,630 If you promise that you'll protect me, 658 00:48:20,697 --> 00:48:22,165 I'll repent my sin in the past. 659 00:48:24,635 --> 00:48:25,736 I promise. 660 00:48:26,770 --> 00:48:27,604 I... 661 00:48:28,772 --> 00:48:30,073 saw Chul-min Park. 662 00:48:31,642 --> 00:48:32,943 On December 21st... 663 00:48:33,944 --> 00:48:35,178 when the lab caught on fire. 664 00:48:36,847 --> 00:48:38,815 I was a deliveryman for a restaurant then. 665 00:48:39,116 --> 00:48:42,352 Do you remember that the cafeteria didn't open on Friday evenings? 666 00:48:44,121 --> 00:48:44,955 I do. 667 00:48:45,155 --> 00:48:47,791 I often went to deliver snacks on Friday nights. 668 00:48:48,091 --> 00:48:50,761 I went there to deliver food that day at 9 p.m. 669 00:48:51,295 --> 00:48:54,698 I saw him running out of the lab. 670 00:48:56,900 --> 00:48:59,803 He could've done it because he was surprised by the explosion. 671 00:49:00,437 --> 00:49:02,139 I thought the same at first. 672 00:49:02,906 --> 00:49:06,310 But one day, he suddenly bragged that he changed his car and bought a house. 673 00:49:07,311 --> 00:49:10,247 He was usually such a mean customer in our restaurant. 674 00:49:11,148 --> 00:49:12,616 So I threatened him to see how he'd react. 675 00:49:13,550 --> 00:49:15,919 "I saw you that night. 676 00:49:17,120 --> 00:49:19,389 What can you give me in exchange for me not telling that to the police?" 677 00:49:22,693 --> 00:49:23,660 So, I got... 678 00:49:24,828 --> 00:49:26,363 a house and land. 679 00:49:28,832 --> 00:49:30,067 I'm sorry. 680 00:49:41,345 --> 00:49:43,447 I'll make sure to protect you. 681 00:49:44,181 --> 00:49:47,517 You can tell what you just told me to the police, right? 682 00:49:49,419 --> 00:49:50,253 I will. 683 00:49:51,254 --> 00:49:54,191 I think I need to do this for my son to rise again from his sickbed. 684 00:49:55,225 --> 00:49:56,059 And... 685 00:49:58,795 --> 00:49:59,997 I'm sorry. 686 00:50:06,169 --> 00:50:07,371 Look at the camera. 687 00:50:07,437 --> 00:50:09,973 One, two, three, cheese. 688 00:50:14,144 --> 00:50:15,379 Cheese. 689 00:50:16,279 --> 00:50:18,148 That's enough. 690 00:50:18,448 --> 00:50:20,650 Let's eat now. All right. 691 00:50:25,856 --> 00:50:26,690 It's delicious. 692 00:50:27,958 --> 00:50:29,860 This place has a history of more than 50 years. 693 00:50:30,227 --> 00:50:32,796 It's been a famous place for proposals since long ago. 694 00:50:33,597 --> 00:50:35,866 No wonder. I'm so jealous. 695 00:50:36,700 --> 00:50:38,702 I think I've been here before. 696 00:50:40,203 --> 00:50:43,106 Did your ex-boyfriend propose to you here before or something? 697 00:50:44,741 --> 00:50:46,676 What are you talking about? 698 00:50:47,244 --> 00:50:48,211 Eat up. 699 00:50:50,914 --> 00:50:52,749 It would be great if I get proposed here 700 00:50:52,816 --> 00:50:54,818 and come here again for our wedding anniversary. 701 00:50:55,052 --> 00:50:56,219 Great, my foot. 702 00:50:56,620 --> 00:51:00,090 Who gets married nowadays? It's tacky. Just live alone. 703 00:51:00,557 --> 00:51:01,425 Come on. 704 00:51:01,525 --> 00:51:02,392 Marriage is a tomb. 705 00:51:02,626 --> 00:51:03,493 I'll get married even if it is. 706 00:51:05,796 --> 00:51:06,797 Wedding anniversary? 707 00:51:09,933 --> 00:51:11,835 -Excuse me. -Yes? 708 00:51:12,035 --> 00:51:14,971 Do you keep visitors' books from the past? 709 00:51:15,238 --> 00:51:16,706 Yes, we do. 710 00:51:17,274 --> 00:51:18,308 Come this way. 711 00:51:27,250 --> 00:51:29,419 October 20. 712 00:51:30,153 --> 00:51:31,221 October... 713 00:51:42,666 --> 00:51:43,767 I found it. 714 00:51:45,735 --> 00:51:47,003 OUR 15TH WEDDING ANNIVERSARY! 715 00:51:47,070 --> 00:51:49,606 WE MET WHEN WE WERE 20. NOW, WE'RE HAE-RA'S PARENTS. I LOVE YOU! 716 00:51:54,711 --> 00:51:56,646 My dad was here that night. 717 00:52:04,054 --> 00:52:04,888 Hae-ra. 718 00:52:05,188 --> 00:52:06,723 What are you doing? Our dessert is here. 719 00:52:08,325 --> 00:52:10,861 Please give me a moment. 720 00:52:16,166 --> 00:52:19,536 BLACKSMITH'S 721 00:52:19,769 --> 00:52:20,604 Soo-ho. 722 00:52:30,614 --> 00:52:32,149 I'm so relieved. 723 00:52:42,859 --> 00:52:45,295 I'm going to go home and wear the ring that you proposed with. 724 00:52:49,032 --> 00:52:50,167 Do you still have a lot to do? 725 00:52:50,667 --> 00:52:51,635 Yes. 726 00:52:54,571 --> 00:52:56,206 I'll show you at home. 727 00:52:56,706 --> 00:52:57,541 Okay. 728 00:52:57,974 --> 00:52:58,808 See you. 729 00:53:25,302 --> 00:53:27,237 I remember the day we first met. 730 00:53:27,971 --> 00:53:29,372 You walked in... 731 00:53:30,240 --> 00:53:31,942 with a cold and worn out face. 732 00:53:32,375 --> 00:53:33,743 Why did you call me here? 733 00:53:35,078 --> 00:53:36,146 Congratulations on your wedding. 734 00:53:36,980 --> 00:53:38,281 I heard it from your aunt. 735 00:53:38,915 --> 00:53:40,116 Did you meet Aunt Sook-hee? 736 00:53:40,483 --> 00:53:42,185 I'm making her a half-coat. 737 00:53:43,820 --> 00:53:46,489 I wasn't at that house. Don't worry. She came here. 738 00:53:48,725 --> 00:53:50,327 We're not getting married right away. 739 00:53:51,127 --> 00:53:51,962 Well... 740 00:53:52,862 --> 00:53:54,531 That might not happen at all. 741 00:53:55,765 --> 00:53:58,602 He can't marry someone whose dad killed his dad. 742 00:54:04,608 --> 00:54:05,742 Why did you want to see me? 743 00:54:06,343 --> 00:54:08,912 You wanted to wear a wedding dress that I make. 744 00:54:10,914 --> 00:54:11,848 Not anymore. 745 00:54:12,082 --> 00:54:13,183 I'm going to make it. 746 00:54:14,184 --> 00:54:15,252 For you. 747 00:54:16,886 --> 00:54:17,988 I won't wear it. 748 00:54:19,856 --> 00:54:20,857 Goodbye. 749 00:54:23,493 --> 00:54:25,028 I liked Soo-ho Moon. 750 00:54:28,698 --> 00:54:30,300 I couldn't help it. 751 00:54:32,335 --> 00:54:33,670 He's a great man. 752 00:54:37,407 --> 00:54:39,142 Why are you telling me this? 753 00:54:39,709 --> 00:54:41,077 Haven't I been pretty awkward? 754 00:54:41,144 --> 00:54:42,345 You were very awkward. 755 00:54:42,579 --> 00:54:44,080 It was because I liked him. 756 00:54:45,815 --> 00:54:48,852 But I let him go. 757 00:54:50,754 --> 00:54:55,125 I want to make a dress for his bride-to-be. 758 00:54:55,925 --> 00:54:56,760 Why? 759 00:54:58,328 --> 00:54:59,429 It makes me look cool. 760 00:55:00,630 --> 00:55:01,631 I still think... 761 00:55:02,666 --> 00:55:03,800 you're very odd. 762 00:55:08,505 --> 00:55:09,806 I'm going to make it. 763 00:55:19,549 --> 00:55:20,817 Next news. 764 00:55:20,984 --> 00:55:23,987 A grave site dating back to the Joseon Dynasty was found 765 00:55:24,087 --> 00:55:26,923 in a general hospital construction site in Eunseong-gu. 766 00:55:27,190 --> 00:55:31,061 It was found to be Jeom-bok Koo's grave, whose identity is unknown. 767 00:55:31,795 --> 00:55:34,464 In his wooden coffin that was preserved perfectly, 768 00:55:34,631 --> 00:55:39,736 a story written in Korean, pictures, and an earnest prayer was found. 769 00:55:40,036 --> 00:55:43,139 There is an extreme amount of interest from the academic world. 770 00:55:43,540 --> 00:55:46,409 Reporter Jin-seon Kim will give you more details. 771 00:55:49,813 --> 00:55:50,780 Jeom-bok... 772 00:56:05,261 --> 00:56:06,096 RENTS SKYROCKET AFTER A REDEVELOPMENT 773 00:56:20,243 --> 00:56:21,978 You were my husband, 774 00:56:23,179 --> 00:56:25,515 but you fell in love with my slave and dumped me. 775 00:56:56,312 --> 00:56:57,680 You look tired. 776 00:57:00,049 --> 00:57:00,917 Ms. Jang. 777 00:57:01,684 --> 00:57:03,119 Things have been really weird lately. 778 00:57:33,383 --> 00:57:34,451 That crazy wench... 779 00:57:35,151 --> 00:57:37,387 said weird things when she was there. 780 00:57:39,556 --> 00:57:40,757 She's mentally unstable. 781 00:57:41,691 --> 00:57:42,926 Never mind. 782 00:57:44,294 --> 00:57:46,396 And the story you told during your lecture 783 00:57:47,263 --> 00:57:49,732 began to pop into my head like it was my past. 784 00:57:53,503 --> 00:57:56,806 That's because I'm such a great storyteller. 785 00:57:57,307 --> 00:57:58,141 Ms. Jang... 786 00:57:59,709 --> 00:58:01,244 Do you believe in past lives? 787 00:58:04,714 --> 00:58:05,548 I'm not sure. 788 00:58:08,585 --> 00:58:11,588 I don't think everyone has a past life. 789 00:58:13,156 --> 00:58:16,793 But if you left this world with longing or resentment... 790 00:58:19,863 --> 00:58:21,498 you might come back at least once. 791 00:58:22,932 --> 00:58:24,567 I don't believe in those things. 792 00:58:27,003 --> 00:58:28,338 Then don't. 793 00:58:29,572 --> 00:58:30,406 But... 794 00:58:31,207 --> 00:58:32,041 something is weird. 795 00:58:32,709 --> 00:58:33,843 I think there is something. 796 00:58:39,082 --> 00:58:41,885 Please draw them with your excellent talent. 797 00:58:43,353 --> 00:58:45,021 And please put this unbelievable story... 798 00:58:46,289 --> 00:58:47,724 in writing. 799 00:58:56,065 --> 00:58:56,900 Soo-ho. 800 00:59:01,504 --> 00:59:02,472 Soon enough, 801 00:59:03,873 --> 00:59:06,809 writings and pictures from Joseon Dynasty will be released. 802 00:59:08,945 --> 00:59:09,779 They are about... 803 00:59:10,980 --> 00:59:12,148 your past life. 804 00:59:37,840 --> 00:59:38,975 Just remember this. 805 00:59:40,276 --> 00:59:43,513 The woman who is dressed in silk, pretending to be your wife is 806 00:59:43,580 --> 00:59:45,615 the wicked woman who killed you. 807 00:59:48,318 --> 00:59:49,319 You were meant to be... 808 00:59:51,254 --> 00:59:54,958 with the kind servant girl with a burn scar on her face. 809 01:00:00,263 --> 01:00:01,531 A burn scar on her face? 810 01:00:05,335 --> 01:00:07,303 Isn't that what's uncanny about fate? 811 01:00:08,638 --> 01:00:12,942 You also had a burn scar on your face when you were young. 812 01:00:45,942 --> 01:00:47,710 -You look tired. -You look tired. 813 01:01:46,869 --> 01:01:49,138 My ears are ringing, and I'm hearing things. 814 01:01:49,272 --> 01:01:51,007 Something about him has changed. 815 01:01:51,307 --> 01:01:53,776 I think my prayers are about to be answered. 816 01:01:54,544 --> 01:01:56,045 -Go. -That's not it. 817 01:01:57,146 --> 01:01:59,649 Did you know Ms. Jang is rather special? 818 01:01:59,716 --> 01:02:02,652 I need to know the prayer which Jeom-bok Koo wrote. 819 01:02:02,819 --> 01:02:04,821 Did Soo-ho find out that you sent the texts? 820 01:02:05,054 --> 01:02:07,156 It was your dad who set the lab on fire, 821 01:02:07,490 --> 01:02:09,592 and it was he who killed Hae-ra's father. 822 01:02:09,792 --> 01:02:12,795 Even if that had happened, nothing would change. 823 01:02:12,862 --> 01:02:13,996 Don't come here again. 824 01:02:14,363 --> 01:02:15,732 I love Hae-ra. 825 01:02:15,932 --> 01:02:17,200 {\an8}I'll spend the rest of my life with her. 826 01:02:18,301 --> 01:02:20,303 {\an8}Subtitle translation by: 57793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.