All language subtitles for Bella mafia E02 1997 DVDRip_Subtitles01.RUS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,000 --> 00:02:51,230 Прекрасная половина мафии. 2 00:03:28,490 --> 00:03:31,240 Будьте вы прокляты, убийцы... Будьте вы прокляты. 3 00:03:31,410 --> 00:03:34,200 Нет-нет, не надо, не надо. 4 00:03:34,450 --> 00:03:38,560 Это из-за него, из-за этой семьи, это все из-за Майкла,.. 5 00:03:38,730 --> 00:03:40,960 ...из-за него погибли мои дети. 6 00:03:41,130 --> 00:03:43,010 Нет, это из-за Кароллы. 7 00:03:43,610 --> 00:03:46,600 Наши мужья, наши сыновья - они умерли из-за Кароллы. 8 00:03:46,770 --> 00:03:50,050 А я не хочу умирать... Я не хочу умирать как Фреди. 9 00:03:50,210 --> 00:03:53,010 Я не могу, я слишком молодая, чтобы умирать. 10 00:03:53,170 --> 00:03:55,770 Перестаньте... Хватит. 11 00:04:00,770 --> 00:04:02,330 Это кольцо папы. 12 00:04:02,610 --> 00:04:06,050 Мы не должны ссориться друг с другом, мы должны быть вместе. 13 00:04:06,210 --> 00:04:09,490 Мы должны возненавидеть тех, кто это сделал. 14 00:04:09,660 --> 00:04:12,650 И мы должны молиться за справедливость. 15 00:04:13,460 --> 00:04:17,450 И помните, среди тех, кто льет слезы и целует нам руки,.. 16 00:04:17,620 --> 00:04:20,050 ...находятся те, кто убил наших любимых. 17 00:04:20,220 --> 00:04:22,860 Запомните это... Опустите ваши вуали. 18 00:04:31,860 --> 00:04:34,420 Ты вывел из себя многих влиятельных людей. 19 00:04:34,580 --> 00:04:37,810 И все они не одобряют той бойни, что устроили с детьми. 20 00:04:37,980 --> 00:04:40,980 Клянусь тебе, я никогда не отдавал приказа. 21 00:04:47,750 --> 00:04:52,900 Я передаю искреннее сочувствие от всех друзей дона Лучиано в Америке. 22 00:04:55,950 --> 00:04:58,420 Спасибо, что приехали на Сицилию. 23 00:05:04,110 --> 00:05:06,780 Если ты хочешь, чтобы женщины остались живы,.. 24 00:05:06,950 --> 00:05:10,660 ...подготовь для нас все бумаги по компаниям Лучиано. 25 00:05:10,830 --> 00:05:13,740 - Боже мой, неужели вам все еще мало? - Да... 26 00:05:13,910 --> 00:05:17,700 Или ты сделаешь, как я сказал, или женщины тоже умрут. 27 00:05:23,120 --> 00:05:28,110 Альфредо был прекрасным человеком, мои глубочайшие соболезнования. 28 00:05:28,280 --> 00:05:29,710 Благодарю вас. 29 00:05:30,960 --> 00:05:33,230 Мои соболезнования, синьора. 30 00:05:35,440 --> 00:05:39,270 Если вам что-нибудь надо, я всегда к вашим услугам. 31 00:05:40,280 --> 00:05:41,840 Он был моим другом. 32 00:05:52,600 --> 00:05:55,040 - Похороны были похожи на парад. - Да... 33 00:05:55,200 --> 00:05:58,510 Передай Марено, мне надо скорее отсюда выбраться,.. 34 00:05:58,680 --> 00:06:02,440 ...или я назову в суде все имена, если они меня не защитят. 35 00:06:02,610 --> 00:06:04,910 Я здесь в смертельной опасности. 36 00:06:05,090 --> 00:06:08,560 Боже, Кастелано, он не должен был трогать этих детей. 37 00:06:08,730 --> 00:06:10,840 А он и не трогал, это я. 38 00:06:11,930 --> 00:06:14,000 Я сделал это ради тебя. 39 00:06:18,410 --> 00:06:19,760 Ты сумасшедший. 40 00:06:22,930 --> 00:06:26,720 Господи, лучше бы глаза мои тебя никогда не видели. 41 00:06:32,890 --> 00:06:35,200 Папа, не надо со мной так разговаривать. 42 00:06:35,370 --> 00:06:36,440 Разговаривать? 43 00:06:36,610 --> 00:06:39,690 Я... я проклинаю тебя... Ты мне не сын. 44 00:06:40,970 --> 00:06:44,440 Бедный Джорджио, он приносил всем одни страдания,.. 45 00:06:44,620 --> 00:06:48,500 ...но у него хотя бы были мозги, мозги. 46 00:06:49,820 --> 00:06:50,850 Мозги. 47 00:06:54,900 --> 00:06:57,650 Теперь ты наконец знаешь, каково было Джорджио. 48 00:06:57,820 --> 00:07:00,460 Он всю свою жизнь был заперт в своей келье. 49 00:07:00,620 --> 00:07:02,660 А теперь... твоя очередь. 50 00:07:04,420 --> 00:07:05,570 Прощай, папа. 51 00:07:11,780 --> 00:07:13,660 Ты меня никогда больше не увидишь. 52 00:07:13,820 --> 00:07:17,100 Лука, вернись... Лука... Нет, Лука. 53 00:07:20,390 --> 00:07:27,300 Лука... Вернись... Лука... Вернись. 54 00:07:28,910 --> 00:07:31,550 Ты доверенное лицо... Подписывай. 55 00:07:33,910 --> 00:07:35,060 Подписывай. 56 00:07:44,190 --> 00:07:45,230 И это. 57 00:07:53,790 --> 00:07:59,350 - А что насчет американских компаний? - Этих документов у меня с собой нет. 58 00:08:01,080 --> 00:08:04,270 Мне надо некоторое время, чтобы получить их. 59 00:08:04,440 --> 00:08:06,150 Двадцать четыре часа. 60 00:08:07,480 --> 00:08:10,830 Я теперь в могиле вместе с доном Роберто и детьми,.. 61 00:08:11,000 --> 00:08:13,960 ...так что для тебя у меня ничего не осталось. 62 00:08:14,120 --> 00:08:15,150 Прости меня. 63 00:08:15,320 --> 00:08:18,710 Это я должен просить у тебя прощения. 64 00:08:19,480 --> 00:08:21,670 Я любил тебя всю свою жизнь. 65 00:08:23,480 --> 00:08:26,760 Всю жизнь никаких других женщин, только тебя. 66 00:08:26,920 --> 00:08:30,120 Я любил твоих детей, как своих собственных. 67 00:08:31,840 --> 00:08:34,680 Я всегда был готов тысячу раз умереть ради тебя. 68 00:08:34,840 --> 00:08:36,440 Мой дорогой друг. 69 00:08:38,200 --> 00:08:44,200 Есть кое-что, что они заставили меня сделать - страшные вещи. 70 00:08:46,450 --> 00:08:48,440 А теперь я боюсь за тебя. 71 00:08:49,010 --> 00:08:50,120 Марио. 72 00:09:23,020 --> 00:09:24,450 Прости меня. 73 00:09:30,540 --> 00:09:31,770 Слуги уходят. 74 00:09:31,980 --> 00:09:34,450 Вот как?.. Слуги уходят. 75 00:09:34,620 --> 00:09:35,970 Замечательно. 76 00:09:37,420 --> 00:09:40,540 Все компании в Палермо слились в одно предприятие... 77 00:09:40,700 --> 00:09:43,980 ...и находятся теперь под управлением корпорации Кастелано. 78 00:09:44,140 --> 00:09:46,940 Они забрали даже все бутики в салонах Софии. 79 00:09:47,100 --> 00:09:49,490 Ты что, хочешь сказать, что мы все потеряли? 80 00:09:49,660 --> 00:09:52,890 Все миллионы долларов?.. Я не соглашусь с этим. 81 00:09:53,060 --> 00:09:54,540 - Да. - Это Домино. 82 00:09:54,820 --> 00:09:57,860 Папа дал ему все полномочия, он подписал все документы. 83 00:09:58,030 --> 00:09:59,460 Это настоящее воровство. 84 00:09:59,630 --> 00:10:02,090 Этот чертов адвокат обобрал нас до нитки. 85 00:10:02,270 --> 00:10:05,780 - Почему же он так с нами поступил? - Что же нам теперь делать?.. 86 00:10:05,950 --> 00:10:07,700 Может быть пойти к друзьям папы? 87 00:10:07,870 --> 00:10:09,100 - К друзьям? - А что? 88 00:10:09,270 --> 00:10:10,220 Какие друзья? 89 00:10:10,390 --> 00:10:12,540 Прочти это, Мойра, и уясни для себя:.. 90 00:10:12,710 --> 00:10:15,350 ...каждый из них урвал себе кусок от нашего пирога. 91 00:10:15,510 --> 00:10:18,180 Ладно, пускай будет так... Пошли к Домино сами. 92 00:10:18,350 --> 00:10:20,630 София, ты даже не знаешь, что произошло. 93 00:10:20,790 --> 00:10:22,110 Он украл у нас миллионы. 94 00:10:22,270 --> 00:10:24,940 Марио Домино умер... Он застрелился. 95 00:10:35,230 --> 00:10:36,270 Мама. 96 00:10:38,640 --> 00:10:41,360 Что она делает?.. Мама, перестань. 97 00:10:41,520 --> 00:10:42,920 Что ты делаешь? 98 00:10:43,120 --> 00:10:46,270 София, забери у нее пистолет. 99 00:10:47,800 --> 00:10:49,070 Уходите отсюда. 100 00:10:56,480 --> 00:10:58,470 Уходите, я сказала... Все. 101 00:10:58,800 --> 00:11:00,520 Давайте, возвращайтесь в дом. 102 00:11:00,680 --> 00:11:02,160 Ладно, я пошла. 103 00:11:04,840 --> 00:11:06,880 Мама, в кого ты стреляешь?.. 104 00:11:10,560 --> 00:11:13,950 - Скажи, в кого ты стреляешь? - В Кароллу. 105 00:11:21,450 --> 00:11:24,720 Мне кажется, она рехнулась, она просто не выдержала. 106 00:11:24,890 --> 00:11:26,720 Нам всем пришлось нелегко, Тереза. 107 00:11:26,890 --> 00:11:27,720 Спасибо. 108 00:11:27,890 --> 00:11:29,160 - Мойра. - Что? 109 00:11:29,610 --> 00:11:31,730 Не давай ей больше... Достаточно. 110 00:11:31,890 --> 00:11:34,530 Ну что, расстреляли дерево или нет? 111 00:11:35,530 --> 00:11:38,280 Домино подкупил кого-то в зале суда,.. 112 00:11:38,450 --> 00:11:41,200 ...и спрятал пистолет под сидением, где сидят зрители. 113 00:11:41,370 --> 00:11:42,360 Для чего? 114 00:11:42,530 --> 00:11:45,050 Для Кароллы, когда он займет свое место. 115 00:11:45,210 --> 00:11:46,490 Только не это. 116 00:11:47,330 --> 00:11:50,560 - Мама хочет сделать это. - Я сматываю удочки. 117 00:11:50,730 --> 00:11:54,690 Нет, ты останешься... Я пойду с мамой в суд. 118 00:11:55,420 --> 00:11:57,850 Она не сможет сделать это одна. 119 00:12:01,700 --> 00:12:04,610 - Я пойду с вами. - Роза, нет. 120 00:12:05,780 --> 00:12:08,420 София, я понимаю, ты хочешь справедливости. 121 00:12:08,580 --> 00:12:11,330 Я отвезу вас в суд, но Розу не пущу. 122 00:12:11,500 --> 00:12:13,930 Сегодня должна была состояться моя свадьба,.. 123 00:12:14,100 --> 00:12:16,300 ...поэтому не диктуй мне, что делать. 124 00:12:16,460 --> 00:12:17,970 Мы должны пойти все. 125 00:12:22,500 --> 00:12:26,050 Здесь нет никаких документов по компаниям Лучиано в Америке. 126 00:12:26,220 --> 00:12:29,300 У нас был договор, и мы выполнили свою часть сделки. 127 00:12:29,460 --> 00:12:31,530 Никаких свидетелей со стороны обвинения,.. 128 00:12:31,700 --> 00:12:33,540 ...ни одного живого Лучиано... 129 00:12:33,710 --> 00:12:36,060 Домино разнес себе башку. 130 00:12:36,270 --> 00:12:40,820 Все бумаги, наверное, у вдов... Я заставлю их отдать нам бумаги. 131 00:12:41,750 --> 00:12:44,780 - Я могу их достать. - Ты? 132 00:12:46,390 --> 00:12:48,460 Скажи спасибо, что мы тебе помогаем. 133 00:12:48,630 --> 00:12:51,830 Кастелано печется о тебе из-за уважения к твоему отцу. 134 00:12:51,990 --> 00:12:53,340 А что делать с Кароллой? 135 00:12:53,510 --> 00:12:56,100 Он грозится назвать всех нас во время суда. 136 00:12:56,270 --> 00:12:57,620 Избавься от него. 137 00:12:58,230 --> 00:13:01,380 Мы хотим закончить с делом Лучиано и все. 138 00:13:11,880 --> 00:13:12,910 Привет. 139 00:13:14,600 --> 00:13:17,590 - Хочешь подвезу? - Нет... Все в порядке. 140 00:13:25,600 --> 00:13:28,270 - Красиво, да? - Потрясающе. 141 00:13:30,240 --> 00:13:33,040 - Хочешь освежиться? - Да, пожалуй. 142 00:13:33,640 --> 00:13:36,600 - Ты из Америки? - Да, я тут уже два дня. 143 00:13:36,880 --> 00:13:39,350 Да, и я из Нью-Йорка... Как тебя зовут? 144 00:13:39,520 --> 00:13:40,640 Джон Тейлор. 145 00:13:41,360 --> 00:13:44,430 А я Лука, Лука Каролла... Будь здоров. 146 00:13:50,410 --> 00:13:53,360 - Ты, наверное, студент? - Да... А ты? 147 00:13:54,250 --> 00:13:57,920 Я киллер... Кулак мафии. 148 00:14:01,610 --> 00:14:03,680 Ну и ну... Киллер. 149 00:14:14,530 --> 00:14:17,130 Я хочу поговорить со своим адвокатом. 150 00:14:17,290 --> 00:14:20,090 Я назову убийцу детей Лучиано. 151 00:14:20,570 --> 00:14:23,850 Я имею право поговорить со своим адвокатом. 152 00:14:39,700 --> 00:14:41,420 Замолчите вы все. 153 00:14:49,700 --> 00:14:53,220 Они не переживают, не чувствуют горя и печали. 154 00:14:53,620 --> 00:14:57,170 Вы не ощущаете трагедии семьи Лучиано, не так ли? 155 00:14:57,420 --> 00:15:01,700 Вы просто хотите выставить нашу боль и печаль на экранах телевизора. 156 00:15:01,860 --> 00:15:03,660 Роз без шипов не бывает. 157 00:15:03,940 --> 00:15:07,700 - Что она сказала? - Поймете, если подумаете. 158 00:15:29,550 --> 00:15:32,620 - Спасибо за помощь. - Спасибо, синьора. 159 00:15:45,230 --> 00:15:46,350 - Мойра. - Что? 160 00:15:46,600 --> 00:15:51,190 Урони сумочку и нагнись, пистолет под твоим стулом. 161 00:15:51,640 --> 00:15:52,830 О, боже. 162 00:15:53,440 --> 00:15:55,550 Возьми у мамы шарф и осторожно достань. 163 00:15:55,720 --> 00:15:58,870 - Я не хочу к нему прикасаться. - Я достану. 164 00:16:06,600 --> 00:16:08,400 Только не давай мне. 165 00:16:13,200 --> 00:16:14,790 Встать, суд идет. 166 00:16:22,240 --> 00:16:23,640 Прошу садиться. 167 00:16:43,010 --> 00:16:45,240 Мама... Иди, подгони машину. 168 00:16:45,410 --> 00:16:46,760 Уходите быстро. 169 00:16:47,970 --> 00:16:49,320 Дайте мне пройти. 170 00:16:55,130 --> 00:16:56,330 Уходите. 171 00:17:39,300 --> 00:17:41,180 О, Господи, ты убила его. 172 00:17:41,340 --> 00:17:44,970 - Я же говорила, что не хочу ехать. - Давайте обратно в машину... 173 00:17:45,150 --> 00:17:46,420 Оставьте его, оставьте. 174 00:17:46,590 --> 00:17:48,140 - Мойра, помоги нам. - Что? 175 00:17:48,310 --> 00:17:49,460 Быстро давай в машину. 176 00:17:49,630 --> 00:17:52,980 - Собираетесь взять его в машину? - А то нас поймают. 177 00:17:53,150 --> 00:17:55,790 Мама, давай, поднимай... Раз, два, три. 178 00:17:55,950 --> 00:17:57,220 Обопритесь о нас. 179 00:17:57,390 --> 00:18:01,460 Что за бредовая идея... Нечего тут пялиться. 180 00:18:01,670 --> 00:18:04,630 Ну, чего уставился, давай иди дальше. 181 00:18:04,790 --> 00:18:06,380 Давай, давай, проходи. 182 00:18:06,550 --> 00:18:09,750 Давай, давай в машину... А вы ничего не видели. 183 00:18:09,910 --> 00:18:11,790 Понятно?.. Вы ничего не видели. 184 00:18:11,950 --> 00:18:13,910 Занимайтесь своими делами. 185 00:18:24,760 --> 00:18:26,350 - Все в порядке, Роза? - Да. 186 00:18:26,520 --> 00:18:28,390 Кладите его на кровать. 187 00:18:34,520 --> 00:18:37,830 Лучше бы отвезти его в больницу и пусть бы они им занимались. 188 00:18:38,000 --> 00:18:39,560 Не нужно было его сбивать. 189 00:18:39,720 --> 00:18:41,950 Зачем его принесли именно в эту комнату? 190 00:18:42,120 --> 00:18:45,270 Ладно, куда положили, туда и положили. 191 00:18:45,440 --> 00:18:47,750 Я не хочу, чтобы он тут все вынюхивал. 192 00:18:47,920 --> 00:18:51,520 Да, но ведь это детская, Мойра... Это неправильно. 193 00:18:52,280 --> 00:18:54,000 Роза, пошли. 194 00:18:58,320 --> 00:18:59,800 Роза, прошу тебя. 195 00:19:00,040 --> 00:19:01,400 Пусть он спит. 196 00:19:04,490 --> 00:19:05,760 Пошли. 197 00:19:15,730 --> 00:19:16,880 Господи, это мама. 198 00:19:17,050 --> 00:19:20,560 Кто скажет, что у нас в доме гость?.. Только не я. 199 00:19:23,050 --> 00:19:25,120 С тобой все в порядке?.. София. 200 00:19:25,290 --> 00:19:26,280 С ней все хорошо. 201 00:19:26,450 --> 00:19:29,090 Мы так волновались, звонили в полицию, звонили в суд... 202 00:19:29,250 --> 00:19:31,480 - Что случилось? - Все нормально. 203 00:19:31,650 --> 00:19:33,770 - Его убил не мой выстрел. - Как это? 204 00:19:33,930 --> 00:19:37,130 Стрелял кто-то еще, и они меня отпустили. 205 00:19:42,300 --> 00:19:45,920 София, послушай, нам надо ехать в Нью-Йорк. 206 00:19:46,100 --> 00:19:49,050 Надо узнать, какие есть рейсы... Мы... 207 00:20:24,070 --> 00:20:28,580 Это правда, синьор, у нас ничего не осталось, мы потеряли все. 208 00:20:29,750 --> 00:20:33,950 Мне очень жаль видеть вдову и семью дона Лучиано нищей и бездомной. 209 00:20:34,110 --> 00:20:35,180 Бездомной? 210 00:20:35,670 --> 00:20:38,580 Вам мало, что вы отняли все, что мы имели,.. 211 00:20:38,750 --> 00:20:40,940 ...вы хотите лишить нас и крыши над головой? 212 00:20:41,110 --> 00:20:45,710 Я верну вам виллу «Роза» в обмен на все владения Лучиано в Америке. 213 00:20:45,870 --> 00:20:47,230 А вот если вы откажетесь... 214 00:20:47,390 --> 00:20:50,060 А ну пошел отсюда сукин сын и все вы, убирайтесь. 215 00:20:50,230 --> 00:20:51,550 Оставьте нас в покое. 216 00:20:51,710 --> 00:20:53,750 Я сделаю это, если вы не уберетесь. 217 00:20:53,910 --> 00:20:56,060 Помоги мне боже, я выстрелю. 218 00:20:57,390 --> 00:20:58,790 Оно заряжено. 219 00:20:59,120 --> 00:21:02,110 Не играйте со мной ни в какие игры, синьора. 220 00:21:02,280 --> 00:21:05,390 Вам от меня в Палермо все равно не спрятаться,.. 221 00:21:05,560 --> 00:21:07,750 ...так что принимайте мое предложение. 222 00:21:07,920 --> 00:21:12,670 Верните мне остальные компании и можете оставаться в этом доме. 223 00:21:14,840 --> 00:21:19,040 Роза очень красивая девочка... Я мог бы устроить подходящий брак. 224 00:21:19,200 --> 00:21:22,510 Если вы захотите жизнь пойдет своим чередом. 225 00:21:33,200 --> 00:21:35,270 И больше не возвращайтесь. 226 00:21:38,640 --> 00:21:43,200 - Нет, вы только подумайте. - Ну, и что нам теперь делать? 227 00:21:43,410 --> 00:21:45,600 Нам нужно вылетать первым же самолетом. 228 00:21:45,770 --> 00:21:46,960 Нет... Надо подумать. 229 00:21:47,130 --> 00:21:50,880 А чего думать?.. Надо скорее уезжать к черту отсюда. 230 00:21:51,090 --> 00:21:54,400 Я не уверена, что смогу еще раз изобразить героя. 231 00:21:54,570 --> 00:21:55,680 Успокойся. 232 00:21:56,250 --> 00:22:00,720 Ясно, что у Кастелано нет документов на американские компании. 233 00:22:00,890 --> 00:22:04,960 Он считает, что документы на доки и склады плюс бензоколонки... 234 00:22:05,130 --> 00:22:07,850 Казино, ему нужны казино. 235 00:22:09,730 --> 00:22:13,120 Что?.. Вы положили его в комнату моих малышей? 236 00:22:15,100 --> 00:22:17,890 Прости, но он выскочил так неожиданно. 237 00:22:18,300 --> 00:22:21,530 Обыщите его одежду, выясните, кто он и избавьтесь от него. 238 00:22:21,700 --> 00:22:24,050 У него с собой был рюкзак, он в машине. 239 00:22:24,220 --> 00:22:25,700 - Давай, неси сюда. - Ладно. 240 00:22:25,860 --> 00:22:27,650 Вот видишь, рюкзак. 241 00:22:27,980 --> 00:22:31,020 Он, наверное, студент или что-то в этом роде. 242 00:22:31,180 --> 00:22:34,060 Билет на самолет... Его зовут Джон Тейлор. 243 00:22:34,500 --> 00:22:35,820 Он просто путешествует. 244 00:22:35,980 --> 00:22:40,260 А вот обратный билет до Нью-Йорка, так что не стоит беспокоиться. 245 00:22:40,420 --> 00:22:45,100 Единственные, кому мы сейчас можем доверять, это только мы сами. 246 00:22:48,740 --> 00:22:50,300 София, там полиция. 247 00:22:50,980 --> 00:22:53,100 Займемся им потом... Пошли. 248 00:23:17,270 --> 00:23:20,020 Слушай, там полиция, они хотят поговорить с нами. 249 00:23:20,190 --> 00:23:23,740 Смотри, Тереза, это было в рюкзаке. 250 00:23:24,990 --> 00:23:29,430 И вот еще несколько тысяч долларов... А еще вот это. 251 00:23:29,670 --> 00:23:31,950 Как ты думаешь, что это такое? 252 00:23:32,710 --> 00:23:35,150 - Синьора. - Быстрее, обратно. 253 00:23:35,310 --> 00:23:37,870 Мы идем... Мы сейчас, одну минуту. 254 00:23:40,040 --> 00:23:45,160 Выстрел синьоры Лучиано вызвал такой хаос, что убийца ускользнул. 255 00:23:47,400 --> 00:23:49,790 Ей будет предъявлено обвинение? 256 00:23:50,120 --> 00:23:53,710 Мерседес, что стоит у вас перед домом, видели около здания суда. 257 00:23:53,880 --> 00:23:56,760 На этой машине моя золовка отвозила нас в суд. 258 00:23:56,920 --> 00:23:58,400 Как странно, правда? 259 00:23:58,560 --> 00:24:01,840 Мне кажется, ваша главная задача найти убийцу Кароллы. 260 00:24:02,000 --> 00:24:04,310 Мои малыши - невинные создания. 261 00:24:05,400 --> 00:24:08,920 Их преступление в том, что они были внуками дона Роберто Лучиано. 262 00:24:09,080 --> 00:24:12,040 Как я слышал, он вызывал к себе огромное уважение. 263 00:24:12,210 --> 00:24:14,240 - Это так. - Но не у вас. 264 00:24:15,650 --> 00:24:18,030 Он не смог защитить свою семью. 265 00:24:21,290 --> 00:24:24,680 - Вы хотели нас видеть? - Да... Вы были в здании суда? 266 00:24:24,850 --> 00:24:26,200 Да, мы были там. 267 00:24:26,530 --> 00:24:30,200 Мы полагаем, что убийца Кароллы был в монашеском одеянии. 268 00:24:30,370 --> 00:24:33,010 - Вы никого не видели в такой одежде? - Нет. 269 00:24:33,170 --> 00:24:34,000 Нет. 270 00:24:34,170 --> 00:24:37,850 - Нет, ничего похожего не было. - Была такая суматоха. 271 00:24:38,010 --> 00:24:40,050 Да, конечно... Благодарю вас. 272 00:24:40,210 --> 00:24:41,690 Всегда пожалуйста. 273 00:24:44,890 --> 00:24:46,370 Спросите синьору Лучиано,.. 274 00:24:46,530 --> 00:24:48,890 ...не могли бы мы с ней увидеться завтра утром? 275 00:24:49,050 --> 00:24:50,250 Да, конечно. 276 00:24:50,450 --> 00:24:53,840 Я должен попросить вас всех никуда не уезжать из Палермо,.. 277 00:24:54,020 --> 00:24:56,370 ...даже если речь идет о родственниках. 278 00:24:56,540 --> 00:24:57,970 Но ведь убиты мои дети. 279 00:24:58,140 --> 00:25:00,410 Каждый имеет право на справедливость. 280 00:25:00,580 --> 00:25:02,090 Мафия живет по своим законам,.. 281 00:25:02,260 --> 00:25:04,650 ...и у них свои понятия о справедливости. 282 00:25:04,820 --> 00:25:06,810 До свидания, комиссар. 283 00:25:17,380 --> 00:25:18,290 Тереза. 284 00:25:18,500 --> 00:25:21,540 Тереза, его там нет, я все вокруг обшарила. 285 00:25:21,700 --> 00:25:23,370 Мойра, рюкзак - он исчез. 286 00:25:23,540 --> 00:25:25,290 - О, господи. - Надо сказать Софии. 287 00:25:25,460 --> 00:25:27,530 - Нет-нет, не говори. - Почему? 288 00:25:27,700 --> 00:25:31,460 Если он убил Кароллу, что нам еще нужно? 289 00:25:33,510 --> 00:25:35,580 Пожалуй, мы даже можем его поздравить. 290 00:25:35,750 --> 00:25:38,260 Завтра в это время мы будем уже в Нью-Йорке. 291 00:25:38,430 --> 00:25:41,660 Это сделал Лука - застрелил его прямо в суде. 292 00:25:41,830 --> 00:25:44,860 Но послушай меня... Да, я знаю, парень сумасшедший. 293 00:25:45,030 --> 00:25:48,500 Даю слово, я о нем позабочусь... Хорошо. 294 00:25:48,670 --> 00:25:52,710 Если надо, займусь этим лично... С вдовами я справлюсь. 295 00:25:52,870 --> 00:25:55,700 Да, говорю же тебе,.. это сделал Лука. 296 00:25:56,150 --> 00:25:58,190 Я сам уберу его. 297 00:25:58,670 --> 00:26:00,030 Да... Хорошо. 298 00:26:03,390 --> 00:26:04,590 Я все понял. 299 00:26:12,520 --> 00:26:18,700 Был все это время на вилле «Роза»?.. Я тебе не верю. 300 00:26:20,800 --> 00:26:25,350 Я мог бы убить их всех, если бы захотел, быстро и легко. 301 00:26:26,840 --> 00:26:28,400 Может тоже ядом. 302 00:26:29,720 --> 00:26:32,870 Вы когда-нибудь читали «Ромео и Джульетту»? 303 00:26:34,640 --> 00:26:37,840 Несколько глотков, а потом боль в животе. 304 00:26:40,400 --> 00:26:41,680 Ты сумасшедший. 305 00:26:43,720 --> 00:26:45,360 Это вы сумасшедший. 306 00:26:47,600 --> 00:26:49,880 У вас слишком громкий голос. 307 00:26:51,210 --> 00:26:52,610 Вы меня предали. 308 00:26:56,690 --> 00:27:00,880 Собираетесь убить меня, да?.. И даже сделать это лично? 309 00:27:13,810 --> 00:27:18,490 И вот с прощальным поцелуем,.. ты умираешь. 310 00:27:30,740 --> 00:27:33,970 - Мама. - Они забрали у нас виллу «Роза». 311 00:27:35,500 --> 00:27:41,170 София... Они забрали у нас все. 312 00:27:41,900 --> 00:27:46,490 Мама, папа что-нибудь говорил тебе об американских компаниях? 313 00:27:48,900 --> 00:27:52,020 Мы можем использовать эти компании, мама. 314 00:27:52,420 --> 00:27:54,570 Получить от них информацию. 315 00:27:57,660 --> 00:27:59,810 Мама, послушай... Да послушай же меня. 316 00:27:59,980 --> 00:28:02,780 Посмотри на меня... Кому папа доверял в Америке? 317 00:28:02,940 --> 00:28:05,780 Кому мог доверить важные документы семьи? 318 00:28:05,950 --> 00:28:08,780 Вито, это только Вито Джанкамо. 319 00:28:10,270 --> 00:28:11,700 Он как наш папа. 320 00:28:11,950 --> 00:28:15,340 - А кем он был? - Он не работал в организации... 321 00:28:15,550 --> 00:28:19,430 Это мог быть только Вито... Я могу позвонить ему. 322 00:28:20,070 --> 00:28:23,110 Давай сначала отправимся в Америку, мама. 323 00:28:24,910 --> 00:28:26,500 Поехали в Америку. 324 00:28:38,870 --> 00:28:39,990 Спасибо. 325 00:28:40,670 --> 00:28:43,950 Нет, нет, нет, оно мне нужно, это мое пальто. 326 00:29:03,160 --> 00:29:05,990 Я бы пешком дошла быстрее, чем этот лифт. 327 00:29:06,200 --> 00:29:08,190 Мама, ты будешь жить в моей комнате. 328 00:29:08,360 --> 00:29:10,030 Роза, покажи ей, где комната. 329 00:29:10,200 --> 00:29:13,800 - Какой прекрасный дом. - Так, а ты тогда будешь с Мойрой. 330 00:29:13,960 --> 00:29:16,600 София, а ты располагайся в комнате для гостей. 331 00:29:16,760 --> 00:29:18,120 Бабушка, пошли. 332 00:29:23,520 --> 00:29:26,880 Это и есть у них ванная?.. Идите, посмотрите. 333 00:29:29,370 --> 00:29:33,360 Роза, может, ты спустишься вниз и принесешь всем что-нибудь поесть? 334 00:29:33,530 --> 00:29:36,560 - Подожди немного, мама. - Давай сейчас. 335 00:29:39,250 --> 00:29:44,800 Тереза, ну что у тебя за квартира?.. Я открыла кран и везде течет. 336 00:29:45,010 --> 00:29:49,080 Можно было поселиться в «Четырех временах года» или в «Хилтоне»,.. 337 00:29:49,250 --> 00:29:52,850 ...даже в общежитии Ассоциации молодых мужчин-христиан. 338 00:29:53,010 --> 00:29:55,970 Мы должны быть все вместе, Мойра, так безопаснее. 339 00:29:56,130 --> 00:29:58,010 Ладно, ладно, хорошо. 340 00:29:58,170 --> 00:30:02,530 Но хочу сказать, как только я получу свое, меня тут не будет. 341 00:30:05,460 --> 00:30:07,970 Сначала нам нужно поговорить с Антонио Марено. 342 00:30:08,140 --> 00:30:12,210 Он единственный, кому папа доверял и единственный в организации,.. 343 00:30:12,380 --> 00:30:14,130 ...кто был папе другом. 344 00:30:14,420 --> 00:30:16,370 Антонио Марено поможет нам советом. 345 00:30:16,540 --> 00:30:20,450 Но зачем нам столько советников?.. У нас ведь есть уже семья Джанкамо. 346 00:30:20,620 --> 00:30:22,770 Они не входят в организацию. 347 00:30:22,940 --> 00:30:25,170 Вито не сможет сказать то, что нам нужно. 348 00:30:25,340 --> 00:30:28,060 Все, что нам надо, это самим управлять компанией. 349 00:30:28,220 --> 00:30:33,220 Нет, Тереза, все, что нам нужно, это продать, но продать при условии. 350 00:30:33,380 --> 00:30:34,500 При каком условии? 351 00:30:34,660 --> 00:30:37,860 Пусть назовут людей, кто заказал эту бойню. 352 00:30:38,580 --> 00:30:41,970 Только ради этого мы и приехали в Нью-Йорк. 353 00:30:42,830 --> 00:30:45,210 Ради своей доли я с вами... Идет? 354 00:30:45,390 --> 00:30:49,740 Потому что эти казино стоят миллионы, а я тоже сыграла свою роль,.. 355 00:30:49,910 --> 00:30:51,420 ...хотите вы этого или нет. 356 00:30:51,590 --> 00:30:55,980 Это я наставила на них пушку, и я вытащила вас из Палермо. 357 00:30:56,350 --> 00:30:59,580 Что?.. Что молчишь?.. Тебе нечего сказать? 358 00:30:59,870 --> 00:31:04,660 - Роза сделает, как я ей скажу. - Нет, я сделаю, как я хочу, мама. 359 00:31:05,430 --> 00:31:10,060 Так, это становится уже интересным... Кошечка показывает коготки. 360 00:31:46,560 --> 00:31:50,400 У меня не было случая поблагодарить вас за заботу. 361 00:31:56,520 --> 00:31:57,960 Ты все еще учишься? 362 00:31:58,120 --> 00:32:01,280 Нет, мне придется теперь заняться делами отца. 363 00:32:01,450 --> 00:32:04,480 - Сколько тебе лет, Джон? - Двадцать один. 364 00:32:05,730 --> 00:32:09,360 - А Розе? - Красивая девушка, правда? 365 00:32:10,570 --> 00:32:11,800 Бабушка. 366 00:32:42,660 --> 00:32:46,250 - Если хочешь, можешь попробовать. - Да, конечно. 367 00:32:54,780 --> 00:32:55,970 Очень вкусно. 368 00:33:00,140 --> 00:33:01,290 Очень вкусно. 369 00:33:02,180 --> 00:33:05,300 Правда, более вкусного никогда не пробовал. 370 00:33:17,660 --> 00:33:18,860 Что такое? 371 00:33:22,910 --> 00:33:24,230 Воспоминания. 372 00:33:43,750 --> 00:33:48,870 Кожа такая мягкая,.. прямо как бархат. 373 00:34:04,720 --> 00:34:06,230 Не надо плакать. 374 00:34:09,480 --> 00:34:12,390 Прошу вас, не надо, не надо плакать. 375 00:34:17,600 --> 00:34:18,720 Не плачьте. 376 00:34:33,560 --> 00:34:36,800 - Он опаздывает. - Не так уж он опаздывает. 377 00:34:37,050 --> 00:34:38,600 Знаешь, это карма,.. 378 00:34:38,770 --> 00:34:42,120 ...именно в этом месте у меня было первое свидание с Альфредо. 379 00:34:42,290 --> 00:34:44,600 Тереза, мне сейчас не до этого. 380 00:34:44,890 --> 00:34:45,960 А вот и он. 381 00:34:48,570 --> 00:34:50,290 Синьора Лучиано. 382 00:34:52,930 --> 00:34:56,080 - Это Тереза, вдова Альфреда. - Здравствуйте. 383 00:34:56,250 --> 00:34:59,720 - Мой сын Майкл. - Майкл, не хотите кофе? 384 00:34:59,890 --> 00:35:02,360 Нет-нет, спасибо, ничего не надо. 385 00:35:04,050 --> 00:35:06,360 Чтобы открыть ячейку в хранилище,.. 386 00:35:06,530 --> 00:35:09,250 ...вам потребуется подпись Грациэллы Лучиано. 387 00:35:09,410 --> 00:35:13,170 Она искренне благодарит вас за то, что вы храните ее наследство. 388 00:35:13,330 --> 00:35:17,850 Дон Лучиано был прекрасный человек и нам его очень не хватает. 389 00:35:21,100 --> 00:35:25,490 - Вы нам поможете? - Все, что в моих силах. 390 00:35:26,540 --> 00:35:29,340 Нам нужны имена людей, которые заказали эти убийства. 391 00:35:29,500 --> 00:35:30,820 - Для чего? - Майкл. 392 00:35:30,980 --> 00:35:34,610 Я хочу вам помочь, но то, о чем вы просите, просто невозможно,.. 393 00:35:34,780 --> 00:35:36,340 ...у меня нет информации. 394 00:35:36,500 --> 00:35:39,730 А если бы и была, то я посоветовал бы подождать,.. 395 00:35:39,900 --> 00:35:41,780 ...возможно, год или два,.. 396 00:35:41,940 --> 00:35:44,740 ...а потом уже действовать, но только не сейчас. 397 00:35:44,900 --> 00:35:46,380 Это слишком опасно. 398 00:35:49,460 --> 00:35:52,580 Большое спасибо... Вы так любезны... Мы очень тронуты. 399 00:35:52,740 --> 00:35:56,290 Будьте осторожны, синьора... Стервятники наготове. 400 00:36:04,790 --> 00:36:07,060 - Привет, это мы. - Привет. 401 00:36:09,110 --> 00:36:11,540 Угадайте, кто у нас в гостях? 402 00:36:15,190 --> 00:36:18,470 Помните Джона Тейлора, студента из Палермо? 403 00:36:23,950 --> 00:36:28,470 - Что вам надо? - Хотел поблагодарить вас. 404 00:36:30,750 --> 00:36:34,140 У тебя, конечно, голова варит, но можешь нам не заливать. 405 00:36:34,320 --> 00:36:36,070 Мы заглядывали в твой рюкзак. 406 00:36:36,240 --> 00:36:37,750 Не сердись, София. 407 00:36:40,120 --> 00:36:41,350 А в чем дело? 408 00:36:43,080 --> 00:36:47,200 У меня украли все деньги, а тут вдруг этот парень говорит,.. 409 00:36:47,360 --> 00:36:50,830 ...что я могу легко заработать и на обратный билет,.. 410 00:36:51,000 --> 00:36:53,040 ...да в придачу еще 500 долларов. 411 00:36:53,200 --> 00:36:55,630 А надо было подождать около здания суда,.. 412 00:36:55,800 --> 00:36:58,680 ...мне передадут пакет, и я должен от него избавиться. 413 00:36:58,840 --> 00:37:01,830 Я даже не знал, что это как-то связано. 414 00:37:02,160 --> 00:37:03,600 Каролла. 415 00:37:04,040 --> 00:37:06,840 Они сказали, что американцев не допрашивают. 416 00:37:07,000 --> 00:37:08,910 И я должен только запрятать... 417 00:37:09,080 --> 00:37:11,310 - Рясу... - И пушку. 418 00:37:12,170 --> 00:37:13,000 Правильно. 419 00:37:13,170 --> 00:37:16,790 Я получил все это оттого парня, и бросился бежать. 420 00:37:17,890 --> 00:37:20,200 Потом я уже очнулся у вас на вилле. 421 00:37:20,370 --> 00:37:24,080 Я хотел рассказать вам, а тут приехала полиция... 422 00:37:24,690 --> 00:37:29,840 Я испугался и удрал... Я вовсе не хотел напугать вас. 423 00:37:31,170 --> 00:37:33,890 Я знаю, вы все еще можете сдать меня полиции,.. 424 00:37:34,050 --> 00:37:38,570 ...но я вам очень благодарен и хочу отплатить вам за доброту и заботу. 425 00:37:38,730 --> 00:37:40,050 Пошли обедать. 426 00:37:45,930 --> 00:37:50,330 Господи всемогущий, благодарим тебя за пищу, что у нас на столе,.. 427 00:37:50,500 --> 00:37:53,170 ...и за то, что свел нас всех вместе. 428 00:37:53,340 --> 00:37:54,480 Аминь. 429 00:38:06,580 --> 00:38:10,090 Это, конечно, только копии, а оригиналы остались у нас. 430 00:38:10,260 --> 00:38:16,530 Антонио, мы не подпишем ни одной бумаги, пока не узнаем имена. 431 00:38:17,300 --> 00:38:20,850 Нам нужны имена тех, кто приказал убить всех Лучиано. 432 00:38:21,020 --> 00:38:25,020 Дона Роберто Лучиано, Константино Лучиано,.. 433 00:38:25,740 --> 00:38:28,820 ...Альфредо Лучиано, Фредерико Лучиано,.. 434 00:38:29,380 --> 00:38:37,620 ...Энцо Лучиано и моих детей...- Роберто и Нунцо Лучиано. 435 00:38:44,190 --> 00:38:46,750 Дайте мне несколько дней, я с вами свяжусь. 436 00:38:46,910 --> 00:38:50,030 И спасибо за ваше доверие, синьора Лучиано. 437 00:38:50,630 --> 00:38:52,510 Благодарю вас, Антонио. 438 00:39:02,990 --> 00:39:04,590 Как бы не так. 439 00:39:09,240 --> 00:39:13,230 Эй, Джонни-голубые глазки, что ты думаешь насчет этого? 440 00:39:13,680 --> 00:39:15,950 У Софии в шкафу их полно. 441 00:39:17,880 --> 00:39:20,910 Такая женщина как вы может поиметь любого мужчину. 442 00:39:21,080 --> 00:39:25,280 Ты так думаешь?.. А ты, значит, любишь женщин постарше? 443 00:39:26,080 --> 00:39:27,880 Вы предпочитаете молодых мужчин? 444 00:39:28,040 --> 00:39:31,190 Да, я люблю мужчин всех мастей и размеров. 445 00:39:31,440 --> 00:39:36,310 Только вот до недавнего времени не имела желания и возможности. 446 00:39:39,080 --> 00:39:42,040 Роза не забыла, что мы договорились выпить кофе? 447 00:39:42,200 --> 00:39:46,320 Тебе кто-нибудь говорил, что у тебя чудные голубые глазки? 448 00:39:50,930 --> 00:39:52,240 Ты не смущайся. 449 00:39:54,850 --> 00:39:57,410 - А куда пошла мама? - Мама? 450 00:39:58,810 --> 00:40:01,160 Эй, лапочка, а что тебе до мамы? 451 00:40:01,370 --> 00:40:06,730 Ты пока еще не член семьи, хотя... Роза этого очень бы хотела. 452 00:40:09,370 --> 00:40:11,330 Ладно, пойду переоденусь. 453 00:40:14,330 --> 00:40:15,160 Роза, привет. 454 00:40:15,330 --> 00:40:19,770 Тут твой приятель совсем тебя заждался, пришлось его развлечь. 455 00:40:20,730 --> 00:40:24,120 Я хотел узнать, не пойдешь ли ты со мной выпить кофе. 456 00:40:24,290 --> 00:40:25,410 Что такое? 457 00:40:29,860 --> 00:40:31,210 Что случилось? 458 00:40:35,020 --> 00:40:40,770 Они все вдовы... и забыли, что я была невестой. 459 00:40:42,380 --> 00:40:45,850 - А у тебя была фата? - Да. 460 00:40:46,660 --> 00:40:48,010 И невестин букет? 461 00:40:49,740 --> 00:40:53,620 Розы,.. белые бутоны с жемчужинами. 462 00:40:56,540 --> 00:40:59,740 Иногда по ночам я знаешь, что делаю? 463 00:41:00,540 --> 00:41:01,860 Расскажи мне. 464 00:41:02,300 --> 00:41:06,540 Я надеваю платье и ложусь на кровать. 465 00:41:08,430 --> 00:41:10,100 Я даже туфли надеваю. 466 00:41:10,270 --> 00:41:13,180 Как Джульетта из «Ромео и Джульетты»... 467 00:41:13,470 --> 00:41:15,860 - Ты читала Шекспира? - Конечно. 468 00:41:23,150 --> 00:41:24,580 Оденься для меня. 469 00:41:38,150 --> 00:41:39,300 Роза? 470 00:41:41,950 --> 00:41:44,710 Оставь нас одних... Оставь нас. 471 00:41:48,200 --> 00:41:51,790 - Что ты делаешь? - Ты все равно не поймешь. 472 00:41:54,440 --> 00:41:58,870 Ты могла бы стать прекрасной невестой, Роза, очень красивой. 473 00:41:59,360 --> 00:42:01,670 Прости меня, мне так жаль. 474 00:42:18,760 --> 00:42:20,280 Все в порядке? 475 00:42:21,200 --> 00:42:24,000 Когда я ее увидела, все сразу нахлынуло. 476 00:42:24,160 --> 00:42:27,120 Бедная София, ее бедные мальчики. 477 00:42:27,970 --> 00:42:29,360 Как она рыдала. 478 00:42:34,330 --> 00:42:37,210 Забудьте об этом... Не терзайте себя. 479 00:42:41,530 --> 00:42:44,810 Поговорите со мной, Тереза, поговорите... 480 00:42:46,090 --> 00:42:50,240 - Можете мне довериться. - Мы получили из банка документы... 481 00:42:50,490 --> 00:42:53,770 Они собираются продать все американские предприятия Лучиано... 482 00:42:53,930 --> 00:42:56,490 - Они делают такую глупость. - Но вы же нет... 483 00:42:56,650 --> 00:42:59,410 Они должны послушать такую умную женщину как вы. 484 00:42:59,570 --> 00:43:00,970 Меня ни кто не ценил. 485 00:43:01,130 --> 00:43:03,770 А ведь я управляла этим предприятием, а не муж. 486 00:43:03,940 --> 00:43:07,130 - И должны управлять. - Да... Именно этого я хочу. 487 00:43:07,300 --> 00:43:09,730 Но у нас нет свободных средств. 488 00:43:11,140 --> 00:43:12,700 У меня есть наследство,.. 489 00:43:12,860 --> 00:43:17,450 ...некоторые деньги, что накопил отец, и я помогу вам с деньгами. 490 00:43:18,420 --> 00:43:23,050 - И буду очень счастлив, если вы... - Но почему? 491 00:43:23,660 --> 00:43:28,970 - Ты это делаешь ради Розы? - Нет, ради вас. 492 00:43:33,100 --> 00:43:37,300 - И чего же ты хочешь? - Быть твоим партнером в постели. 493 00:43:46,270 --> 00:43:46,540 Да это... это просто целая куча денег. 494 00:43:48,870 --> 00:43:51,700 Мама, а что если я смогу достать деньги,.. 495 00:43:51,870 --> 00:43:54,260 ...чтобы компания могла работать и дальше? 496 00:43:54,430 --> 00:43:57,500 - Не лезь в финансовые дела. - Почему? 497 00:43:58,910 --> 00:44:03,350 Потому что тебе почти сорок, а мне уже за шестьдесят. 498 00:44:03,950 --> 00:44:07,940 - А как это связано одно с другим? - Я все еще живая. 499 00:44:11,470 --> 00:44:14,350 - Не надо открывать. - Нет-нет, это Джонни. 500 00:44:14,510 --> 00:44:15,660 Я открою. 501 00:44:17,830 --> 00:44:18,980 Мойра. 502 00:44:19,510 --> 00:44:24,070 Мама,.. мам, мы тут с Терезой поговорили,.. 503 00:44:24,680 --> 00:44:27,870 ...в моей комнате игральных жетонов на много миллионов. 504 00:44:28,040 --> 00:44:31,350 ...Фреди держал их для самых крутых игроков казино. 505 00:44:31,520 --> 00:44:36,230 А нам ведь нужны наличные, верно?.. Я знаю, как нам их раздобыть. 506 00:44:37,240 --> 00:44:40,680 - Привет. - Давай назад... Сидеть. 507 00:44:40,840 --> 00:44:43,310 Что вы делаете?.. Что вам надо? 508 00:44:43,480 --> 00:44:44,800 Ты знаешь, что мне надо. 509 00:44:44,960 --> 00:44:47,350 А ну отпусти ее, подонок, отпусти ее. 510 00:44:47,520 --> 00:44:51,230 А ну отойди... Заткнись. 511 00:44:51,480 --> 00:44:54,120 Пожалуйста, не трогайте нас, прошу вас. 512 00:44:54,280 --> 00:44:56,590 Документы... Мне нужны бумаги. 513 00:44:57,920 --> 00:44:59,520 Прекратите. 514 00:45:02,570 --> 00:45:05,920 Я сказал всем заткнуться. 515 00:45:16,490 --> 00:45:17,840 Не надо. 516 00:45:18,690 --> 00:45:20,760 - Обыщите их. - О, господи. 517 00:45:25,930 --> 00:45:27,080 Вот, нашла. 518 00:45:31,250 --> 00:45:34,640 - Марено... Бенджамин Марено. - Вы его знаете? 519 00:45:35,250 --> 00:45:38,960 Да, это брат Антонио Марено. 520 00:45:50,660 --> 00:45:51,930 Чисто. 521 00:46:01,580 --> 00:46:03,330 Давайте скорее. 522 00:46:18,310 --> 00:46:21,930 Я дальше позабочусь о них... А вы как следует вымойте в комнате. 523 00:46:22,110 --> 00:46:24,490 Послушайте меня, все будет хорошо. 524 00:46:24,670 --> 00:46:28,220 Понятно?.. Верьте мне... Давайте, за работу. 525 00:46:53,070 --> 00:46:54,550 Что ты собираешься делать? 526 00:46:54,710 --> 00:46:57,550 - Иди наверх и займись уборкой. - Ладно. 527 00:46:57,720 --> 00:46:59,390 Куда ты его денешь? 528 00:47:00,440 --> 00:47:03,870 Одного я спрячу в порту, а брата Марено надо в больницу. 529 00:47:04,040 --> 00:47:05,030 Я поеду с тобой. 530 00:47:05,200 --> 00:47:08,030 Нет, оставайся лучше здесь... Надо отмыть всю кровь. 531 00:47:08,200 --> 00:47:10,350 И никому не открывайте дверь... Хорошо? 532 00:47:10,520 --> 00:47:11,670 Да. 533 00:47:13,480 --> 00:47:15,440 У тебя все лицо в крови. 534 00:47:20,160 --> 00:47:23,950 В загородном доме отца никто не живет, надо переехать туда. 535 00:47:24,120 --> 00:47:27,590 Здесь больше нельзя оставаться, слишком опасно. 536 00:47:36,560 --> 00:47:40,480 Люби меня, София, это все, о чем я тебя прошу. 537 00:48:08,730 --> 00:48:11,450 Боже, какой кошмар. 538 00:48:13,650 --> 00:48:15,850 Просто не верится, что Джонни спас нас. 539 00:48:16,020 --> 00:48:17,970 Он здорово управляется с пушкой. 540 00:48:18,140 --> 00:48:20,650 А почему бы нам просто не пойти в полицию? 541 00:48:20,820 --> 00:48:21,770 Нет. 542 00:48:22,460 --> 00:48:26,730 Ты что совсем спятила?.. Мы теперь все соучастники убийства. 543 00:48:26,900 --> 00:48:28,380 Нет, никакой полиции. 544 00:48:28,540 --> 00:48:31,260 Надо выяснить, кто их послал... Мне нужно видеть Марено. 545 00:48:31,420 --> 00:48:32,820 Еще одна блестящая идея. 546 00:48:32,980 --> 00:48:35,330 Мы предупреждали тебя, а ты нас не послушала... 547 00:48:35,500 --> 00:48:39,330 - Теперь нас чуть не убили. - Я считала, что так будет лучше. 548 00:48:39,500 --> 00:48:41,620 Ты отправилась прямо к Марено,.. 549 00:48:41,780 --> 00:48:45,140 ...хотя, может, именно он и заказал все эти убийства. 550 00:48:45,300 --> 00:48:49,980 А теперь послушайте меня... Никто больше ничего у нас не отнимет. 551 00:48:50,260 --> 00:48:52,460 И никто нас больше не запугает. 552 00:48:52,620 --> 00:48:55,420 Я об этом позабочусь... Вы поняли меня? 553 00:48:55,950 --> 00:48:57,700 Но главная в семье я. 554 00:48:59,790 --> 00:49:01,420 Джонни поможет нам. 555 00:49:16,910 --> 00:49:20,980 Нет, мне не надо с ним разговаривать, я просто хотела узнать. 556 00:49:21,150 --> 00:49:23,990 Да-да, он мне предложил работу крупье. 557 00:49:24,270 --> 00:49:26,260 Да-да, хорошо... Спасибо. 558 00:49:28,230 --> 00:49:30,270 - Тереза. - Да? 559 00:49:30,470 --> 00:49:31,430 Я была права. 560 00:49:31,600 --> 00:49:36,510 Ники Даймонд руководит главным казино и живет, в моих бывших апартаментах.. 561 00:49:36,680 --> 00:49:37,550 Так значит. 562 00:49:37,720 --> 00:49:40,150 Но это хорошо, мне туда попасть раз плюнуть. 563 00:49:40,320 --> 00:49:42,790 - А ты уверена, что жетоны еще там? - Конечно. 564 00:49:42,960 --> 00:49:44,360 Тогда отлично. 565 00:50:32,530 --> 00:50:36,280 - Откуда у тебя эти шрамы? - Авария с мотоциклом. 566 00:50:38,170 --> 00:50:40,840 Я заказал ключи от загородного дома. 567 00:50:41,490 --> 00:50:44,850 Похоже, вы с Терезой обо всем позаботились. 568 00:50:46,610 --> 00:50:52,090 Я делаю это не для Терезы... Я делаю это для тебя. 569 00:50:57,260 --> 00:51:00,410 Не отталкивай меня, София, пожалуйста. 570 00:51:01,180 --> 00:51:02,450 Пожалуйста. 571 00:51:05,100 --> 00:51:07,900 Прошу тебя, поднимись, не делай этого. 572 00:51:34,230 --> 00:51:36,790 Мама сказала надо поторопиться. 573 00:51:41,550 --> 00:51:43,660 Это не то, что ты думаешь. 574 00:51:58,670 --> 00:52:01,580 София, возьми трубку. 575 00:52:06,510 --> 00:52:07,790 Говорите. 576 00:52:11,200 --> 00:52:15,240 Нет-нет, никакого беспокойства... Я буду на месте, никаких проблем. 577 00:52:15,400 --> 00:52:19,990 Да, она здесь, они все здесь... Спасибо. 578 00:52:22,280 --> 00:52:23,190 Кто это? 579 00:52:23,360 --> 00:52:26,080 Это комиссар, тот полицейский из Палермо. 580 00:52:26,240 --> 00:52:27,150 А где он? 581 00:52:27,320 --> 00:52:30,790 Здесь, в Нью-Йорке... Хочет с нами поговорить. 582 00:52:38,200 --> 00:52:39,790 Ты в этом уверена? 583 00:52:44,880 --> 00:52:48,640 - Позаботься о маме, ладно? - Не волнуйся. 584 00:52:52,050 --> 00:52:53,920 София, может, ты передумаешь? 585 00:52:54,090 --> 00:52:56,650 Я не хочу, чтобы у полиции возникли подозрения. 586 00:52:56,810 --> 00:53:00,240 - У тебя есть адрес дома моего отца. - Я приеду. 587 00:53:05,370 --> 00:53:06,640 Я люблю тебя. 588 00:53:42,420 --> 00:53:46,330 Здесь везде камеры, через которые можно пересчитать все пломбы во рту. 589 00:53:46,500 --> 00:53:48,170 Мама и Роза, как увидите,.. 590 00:53:48,340 --> 00:53:51,170 ...что мы меняем жетоны на деньги, сразу тащите сумки. 591 00:53:51,340 --> 00:53:54,300 - Сумки... Быстро. - Хорошо... Ладно. 592 00:53:55,140 --> 00:53:57,500 Мне надо поспешить... Отлично. 593 00:53:57,900 --> 00:54:00,020 А вы двое идите к игральным автоматам,.. 594 00:54:00,180 --> 00:54:03,300 ...и, не спускай с нее глаз, чтобы она не потерялась. 595 00:54:03,460 --> 00:54:05,340 - С нами все хорошо, мама. - Тереза. 596 00:54:05,500 --> 00:54:07,140 Да-да, иду, иду... 597 00:54:10,470 --> 00:54:12,220 Роза, давай, давай. 598 00:54:16,750 --> 00:54:20,790 Я говорила, что обычному игроку на этот этаж не попасть. 599 00:54:27,110 --> 00:54:28,990 - Мойра. - Что? 600 00:54:29,630 --> 00:54:30,620 Нажми звонок. 601 00:54:30,790 --> 00:54:32,190 - Что? - Позвони. 602 00:54:36,630 --> 00:54:40,180 - Кто там? - Это я, Мойра. 603 00:54:41,350 --> 00:54:43,390 Я пришла забрать свои вещи. 604 00:54:45,790 --> 00:54:49,150 - Ты что спятила? - Здесь ничего твоего нет. 605 00:54:49,520 --> 00:54:52,630 Ошибаешься, приятель... Как раз наоборот. 606 00:54:53,000 --> 00:54:55,030 Я тут не держу никакой наличности. 607 00:54:55,200 --> 00:54:58,160 Все правильно, Ники, ты просто ничего не знаешь. 608 00:54:58,320 --> 00:55:01,520 Так, что у нас тут?.. Ага, посмотрите-ка на это. 609 00:55:01,680 --> 00:55:04,720 Это новый сейф, я не знаю комбинации. 610 00:55:05,400 --> 00:55:08,470 - Открывай. - Я не держу здесь наличности. 611 00:55:10,440 --> 00:55:12,000 Открывай. 612 00:55:18,920 --> 00:55:20,040 Открывай. 613 00:55:23,400 --> 00:55:27,440 И чтобы никаких штучек, Ники, они мне все известны. 614 00:55:27,690 --> 00:55:30,280 Просто открывай тихо и спокойно. 615 00:55:32,610 --> 00:55:35,560 Ну вот, совсем ведь не трудно, правда? 616 00:55:39,490 --> 00:55:40,890 Совсем неплохо. 617 00:55:41,210 --> 00:55:43,770 И каждый из них стоит несколько тысяч. 618 00:55:43,930 --> 00:55:47,240 Это тебе, Ники, купи пару трусов себе. 619 00:55:49,930 --> 00:55:52,840 - Детектив... Комиссар. - Благодарю вас. 620 00:55:54,730 --> 00:55:58,930 Миссис Лучиано, вчера днем вы были у Тони Марено. 621 00:55:59,130 --> 00:56:01,200 Да, вместе с синьорой Лучиано. 622 00:56:01,370 --> 00:56:04,410 Мы пробыли там около часа и потом уехали. 623 00:56:04,700 --> 00:56:08,410 - Они все отправились на концерт. - Вы знаете Бенджамино Марено? 624 00:56:08,580 --> 00:56:11,930 - Брата Марено? - Нет, никогда с ним не встречалась. 625 00:56:12,140 --> 00:56:14,410 И не будете иметь такого удовольствия. 626 00:56:14,580 --> 00:56:17,690 Его тело обнаружили вчера ночью, без головы. 627 00:56:17,980 --> 00:56:21,260 А второй труп был найден в багажнике той же самой машины. 628 00:56:21,420 --> 00:56:22,900 - Я не понимаю. - Да. 629 00:56:23,100 --> 00:56:25,140 Со слов мистера Марено мы поняли,.. 630 00:56:25,300 --> 00:56:28,930 ...что была своего рода вендетта между вашей семьей и... 631 00:56:29,100 --> 00:56:32,010 Возможно вы не знаете, что вся моя семья была убита. 632 00:56:32,180 --> 00:56:36,460 Я полагаю, что человек, убивший ваших детей, прибыл в Нью-Йорк... 633 00:56:36,620 --> 00:56:41,020 ...по документам Джона Дэвида Тейлора, которого нашли убитым. 634 00:56:44,190 --> 00:56:47,660 Никто под таким именем с вами не контактировал? 635 00:56:49,830 --> 00:56:52,300 Его настоящее имя Лука Каролла. 636 00:56:53,110 --> 00:56:55,990 Он приемный сын Пьетро Каролла. 637 00:56:57,310 --> 00:57:00,030 Мы считаем, что он не только убил ваших детей,.. 638 00:57:00,190 --> 00:57:03,980 ...но еще и своего приемного отца и молодого туриста... 639 00:57:04,150 --> 00:57:05,660 ...Джона Тейлора. 640 00:57:07,270 --> 00:57:11,260 Миссис Лучиано, эта фотография была сделана недалеко от вашего дома... 641 00:57:11,430 --> 00:57:13,500 ...всего два дня тому назад. 642 00:57:14,350 --> 00:57:15,670 Вы его видели? 643 00:57:20,870 --> 00:57:22,470 Он вам угрожал? 644 00:57:23,800 --> 00:57:25,390 Смотрите на меня. 645 00:57:28,000 --> 00:57:29,400 Отвечайте мне. 646 00:57:44,160 --> 00:57:45,800 Его здесь не было. 647 00:57:48,160 --> 00:57:50,390 Вы поэтому решили хранить молчание? 648 00:57:50,560 --> 00:57:53,630 Вот расчеты того, что мог припрятать этот Каролла. 649 00:57:53,800 --> 00:57:58,040 Как его единственный наследник, Лука Каролла очень богат. 650 00:57:59,120 --> 00:58:01,040 Вы заслуживаете справедливости,.. 651 00:58:01,210 --> 00:58:04,360 ...но если вы это возьмете, тогда вы ничем не лучше его. 652 00:58:04,530 --> 00:58:08,120 Поэтому я предлагаю вам помочь мне в его поисках. 653 00:58:10,930 --> 00:58:14,080 Мне очень жаль, я ничем не могу вам помочь. 654 00:58:15,450 --> 00:58:19,410 Вы клянетесь, что Лука Каролла здесь никогда не был? 655 00:58:27,130 --> 00:58:28,450 Своей жизнью. 656 00:58:32,290 --> 00:58:35,760 Хорошо... Тогда я возвращаюсь в Палермо. 657 00:58:38,100 --> 00:58:41,450 - Спасибо, комиссар. - Да хранит вас господь. 658 00:58:43,980 --> 00:58:45,330 Эй, радость моя,.. 659 00:58:45,500 --> 00:58:48,690 ...три миллиона долларов - один, два, три. 660 00:58:49,780 --> 00:58:53,010 Большая удача... Один раз миллион, потом еще два раза. 661 00:58:53,180 --> 00:58:56,770 Без разрешения мистера Даймонда я не могу выдать такую сумму. 662 00:58:56,940 --> 00:58:59,980 Тогда позвони ему, золотко... Мы девочки Лучиано. 663 00:59:00,140 --> 00:59:03,210 Он всю ночь играл в своих апартаментах - частная игра. 664 00:59:03,380 --> 00:59:04,890 Номер двадцать один. 665 00:59:06,540 --> 00:59:09,450 Можешь обналичить... Выплати. 666 00:59:12,460 --> 00:59:16,300 Ты не наведаешься для меня к мистеру Даймонду на всякий случай,.. 667 00:59:16,470 --> 00:59:17,820 ...все ли там в порядке. 668 00:59:17,980 --> 00:59:19,210 Хорошо. 669 00:59:27,310 --> 00:59:29,700 Бабушка, нам, правда, надо идти. 670 00:59:32,310 --> 00:59:35,060 Боже, мы выиграли... Мы выиграли. 671 00:59:36,750 --> 00:59:39,180 Боже мой, она выиграла. 672 00:59:40,510 --> 00:59:43,950 Я говорила, не надо ее брать сюда... Я же говорила. 673 00:59:44,110 --> 00:59:45,590 Мистер Даймонд? 674 00:59:48,950 --> 00:59:49,990 О, господи. 675 00:59:50,430 --> 00:59:54,220 - И как же нам отсюда выбраться? - Это ты, крошка, выиграла Джек пот. 676 00:59:54,390 --> 00:59:55,540 Нет, вот он. 677 00:59:56,880 --> 00:59:58,670 Пошли, бабушка, пошли. 678 00:59:59,160 --> 01:00:00,830 Очень умно, Мойра. 679 01:00:02,920 --> 01:00:04,710 У нас получилось, мы это сделали. 680 01:00:04,880 --> 01:00:07,030 У нас получилось... Не могу поверить. 681 01:00:07,200 --> 01:00:08,190 Пять миллионов. 682 01:00:08,360 --> 01:00:10,310 А что сказал Ники?.. Он разозлился?.. 683 01:00:10,480 --> 01:00:12,750 - Он бросится меня искать. - Не беспокойся. 684 01:00:12,920 --> 01:00:15,150 Правда?.. А ты что его связал как следует? 685 01:00:15,320 --> 01:00:18,280 - Намертво. - Намертво? 686 01:00:23,320 --> 01:00:26,760 Эта фотография не передает всех ее достоинств. 687 01:00:26,920 --> 01:00:29,760 Она, как вы говорите, очень красива и... 688 01:00:29,920 --> 01:00:31,880 Однажды она была невестой. 689 01:00:32,480 --> 01:00:37,600 Она отлично готовит, очень добрая, и, как вы сказали, очень красивая. 690 01:00:38,930 --> 01:00:41,200 Мне надо обсудить это с сыном. 691 01:00:41,370 --> 01:00:44,800 Майкл, молодой человек очень строгих убеждений. 692 01:00:45,330 --> 01:00:50,400 И если честно, синьора,.. не имея весомого стимула,.. 693 01:00:51,330 --> 01:00:56,400 ...не станет даже обсуждать такой долгосрочный контракт, как брак. 694 01:00:57,010 --> 01:01:01,480 Но вот вы ему очень понравились... Вы очень красивая женщина. 695 01:01:02,130 --> 01:01:05,250 Благодарю вас, но я не смогу дать вам внуков,.. 696 01:01:05,410 --> 01:01:08,400 ...зато я готова, по вашей просьбе,.. 697 01:01:09,290 --> 01:01:12,410 ...дать вам хороший стимул в обмен на вашу защиту. 698 01:01:12,570 --> 01:01:15,370 Мы получим доступ к богатству Кароллы. 699 01:01:17,220 --> 01:01:19,250 Это совсем другое дело. 700 01:01:20,180 --> 01:01:23,610 Тогда мы сможем договориться, синьора Лучиано. 701 01:01:24,340 --> 01:01:29,050 Если вам нужна моя машина и водитель, они в вашем распоряжении. 702 01:01:29,540 --> 01:01:30,570 Благодарю. 703 01:01:31,220 --> 01:01:33,940 - Я могу это оставить? - Да, это для вашего сына. 704 01:01:34,100 --> 01:01:35,850 - Хорошо. - До свидания. 705 01:01:36,220 --> 01:01:37,500 До свидания. 706 01:01:38,260 --> 01:01:39,450 - Синьора. - Майкл. 707 01:01:39,620 --> 01:01:41,130 - Уже уходите? - Да, пора. 708 01:01:41,300 --> 01:01:43,370 Надеюсь, мы скоро увидимся. 709 01:01:50,260 --> 01:01:52,820 - Сколько ей лет? - Слишком много. 710 01:01:58,430 --> 01:02:00,620 Ее зовут Роза. 711 01:02:01,230 --> 01:02:03,690 - Что это такое? - Твоя будущая жена. 712 01:02:03,870 --> 01:02:07,860 Посмотри, она просто картинка... И еще, она Лучиано. 713 01:02:08,190 --> 01:02:12,180 Так что со всеми их компаниями плюс богатство Кароллы -.. 714 01:02:12,390 --> 01:02:15,910 ...от такого предложения просто нельзя отказаться. 715 01:03:08,720 --> 01:03:09,760 Подождите здесь, пока я осмотрю дом. 716 01:03:11,640 --> 01:03:13,870 Да, София уже здесь. 717 01:03:14,570 --> 01:03:17,720 - Стоит не один миллион. - Да уж, не меньше. 718 01:03:18,330 --> 01:03:21,320 София... София. 719 01:03:23,650 --> 01:03:26,690 София, дорогая моя. 720 01:03:28,530 --> 01:03:34,160 София... Тебе понравился мой дом? 721 01:03:35,170 --> 01:03:36,240 Очень понравился. 722 01:03:36,410 --> 01:03:40,530 Это просто дворец, Джонни... Разве он не прелесть, Тереза? 723 01:03:43,250 --> 01:03:46,640 Я приготовила обед, но я не нашла никакого вина. 724 01:03:46,810 --> 01:03:49,810 - У тебя есть вино? - В погребе... Я сейчас принесу. 725 01:03:49,970 --> 01:03:53,440 - У тебя есть винный погреб? - У меня есть все. 726 01:03:55,020 --> 01:03:57,770 - Пошли, пошли скорее. - Что?.. Что? 727 01:04:03,980 --> 01:04:05,540 Слушайте все. 728 01:04:06,820 --> 01:04:09,860 Его зовут не Джон Тейлор, а Лука Каролла. 729 01:04:10,100 --> 01:04:11,220 Он сын Кароллы. 730 01:04:11,380 --> 01:04:12,420 Перелли считает,.. 731 01:04:12,580 --> 01:04:16,650 ...что он убил не только своего отца, но и моих мальчиков. 732 01:04:17,380 --> 01:04:19,660 89-го, лучшее, что есть у моего отца. 733 01:04:19,820 --> 01:04:22,130 Они тебе рассказывали про казино, София? 734 01:04:22,300 --> 01:04:25,180 - Да. - Нет, мы оставим рассказы на потом. 735 01:04:25,340 --> 01:04:29,970 Почему бы тебе ни уйти и оставить женщин закончить со стряпней. 736 01:04:30,140 --> 01:04:31,210 Хорошо. 737 01:04:33,910 --> 01:04:37,180 Я чувствую, будто мы теперь настоящая семья. 738 01:04:42,670 --> 01:04:45,310 Он идет сюда... Давайте, улыбайтесь. 739 01:04:47,310 --> 01:04:49,270 - Мойра. - Что? 740 01:04:49,590 --> 01:04:51,780 Говори что-нибудь, как ты обычно делаешь. 741 01:04:51,950 --> 01:04:53,150 Ладно. 742 01:04:53,790 --> 01:04:55,110 Тереза, улыбайся. 743 01:05:04,310 --> 01:05:06,780 Нет, нет, нет, во главе стола. 744 01:05:07,830 --> 01:05:11,620 В доме твоего отца ты должен сидеть во главе стола. 745 01:05:21,720 --> 01:05:23,670 Я думаю, надо пойти помочь на кухне. 746 01:05:23,840 --> 01:05:26,590 Нет, Роза, я помогу маме с тарелками. 747 01:05:44,400 --> 01:05:45,720 Этого достаточно? 748 01:05:52,370 --> 01:05:53,640 Это для Джонни. 749 01:06:01,490 --> 01:06:02,840 Это для Джонни. 750 01:06:21,930 --> 01:06:23,250 Тост. 751 01:06:24,570 --> 01:06:26,490 - За Джонни. - За Джонни. 752 01:06:27,210 --> 01:06:29,050 - Джонни. - Джонни. 753 01:06:35,740 --> 01:06:38,970 Мама, я больше не могу. 754 01:06:40,420 --> 01:06:44,570 А он все смеется и шутит... Ты, наверное, мало положила. 755 01:06:47,460 --> 01:06:50,130 - Вот здесь побольше. - О, господи. 756 01:06:51,220 --> 01:06:52,780 Пошли со мной. 757 01:06:59,820 --> 01:07:01,140 Еще вина, Лука? 758 01:07:03,100 --> 01:07:08,220 Нет, мне что-то нехорошо... Мне плохо. 759 01:07:15,590 --> 01:07:18,470 - Пора, София. - Привяжите его к стулу... 760 01:07:20,190 --> 01:07:22,780 - Роза, привяжи его за ноги. - Нет. 761 01:07:23,110 --> 01:07:26,070 - Делай. - Оставь ее в покое, я привяжу. 762 01:07:40,030 --> 01:07:41,630 Это что игра? 763 01:08:02,040 --> 01:08:03,550 Это мои дети. 764 01:08:13,520 --> 01:08:15,960 Ты, Лука Каролла. 765 01:08:16,920 --> 01:08:19,920 А это дом Кароллы, да?.. Да? 766 01:08:21,680 --> 01:08:22,910 Отвечай мне. 767 01:08:25,010 --> 01:08:28,280 Шлюхи... Проститутки... Всех вас надо убить. 768 01:08:28,450 --> 01:08:32,490 Вы у меня доиграетесь... Всем вырву глаза. 769 01:08:49,850 --> 01:08:52,530 Я вас уничтожу. 770 01:08:57,050 --> 01:09:00,650 Лука,.. меня зовут Лука. 771 01:09:02,700 --> 01:09:03,970 Мое имя Лука. 772 01:09:04,260 --> 01:09:08,890 Возьмите меня к себе, ангелы... Прошу вас, возьмите меня. 773 01:09:10,460 --> 01:09:15,980 Джорджио,.. Джорджио,.. не оставляй меня здесь. 774 01:09:19,940 --> 01:09:23,330 Мне кажется, мы отправили его в ад. 775 01:09:25,580 --> 01:09:29,940 Мне больно... Меня высекли. 776 01:09:30,380 --> 01:09:31,740 Секи меня еще. 777 01:09:33,100 --> 01:09:35,490 Господи... Да он просто не в себе. 778 01:09:36,340 --> 01:09:39,180 Если никто этого не прекратит, это сделаю я. 779 01:09:42,230 --> 01:09:45,180 Кто здесь?.. Кто ко мне пришел? 780 01:09:47,390 --> 01:09:52,700 Роза, это ты?.. Грязная шлюха. 781 01:09:53,830 --> 01:09:57,820 Роза, эта дрянь думает, что я ей скажу. 782 01:09:59,070 --> 01:10:00,630 Она не дождется. 783 01:10:04,270 --> 01:10:06,070 Розы здесь нет, Лука. 784 01:10:09,430 --> 01:10:10,870 Это всего лишь я. 785 01:10:14,830 --> 01:10:19,270 София,.. мы можем забрать все, София. 786 01:10:19,840 --> 01:10:21,190 Ты и я. 787 01:10:21,880 --> 01:10:24,990 Мы можем всех их убить, и все будет наше. 788 01:10:26,760 --> 01:10:29,150 В этом доме запрятаны миллионы. 789 01:10:29,560 --> 01:10:32,550 А в моей комнате ключи от хранилища, где столько денег,.. 790 01:10:32,720 --> 01:10:35,760 ...что ты не можешь себе представить. 791 01:10:38,680 --> 01:10:41,480 - Послушай меня. - Кто всех убил? 792 01:10:47,840 --> 01:10:50,560 Откуда я знаю, что могу тебе доверять? 793 01:10:51,520 --> 01:10:53,560 Но я же люблю тебя, Лука. 794 01:10:53,880 --> 01:10:55,280 Я люблю тебя. 795 01:10:57,890 --> 01:10:59,560 Тогда поцелуй меня. 796 01:11:18,570 --> 01:11:20,210 Ты такая красивая. 797 01:11:23,130 --> 01:11:26,730 И внутри тебя сидит дьявол... Я его видел. 798 01:11:29,970 --> 01:11:31,410 Назови имена. 799 01:11:35,970 --> 01:11:37,490 Назови мне имена. 800 01:11:58,300 --> 01:11:59,890 А как насчет детей? 801 01:12:05,180 --> 01:12:07,300 Расскажи мне про детей. 802 01:12:08,220 --> 01:12:12,300 Я бы еще выколол им глаза, но они не видели моего лица. 803 01:12:14,980 --> 01:12:19,540 Не видели того дьявола, которого хотели изгнать из моего тела. 804 01:12:20,950 --> 01:12:23,340 Он все еще там, у меня внутри. 805 01:12:30,430 --> 01:12:31,700 Он их убил. 806 01:12:33,350 --> 01:12:36,230 Лука убил твоих маленьких любовников. 807 01:13:06,680 --> 01:13:10,230 «Любимой»?.. Где, где ты это взял? 808 01:13:12,400 --> 01:13:14,910 Скажи мне, прошу тебя, скажи. 809 01:13:17,200 --> 01:13:19,510 Кто тебе это дал?.. Кто это дал тебе? 810 01:13:19,680 --> 01:13:21,400 Прошу тебя, скажи мне. 811 01:13:26,200 --> 01:13:27,560 Моя мама. 812 01:13:51,250 --> 01:13:53,720 Надо его как следует закопать. 813 01:14:22,340 --> 01:14:25,930 София,.. мы хотим тебе что-то сказать. 814 01:14:26,980 --> 01:14:28,130 Что? 815 01:14:30,020 --> 01:14:34,380 Мы больше никогда не вспомним о том, что произошло с Лукой Каролла. 816 01:14:34,540 --> 01:14:36,370 Мы имеем право на справедливость. 817 01:14:36,540 --> 01:14:38,690 Каждый из нас заслуживает этого права. 818 01:14:38,860 --> 01:14:42,410 Но ты заплатила самую высокую цену, у тебя на руках его кровь. 819 01:14:42,580 --> 01:14:45,220 Мы просим тебя стать главой семьи. 820 01:14:45,500 --> 01:14:49,210 Возьми это кольцо моего мужа. 821 01:14:57,270 --> 01:14:59,980 Да благословит тебя господь. 822 01:15:24,110 --> 01:15:27,710 Я пригласила вас всех с просьбой прекратить всякие кровопролития. 823 01:15:27,870 --> 01:15:30,470 Мы не имеем отношения к убийству вашей семьи. 824 01:15:30,630 --> 01:15:33,790 Мы считаем, что это дело только рук Кастелано и Марено. 825 01:15:33,960 --> 01:15:39,590 И мы торжественно клянемся, что он, Марено, за все это ответит и тогда,.. 826 01:15:39,760 --> 01:15:42,670 ...дай бог, с вендеттой будет покончено, да? 827 01:15:42,840 --> 01:15:46,040 И мы готовы дать вам хорошую справедливую цену... 828 01:15:46,200 --> 01:15:48,470 ...за ваши американские компании. 829 01:15:48,640 --> 01:15:52,350 Благодарю вас, но не могу принять ваше предложение. 830 01:15:53,400 --> 01:15:58,080 Это Роза, моя племянница, дочь Альфредо Лучиано. 831 01:15:58,920 --> 01:16:03,440 И мы счастливы объявить, что она выходит замуж за Майкла Джанкамо. 832 01:16:03,600 --> 01:16:07,200 И мы приглашаем всех вас пожаловать на их свадьбу. 833 01:16:08,360 --> 01:16:11,520 Я уверена, что всех вас порадует тот факт,.. 834 01:16:11,680 --> 01:16:15,840 ...что у вдов Лучиано есть такой влиятельный и сильный благодетель. 835 01:16:16,010 --> 01:16:19,040 И что не только их американские владения,.. 836 01:16:19,210 --> 01:16:22,280 ...но и все незаконно отнятые предприятия в Палермо... 837 01:16:22,450 --> 01:16:24,200 ...будут им возвращены,.. 838 01:16:24,370 --> 01:16:28,490 ...возможно, в качестве свадебных подарков молодоженам. 839 01:16:32,090 --> 01:16:33,890 Они прекрасная пара. 840 01:16:35,890 --> 01:16:38,800 Богатства Кароллы станут ее приданным. 841 01:16:40,330 --> 01:16:44,090 Они так мало знакомы... Может, стоит подождать? 842 01:16:44,650 --> 01:16:49,120 - Он мне нравится и нам нужна защита. - Я понимаю. 843 01:16:50,860 --> 01:16:53,650 Но отец и сын Джанкамо не знают о наших планах. 844 01:16:53,820 --> 01:16:55,040 Конечно, нет. 845 01:16:55,740 --> 01:17:00,450 Мы просто 5 невинных беззащитных женщин, которые устраивают свадьбу. 846 01:17:26,820 --> 01:17:30,340 Без семьи Джанкамо они и месяца бы не продержались. 847 01:17:30,510 --> 01:17:32,860 Она хотела, чтобы я поцеловал ее кольцо,.. 848 01:17:33,030 --> 01:17:35,020 ...будто она какой-то посвященный дон. 849 01:17:35,190 --> 01:17:38,340 У нее глаза как у дьявола, посмотри на нее. 850 01:17:46,030 --> 01:17:49,660 О, простите... Извините... Прошу прощения. 851 01:17:52,270 --> 01:17:55,740 О, боже, я чуть не облила костюм отцу Майкла. 852 01:17:55,990 --> 01:17:58,430 Он смотрит на меня... Не смотри туда. 853 01:17:58,590 --> 01:18:01,350 Знаешь, ведь Вито Джанкамо уже много лет вдовец. 854 01:18:01,510 --> 01:18:04,030 - Правда? - Мне кажется, ты ему нравишься. 855 01:18:04,190 --> 01:18:06,870 Да ладно тебе... Он такой старый. 856 01:18:07,040 --> 01:18:10,310 - Он будет заботиться о тебе. - Ты думаешь? 857 01:18:11,000 --> 01:18:11,910 Уверена. 858 01:18:12,080 --> 01:18:14,800 - Тогда пойду, поболтаю с ним. - Он не такой уж старый... 859 01:18:14,960 --> 01:18:17,630 - Это для Мазетти? - Да, да, да... 860 01:18:18,080 --> 01:18:21,190 - Значит, он отправится первым? - Хорошо. 861 01:18:25,760 --> 01:18:26,910 Привет. 862 01:18:27,360 --> 01:18:31,070 Мне кажется, вы из-за меня пострадали немножко. 863 01:18:31,960 --> 01:18:34,190 - Извините. - Ничего страшного. 864 01:18:36,960 --> 01:18:42,400 София, мама, синьор Мазетти хотел бы принести свои извинения. 865 01:18:44,970 --> 01:18:47,640 Тогда еще один тост за семью Лучиано. 866 01:18:47,890 --> 01:18:51,800 - Нет-нет, пожалуйста. - Это был такой памятный день. 867 01:18:52,930 --> 01:18:54,280 Прошу вас. 868 01:19:02,570 --> 01:19:05,530 Этот день мы никогда не забудем. 869 01:19:09,290 --> 01:19:11,850 - За новобрачных. - Большое спасибо. 870 01:19:12,330 --> 01:19:16,690 И за вас, синьора Лучиано... За прекрасную половину мафии. 871 01:19:17,810 --> 01:19:18,930 Благодарю. 872 01:19:22,930 --> 01:19:25,160 - Всего хорошего. - Извините. 873 01:19:26,940 --> 01:19:28,370 В добрый путь. 874 01:19:34,660 --> 01:19:37,300 После того как Фреди умер, мне было так одиноко,.. 875 01:19:37,460 --> 01:19:39,330 ...а теперь мне стало гораздо лучше. 876 01:19:39,500 --> 01:19:40,570 Спасибо. 877 01:19:53,740 --> 01:19:55,890 Прекрасная половина мафии. 878 01:20:13,710 --> 01:20:15,110 О, черт. 879 01:20:45,000 --> 01:20:46,510 Майкл. 91772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.