Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,000 --> 00:02:51,230
Прекрасная половина мафии.
2
00:03:28,490 --> 00:03:31,240
Будьте вы прокляты, убийцы...
Будьте вы прокляты.
3
00:03:31,410 --> 00:03:34,200
Нет-нет, не надо,
не надо.
4
00:03:34,450 --> 00:03:38,560
Это из-за него, из-за этой семьи,
это все из-за Майкла,..
5
00:03:38,730 --> 00:03:40,960
...из-за него погибли мои дети.
6
00:03:41,130 --> 00:03:43,010
Нет,
это из-за Кароллы.
7
00:03:43,610 --> 00:03:46,600
Наши мужья, наши сыновья -
они умерли из-за Кароллы.
8
00:03:46,770 --> 00:03:50,050
А я не хочу умирать...
Я не хочу умирать как Фреди.
9
00:03:50,210 --> 00:03:53,010
Я не могу, я слишком молодая,
чтобы умирать.
10
00:03:53,170 --> 00:03:55,770
Перестаньте...
Хватит.
11
00:04:00,770 --> 00:04:02,330
Это кольцо папы.
12
00:04:02,610 --> 00:04:06,050
Мы не должны ссориться друг с другом,
мы должны быть вместе.
13
00:04:06,210 --> 00:04:09,490
Мы должны возненавидеть тех,
кто это сделал.
14
00:04:09,660 --> 00:04:12,650
И мы должны молиться
за справедливость.
15
00:04:13,460 --> 00:04:17,450
И помните, среди тех,
кто льет слезы и целует нам руки,..
16
00:04:17,620 --> 00:04:20,050
...находятся те,
кто убил наших любимых.
17
00:04:20,220 --> 00:04:22,860
Запомните это...
Опустите ваши вуали.
18
00:04:31,860 --> 00:04:34,420
Ты вывел из себя
многих влиятельных людей.
19
00:04:34,580 --> 00:04:37,810
И все они не одобряют той бойни,
что устроили с детьми.
20
00:04:37,980 --> 00:04:40,980
Клянусь тебе,
я никогда не отдавал приказа.
21
00:04:47,750 --> 00:04:52,900
Я передаю искреннее сочувствие от
всех друзей дона Лучиано в Америке.
22
00:04:55,950 --> 00:04:58,420
Спасибо,
что приехали на Сицилию.
23
00:05:04,110 --> 00:05:06,780
Если ты хочешь,
чтобы женщины остались живы,..
24
00:05:06,950 --> 00:05:10,660
...подготовь для нас все бумаги
по компаниям Лучиано.
25
00:05:10,830 --> 00:05:13,740
- Боже мой, неужели вам все еще мало?
- Да...
26
00:05:13,910 --> 00:05:17,700
Или ты сделаешь, как я сказал,
или женщины тоже умрут.
27
00:05:23,120 --> 00:05:28,110
Альфредо был прекрасным человеком,
мои глубочайшие соболезнования.
28
00:05:28,280 --> 00:05:29,710
Благодарю вас.
29
00:05:30,960 --> 00:05:33,230
Мои соболезнования,
синьора.
30
00:05:35,440 --> 00:05:39,270
Если вам что-нибудь надо,
я всегда к вашим услугам.
31
00:05:40,280 --> 00:05:41,840
Он был моим другом.
32
00:05:52,600 --> 00:05:55,040
- Похороны были похожи на парад.
- Да...
33
00:05:55,200 --> 00:05:58,510
Передай Марено,
мне надо скорее отсюда выбраться,..
34
00:05:58,680 --> 00:06:02,440
...или я назову в суде все имена,
если они меня не защитят.
35
00:06:02,610 --> 00:06:04,910
Я здесь в смертельной опасности.
36
00:06:05,090 --> 00:06:08,560
Боже, Кастелано,
он не должен был трогать этих детей.
37
00:06:08,730 --> 00:06:10,840
А он и не трогал,
это я.
38
00:06:11,930 --> 00:06:14,000
Я сделал это ради тебя.
39
00:06:18,410 --> 00:06:19,760
Ты сумасшедший.
40
00:06:22,930 --> 00:06:26,720
Господи, лучше бы глаза мои
тебя никогда не видели.
41
00:06:32,890 --> 00:06:35,200
Папа,
не надо со мной так разговаривать.
42
00:06:35,370 --> 00:06:36,440
Разговаривать?
43
00:06:36,610 --> 00:06:39,690
Я... я проклинаю тебя...
Ты мне не сын.
44
00:06:40,970 --> 00:06:44,440
Бедный Джорджио,
он приносил всем одни страдания,..
45
00:06:44,620 --> 00:06:48,500
...но у него хотя бы были мозги,
мозги.
46
00:06:49,820 --> 00:06:50,850
Мозги.
47
00:06:54,900 --> 00:06:57,650
Теперь ты наконец знаешь,
каково было Джорджио.
48
00:06:57,820 --> 00:07:00,460
Он всю свою жизнь был
заперт в своей келье.
49
00:07:00,620 --> 00:07:02,660
А теперь... твоя очередь.
50
00:07:04,420 --> 00:07:05,570
Прощай, папа.
51
00:07:11,780 --> 00:07:13,660
Ты меня никогда больше не увидишь.
52
00:07:13,820 --> 00:07:17,100
Лука, вернись... Лука...
Нет, Лука.
53
00:07:20,390 --> 00:07:27,300
Лука... Вернись...
Лука... Вернись.
54
00:07:28,910 --> 00:07:31,550
Ты доверенное лицо...
Подписывай.
55
00:07:33,910 --> 00:07:35,060
Подписывай.
56
00:07:44,190 --> 00:07:45,230
И это.
57
00:07:53,790 --> 00:07:59,350
- А что насчет американских компаний?
- Этих документов у меня с собой нет.
58
00:08:01,080 --> 00:08:04,270
Мне надо некоторое время,
чтобы получить их.
59
00:08:04,440 --> 00:08:06,150
Двадцать четыре часа.
60
00:08:07,480 --> 00:08:10,830
Я теперь в могиле вместе
с доном Роберто и детьми,..
61
00:08:11,000 --> 00:08:13,960
...так что для тебя
у меня ничего не осталось.
62
00:08:14,120 --> 00:08:15,150
Прости меня.
63
00:08:15,320 --> 00:08:18,710
Это я должен просить у тебя прощения.
64
00:08:19,480 --> 00:08:21,670
Я любил тебя всю свою жизнь.
65
00:08:23,480 --> 00:08:26,760
Всю жизнь никаких других женщин,
только тебя.
66
00:08:26,920 --> 00:08:30,120
Я любил твоих детей,
как своих собственных.
67
00:08:31,840 --> 00:08:34,680
Я всегда был готов тысячу раз
умереть ради тебя.
68
00:08:34,840 --> 00:08:36,440
Мой дорогой друг.
69
00:08:38,200 --> 00:08:44,200
Есть кое-что, что они заставили
меня сделать - страшные вещи.
70
00:08:46,450 --> 00:08:48,440
А теперь я боюсь за тебя.
71
00:08:49,010 --> 00:08:50,120
Марио.
72
00:09:23,020 --> 00:09:24,450
Прости меня.
73
00:09:30,540 --> 00:09:31,770
Слуги уходят.
74
00:09:31,980 --> 00:09:34,450
Вот как?..
Слуги уходят.
75
00:09:34,620 --> 00:09:35,970
Замечательно.
76
00:09:37,420 --> 00:09:40,540
Все компании в Палермо слились
в одно предприятие...
77
00:09:40,700 --> 00:09:43,980
...и находятся теперь под управлением
корпорации Кастелано.
78
00:09:44,140 --> 00:09:46,940
Они забрали даже
все бутики в салонах Софии.
79
00:09:47,100 --> 00:09:49,490
Ты что, хочешь сказать,
что мы все потеряли?
80
00:09:49,660 --> 00:09:52,890
Все миллионы долларов?..
Я не соглашусь с этим.
81
00:09:53,060 --> 00:09:54,540
- Да.
- Это Домино.
82
00:09:54,820 --> 00:09:57,860
Папа дал ему все полномочия,
он подписал все документы.
83
00:09:58,030 --> 00:09:59,460
Это настоящее воровство.
84
00:09:59,630 --> 00:10:02,090
Этот чертов адвокат
обобрал нас до нитки.
85
00:10:02,270 --> 00:10:05,780
- Почему же он так с нами поступил?
- Что же нам теперь делать?..
86
00:10:05,950 --> 00:10:07,700
Может быть пойти к друзьям папы?
87
00:10:07,870 --> 00:10:09,100
- К друзьям?
- А что?
88
00:10:09,270 --> 00:10:10,220
Какие друзья?
89
00:10:10,390 --> 00:10:12,540
Прочти это, Мойра,
и уясни для себя:..
90
00:10:12,710 --> 00:10:15,350
...каждый из них урвал себе кусок
от нашего пирога.
91
00:10:15,510 --> 00:10:18,180
Ладно, пускай будет так...
Пошли к Домино сами.
92
00:10:18,350 --> 00:10:20,630
София, ты даже не знаешь,
что произошло.
93
00:10:20,790 --> 00:10:22,110
Он украл у нас миллионы.
94
00:10:22,270 --> 00:10:24,940
Марио Домино умер...
Он застрелился.
95
00:10:35,230 --> 00:10:36,270
Мама.
96
00:10:38,640 --> 00:10:41,360
Что она делает?..
Мама, перестань.
97
00:10:41,520 --> 00:10:42,920
Что ты делаешь?
98
00:10:43,120 --> 00:10:46,270
София,
забери у нее пистолет.
99
00:10:47,800 --> 00:10:49,070
Уходите отсюда.
100
00:10:56,480 --> 00:10:58,470
Уходите, я сказала...
Все.
101
00:10:58,800 --> 00:11:00,520
Давайте,
возвращайтесь в дом.
102
00:11:00,680 --> 00:11:02,160
Ладно, я пошла.
103
00:11:04,840 --> 00:11:06,880
Мама,
в кого ты стреляешь?..
104
00:11:10,560 --> 00:11:13,950
- Скажи, в кого ты стреляешь?
- В Кароллу.
105
00:11:21,450 --> 00:11:24,720
Мне кажется, она рехнулась,
она просто не выдержала.
106
00:11:24,890 --> 00:11:26,720
Нам всем пришлось нелегко,
Тереза.
107
00:11:26,890 --> 00:11:27,720
Спасибо.
108
00:11:27,890 --> 00:11:29,160
- Мойра.
- Что?
109
00:11:29,610 --> 00:11:31,730
Не давай ей больше...
Достаточно.
110
00:11:31,890 --> 00:11:34,530
Ну что,
расстреляли дерево или нет?
111
00:11:35,530 --> 00:11:38,280
Домино подкупил кого-то
в зале суда,..
112
00:11:38,450 --> 00:11:41,200
...и спрятал пистолет под сидением,
где сидят зрители.
113
00:11:41,370 --> 00:11:42,360
Для чего?
114
00:11:42,530 --> 00:11:45,050
Для Кароллы,
когда он займет свое место.
115
00:11:45,210 --> 00:11:46,490
Только не это.
116
00:11:47,330 --> 00:11:50,560
- Мама хочет сделать это.
- Я сматываю удочки.
117
00:11:50,730 --> 00:11:54,690
Нет, ты останешься...
Я пойду с мамой в суд.
118
00:11:55,420 --> 00:11:57,850
Она не сможет сделать это одна.
119
00:12:01,700 --> 00:12:04,610
- Я пойду с вами.
- Роза, нет.
120
00:12:05,780 --> 00:12:08,420
София, я понимаю,
ты хочешь справедливости.
121
00:12:08,580 --> 00:12:11,330
Я отвезу вас в суд,
но Розу не пущу.
122
00:12:11,500 --> 00:12:13,930
Сегодня должна была
состояться моя свадьба,..
123
00:12:14,100 --> 00:12:16,300
...поэтому не диктуй мне,
что делать.
124
00:12:16,460 --> 00:12:17,970
Мы должны пойти все.
125
00:12:22,500 --> 00:12:26,050
Здесь нет никаких документов
по компаниям Лучиано в Америке.
126
00:12:26,220 --> 00:12:29,300
У нас был договор,
и мы выполнили свою часть сделки.
127
00:12:29,460 --> 00:12:31,530
Никаких свидетелей
со стороны обвинения,..
128
00:12:31,700 --> 00:12:33,540
...ни одного живого Лучиано...
129
00:12:33,710 --> 00:12:36,060
Домино разнес себе башку.
130
00:12:36,270 --> 00:12:40,820
Все бумаги, наверное, у вдов...
Я заставлю их отдать нам бумаги.
131
00:12:41,750 --> 00:12:44,780
- Я могу их достать.
- Ты?
132
00:12:46,390 --> 00:12:48,460
Скажи спасибо,
что мы тебе помогаем.
133
00:12:48,630 --> 00:12:51,830
Кастелано печется о тебе
из-за уважения к твоему отцу.
134
00:12:51,990 --> 00:12:53,340
А что делать с Кароллой?
135
00:12:53,510 --> 00:12:56,100
Он грозится назвать всех
нас во время суда.
136
00:12:56,270 --> 00:12:57,620
Избавься от него.
137
00:12:58,230 --> 00:13:01,380
Мы хотим закончить
с делом Лучиано и все.
138
00:13:11,880 --> 00:13:12,910
Привет.
139
00:13:14,600 --> 00:13:17,590
- Хочешь подвезу?
- Нет... Все в порядке.
140
00:13:25,600 --> 00:13:28,270
- Красиво, да?
- Потрясающе.
141
00:13:30,240 --> 00:13:33,040
- Хочешь освежиться?
- Да, пожалуй.
142
00:13:33,640 --> 00:13:36,600
- Ты из Америки?
- Да, я тут уже два дня.
143
00:13:36,880 --> 00:13:39,350
Да, и я из Нью-Йорка...
Как тебя зовут?
144
00:13:39,520 --> 00:13:40,640
Джон Тейлор.
145
00:13:41,360 --> 00:13:44,430
А я Лука, Лука Каролла...
Будь здоров.
146
00:13:50,410 --> 00:13:53,360
- Ты, наверное, студент?
- Да... А ты?
147
00:13:54,250 --> 00:13:57,920
Я киллер...
Кулак мафии.
148
00:14:01,610 --> 00:14:03,680
Ну и ну...
Киллер.
149
00:14:14,530 --> 00:14:17,130
Я хочу поговорить со своим адвокатом.
150
00:14:17,290 --> 00:14:20,090
Я назову убийцу детей Лучиано.
151
00:14:20,570 --> 00:14:23,850
Я имею право поговорить
со своим адвокатом.
152
00:14:39,700 --> 00:14:41,420
Замолчите вы все.
153
00:14:49,700 --> 00:14:53,220
Они не переживают,
не чувствуют горя и печали.
154
00:14:53,620 --> 00:14:57,170
Вы не ощущаете трагедии
семьи Лучиано, не так ли?
155
00:14:57,420 --> 00:15:01,700
Вы просто хотите выставить нашу боль
и печаль на экранах телевизора.
156
00:15:01,860 --> 00:15:03,660
Роз без шипов не бывает.
157
00:15:03,940 --> 00:15:07,700
- Что она сказала?
- Поймете, если подумаете.
158
00:15:29,550 --> 00:15:32,620
- Спасибо за помощь.
- Спасибо, синьора.
159
00:15:45,230 --> 00:15:46,350
- Мойра.
- Что?
160
00:15:46,600 --> 00:15:51,190
Урони сумочку и нагнись,
пистолет под твоим стулом.
161
00:15:51,640 --> 00:15:52,830
О, боже.
162
00:15:53,440 --> 00:15:55,550
Возьми у мамы шарф
и осторожно достань.
163
00:15:55,720 --> 00:15:58,870
- Я не хочу к нему прикасаться.
- Я достану.
164
00:16:06,600 --> 00:16:08,400
Только не давай мне.
165
00:16:13,200 --> 00:16:14,790
Встать, суд идет.
166
00:16:22,240 --> 00:16:23,640
Прошу садиться.
167
00:16:43,010 --> 00:16:45,240
Мама...
Иди, подгони машину.
168
00:16:45,410 --> 00:16:46,760
Уходите быстро.
169
00:16:47,970 --> 00:16:49,320
Дайте мне пройти.
170
00:16:55,130 --> 00:16:56,330
Уходите.
171
00:17:39,300 --> 00:17:41,180
О, Господи,
ты убила его.
172
00:17:41,340 --> 00:17:44,970
- Я же говорила, что не хочу ехать.
- Давайте обратно в машину...
173
00:17:45,150 --> 00:17:46,420
Оставьте его, оставьте.
174
00:17:46,590 --> 00:17:48,140
- Мойра, помоги нам.
- Что?
175
00:17:48,310 --> 00:17:49,460
Быстро давай в машину.
176
00:17:49,630 --> 00:17:52,980
- Собираетесь взять его в машину?
- А то нас поймают.
177
00:17:53,150 --> 00:17:55,790
Мама, давай, поднимай...
Раз, два, три.
178
00:17:55,950 --> 00:17:57,220
Обопритесь о нас.
179
00:17:57,390 --> 00:18:01,460
Что за бредовая идея...
Нечего тут пялиться.
180
00:18:01,670 --> 00:18:04,630
Ну, чего уставился,
давай иди дальше.
181
00:18:04,790 --> 00:18:06,380
Давай, давай,
проходи.
182
00:18:06,550 --> 00:18:09,750
Давай, давай в машину...
А вы ничего не видели.
183
00:18:09,910 --> 00:18:11,790
Понятно?..
Вы ничего не видели.
184
00:18:11,950 --> 00:18:13,910
Занимайтесь своими делами.
185
00:18:24,760 --> 00:18:26,350
- Все в порядке, Роза?
- Да.
186
00:18:26,520 --> 00:18:28,390
Кладите его на кровать.
187
00:18:34,520 --> 00:18:37,830
Лучше бы отвезти его в больницу
и пусть бы они им занимались.
188
00:18:38,000 --> 00:18:39,560
Не нужно было его сбивать.
189
00:18:39,720 --> 00:18:41,950
Зачем его принесли
именно в эту комнату?
190
00:18:42,120 --> 00:18:45,270
Ладно, куда положили,
туда и положили.
191
00:18:45,440 --> 00:18:47,750
Я не хочу,
чтобы он тут все вынюхивал.
192
00:18:47,920 --> 00:18:51,520
Да, но ведь это детская, Мойра...
Это неправильно.
193
00:18:52,280 --> 00:18:54,000
Роза, пошли.
194
00:18:58,320 --> 00:18:59,800
Роза,
прошу тебя.
195
00:19:00,040 --> 00:19:01,400
Пусть он спит.
196
00:19:04,490 --> 00:19:05,760
Пошли.
197
00:19:15,730 --> 00:19:16,880
Господи, это мама.
198
00:19:17,050 --> 00:19:20,560
Кто скажет, что у нас в доме гость?..
Только не я.
199
00:19:23,050 --> 00:19:25,120
С тобой все в порядке?..
София.
200
00:19:25,290 --> 00:19:26,280
С ней все хорошо.
201
00:19:26,450 --> 00:19:29,090
Мы так волновались,
звонили в полицию, звонили в суд...
202
00:19:29,250 --> 00:19:31,480
- Что случилось?
- Все нормально.
203
00:19:31,650 --> 00:19:33,770
- Его убил не мой выстрел.
- Как это?
204
00:19:33,930 --> 00:19:37,130
Стрелял кто-то еще,
и они меня отпустили.
205
00:19:42,300 --> 00:19:45,920
София, послушай,
нам надо ехать в Нью-Йорк.
206
00:19:46,100 --> 00:19:49,050
Надо узнать, какие есть рейсы...
Мы...
207
00:20:24,070 --> 00:20:28,580
Это правда, синьор, у нас ничего
не осталось, мы потеряли все.
208
00:20:29,750 --> 00:20:33,950
Мне очень жаль видеть вдову и семью
дона Лучиано нищей и бездомной.
209
00:20:34,110 --> 00:20:35,180
Бездомной?
210
00:20:35,670 --> 00:20:38,580
Вам мало, что вы отняли все,
что мы имели,..
211
00:20:38,750 --> 00:20:40,940
...вы хотите лишить нас
и крыши над головой?
212
00:20:41,110 --> 00:20:45,710
Я верну вам виллу «Роза» в обмен
на все владения Лучиано в Америке.
213
00:20:45,870 --> 00:20:47,230
А вот если вы откажетесь...
214
00:20:47,390 --> 00:20:50,060
А ну пошел отсюда сукин сын и все вы,
убирайтесь.
215
00:20:50,230 --> 00:20:51,550
Оставьте нас в покое.
216
00:20:51,710 --> 00:20:53,750
Я сделаю это,
если вы не уберетесь.
217
00:20:53,910 --> 00:20:56,060
Помоги мне боже,
я выстрелю.
218
00:20:57,390 --> 00:20:58,790
Оно заряжено.
219
00:20:59,120 --> 00:21:02,110
Не играйте со мной ни в какие игры,
синьора.
220
00:21:02,280 --> 00:21:05,390
Вам от меня в Палермо
все равно не спрятаться,..
221
00:21:05,560 --> 00:21:07,750
...так что принимайте
мое предложение.
222
00:21:07,920 --> 00:21:12,670
Верните мне остальные компании
и можете оставаться в этом доме.
223
00:21:14,840 --> 00:21:19,040
Роза очень красивая девочка...
Я мог бы устроить подходящий брак.
224
00:21:19,200 --> 00:21:22,510
Если вы захотите жизнь
пойдет своим чередом.
225
00:21:33,200 --> 00:21:35,270
И больше не возвращайтесь.
226
00:21:38,640 --> 00:21:43,200
- Нет, вы только подумайте.
- Ну, и что нам теперь делать?
227
00:21:43,410 --> 00:21:45,600
Нам нужно вылетать
первым же самолетом.
228
00:21:45,770 --> 00:21:46,960
Нет...
Надо подумать.
229
00:21:47,130 --> 00:21:50,880
А чего думать?..
Надо скорее уезжать к черту отсюда.
230
00:21:51,090 --> 00:21:54,400
Я не уверена,
что смогу еще раз изобразить героя.
231
00:21:54,570 --> 00:21:55,680
Успокойся.
232
00:21:56,250 --> 00:22:00,720
Ясно, что у Кастелано нет документов
на американские компании.
233
00:22:00,890 --> 00:22:04,960
Он считает, что документы на доки
и склады плюс бензоколонки...
234
00:22:05,130 --> 00:22:07,850
Казино,
ему нужны казино.
235
00:22:09,730 --> 00:22:13,120
Что?.. Вы положили его
в комнату моих малышей?
236
00:22:15,100 --> 00:22:17,890
Прости,
но он выскочил так неожиданно.
237
00:22:18,300 --> 00:22:21,530
Обыщите его одежду, выясните,
кто он и избавьтесь от него.
238
00:22:21,700 --> 00:22:24,050
У него с собой был рюкзак,
он в машине.
239
00:22:24,220 --> 00:22:25,700
- Давай, неси сюда.
- Ладно.
240
00:22:25,860 --> 00:22:27,650
Вот видишь,
рюкзак.
241
00:22:27,980 --> 00:22:31,020
Он, наверное,
студент или что-то в этом роде.
242
00:22:31,180 --> 00:22:34,060
Билет на самолет...
Его зовут Джон Тейлор.
243
00:22:34,500 --> 00:22:35,820
Он просто путешествует.
244
00:22:35,980 --> 00:22:40,260
А вот обратный билет до Нью-Йорка,
так что не стоит беспокоиться.
245
00:22:40,420 --> 00:22:45,100
Единственные, кому мы сейчас можем
доверять, это только мы сами.
246
00:22:48,740 --> 00:22:50,300
София, там полиция.
247
00:22:50,980 --> 00:22:53,100
Займемся им потом...
Пошли.
248
00:23:17,270 --> 00:23:20,020
Слушай, там полиция,
они хотят поговорить с нами.
249
00:23:20,190 --> 00:23:23,740
Смотри, Тереза,
это было в рюкзаке.
250
00:23:24,990 --> 00:23:29,430
И вот еще несколько тысяч долларов...
А еще вот это.
251
00:23:29,670 --> 00:23:31,950
Как ты думаешь,
что это такое?
252
00:23:32,710 --> 00:23:35,150
- Синьора.
- Быстрее, обратно.
253
00:23:35,310 --> 00:23:37,870
Мы идем...
Мы сейчас, одну минуту.
254
00:23:40,040 --> 00:23:45,160
Выстрел синьоры Лучиано вызвал
такой хаос, что убийца ускользнул.
255
00:23:47,400 --> 00:23:49,790
Ей будет предъявлено обвинение?
256
00:23:50,120 --> 00:23:53,710
Мерседес, что стоит у вас перед
домом, видели около здания суда.
257
00:23:53,880 --> 00:23:56,760
На этой машине моя золовка
отвозила нас в суд.
258
00:23:56,920 --> 00:23:58,400
Как странно,
правда?
259
00:23:58,560 --> 00:24:01,840
Мне кажется, ваша главная задача
найти убийцу Кароллы.
260
00:24:02,000 --> 00:24:04,310
Мои малыши - невинные создания.
261
00:24:05,400 --> 00:24:08,920
Их преступление в том, что они были
внуками дона Роберто Лучиано.
262
00:24:09,080 --> 00:24:12,040
Как я слышал,
он вызывал к себе огромное уважение.
263
00:24:12,210 --> 00:24:14,240
- Это так.
- Но не у вас.
264
00:24:15,650 --> 00:24:18,030
Он не смог защитить свою семью.
265
00:24:21,290 --> 00:24:24,680
- Вы хотели нас видеть?
- Да... Вы были в здании суда?
266
00:24:24,850 --> 00:24:26,200
Да,
мы были там.
267
00:24:26,530 --> 00:24:30,200
Мы полагаем, что убийца Кароллы
был в монашеском одеянии.
268
00:24:30,370 --> 00:24:33,010
- Вы никого не видели в такой одежде?
- Нет.
269
00:24:33,170 --> 00:24:34,000
Нет.
270
00:24:34,170 --> 00:24:37,850
- Нет, ничего похожего не было.
- Была такая суматоха.
271
00:24:38,010 --> 00:24:40,050
Да, конечно...
Благодарю вас.
272
00:24:40,210 --> 00:24:41,690
Всегда пожалуйста.
273
00:24:44,890 --> 00:24:46,370
Спросите синьору Лучиано,..
274
00:24:46,530 --> 00:24:48,890
...не могли бы мы с ней
увидеться завтра утром?
275
00:24:49,050 --> 00:24:50,250
Да, конечно.
276
00:24:50,450 --> 00:24:53,840
Я должен попросить вас всех
никуда не уезжать из Палермо,..
277
00:24:54,020 --> 00:24:56,370
...даже если речь идет
о родственниках.
278
00:24:56,540 --> 00:24:57,970
Но ведь убиты мои дети.
279
00:24:58,140 --> 00:25:00,410
Каждый имеет право на справедливость.
280
00:25:00,580 --> 00:25:02,090
Мафия живет по своим законам,..
281
00:25:02,260 --> 00:25:04,650
...и у них свои понятия
о справедливости.
282
00:25:04,820 --> 00:25:06,810
До свидания,
комиссар.
283
00:25:17,380 --> 00:25:18,290
Тереза.
284
00:25:18,500 --> 00:25:21,540
Тереза, его там нет,
я все вокруг обшарила.
285
00:25:21,700 --> 00:25:23,370
Мойра,
рюкзак - он исчез.
286
00:25:23,540 --> 00:25:25,290
- О, господи.
- Надо сказать Софии.
287
00:25:25,460 --> 00:25:27,530
- Нет-нет, не говори.
- Почему?
288
00:25:27,700 --> 00:25:31,460
Если он убил Кароллу,
что нам еще нужно?
289
00:25:33,510 --> 00:25:35,580
Пожалуй,
мы даже можем его поздравить.
290
00:25:35,750 --> 00:25:38,260
Завтра в это время
мы будем уже в Нью-Йорке.
291
00:25:38,430 --> 00:25:41,660
Это сделал Лука -
застрелил его прямо в суде.
292
00:25:41,830 --> 00:25:44,860
Но послушай меня...
Да, я знаю, парень сумасшедший.
293
00:25:45,030 --> 00:25:48,500
Даю слово, я о нем позабочусь...
Хорошо.
294
00:25:48,670 --> 00:25:52,710
Если надо, займусь этим лично...
С вдовами я справлюсь.
295
00:25:52,870 --> 00:25:55,700
Да, говорю же тебе,..
это сделал Лука.
296
00:25:56,150 --> 00:25:58,190
Я сам уберу его.
297
00:25:58,670 --> 00:26:00,030
Да...
Хорошо.
298
00:26:03,390 --> 00:26:04,590
Я все понял.
299
00:26:12,520 --> 00:26:18,700
Был все это время на вилле «Роза»?..
Я тебе не верю.
300
00:26:20,800 --> 00:26:25,350
Я мог бы убить их всех,
если бы захотел, быстро и легко.
301
00:26:26,840 --> 00:26:28,400
Может тоже ядом.
302
00:26:29,720 --> 00:26:32,870
Вы когда-нибудь читали
«Ромео и Джульетту»?
303
00:26:34,640 --> 00:26:37,840
Несколько глотков,
а потом боль в животе.
304
00:26:40,400 --> 00:26:41,680
Ты сумасшедший.
305
00:26:43,720 --> 00:26:45,360
Это вы сумасшедший.
306
00:26:47,600 --> 00:26:49,880
У вас слишком громкий голос.
307
00:26:51,210 --> 00:26:52,610
Вы меня предали.
308
00:26:56,690 --> 00:27:00,880
Собираетесь убить меня, да?..
И даже сделать это лично?
309
00:27:13,810 --> 00:27:18,490
И вот с прощальным поцелуем,..
ты умираешь.
310
00:27:30,740 --> 00:27:33,970
- Мама.
- Они забрали у нас виллу «Роза».
311
00:27:35,500 --> 00:27:41,170
София...
Они забрали у нас все.
312
00:27:41,900 --> 00:27:46,490
Мама, папа что-нибудь говорил тебе
об американских компаниях?
313
00:27:48,900 --> 00:27:52,020
Мы можем использовать эти компании,
мама.
314
00:27:52,420 --> 00:27:54,570
Получить от них информацию.
315
00:27:57,660 --> 00:27:59,810
Мама, послушай...
Да послушай же меня.
316
00:27:59,980 --> 00:28:02,780
Посмотри на меня...
Кому папа доверял в Америке?
317
00:28:02,940 --> 00:28:05,780
Кому мог доверить
важные документы семьи?
318
00:28:05,950 --> 00:28:08,780
Вито,
это только Вито Джанкамо.
319
00:28:10,270 --> 00:28:11,700
Он как наш папа.
320
00:28:11,950 --> 00:28:15,340
- А кем он был?
- Он не работал в организации...
321
00:28:15,550 --> 00:28:19,430
Это мог быть только Вито...
Я могу позвонить ему.
322
00:28:20,070 --> 00:28:23,110
Давай сначала отправимся в Америку,
мама.
323
00:28:24,910 --> 00:28:26,500
Поехали в Америку.
324
00:28:38,870 --> 00:28:39,990
Спасибо.
325
00:28:40,670 --> 00:28:43,950
Нет, нет, нет, оно мне нужно,
это мое пальто.
326
00:29:03,160 --> 00:29:05,990
Я бы пешком дошла быстрее,
чем этот лифт.
327
00:29:06,200 --> 00:29:08,190
Мама,
ты будешь жить в моей комнате.
328
00:29:08,360 --> 00:29:10,030
Роза,
покажи ей, где комната.
329
00:29:10,200 --> 00:29:13,800
- Какой прекрасный дом.
- Так, а ты тогда будешь с Мойрой.
330
00:29:13,960 --> 00:29:16,600
София, а ты
располагайся в комнате для гостей.
331
00:29:16,760 --> 00:29:18,120
Бабушка,
пошли.
332
00:29:23,520 --> 00:29:26,880
Это и есть у них ванная?..
Идите, посмотрите.
333
00:29:29,370 --> 00:29:33,360
Роза, может, ты спустишься вниз
и принесешь всем что-нибудь поесть?
334
00:29:33,530 --> 00:29:36,560
- Подожди немного, мама.
- Давай сейчас.
335
00:29:39,250 --> 00:29:44,800
Тереза, ну что у тебя за квартира?..
Я открыла кран и везде течет.
336
00:29:45,010 --> 00:29:49,080
Можно было поселиться в «Четырех
временах года» или в «Хилтоне»,..
337
00:29:49,250 --> 00:29:52,850
...даже в общежитии Ассоциации
молодых мужчин-христиан.
338
00:29:53,010 --> 00:29:55,970
Мы должны быть все вместе,
Мойра, так безопаснее.
339
00:29:56,130 --> 00:29:58,010
Ладно, ладно,
хорошо.
340
00:29:58,170 --> 00:30:02,530
Но хочу сказать, как только
я получу свое, меня тут не будет.
341
00:30:05,460 --> 00:30:07,970
Сначала нам нужно поговорить
с Антонио Марено.
342
00:30:08,140 --> 00:30:12,210
Он единственный, кому папа доверял
и единственный в организации,..
343
00:30:12,380 --> 00:30:14,130
...кто был папе другом.
344
00:30:14,420 --> 00:30:16,370
Антонио Марено поможет нам советом.
345
00:30:16,540 --> 00:30:20,450
Но зачем нам столько советников?..
У нас ведь есть уже семья Джанкамо.
346
00:30:20,620 --> 00:30:22,770
Они не входят в организацию.
347
00:30:22,940 --> 00:30:25,170
Вито не сможет сказать то,
что нам нужно.
348
00:30:25,340 --> 00:30:28,060
Все, что нам надо,
это самим управлять компанией.
349
00:30:28,220 --> 00:30:33,220
Нет, Тереза, все, что нам нужно,
это продать, но продать при условии.
350
00:30:33,380 --> 00:30:34,500
При каком условии?
351
00:30:34,660 --> 00:30:37,860
Пусть назовут людей,
кто заказал эту бойню.
352
00:30:38,580 --> 00:30:41,970
Только ради этого
мы и приехали в Нью-Йорк.
353
00:30:42,830 --> 00:30:45,210
Ради своей доли я с вами...
Идет?
354
00:30:45,390 --> 00:30:49,740
Потому что эти казино стоят миллионы,
а я тоже сыграла свою роль,..
355
00:30:49,910 --> 00:30:51,420
...хотите вы этого или нет.
356
00:30:51,590 --> 00:30:55,980
Это я наставила на них пушку,
и я вытащила вас из Палермо.
357
00:30:56,350 --> 00:30:59,580
Что?.. Что молчишь?..
Тебе нечего сказать?
358
00:30:59,870 --> 00:31:04,660
- Роза сделает, как я ей скажу.
- Нет, я сделаю, как я хочу, мама.
359
00:31:05,430 --> 00:31:10,060
Так, это становится уже интересным...
Кошечка показывает коготки.
360
00:31:46,560 --> 00:31:50,400
У меня не было случая
поблагодарить вас за заботу.
361
00:31:56,520 --> 00:31:57,960
Ты все еще учишься?
362
00:31:58,120 --> 00:32:01,280
Нет, мне придется теперь
заняться делами отца.
363
00:32:01,450 --> 00:32:04,480
- Сколько тебе лет, Джон?
- Двадцать один.
364
00:32:05,730 --> 00:32:09,360
- А Розе?
- Красивая девушка, правда?
365
00:32:10,570 --> 00:32:11,800
Бабушка.
366
00:32:42,660 --> 00:32:46,250
- Если хочешь, можешь попробовать.
- Да, конечно.
367
00:32:54,780 --> 00:32:55,970
Очень вкусно.
368
00:33:00,140 --> 00:33:01,290
Очень вкусно.
369
00:33:02,180 --> 00:33:05,300
Правда,
более вкусного никогда не пробовал.
370
00:33:17,660 --> 00:33:18,860
Что такое?
371
00:33:22,910 --> 00:33:24,230
Воспоминания.
372
00:33:43,750 --> 00:33:48,870
Кожа такая мягкая,..
прямо как бархат.
373
00:34:04,720 --> 00:34:06,230
Не надо плакать.
374
00:34:09,480 --> 00:34:12,390
Прошу вас,
не надо, не надо плакать.
375
00:34:17,600 --> 00:34:18,720
Не плачьте.
376
00:34:33,560 --> 00:34:36,800
- Он опаздывает.
- Не так уж он опаздывает.
377
00:34:37,050 --> 00:34:38,600
Знаешь, это карма,..
378
00:34:38,770 --> 00:34:42,120
...именно в этом месте у меня
было первое свидание с Альфредо.
379
00:34:42,290 --> 00:34:44,600
Тереза,
мне сейчас не до этого.
380
00:34:44,890 --> 00:34:45,960
А вот и он.
381
00:34:48,570 --> 00:34:50,290
Синьора Лучиано.
382
00:34:52,930 --> 00:34:56,080
- Это Тереза, вдова Альфреда.
- Здравствуйте.
383
00:34:56,250 --> 00:34:59,720
- Мой сын Майкл.
- Майкл, не хотите кофе?
384
00:34:59,890 --> 00:35:02,360
Нет-нет, спасибо,
ничего не надо.
385
00:35:04,050 --> 00:35:06,360
Чтобы открыть ячейку в хранилище,..
386
00:35:06,530 --> 00:35:09,250
...вам потребуется подпись
Грациэллы Лучиано.
387
00:35:09,410 --> 00:35:13,170
Она искренне благодарит вас за то,
что вы храните ее наследство.
388
00:35:13,330 --> 00:35:17,850
Дон Лучиано был прекрасный человек
и нам его очень не хватает.
389
00:35:21,100 --> 00:35:25,490
- Вы нам поможете?
- Все, что в моих силах.
390
00:35:26,540 --> 00:35:29,340
Нам нужны имена людей,
которые заказали эти убийства.
391
00:35:29,500 --> 00:35:30,820
- Для чего?
- Майкл.
392
00:35:30,980 --> 00:35:34,610
Я хочу вам помочь, но то,
о чем вы просите, просто невозможно,..
393
00:35:34,780 --> 00:35:36,340
...у меня нет информации.
394
00:35:36,500 --> 00:35:39,730
А если бы и была,
то я посоветовал бы подождать,..
395
00:35:39,900 --> 00:35:41,780
...возможно, год или два,..
396
00:35:41,940 --> 00:35:44,740
...а потом уже действовать,
но только не сейчас.
397
00:35:44,900 --> 00:35:46,380
Это слишком опасно.
398
00:35:49,460 --> 00:35:52,580
Большое спасибо...
Вы так любезны... Мы очень тронуты.
399
00:35:52,740 --> 00:35:56,290
Будьте осторожны, синьора...
Стервятники наготове.
400
00:36:04,790 --> 00:36:07,060
- Привет, это мы.
- Привет.
401
00:36:09,110 --> 00:36:11,540
Угадайте,
кто у нас в гостях?
402
00:36:15,190 --> 00:36:18,470
Помните Джона Тейлора,
студента из Палермо?
403
00:36:23,950 --> 00:36:28,470
- Что вам надо?
- Хотел поблагодарить вас.
404
00:36:30,750 --> 00:36:34,140
У тебя, конечно, голова варит,
но можешь нам не заливать.
405
00:36:34,320 --> 00:36:36,070
Мы заглядывали в твой рюкзак.
406
00:36:36,240 --> 00:36:37,750
Не сердись, София.
407
00:36:40,120 --> 00:36:41,350
А в чем дело?
408
00:36:43,080 --> 00:36:47,200
У меня украли все деньги,
а тут вдруг этот парень говорит,..
409
00:36:47,360 --> 00:36:50,830
...что я могу легко заработать
и на обратный билет,..
410
00:36:51,000 --> 00:36:53,040
...да в придачу еще 500 долларов.
411
00:36:53,200 --> 00:36:55,630
А надо было подождать
около здания суда,..
412
00:36:55,800 --> 00:36:58,680
...мне передадут пакет,
и я должен от него избавиться.
413
00:36:58,840 --> 00:37:01,830
Я даже не знал,
что это как-то связано.
414
00:37:02,160 --> 00:37:03,600
Каролла.
415
00:37:04,040 --> 00:37:06,840
Они сказали,
что американцев не допрашивают.
416
00:37:07,000 --> 00:37:08,910
И я должен только запрятать...
417
00:37:09,080 --> 00:37:11,310
- Рясу...
- И пушку.
418
00:37:12,170 --> 00:37:13,000
Правильно.
419
00:37:13,170 --> 00:37:16,790
Я получил все это оттого парня,
и бросился бежать.
420
00:37:17,890 --> 00:37:20,200
Потом я уже очнулся у вас на вилле.
421
00:37:20,370 --> 00:37:24,080
Я хотел рассказать вам,
а тут приехала полиция...
422
00:37:24,690 --> 00:37:29,840
Я испугался и удрал...
Я вовсе не хотел напугать вас.
423
00:37:31,170 --> 00:37:33,890
Я знаю, вы все еще можете
сдать меня полиции,..
424
00:37:34,050 --> 00:37:38,570
...но я вам очень благодарен и хочу
отплатить вам за доброту и заботу.
425
00:37:38,730 --> 00:37:40,050
Пошли обедать.
426
00:37:45,930 --> 00:37:50,330
Господи всемогущий, благодарим тебя
за пищу, что у нас на столе,..
427
00:37:50,500 --> 00:37:53,170
...и за то,
что свел нас всех вместе.
428
00:37:53,340 --> 00:37:54,480
Аминь.
429
00:38:06,580 --> 00:38:10,090
Это, конечно, только копии,
а оригиналы остались у нас.
430
00:38:10,260 --> 00:38:16,530
Антонио, мы не подпишем ни одной
бумаги, пока не узнаем имена.
431
00:38:17,300 --> 00:38:20,850
Нам нужны имена тех,
кто приказал убить всех Лучиано.
432
00:38:21,020 --> 00:38:25,020
Дона Роберто Лучиано,
Константино Лучиано,..
433
00:38:25,740 --> 00:38:28,820
...Альфредо Лучиано,
Фредерико Лучиано,..
434
00:38:29,380 --> 00:38:37,620
...Энцо Лучиано и моих детей...-
Роберто и Нунцо Лучиано.
435
00:38:44,190 --> 00:38:46,750
Дайте мне несколько дней,
я с вами свяжусь.
436
00:38:46,910 --> 00:38:50,030
И спасибо за ваше доверие,
синьора Лучиано.
437
00:38:50,630 --> 00:38:52,510
Благодарю вас,
Антонио.
438
00:39:02,990 --> 00:39:04,590
Как бы не так.
439
00:39:09,240 --> 00:39:13,230
Эй, Джонни-голубые глазки,
что ты думаешь насчет этого?
440
00:39:13,680 --> 00:39:15,950
У Софии в шкафу их полно.
441
00:39:17,880 --> 00:39:20,910
Такая женщина как вы
может поиметь любого мужчину.
442
00:39:21,080 --> 00:39:25,280
Ты так думаешь?..
А ты, значит, любишь женщин постарше?
443
00:39:26,080 --> 00:39:27,880
Вы предпочитаете молодых мужчин?
444
00:39:28,040 --> 00:39:31,190
Да, я люблю мужчин
всех мастей и размеров.
445
00:39:31,440 --> 00:39:36,310
Только вот до недавнего времени
не имела желания и возможности.
446
00:39:39,080 --> 00:39:42,040
Роза не забыла,
что мы договорились выпить кофе?
447
00:39:42,200 --> 00:39:46,320
Тебе кто-нибудь говорил,
что у тебя чудные голубые глазки?
448
00:39:50,930 --> 00:39:52,240
Ты не смущайся.
449
00:39:54,850 --> 00:39:57,410
- А куда пошла мама?
- Мама?
450
00:39:58,810 --> 00:40:01,160
Эй, лапочка,
а что тебе до мамы?
451
00:40:01,370 --> 00:40:06,730
Ты пока еще не член семьи, хотя...
Роза этого очень бы хотела.
452
00:40:09,370 --> 00:40:11,330
Ладно,
пойду переоденусь.
453
00:40:14,330 --> 00:40:15,160
Роза, привет.
454
00:40:15,330 --> 00:40:19,770
Тут твой приятель совсем тебя
заждался, пришлось его развлечь.
455
00:40:20,730 --> 00:40:24,120
Я хотел узнать, не пойдешь ли
ты со мной выпить кофе.
456
00:40:24,290 --> 00:40:25,410
Что такое?
457
00:40:29,860 --> 00:40:31,210
Что случилось?
458
00:40:35,020 --> 00:40:40,770
Они все вдовы...
и забыли, что я была невестой.
459
00:40:42,380 --> 00:40:45,850
- А у тебя была фата?
- Да.
460
00:40:46,660 --> 00:40:48,010
И невестин букет?
461
00:40:49,740 --> 00:40:53,620
Розы,..
белые бутоны с жемчужинами.
462
00:40:56,540 --> 00:40:59,740
Иногда по ночам я знаешь,
что делаю?
463
00:41:00,540 --> 00:41:01,860
Расскажи мне.
464
00:41:02,300 --> 00:41:06,540
Я надеваю платье и ложусь на кровать.
465
00:41:08,430 --> 00:41:10,100
Я даже туфли надеваю.
466
00:41:10,270 --> 00:41:13,180
Как Джульетта
из «Ромео и Джульетты»...
467
00:41:13,470 --> 00:41:15,860
- Ты читала Шекспира?
- Конечно.
468
00:41:23,150 --> 00:41:24,580
Оденься для меня.
469
00:41:38,150 --> 00:41:39,300
Роза?
470
00:41:41,950 --> 00:41:44,710
Оставь нас одних...
Оставь нас.
471
00:41:48,200 --> 00:41:51,790
- Что ты делаешь?
- Ты все равно не поймешь.
472
00:41:54,440 --> 00:41:58,870
Ты могла бы стать прекрасной
невестой, Роза, очень красивой.
473
00:41:59,360 --> 00:42:01,670
Прости меня,
мне так жаль.
474
00:42:18,760 --> 00:42:20,280
Все в порядке?
475
00:42:21,200 --> 00:42:24,000
Когда я ее увидела,
все сразу нахлынуло.
476
00:42:24,160 --> 00:42:27,120
Бедная София,
ее бедные мальчики.
477
00:42:27,970 --> 00:42:29,360
Как она рыдала.
478
00:42:34,330 --> 00:42:37,210
Забудьте об этом...
Не терзайте себя.
479
00:42:41,530 --> 00:42:44,810
Поговорите со мной,
Тереза, поговорите...
480
00:42:46,090 --> 00:42:50,240
- Можете мне довериться.
- Мы получили из банка документы...
481
00:42:50,490 --> 00:42:53,770
Они собираются продать все
американские предприятия Лучиано...
482
00:42:53,930 --> 00:42:56,490
- Они делают такую глупость.
- Но вы же нет...
483
00:42:56,650 --> 00:42:59,410
Они должны послушать
такую умную женщину как вы.
484
00:42:59,570 --> 00:43:00,970
Меня ни кто не ценил.
485
00:43:01,130 --> 00:43:03,770
А ведь я управляла этим предприятием,
а не муж.
486
00:43:03,940 --> 00:43:07,130
- И должны управлять.
- Да... Именно этого я хочу.
487
00:43:07,300 --> 00:43:09,730
Но у нас нет свободных средств.
488
00:43:11,140 --> 00:43:12,700
У меня есть наследство,..
489
00:43:12,860 --> 00:43:17,450
...некоторые деньги, что накопил
отец, и я помогу вам с деньгами.
490
00:43:18,420 --> 00:43:23,050
- И буду очень счастлив, если вы...
- Но почему?
491
00:43:23,660 --> 00:43:28,970
- Ты это делаешь ради Розы?
- Нет, ради вас.
492
00:43:33,100 --> 00:43:37,300
- И чего же ты хочешь?
- Быть твоим партнером в постели.
493
00:43:46,270 --> 00:43:46,540
Да это...
это просто целая куча денег.
494
00:43:48,870 --> 00:43:51,700
Мама,
а что если я смогу достать деньги,..
495
00:43:51,870 --> 00:43:54,260
...чтобы компания могла
работать и дальше?
496
00:43:54,430 --> 00:43:57,500
- Не лезь в финансовые дела.
- Почему?
497
00:43:58,910 --> 00:44:03,350
Потому что тебе почти сорок,
а мне уже за шестьдесят.
498
00:44:03,950 --> 00:44:07,940
- А как это связано одно с другим?
- Я все еще живая.
499
00:44:11,470 --> 00:44:14,350
- Не надо открывать.
- Нет-нет, это Джонни.
500
00:44:14,510 --> 00:44:15,660
Я открою.
501
00:44:17,830 --> 00:44:18,980
Мойра.
502
00:44:19,510 --> 00:44:24,070
Мама,..
мам, мы тут с Терезой поговорили,..
503
00:44:24,680 --> 00:44:27,870
...в моей комнате игральных
жетонов на много миллионов.
504
00:44:28,040 --> 00:44:31,350
...Фреди держал их для
самых крутых игроков казино.
505
00:44:31,520 --> 00:44:36,230
А нам ведь нужны наличные, верно?..
Я знаю, как нам их раздобыть.
506
00:44:37,240 --> 00:44:40,680
- Привет.
- Давай назад... Сидеть.
507
00:44:40,840 --> 00:44:43,310
Что вы делаете?..
Что вам надо?
508
00:44:43,480 --> 00:44:44,800
Ты знаешь,
что мне надо.
509
00:44:44,960 --> 00:44:47,350
А ну отпусти ее, подонок,
отпусти ее.
510
00:44:47,520 --> 00:44:51,230
А ну отойди...
Заткнись.
511
00:44:51,480 --> 00:44:54,120
Пожалуйста, не трогайте нас,
прошу вас.
512
00:44:54,280 --> 00:44:56,590
Документы...
Мне нужны бумаги.
513
00:44:57,920 --> 00:44:59,520
Прекратите.
514
00:45:02,570 --> 00:45:05,920
Я сказал всем заткнуться.
515
00:45:16,490 --> 00:45:17,840
Не надо.
516
00:45:18,690 --> 00:45:20,760
- Обыщите их.
- О, господи.
517
00:45:25,930 --> 00:45:27,080
Вот, нашла.
518
00:45:31,250 --> 00:45:34,640
- Марено... Бенджамин Марено.
- Вы его знаете?
519
00:45:35,250 --> 00:45:38,960
Да,
это брат Антонио Марено.
520
00:45:50,660 --> 00:45:51,930
Чисто.
521
00:46:01,580 --> 00:46:03,330
Давайте скорее.
522
00:46:18,310 --> 00:46:21,930
Я дальше позабочусь о них...
А вы как следует вымойте в комнате.
523
00:46:22,110 --> 00:46:24,490
Послушайте меня,
все будет хорошо.
524
00:46:24,670 --> 00:46:28,220
Понятно?.. Верьте мне...
Давайте, за работу.
525
00:46:53,070 --> 00:46:54,550
Что ты собираешься делать?
526
00:46:54,710 --> 00:46:57,550
- Иди наверх и займись уборкой.
- Ладно.
527
00:46:57,720 --> 00:46:59,390
Куда ты его денешь?
528
00:47:00,440 --> 00:47:03,870
Одного я спрячу в порту,
а брата Марено надо в больницу.
529
00:47:04,040 --> 00:47:05,030
Я поеду с тобой.
530
00:47:05,200 --> 00:47:08,030
Нет, оставайся лучше здесь...
Надо отмыть всю кровь.
531
00:47:08,200 --> 00:47:10,350
И никому не открывайте дверь...
Хорошо?
532
00:47:10,520 --> 00:47:11,670
Да.
533
00:47:13,480 --> 00:47:15,440
У тебя все лицо в крови.
534
00:47:20,160 --> 00:47:23,950
В загородном доме отца никто не
живет, надо переехать туда.
535
00:47:24,120 --> 00:47:27,590
Здесь больше нельзя оставаться,
слишком опасно.
536
00:47:36,560 --> 00:47:40,480
Люби меня, София, это все,
о чем я тебя прошу.
537
00:48:08,730 --> 00:48:11,450
Боже,
какой кошмар.
538
00:48:13,650 --> 00:48:15,850
Просто не верится,
что Джонни спас нас.
539
00:48:16,020 --> 00:48:17,970
Он здорово управляется с пушкой.
540
00:48:18,140 --> 00:48:20,650
А почему бы нам просто
не пойти в полицию?
541
00:48:20,820 --> 00:48:21,770
Нет.
542
00:48:22,460 --> 00:48:26,730
Ты что совсем спятила?..
Мы теперь все соучастники убийства.
543
00:48:26,900 --> 00:48:28,380
Нет,
никакой полиции.
544
00:48:28,540 --> 00:48:31,260
Надо выяснить, кто их послал...
Мне нужно видеть Марено.
545
00:48:31,420 --> 00:48:32,820
Еще одна блестящая идея.
546
00:48:32,980 --> 00:48:35,330
Мы предупреждали тебя,
а ты нас не послушала...
547
00:48:35,500 --> 00:48:39,330
- Теперь нас чуть не убили.
- Я считала, что так будет лучше.
548
00:48:39,500 --> 00:48:41,620
Ты отправилась прямо к Марено,..
549
00:48:41,780 --> 00:48:45,140
...хотя, может, именно он
и заказал все эти убийства.
550
00:48:45,300 --> 00:48:49,980
А теперь послушайте меня...
Никто больше ничего у нас не отнимет.
551
00:48:50,260 --> 00:48:52,460
И никто нас больше не запугает.
552
00:48:52,620 --> 00:48:55,420
Я об этом позабочусь...
Вы поняли меня?
553
00:48:55,950 --> 00:48:57,700
Но главная в семье я.
554
00:48:59,790 --> 00:49:01,420
Джонни поможет нам.
555
00:49:16,910 --> 00:49:20,980
Нет, мне не надо с ним разговаривать,
я просто хотела узнать.
556
00:49:21,150 --> 00:49:23,990
Да-да,
он мне предложил работу крупье.
557
00:49:24,270 --> 00:49:26,260
Да-да, хорошо...
Спасибо.
558
00:49:28,230 --> 00:49:30,270
- Тереза.
- Да?
559
00:49:30,470 --> 00:49:31,430
Я была права.
560
00:49:31,600 --> 00:49:36,510
Ники Даймонд руководит главным казино
и живет, в моих бывших апартаментах..
561
00:49:36,680 --> 00:49:37,550
Так значит.
562
00:49:37,720 --> 00:49:40,150
Но это хорошо,
мне туда попасть раз плюнуть.
563
00:49:40,320 --> 00:49:42,790
- А ты уверена, что жетоны еще там?
- Конечно.
564
00:49:42,960 --> 00:49:44,360
Тогда отлично.
565
00:50:32,530 --> 00:50:36,280
- Откуда у тебя эти шрамы?
- Авария с мотоциклом.
566
00:50:38,170 --> 00:50:40,840
Я заказал ключи от загородного дома.
567
00:50:41,490 --> 00:50:44,850
Похоже, вы с Терезой
обо всем позаботились.
568
00:50:46,610 --> 00:50:52,090
Я делаю это не для Терезы...
Я делаю это для тебя.
569
00:50:57,260 --> 00:51:00,410
Не отталкивай меня, София,
пожалуйста.
570
00:51:01,180 --> 00:51:02,450
Пожалуйста.
571
00:51:05,100 --> 00:51:07,900
Прошу тебя, поднимись,
не делай этого.
572
00:51:34,230 --> 00:51:36,790
Мама сказала надо поторопиться.
573
00:51:41,550 --> 00:51:43,660
Это не то,
что ты думаешь.
574
00:51:58,670 --> 00:52:01,580
София,
возьми трубку.
575
00:52:06,510 --> 00:52:07,790
Говорите.
576
00:52:11,200 --> 00:52:15,240
Нет-нет, никакого беспокойства...
Я буду на месте, никаких проблем.
577
00:52:15,400 --> 00:52:19,990
Да, она здесь, они все здесь...
Спасибо.
578
00:52:22,280 --> 00:52:23,190
Кто это?
579
00:52:23,360 --> 00:52:26,080
Это комиссар,
тот полицейский из Палермо.
580
00:52:26,240 --> 00:52:27,150
А где он?
581
00:52:27,320 --> 00:52:30,790
Здесь, в Нью-Йорке...
Хочет с нами поговорить.
582
00:52:38,200 --> 00:52:39,790
Ты в этом уверена?
583
00:52:44,880 --> 00:52:48,640
- Позаботься о маме, ладно?
- Не волнуйся.
584
00:52:52,050 --> 00:52:53,920
София,
может, ты передумаешь?
585
00:52:54,090 --> 00:52:56,650
Я не хочу,
чтобы у полиции возникли подозрения.
586
00:52:56,810 --> 00:53:00,240
- У тебя есть адрес дома моего отца.
- Я приеду.
587
00:53:05,370 --> 00:53:06,640
Я люблю тебя.
588
00:53:42,420 --> 00:53:46,330
Здесь везде камеры, через которые
можно пересчитать все пломбы во рту.
589
00:53:46,500 --> 00:53:48,170
Мама и Роза, как увидите,..
590
00:53:48,340 --> 00:53:51,170
...что мы меняем жетоны на деньги,
сразу тащите сумки.
591
00:53:51,340 --> 00:53:54,300
- Сумки... Быстро.
- Хорошо... Ладно.
592
00:53:55,140 --> 00:53:57,500
Мне надо поспешить...
Отлично.
593
00:53:57,900 --> 00:54:00,020
А вы двое идите к игральным
автоматам,..
594
00:54:00,180 --> 00:54:03,300
...и, не спускай с нее глаз,
чтобы она не потерялась.
595
00:54:03,460 --> 00:54:05,340
- С нами все хорошо, мама.
- Тереза.
596
00:54:05,500 --> 00:54:07,140
Да-да, иду, иду...
597
00:54:10,470 --> 00:54:12,220
Роза,
давай, давай.
598
00:54:16,750 --> 00:54:20,790
Я говорила, что обычному игроку
на этот этаж не попасть.
599
00:54:27,110 --> 00:54:28,990
- Мойра.
- Что?
600
00:54:29,630 --> 00:54:30,620
Нажми звонок.
601
00:54:30,790 --> 00:54:32,190
- Что?
- Позвони.
602
00:54:36,630 --> 00:54:40,180
- Кто там?
- Это я, Мойра.
603
00:54:41,350 --> 00:54:43,390
Я пришла забрать свои вещи.
604
00:54:45,790 --> 00:54:49,150
- Ты что спятила?
- Здесь ничего твоего нет.
605
00:54:49,520 --> 00:54:52,630
Ошибаешься, приятель...
Как раз наоборот.
606
00:54:53,000 --> 00:54:55,030
Я тут не держу никакой наличности.
607
00:54:55,200 --> 00:54:58,160
Все правильно, Ники,
ты просто ничего не знаешь.
608
00:54:58,320 --> 00:55:01,520
Так, что у нас тут?..
Ага, посмотрите-ка на это.
609
00:55:01,680 --> 00:55:04,720
Это новый сейф,
я не знаю комбинации.
610
00:55:05,400 --> 00:55:08,470
- Открывай.
- Я не держу здесь наличности.
611
00:55:10,440 --> 00:55:12,000
Открывай.
612
00:55:18,920 --> 00:55:20,040
Открывай.
613
00:55:23,400 --> 00:55:27,440
И чтобы никаких штучек, Ники,
они мне все известны.
614
00:55:27,690 --> 00:55:30,280
Просто открывай тихо и спокойно.
615
00:55:32,610 --> 00:55:35,560
Ну вот, совсем ведь не трудно,
правда?
616
00:55:39,490 --> 00:55:40,890
Совсем неплохо.
617
00:55:41,210 --> 00:55:43,770
И каждый из них стоит
несколько тысяч.
618
00:55:43,930 --> 00:55:47,240
Это тебе, Ники,
купи пару трусов себе.
619
00:55:49,930 --> 00:55:52,840
- Детектив... Комиссар.
- Благодарю вас.
620
00:55:54,730 --> 00:55:58,930
Миссис Лучиано,
вчера днем вы были у Тони Марено.
621
00:55:59,130 --> 00:56:01,200
Да,
вместе с синьорой Лучиано.
622
00:56:01,370 --> 00:56:04,410
Мы пробыли там около часа
и потом уехали.
623
00:56:04,700 --> 00:56:08,410
- Они все отправились на концерт.
- Вы знаете Бенджамино Марено?
624
00:56:08,580 --> 00:56:11,930
- Брата Марено?
- Нет, никогда с ним не встречалась.
625
00:56:12,140 --> 00:56:14,410
И не будете иметь
такого удовольствия.
626
00:56:14,580 --> 00:56:17,690
Его тело обнаружили вчера ночью,
без головы.
627
00:56:17,980 --> 00:56:21,260
А второй труп был найден
в багажнике той же самой машины.
628
00:56:21,420 --> 00:56:22,900
- Я не понимаю.
- Да.
629
00:56:23,100 --> 00:56:25,140
Со слов мистера Марено мы поняли,..
630
00:56:25,300 --> 00:56:28,930
...что была своего
рода вендетта между вашей семьей и...
631
00:56:29,100 --> 00:56:32,010
Возможно вы не знаете,
что вся моя семья была убита.
632
00:56:32,180 --> 00:56:36,460
Я полагаю, что человек, убивший
ваших детей, прибыл в Нью-Йорк...
633
00:56:36,620 --> 00:56:41,020
...по документам Джона Дэвида
Тейлора, которого нашли убитым.
634
00:56:44,190 --> 00:56:47,660
Никто под таким именем
с вами не контактировал?
635
00:56:49,830 --> 00:56:52,300
Его настоящее имя Лука Каролла.
636
00:56:53,110 --> 00:56:55,990
Он приемный сын Пьетро Каролла.
637
00:56:57,310 --> 00:57:00,030
Мы считаем,
что он не только убил ваших детей,..
638
00:57:00,190 --> 00:57:03,980
...но еще и своего приемного отца
и молодого туриста...
639
00:57:04,150 --> 00:57:05,660
...Джона Тейлора.
640
00:57:07,270 --> 00:57:11,260
Миссис Лучиано, эта фотография была
сделана недалеко от вашего дома...
641
00:57:11,430 --> 00:57:13,500
...всего два дня тому назад.
642
00:57:14,350 --> 00:57:15,670
Вы его видели?
643
00:57:20,870 --> 00:57:22,470
Он вам угрожал?
644
00:57:23,800 --> 00:57:25,390
Смотрите на меня.
645
00:57:28,000 --> 00:57:29,400
Отвечайте мне.
646
00:57:44,160 --> 00:57:45,800
Его здесь не было.
647
00:57:48,160 --> 00:57:50,390
Вы поэтому решили хранить молчание?
648
00:57:50,560 --> 00:57:53,630
Вот расчеты того,
что мог припрятать этот Каролла.
649
00:57:53,800 --> 00:57:58,040
Как его единственный наследник,
Лука Каролла очень богат.
650
00:57:59,120 --> 00:58:01,040
Вы заслуживаете справедливости,..
651
00:58:01,210 --> 00:58:04,360
...но если вы это возьмете,
тогда вы ничем не лучше его.
652
00:58:04,530 --> 00:58:08,120
Поэтому я предлагаю вам
помочь мне в его поисках.
653
00:58:10,930 --> 00:58:14,080
Мне очень жаль,
я ничем не могу вам помочь.
654
00:58:15,450 --> 00:58:19,410
Вы клянетесь, что
Лука Каролла здесь никогда не был?
655
00:58:27,130 --> 00:58:28,450
Своей жизнью.
656
00:58:32,290 --> 00:58:35,760
Хорошо...
Тогда я возвращаюсь в Палермо.
657
00:58:38,100 --> 00:58:41,450
- Спасибо, комиссар.
- Да хранит вас господь.
658
00:58:43,980 --> 00:58:45,330
Эй, радость моя,..
659
00:58:45,500 --> 00:58:48,690
...три миллиона долларов -
один, два, три.
660
00:58:49,780 --> 00:58:53,010
Большая удача...
Один раз миллион, потом еще два раза.
661
00:58:53,180 --> 00:58:56,770
Без разрешения мистера Даймонда
я не могу выдать такую сумму.
662
00:58:56,940 --> 00:58:59,980
Тогда позвони ему, золотко...
Мы девочки Лучиано.
663
00:59:00,140 --> 00:59:03,210
Он всю ночь играл в своих
апартаментах - частная игра.
664
00:59:03,380 --> 00:59:04,890
Номер двадцать один.
665
00:59:06,540 --> 00:59:09,450
Можешь обналичить...
Выплати.
666
00:59:12,460 --> 00:59:16,300
Ты не наведаешься для меня к мистеру
Даймонду на всякий случай,..
667
00:59:16,470 --> 00:59:17,820
...все ли там в порядке.
668
00:59:17,980 --> 00:59:19,210
Хорошо.
669
00:59:27,310 --> 00:59:29,700
Бабушка, нам, правда,
надо идти.
670
00:59:32,310 --> 00:59:35,060
Боже, мы выиграли...
Мы выиграли.
671
00:59:36,750 --> 00:59:39,180
Боже мой,
она выиграла.
672
00:59:40,510 --> 00:59:43,950
Я говорила, не надо ее брать сюда...
Я же говорила.
673
00:59:44,110 --> 00:59:45,590
Мистер Даймонд?
674
00:59:48,950 --> 00:59:49,990
О, господи.
675
00:59:50,430 --> 00:59:54,220
- И как же нам отсюда выбраться?
- Это ты, крошка, выиграла Джек пот.
676
00:59:54,390 --> 00:59:55,540
Нет, вот он.
677
00:59:56,880 --> 00:59:58,670
Пошли, бабушка,
пошли.
678
00:59:59,160 --> 01:00:00,830
Очень умно,
Мойра.
679
01:00:02,920 --> 01:00:04,710
У нас получилось,
мы это сделали.
680
01:00:04,880 --> 01:00:07,030
У нас получилось...
Не могу поверить.
681
01:00:07,200 --> 01:00:08,190
Пять миллионов.
682
01:00:08,360 --> 01:00:10,310
А что сказал Ники?..
Он разозлился?..
683
01:00:10,480 --> 01:00:12,750
- Он бросится меня искать.
- Не беспокойся.
684
01:00:12,920 --> 01:00:15,150
Правда?..
А ты что его связал как следует?
685
01:00:15,320 --> 01:00:18,280
- Намертво.
- Намертво?
686
01:00:23,320 --> 01:00:26,760
Эта фотография не передает
всех ее достоинств.
687
01:00:26,920 --> 01:00:29,760
Она, как вы говорите,
очень красива и...
688
01:00:29,920 --> 01:00:31,880
Однажды она была невестой.
689
01:00:32,480 --> 01:00:37,600
Она отлично готовит, очень добрая,
и, как вы сказали, очень красивая.
690
01:00:38,930 --> 01:00:41,200
Мне надо обсудить это с сыном.
691
01:00:41,370 --> 01:00:44,800
Майкл, молодой человек
очень строгих убеждений.
692
01:00:45,330 --> 01:00:50,400
И если честно, синьора,..
не имея весомого стимула,..
693
01:00:51,330 --> 01:00:56,400
...не станет даже обсуждать такой
долгосрочный контракт, как брак.
694
01:00:57,010 --> 01:01:01,480
Но вот вы ему очень понравились...
Вы очень красивая женщина.
695
01:01:02,130 --> 01:01:05,250
Благодарю вас,
но я не смогу дать вам внуков,..
696
01:01:05,410 --> 01:01:08,400
...зато я готова,
по вашей просьбе,..
697
01:01:09,290 --> 01:01:12,410
...дать вам хороший стимул
в обмен на вашу защиту.
698
01:01:12,570 --> 01:01:15,370
Мы получим доступ
к богатству Кароллы.
699
01:01:17,220 --> 01:01:19,250
Это совсем другое дело.
700
01:01:20,180 --> 01:01:23,610
Тогда мы сможем договориться,
синьора Лучиано.
701
01:01:24,340 --> 01:01:29,050
Если вам нужна моя машина и водитель,
они в вашем распоряжении.
702
01:01:29,540 --> 01:01:30,570
Благодарю.
703
01:01:31,220 --> 01:01:33,940
- Я могу это оставить?
- Да, это для вашего сына.
704
01:01:34,100 --> 01:01:35,850
- Хорошо.
- До свидания.
705
01:01:36,220 --> 01:01:37,500
До свидания.
706
01:01:38,260 --> 01:01:39,450
- Синьора.
- Майкл.
707
01:01:39,620 --> 01:01:41,130
- Уже уходите?
- Да, пора.
708
01:01:41,300 --> 01:01:43,370
Надеюсь,
мы скоро увидимся.
709
01:01:50,260 --> 01:01:52,820
- Сколько ей лет?
- Слишком много.
710
01:01:58,430 --> 01:02:00,620
Ее зовут Роза.
711
01:02:01,230 --> 01:02:03,690
- Что это такое?
- Твоя будущая жена.
712
01:02:03,870 --> 01:02:07,860
Посмотри, она просто картинка...
И еще, она Лучиано.
713
01:02:08,190 --> 01:02:12,180
Так что со всеми их компаниями
плюс богатство Кароллы -..
714
01:02:12,390 --> 01:02:15,910
...от такого предложения
просто нельзя отказаться.
715
01:03:08,720 --> 01:03:09,760
Подождите здесь,
пока я осмотрю дом.
716
01:03:11,640 --> 01:03:13,870
Да, София уже здесь.
717
01:03:14,570 --> 01:03:17,720
- Стоит не один миллион.
- Да уж, не меньше.
718
01:03:18,330 --> 01:03:21,320
София...
София.
719
01:03:23,650 --> 01:03:26,690
София,
дорогая моя.
720
01:03:28,530 --> 01:03:34,160
София...
Тебе понравился мой дом?
721
01:03:35,170 --> 01:03:36,240
Очень понравился.
722
01:03:36,410 --> 01:03:40,530
Это просто дворец, Джонни...
Разве он не прелесть, Тереза?
723
01:03:43,250 --> 01:03:46,640
Я приготовила обед,
но я не нашла никакого вина.
724
01:03:46,810 --> 01:03:49,810
- У тебя есть вино?
- В погребе... Я сейчас принесу.
725
01:03:49,970 --> 01:03:53,440
- У тебя есть винный погреб?
- У меня есть все.
726
01:03:55,020 --> 01:03:57,770
- Пошли, пошли скорее.
- Что?.. Что?
727
01:04:03,980 --> 01:04:05,540
Слушайте все.
728
01:04:06,820 --> 01:04:09,860
Его зовут не Джон Тейлор,
а Лука Каролла.
729
01:04:10,100 --> 01:04:11,220
Он сын Кароллы.
730
01:04:11,380 --> 01:04:12,420
Перелли считает,..
731
01:04:12,580 --> 01:04:16,650
...что он убил не только своего отца,
но и моих мальчиков.
732
01:04:17,380 --> 01:04:19,660
89-го,
лучшее, что есть у моего отца.
733
01:04:19,820 --> 01:04:22,130
Они тебе рассказывали про казино,
София?
734
01:04:22,300 --> 01:04:25,180
- Да.
- Нет, мы оставим рассказы на потом.
735
01:04:25,340 --> 01:04:29,970
Почему бы тебе ни уйти и оставить
женщин закончить со стряпней.
736
01:04:30,140 --> 01:04:31,210
Хорошо.
737
01:04:33,910 --> 01:04:37,180
Я чувствую,
будто мы теперь настоящая семья.
738
01:04:42,670 --> 01:04:45,310
Он идет сюда...
Давайте, улыбайтесь.
739
01:04:47,310 --> 01:04:49,270
- Мойра.
- Что?
740
01:04:49,590 --> 01:04:51,780
Говори что-нибудь,
как ты обычно делаешь.
741
01:04:51,950 --> 01:04:53,150
Ладно.
742
01:04:53,790 --> 01:04:55,110
Тереза, улыбайся.
743
01:05:04,310 --> 01:05:06,780
Нет, нет, нет,
во главе стола.
744
01:05:07,830 --> 01:05:11,620
В доме твоего отца
ты должен сидеть во главе стола.
745
01:05:21,720 --> 01:05:23,670
Я думаю,
надо пойти помочь на кухне.
746
01:05:23,840 --> 01:05:26,590
Нет, Роза,
я помогу маме с тарелками.
747
01:05:44,400 --> 01:05:45,720
Этого достаточно?
748
01:05:52,370 --> 01:05:53,640
Это для Джонни.
749
01:06:01,490 --> 01:06:02,840
Это для Джонни.
750
01:06:21,930 --> 01:06:23,250
Тост.
751
01:06:24,570 --> 01:06:26,490
- За Джонни.
- За Джонни.
752
01:06:27,210 --> 01:06:29,050
- Джонни.
- Джонни.
753
01:06:35,740 --> 01:06:38,970
Мама,
я больше не могу.
754
01:06:40,420 --> 01:06:44,570
А он все смеется и шутит...
Ты, наверное, мало положила.
755
01:06:47,460 --> 01:06:50,130
- Вот здесь побольше.
- О, господи.
756
01:06:51,220 --> 01:06:52,780
Пошли со мной.
757
01:06:59,820 --> 01:07:01,140
Еще вина, Лука?
758
01:07:03,100 --> 01:07:08,220
Нет, мне что-то нехорошо...
Мне плохо.
759
01:07:15,590 --> 01:07:18,470
- Пора, София.
- Привяжите его к стулу...
760
01:07:20,190 --> 01:07:22,780
- Роза, привяжи его за ноги.
- Нет.
761
01:07:23,110 --> 01:07:26,070
- Делай.
- Оставь ее в покое, я привяжу.
762
01:07:40,030 --> 01:07:41,630
Это что игра?
763
01:08:02,040 --> 01:08:03,550
Это мои дети.
764
01:08:13,520 --> 01:08:15,960
Ты,
Лука Каролла.
765
01:08:16,920 --> 01:08:19,920
А это дом Кароллы, да?..
Да?
766
01:08:21,680 --> 01:08:22,910
Отвечай мне.
767
01:08:25,010 --> 01:08:28,280
Шлюхи... Проститутки...
Всех вас надо убить.
768
01:08:28,450 --> 01:08:32,490
Вы у меня доиграетесь...
Всем вырву глаза.
769
01:08:49,850 --> 01:08:52,530
Я вас уничтожу.
770
01:08:57,050 --> 01:09:00,650
Лука,..
меня зовут Лука.
771
01:09:02,700 --> 01:09:03,970
Мое имя Лука.
772
01:09:04,260 --> 01:09:08,890
Возьмите меня к себе, ангелы...
Прошу вас, возьмите меня.
773
01:09:10,460 --> 01:09:15,980
Джорджио,.. Джорджио,..
не оставляй меня здесь.
774
01:09:19,940 --> 01:09:23,330
Мне кажется,
мы отправили его в ад.
775
01:09:25,580 --> 01:09:29,940
Мне больно...
Меня высекли.
776
01:09:30,380 --> 01:09:31,740
Секи меня еще.
777
01:09:33,100 --> 01:09:35,490
Господи...
Да он просто не в себе.
778
01:09:36,340 --> 01:09:39,180
Если никто этого не прекратит,
это сделаю я.
779
01:09:42,230 --> 01:09:45,180
Кто здесь?..
Кто ко мне пришел?
780
01:09:47,390 --> 01:09:52,700
Роза, это ты?..
Грязная шлюха.
781
01:09:53,830 --> 01:09:57,820
Роза, эта дрянь думает,
что я ей скажу.
782
01:09:59,070 --> 01:10:00,630
Она не дождется.
783
01:10:04,270 --> 01:10:06,070
Розы здесь нет,
Лука.
784
01:10:09,430 --> 01:10:10,870
Это всего лишь я.
785
01:10:14,830 --> 01:10:19,270
София,..
мы можем забрать все, София.
786
01:10:19,840 --> 01:10:21,190
Ты и я.
787
01:10:21,880 --> 01:10:24,990
Мы можем всех их убить,
и все будет наше.
788
01:10:26,760 --> 01:10:29,150
В этом доме запрятаны миллионы.
789
01:10:29,560 --> 01:10:32,550
А в моей комнате ключи от хранилища,
где столько денег,..
790
01:10:32,720 --> 01:10:35,760
...что ты не можешь себе представить.
791
01:10:38,680 --> 01:10:41,480
- Послушай меня.
- Кто всех убил?
792
01:10:47,840 --> 01:10:50,560
Откуда я знаю,
что могу тебе доверять?
793
01:10:51,520 --> 01:10:53,560
Но я же люблю тебя,
Лука.
794
01:10:53,880 --> 01:10:55,280
Я люблю тебя.
795
01:10:57,890 --> 01:10:59,560
Тогда поцелуй меня.
796
01:11:18,570 --> 01:11:20,210
Ты такая красивая.
797
01:11:23,130 --> 01:11:26,730
И внутри тебя сидит дьявол...
Я его видел.
798
01:11:29,970 --> 01:11:31,410
Назови имена.
799
01:11:35,970 --> 01:11:37,490
Назови мне имена.
800
01:11:58,300 --> 01:11:59,890
А как насчет детей?
801
01:12:05,180 --> 01:12:07,300
Расскажи мне про детей.
802
01:12:08,220 --> 01:12:12,300
Я бы еще выколол им глаза,
но они не видели моего лица.
803
01:12:14,980 --> 01:12:19,540
Не видели того дьявола, которого
хотели изгнать из моего тела.
804
01:12:20,950 --> 01:12:23,340
Он все еще там,
у меня внутри.
805
01:12:30,430 --> 01:12:31,700
Он их убил.
806
01:12:33,350 --> 01:12:36,230
Лука убил твоих маленьких любовников.
807
01:13:06,680 --> 01:13:10,230
«Любимой»?..
Где, где ты это взял?
808
01:13:12,400 --> 01:13:14,910
Скажи мне,
прошу тебя, скажи.
809
01:13:17,200 --> 01:13:19,510
Кто тебе это дал?..
Кто это дал тебе?
810
01:13:19,680 --> 01:13:21,400
Прошу тебя,
скажи мне.
811
01:13:26,200 --> 01:13:27,560
Моя мама.
812
01:13:51,250 --> 01:13:53,720
Надо его как следует закопать.
813
01:14:22,340 --> 01:14:25,930
София,..
мы хотим тебе что-то сказать.
814
01:14:26,980 --> 01:14:28,130
Что?
815
01:14:30,020 --> 01:14:34,380
Мы больше никогда не вспомним о том,
что произошло с Лукой Каролла.
816
01:14:34,540 --> 01:14:36,370
Мы имеем право на справедливость.
817
01:14:36,540 --> 01:14:38,690
Каждый из нас заслуживает
этого права.
818
01:14:38,860 --> 01:14:42,410
Но ты заплатила самую высокую цену,
у тебя на руках его кровь.
819
01:14:42,580 --> 01:14:45,220
Мы просим тебя стать главой семьи.
820
01:14:45,500 --> 01:14:49,210
Возьми это кольцо моего мужа.
821
01:14:57,270 --> 01:14:59,980
Да благословит тебя господь.
822
01:15:24,110 --> 01:15:27,710
Я пригласила вас всех с просьбой
прекратить всякие кровопролития.
823
01:15:27,870 --> 01:15:30,470
Мы не имеем отношения
к убийству вашей семьи.
824
01:15:30,630 --> 01:15:33,790
Мы считаем, что это дело
только рук Кастелано и Марено.
825
01:15:33,960 --> 01:15:39,590
И мы торжественно клянемся, что он,
Марено, за все это ответит и тогда,..
826
01:15:39,760 --> 01:15:42,670
...дай бог,
с вендеттой будет покончено, да?
827
01:15:42,840 --> 01:15:46,040
И мы готовы дать вам хорошую
справедливую цену...
828
01:15:46,200 --> 01:15:48,470
...за ваши американские компании.
829
01:15:48,640 --> 01:15:52,350
Благодарю вас,
но не могу принять ваше предложение.
830
01:15:53,400 --> 01:15:58,080
Это Роза, моя племянница,
дочь Альфредо Лучиано.
831
01:15:58,920 --> 01:16:03,440
И мы счастливы объявить, что она
выходит замуж за Майкла Джанкамо.
832
01:16:03,600 --> 01:16:07,200
И мы приглашаем всех вас
пожаловать на их свадьбу.
833
01:16:08,360 --> 01:16:11,520
Я уверена,
что всех вас порадует тот факт,..
834
01:16:11,680 --> 01:16:15,840
...что у вдов Лучиано есть такой
влиятельный и сильный благодетель.
835
01:16:16,010 --> 01:16:19,040
И что не только их
американские владения,..
836
01:16:19,210 --> 01:16:22,280
...но и все незаконно отнятые
предприятия в Палермо...
837
01:16:22,450 --> 01:16:24,200
...будут им возвращены,..
838
01:16:24,370 --> 01:16:28,490
...возможно, в качестве
свадебных подарков молодоженам.
839
01:16:32,090 --> 01:16:33,890
Они прекрасная пара.
840
01:16:35,890 --> 01:16:38,800
Богатства Кароллы
станут ее приданным.
841
01:16:40,330 --> 01:16:44,090
Они так мало знакомы...
Может, стоит подождать?
842
01:16:44,650 --> 01:16:49,120
- Он мне нравится и нам нужна защита.
- Я понимаю.
843
01:16:50,860 --> 01:16:53,650
Но отец и сын Джанкамо
не знают о наших планах.
844
01:16:53,820 --> 01:16:55,040
Конечно, нет.
845
01:16:55,740 --> 01:17:00,450
Мы просто 5 невинных беззащитных
женщин, которые устраивают свадьбу.
846
01:17:26,820 --> 01:17:30,340
Без семьи Джанкамо они
и месяца бы не продержались.
847
01:17:30,510 --> 01:17:32,860
Она хотела,
чтобы я поцеловал ее кольцо,..
848
01:17:33,030 --> 01:17:35,020
...будто она
какой-то посвященный дон.
849
01:17:35,190 --> 01:17:38,340
У нее глаза как у дьявола,
посмотри на нее.
850
01:17:46,030 --> 01:17:49,660
О, простите... Извините...
Прошу прощения.
851
01:17:52,270 --> 01:17:55,740
О, боже,
я чуть не облила костюм отцу Майкла.
852
01:17:55,990 --> 01:17:58,430
Он смотрит на меня...
Не смотри туда.
853
01:17:58,590 --> 01:18:01,350
Знаешь, ведь Вито Джанкамо
уже много лет вдовец.
854
01:18:01,510 --> 01:18:04,030
- Правда?
- Мне кажется, ты ему нравишься.
855
01:18:04,190 --> 01:18:06,870
Да ладно тебе...
Он такой старый.
856
01:18:07,040 --> 01:18:10,310
- Он будет заботиться о тебе.
- Ты думаешь?
857
01:18:11,000 --> 01:18:11,910
Уверена.
858
01:18:12,080 --> 01:18:14,800
- Тогда пойду, поболтаю с ним.
- Он не такой уж старый...
859
01:18:14,960 --> 01:18:17,630
- Это для Мазетти?
- Да, да, да...
860
01:18:18,080 --> 01:18:21,190
- Значит, он отправится первым?
- Хорошо.
861
01:18:25,760 --> 01:18:26,910
Привет.
862
01:18:27,360 --> 01:18:31,070
Мне кажется,
вы из-за меня пострадали немножко.
863
01:18:31,960 --> 01:18:34,190
- Извините.
- Ничего страшного.
864
01:18:36,960 --> 01:18:42,400
София, мама, синьор Мазетти
хотел бы принести свои извинения.
865
01:18:44,970 --> 01:18:47,640
Тогда еще один тост за семью Лучиано.
866
01:18:47,890 --> 01:18:51,800
- Нет-нет, пожалуйста.
- Это был такой памятный день.
867
01:18:52,930 --> 01:18:54,280
Прошу вас.
868
01:19:02,570 --> 01:19:05,530
Этот день мы никогда не забудем.
869
01:19:09,290 --> 01:19:11,850
- За новобрачных.
- Большое спасибо.
870
01:19:12,330 --> 01:19:16,690
И за вас, синьора Лучиано...
За прекрасную половину мафии.
871
01:19:17,810 --> 01:19:18,930
Благодарю.
872
01:19:22,930 --> 01:19:25,160
- Всего хорошего.
- Извините.
873
01:19:26,940 --> 01:19:28,370
В добрый путь.
874
01:19:34,660 --> 01:19:37,300
После того как Фреди умер,
мне было так одиноко,..
875
01:19:37,460 --> 01:19:39,330
...а теперь мне стало гораздо лучше.
876
01:19:39,500 --> 01:19:40,570
Спасибо.
877
01:19:53,740 --> 01:19:55,890
Прекрасная половина мафии.
878
01:20:13,710 --> 01:20:15,110
О, черт.
879
01:20:45,000 --> 01:20:46,510
Майкл.
91772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.