Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,730 --> 00:00:11,150
Got a UFO pic!
2
00:00:13,530 --> 00:00:16,910
UFO in the sky to the west of Omiko City
3
00:00:14,070 --> 00:00:16,910
After studying the eyewitness reports,
4
00:00:16,910 --> 00:00:21,250
I believe this spot has the
highest chance of success.
5
00:00:21,790 --> 00:00:22,620
Okay!
6
00:00:22,620 --> 00:00:26,630
Now to begin the UFO-summoning ritual!
7
00:00:26,960 --> 00:00:30,920
Yun, yun, yun!
8
00:00:30,920 --> 00:00:35,010
Yun, yun, yun!
9
00:00:47,810 --> 00:00:50,910
A new presence, fluttering
10
00:00:50,910 --> 00:00:53,650
Riling up the air, a whirlwind
11
00:00:53,650 --> 00:00:56,520
Come closer, come to me
12
00:00:56,520 --> 00:00:59,530
You're full of openings, do you see?
13
00:00:59,530 --> 00:01:02,360
I want you to hold me and keep me safe
14
00:01:02,360 --> 00:01:05,030
I want to attack your weak spots
for massive damage
15
00:01:05,030 --> 00:01:08,160
Try to hide it, but it's clear as day?
16
00:01:08,160 --> 00:01:10,910
I want it all, and I'll go all the way
17
00:01:10,910 --> 00:01:13,790
Just straight won't cut it, no no
18
00:01:13,790 --> 00:01:16,830
You've got aces up your sleeve?
Show me more, more
19
00:01:16,830 --> 00:01:19,670
Can't make up your mind,
but I'm not wasting my time
20
00:01:19,670 --> 00:01:22,070
I'll make the first move
and finish you off
21
00:01:22,070 --> 00:01:25,470
With your breath, like a blast of fire
22
00:01:25,470 --> 00:01:28,390
Aim for bull's eye and turn the tables
23
00:01:28,390 --> 00:01:31,350
The sowing was done
24
00:01:31,350 --> 00:01:34,150
And soon it's time for reaping
25
00:01:34,150 --> 00:01:37,020
I want to put my heart and soul
26
00:01:37,020 --> 00:01:39,930
Into being by your side, that's all
27
00:01:39,930 --> 00:01:42,990
A tingle runs through my spine
28
00:01:42,990 --> 00:01:45,990
All the way to the tips of my toes
29
00:01:45,990 --> 00:01:48,780
Lovey, my heartbeat won't calm down
30
00:01:48,780 --> 00:01:51,630
Dovey, if things get stormy, how will we go?
31
00:01:51,630 --> 00:01:54,330
Lovey-Dovey, I would do anything for you
32
00:01:54,330 --> 00:01:58,880
I could be anything
while staying the same forever
33
00:02:06,360 --> 00:02:08,700
Your ninja gear's all fixed?
34
00:02:06,730 --> 00:02:10,770
Episode 9: "An Encounter with 'Him'?"
35
00:02:09,130 --> 00:02:13,230
Yeah. A Korogi drone delivered it
to me this morning.
36
00:02:14,130 --> 00:02:17,080
Sorry. It broke because of me, after all.
37
00:02:17,080 --> 00:02:18,690
It's fine.
38
00:02:18,690 --> 00:02:20,930
Reo was super motivated.
39
00:02:20,930 --> 00:02:23,840
She upgraded its enchantments, apparently.
40
00:02:25,530 --> 00:02:26,730
Shirogane?
41
00:02:28,250 --> 00:02:31,170
He's been staring off
into space a lot recently.
42
00:02:33,490 --> 00:02:35,210
Hey, Matsuri!
43
00:02:36,130 --> 00:02:37,860
Somebody wants to talk to you!
44
00:02:37,860 --> 00:02:39,590
Huh? Who is it?
45
00:02:42,420 --> 00:02:45,120
Matsuri-chan, let's exchange LINE IDs!
46
00:02:45,120 --> 00:02:48,630
Why would I? I don't even know you guys.
47
00:02:48,630 --> 00:02:49,730
Well, you know...
48
00:02:49,730 --> 00:02:51,570
You're really cute!
49
00:02:51,570 --> 00:02:54,220
And we wanna be friends with ya.
50
00:02:55,230 --> 00:02:56,000
C...
51
00:02:56,680 --> 00:02:58,280
Cute?
52
00:02:58,280 --> 00:02:59,940
You're a total knockout!
53
00:02:59,940 --> 00:03:00,900
Yeah, yeah!
54
00:03:00,900 --> 00:03:01,610
Knockout?!
55
00:03:01,610 --> 00:03:02,800
Be my friend!
56
00:03:02,800 --> 00:03:04,280
Let's text! Come on!
57
00:03:07,540 --> 00:03:09,440
A-Actually, never mind!
58
00:03:09,440 --> 00:03:10,730
Think about it!
59
00:03:10,730 --> 00:03:11,920
What?!
60
00:03:12,750 --> 00:03:15,630
O-Oh, Ninokuru-senpai.
61
00:03:16,030 --> 00:03:16,960
Did I interrupt something?
62
00:03:16,960 --> 00:03:19,170
Nah, you saved me.
63
00:03:19,460 --> 00:03:23,430
This sucks. They don't know I'm a dude.
64
00:03:24,170 --> 00:03:25,320
True.
65
00:03:25,320 --> 00:03:29,160
I can only speak to him because
I know the male Kazamaki,
66
00:03:29,160 --> 00:03:32,670
but if you go just by appearance, he's...
67
00:03:33,530 --> 00:03:36,690
Don't be swayed! What is wrong with me?!
68
00:03:36,690 --> 00:03:39,030
Oh, right, Senpai?
69
00:03:39,340 --> 00:03:40,590
What is it?
70
00:03:40,590 --> 00:03:43,360
An Ikon showed up at Korogi, too.
71
00:03:43,360 --> 00:03:44,380
What?
72
00:03:45,080 --> 00:03:51,620
Ikon are urban ayakashi that develop from
the negative residual thoughts of humans.
73
00:03:51,620 --> 00:03:54,000
Too many of them are popping up
out here in the countryside.
74
00:03:54,690 --> 00:03:56,710
You think something's causing it?
75
00:03:57,020 --> 00:04:02,550
It's a modern type of ayakashi,
so we don't have much data on it.
76
00:04:03,080 --> 00:04:05,180
What we do know is...
77
00:04:05,180 --> 00:04:09,510
Unlike other ayakashi of old,
Ikon wander without shape.
78
00:04:09,510 --> 00:04:14,830
Eventually, they grow and mutate into
something that has human elements.
79
00:04:14,830 --> 00:04:18,850
You could say that they're
the larvae of malicious ayakashi.
80
00:04:19,980 --> 00:04:23,860
So that senpai ran those weirdos off?
81
00:04:23,860 --> 00:04:25,450
From what I can tell looking at him,
82
00:04:25,450 --> 00:04:29,160
he must be half-shark,
half-human... A shark humanoid!
83
00:04:29,160 --> 00:04:30,620
How cool.
84
00:04:30,620 --> 00:04:32,910
Lu, that doesn't sound like a compliment.
85
00:04:33,280 --> 00:04:36,630
He looks like a hardass. He might
be a good match for Matsuri.
86
00:04:36,630 --> 00:04:37,820
Right, Suzu?
87
00:04:37,820 --> 00:04:40,570
What? No way! That's a colossal nope!
88
00:04:40,570 --> 00:04:42,270
Why?
89
00:04:42,270 --> 00:04:45,800
We never said that nobody in
Kachofugetsu could have a boyfriend!
90
00:04:46,170 --> 00:04:48,370
It's a good thing! We should be supportive!
91
00:04:48,370 --> 00:04:51,280
Urk... I know, but...
92
00:04:51,280 --> 00:04:52,920
What do you think, Lu?
93
00:04:52,920 --> 00:04:54,310
Oh...
94
00:04:54,310 --> 00:04:55,270
Mika-chan
Why are there so many pics of
UFO sightings around Omiko City?
That's awesome! I wanna go see!
95
00:04:54,310 --> 00:04:57,150
I don't care either way.
96
00:04:54,310 --> 00:04:57,650
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
97
00:04:54,770 --> 00:04:57,650
Drunk Salaryman
UFO in the sky to the west of Omiko City
98
00:04:58,140 --> 00:04:59,770
Whoa...
99
00:05:03,990 --> 00:05:08,450
I came here because
I sensed something unusual,
100
00:05:08,840 --> 00:05:11,990
but there's no way that
thing's related to him.
101
00:05:13,860 --> 00:05:16,850
Now that I can relax,
I'm suddenly really hungry.
102
00:05:16,850 --> 00:05:17,460
Hey.
103
00:05:17,460 --> 00:05:18,720
Shirogane?
104
00:05:19,420 --> 00:05:21,310
I was wondering why you weren't at school.
105
00:05:21,310 --> 00:05:25,080
What are you doing here?
You'd better not be up to any mischief.
106
00:05:25,080 --> 00:05:27,690
Hmph! Mind your own business!
107
00:05:27,690 --> 00:05:30,810
Did you come to capture that, Matsuri?
108
00:05:31,390 --> 00:05:33,930
The app had it bang-on!
109
00:05:33,930 --> 00:05:36,600
Now I can test out my newly fixed ninja gear!
110
00:05:37,000 --> 00:05:38,120
Suit up!
111
00:05:38,900 --> 00:05:42,610
Okay, gonna capture that thing in a jiffy!
112
00:05:42,610 --> 00:05:43,980
Ayakashi-Catching
Net
113
00:05:45,690 --> 00:05:47,530
Hey, get back here!
114
00:05:48,100 --> 00:05:51,990
Yun, yun, yun, yun, yun!
115
00:05:52,770 --> 00:05:59,840
I know that there must be many intelligent
lifeforms that exist in the universe.
116
00:05:59,840 --> 00:06:04,080
And if their technology is advanced
enough to come to Earth,
117
00:06:04,080 --> 00:06:07,420
then it's probably
indistinguishable from magic.
118
00:06:07,950 --> 00:06:11,200
If they can read my mind,
filled with acceptance and understanding,
119
00:06:11,200 --> 00:06:15,500
the aliens will surely appear before me.
120
00:06:16,670 --> 00:06:18,770
Oh, UFO, UFO.
121
00:06:18,770 --> 00:06:21,610
I'm over here.
122
00:06:21,610 --> 00:06:25,980
Yun, yun, yun, yun, yun!
123
00:06:27,130 --> 00:06:28,860
I said, get back here!
124
00:06:28,860 --> 00:06:31,010
Why, you... Take that!
125
00:06:31,010 --> 00:06:32,950
What kind of ayakashi is that?
126
00:06:32,950 --> 00:06:34,750
It's a Sohachibon.
127
00:06:36,430 --> 00:06:37,870
A Sohachibon?
128
00:06:38,290 --> 00:06:40,370
The tsukumogami of a Buddhist cymbal.
129
00:06:40,890 --> 00:06:47,630
It's visible to humans, and it likes
flying around them to scare them.
130
00:06:48,030 --> 00:06:49,090
I see.
131
00:06:49,590 --> 00:06:52,280
We can't have it causing too much mischief.
132
00:06:52,280 --> 00:06:56,140
We're near a road, so we don't want some
driver to be distracted and get into a wreck.
133
00:06:57,430 --> 00:07:00,120
Well, we can leave the rest to him.
134
00:07:00,120 --> 00:07:02,860
Now give me some Suzu Dango. I'm hungry!
135
00:07:02,860 --> 00:07:06,020
What? No, you just had some.
136
00:07:06,020 --> 00:07:09,790
I was lost in thought!
I don't feel like I had any!
137
00:07:09,790 --> 00:07:11,260
Gimme!
138
00:07:11,780 --> 00:07:13,710
No. You'll get fat.
139
00:07:13,710 --> 00:07:16,790
Says the girl stuffing her face!
140
00:07:16,790 --> 00:07:18,560
Don't mind me.
141
00:07:19,080 --> 00:07:21,830
It's just my ayakashi medium powers at work.
142
00:07:23,390 --> 00:07:26,360
Then I'll just have to make you!
143
00:07:27,570 --> 00:07:28,650
Sheesh!
144
00:07:28,650 --> 00:07:31,880
All this smoke! What are you
trying to transform into?
145
00:07:35,360 --> 00:07:38,550
Okay, Suzu. Feed me some Suzu Dango.
146
00:07:38,550 --> 00:07:40,140
This is colossally not fair!
147
00:07:40,140 --> 00:07:42,550
Don't transform into guy Matsuri!
148
00:07:42,550 --> 00:07:44,610
Not that it's gonna work on me!
149
00:07:45,020 --> 00:07:46,190
Really?
150
00:07:47,320 --> 00:07:48,370
Shoot.
151
00:07:48,370 --> 00:07:51,810
I haven't seen Matsuri's
true form in a while.
152
00:07:51,810 --> 00:07:55,280
I know it's just Shirogane,
but I can't help myself!
153
00:07:56,860 --> 00:08:00,870
This method goes against my principles,
but she's left me no choice.
154
00:08:01,510 --> 00:08:02,540
Come on.
155
00:08:04,450 --> 00:08:08,680
Please, Suzu? I need your dango...
156
00:08:08,680 --> 00:08:10,440
No whispering!
157
00:08:11,290 --> 00:08:12,700
Suzu Dango.
158
00:08:12,700 --> 00:08:14,930
Not in my ear!
159
00:08:14,930 --> 00:08:16,800
F-Fine, I get it!
160
00:08:16,800 --> 00:08:19,060
Go eat them over there!
161
00:08:19,060 --> 00:08:21,930
My superior strategy worked!
162
00:08:23,740 --> 00:08:26,310
Yun, yun, yun, yun.
163
00:08:26,310 --> 00:08:27,310
Yun?
164
00:08:36,740 --> 00:08:40,510
They're always good,
but today's are exceptional.
165
00:08:40,510 --> 00:08:41,870
I can't stop eating them!
166
00:08:42,920 --> 00:08:45,000
Th-This boy!
167
00:08:45,390 --> 00:08:49,030
He's the one who saved me
in my dream back then.
168
00:08:50,010 --> 00:08:51,800
He's real?
169
00:08:53,270 --> 00:08:56,840
He heeded my call and warped here?
170
00:08:56,840 --> 00:08:59,010
So he's an alien?
171
00:08:59,010 --> 00:09:01,140
I thought he was dressed like a ninja,
172
00:09:01,900 --> 00:09:03,980
but it must be a space suit!
173
00:09:06,030 --> 00:09:09,110
H-Hello. I'm an Earthling.
174
00:09:09,110 --> 00:09:11,790
Oh, if it isn't Lucy.
175
00:09:12,360 --> 00:09:14,590
He knows me?
176
00:09:14,590 --> 00:09:17,220
Wait, he understands Japanese?
177
00:09:17,220 --> 00:09:20,780
I see. He's done his research on Earth.
178
00:09:21,600 --> 00:09:27,110
Was that dream a telepathic message
to announce his existence and goodwill?
179
00:09:27,110 --> 00:09:31,700
He appeared before me, the only
human to receive that message.
180
00:09:32,100 --> 00:09:35,540
It all makes sense now!
181
00:09:40,100 --> 00:09:43,080
Is it bad that she saw me here?
182
00:09:43,080 --> 00:09:47,950
It's fine. Surely she's never interacted
with male Matsuri before.
183
00:09:47,950 --> 00:09:49,980
I'll just wing it.
184
00:09:49,980 --> 00:09:51,910
So, what's your name?
185
00:09:51,910 --> 00:09:52,690
Shiro...
186
00:09:52,690 --> 00:09:55,610
...gane would be a bad idea.
187
00:09:56,200 --> 00:09:57,150
...matsu.
188
00:09:57,150 --> 00:09:59,730
...ri would be a bad idea, too.
189
00:09:59,730 --> 00:10:01,690
Ooh, Shiromatsu!
190
00:10:01,690 --> 00:10:03,930
You sound like that Oso guy's
long-lost brother!
191
00:10:03,930 --> 00:10:06,120
Yeah, that'll do.
192
00:10:06,120 --> 00:10:07,480
How old are you?
193
00:10:07,480 --> 00:10:09,290
Around 400, I think?
194
00:10:09,290 --> 00:10:11,010
Super longevity!
195
00:10:11,010 --> 00:10:12,220
And where are you from?
196
00:10:12,220 --> 00:10:14,920
Somewhere in Edo. I forget.
197
00:10:14,920 --> 00:10:17,710
Ooh, Inedo Galaxy!
198
00:10:17,710 --> 00:10:20,890
Your home planet is top secret, huh?
199
00:10:20,890 --> 00:10:22,630
I see, I see.
200
00:10:22,630 --> 00:10:23,860
Gulp.
201
00:10:24,940 --> 00:10:26,490
What's this?
202
00:10:26,490 --> 00:10:28,560
My head's feeling woozy...
203
00:10:28,560 --> 00:10:31,370
No, my entire body's floating.
204
00:10:31,370 --> 00:10:33,960
What is this feeling?
205
00:10:34,610 --> 00:10:35,870
All right!
206
00:10:35,870 --> 00:10:37,660
Finally caught you!
207
00:10:37,660 --> 00:10:39,400
Good job, Matsuri.
208
00:10:39,400 --> 00:10:42,360
Yeesh, you're such a handful.
209
00:10:42,360 --> 00:10:45,160
Keep your mischievous
tendencies in check, okay?
210
00:10:45,160 --> 00:10:48,320
Should I hit it with the ritual of dread?
211
00:10:48,320 --> 00:10:52,040
I think you scared it plenty
chasing it around like that already.
212
00:10:52,040 --> 00:10:53,640
I guess.
213
00:10:57,670 --> 00:10:59,840
Why am I there with Lu?!
214
00:10:59,840 --> 00:11:01,520
What's Shirogane doing there?!
215
00:11:01,520 --> 00:11:02,460
Shirogane?!
216
00:11:02,460 --> 00:11:03,600
Y-Yup...
217
00:11:03,600 --> 00:11:06,480
What'd he transform into me for?
218
00:11:07,980 --> 00:11:08,730
Huh?
219
00:11:08,730 --> 00:11:10,980
He's acting strange.
220
00:11:10,980 --> 00:11:12,710
He's grinning ear-to-ear.
221
00:11:14,060 --> 00:11:15,700
I knew it!
222
00:11:15,700 --> 00:11:18,080
The dango I gave him...
223
00:11:18,080 --> 00:11:20,820
It's the batch I tried
putting some catnip in!
224
00:11:20,820 --> 00:11:21,990
Catnip?!
225
00:11:22,540 --> 00:11:25,260
I was worried he might get
bored of the same flavor,
226
00:11:25,260 --> 00:11:27,790
so I thought I could slowly up the dose...
227
00:11:27,790 --> 00:11:31,420
So that's why he looks like he's sloshed.
228
00:11:31,850 --> 00:11:34,580
Okay, so, Shiromatsu...
229
00:11:34,580 --> 00:11:36,680
I have an important question.
230
00:11:39,530 --> 00:11:42,710
Why have you come to Earth?
231
00:11:46,540 --> 00:11:47,400
Uh...
232
00:11:47,400 --> 00:11:50,230
I-Isn't it obvious?
233
00:11:50,230 --> 00:11:51,300
Huh?
234
00:11:52,640 --> 00:11:56,150
It's because I want you!
235
00:11:57,520 --> 00:12:00,530
Wh-Wh-Wh-What?!
236
00:12:00,530 --> 00:12:03,100
Why are you hitting on Lu, Matsuri?!
237
00:12:03,100 --> 00:12:06,650
It's not me! It's drunk Shirogane!
238
00:12:04,750 --> 00:12:06,650
You colossal idiot!
239
00:12:10,660 --> 00:12:12,080
The Sohachibon!
240
00:12:12,080 --> 00:12:15,750
You're mine!
241
00:12:19,340 --> 00:12:20,710
The L Files
242
00:12:21,030 --> 00:12:22,640
Shiromatsu?
243
00:12:25,190 --> 00:12:27,940
H-He disappeared.
244
00:12:32,910 --> 00:12:37,380
It's because I want you!
245
00:12:39,010 --> 00:12:41,940
Shiromatsu-sama...
246
00:12:43,410 --> 00:12:46,170
No way! You've found someone you like?!
247
00:12:46,170 --> 00:12:47,530
Who is it?!
248
00:12:47,530 --> 00:12:50,930
Shiromatsu-sama, from Inedo Galaxy.
249
00:12:50,930 --> 00:12:51,750
Wha?
250
00:12:51,750 --> 00:12:55,520
He might take me away in his UFO someday!
251
00:12:55,520 --> 00:12:58,210
Oh, it's just the usual.
252
00:12:58,210 --> 00:12:59,960
Why, you...
253
00:13:00,380 --> 00:13:04,220
Why'd you turn me into some bizarre dude?!
254
00:13:04,220 --> 00:13:06,860
It's not my fault, I say!
255
00:13:06,860 --> 00:13:09,720
It is for transforming into me!
256
00:13:10,760 --> 00:13:13,870
I'm glad I got to see boy
Matsuri after so long.
257
00:13:14,640 --> 00:13:16,470
He was so handsome!
258
00:13:18,070 --> 00:13:19,310
Bye, Matsuri.
259
00:13:19,310 --> 00:13:20,620
See ya.
260
00:13:21,000 --> 00:13:22,750
Huh? Shirogane?
261
00:13:22,750 --> 00:13:24,560
You're not coming home?
262
00:13:24,560 --> 00:13:26,780
I'm going for a stroll.
263
00:13:27,700 --> 00:13:29,660
Well, that's fine.
264
00:13:30,040 --> 00:13:32,170
Come back soon, and don't
get up to any mischief.
265
00:13:32,170 --> 00:13:33,040
Hmph!
266
00:13:33,510 --> 00:13:36,990
I lost myself to the Suzu Dango yesterday,
267
00:13:36,990 --> 00:13:40,460
but I should really stay alert.
268
00:13:41,050 --> 00:13:44,210
Something's off with Shirogane...
269
00:13:44,900 --> 00:13:47,180
Is he after the God-Sealing Scroll again?
270
00:13:47,770 --> 00:13:49,800
Welcome back, Matsuri-kun.
271
00:13:51,220 --> 00:13:52,340
Reo?
272
00:13:52,720 --> 00:13:53,810
Heya!
273
00:13:59,520 --> 00:14:02,230
This refined green tea smells great!
274
00:14:02,230 --> 00:14:03,780
Sensational!
275
00:14:03,780 --> 00:14:06,490
Gramps is picky with his tea.
276
00:14:06,960 --> 00:14:08,850
Is your grandfather out?
277
00:14:08,850 --> 00:14:10,870
At a neighborhood meeting.
278
00:14:11,190 --> 00:14:14,560
So, what's up? What brings you to my place?
279
00:14:16,400 --> 00:14:19,790
How does your new ninja gear feel to use?
280
00:14:20,160 --> 00:14:22,750
Oh, I tried it out yesterday,
281
00:14:23,130 --> 00:14:26,010
but I didn't get the chance
to check out its new features.
282
00:14:27,070 --> 00:14:29,430
But it fit perfectly.
283
00:14:29,430 --> 00:14:34,790
Is that so? If anything about it
ever bothers you, let me know.
284
00:14:34,790 --> 00:14:35,470
Sure.
285
00:14:35,840 --> 00:14:38,980
But that's not what you
came here for, is it?
286
00:14:40,770 --> 00:14:41,940
You can tell?
287
00:14:42,550 --> 00:14:43,400
Actually...
288
00:14:44,060 --> 00:14:46,480
I want to ask you something.
289
00:14:46,480 --> 00:14:47,640
What?
290
00:14:47,640 --> 00:14:48,900
Matsuri-kun,
291
00:14:49,860 --> 00:14:51,870
do you want to go back to being a boy?
292
00:14:53,200 --> 00:14:59,050
Remember what you said yesterday, when you
came to return the ayakashi-catching net?
293
00:14:59,370 --> 00:15:06,960
Toys'n'Stuff
294
00:14:59,370 --> 00:15:06,960
Korogi
295
00:14:59,860 --> 00:15:01,310
Hey, Reo.
296
00:15:01,310 --> 00:15:04,430
You don't have any tools that would
turn me back into a guy, do you?
297
00:15:05,340 --> 00:15:08,170
Exorcist ninja tools are mainly
used for support in battles,
298
00:15:08,170 --> 00:15:10,510
so I'm afraid not.
299
00:15:10,510 --> 00:15:12,480
Y-Yeah, figures.
300
00:15:15,250 --> 00:15:19,460
It must've slipped out because
I saw my male form again.
301
00:15:20,620 --> 00:15:21,480
You see,
302
00:15:21,480 --> 00:15:25,430
I'd thought that being a girl
didn't bother you that much.
303
00:15:25,430 --> 00:15:28,170
That's what I thought at first, too.
304
00:15:28,170 --> 00:15:29,690
But the longer it goes on,
305
00:15:29,690 --> 00:15:33,240
all sorts of things keep getting
more and more complicated.
306
00:15:34,210 --> 00:15:38,350
Besides, it looks like Suzu wants me
to go back to being a boy.
307
00:15:39,140 --> 00:15:40,570
Is that so?
308
00:15:40,570 --> 00:15:42,800
I understand. In that case...
309
00:15:43,850 --> 00:15:45,510
Mechanical Exorcising Incense Burner...
310
00:15:46,250 --> 00:15:49,210
Mechanical Exorcising Incense Burner
311
00:15:46,250 --> 00:15:49,210
Koromaru
312
00:15:46,850 --> 00:15:48,120
Koromaru!
313
00:15:47,130 --> 00:15:49,210
Scent
314
00:15:48,120 --> 00:15:49,210
Koromaru?
315
00:15:51,150 --> 00:15:52,800
Okay, Koromaru, get the clothes.
316
00:15:54,470 --> 00:15:55,260
Huh?
317
00:15:56,650 --> 00:15:58,190
What? Wait...
318
00:15:58,190 --> 00:15:59,390
Wait...
319
00:16:07,960 --> 00:16:08,530
Wha?
320
00:16:10,460 --> 00:16:13,240
He's my assistant. Don't mind him.
321
00:16:13,240 --> 00:16:15,570
Wait, what? What?
322
00:16:18,730 --> 00:16:20,790
H-Hey, Reo?
323
00:16:21,230 --> 00:16:23,910
Secret Art: Gender Swap Awakened...
324
00:16:23,910 --> 00:16:27,000
I'm going to get a sample of its scent.
325
00:16:27,000 --> 00:16:29,100
Its scent?
326
00:16:29,100 --> 00:16:30,190
Tee-hee-hee.
327
00:16:30,190 --> 00:16:32,010
Don't "tee-hee-hee" me!
328
00:16:32,490 --> 00:16:34,220
Haven't you heard?
329
00:16:34,720 --> 00:16:38,770
The Korogi clan handle all sorts
of exorcist ninja tools nowadays,
330
00:16:38,770 --> 00:16:40,520
but we originally dealt with incense.
331
00:16:40,520 --> 00:16:44,810
We were a clan of exorcists
who utilized scents as an exorcist tool.
332
00:16:45,590 --> 00:16:50,380
That's why I happen to have
a real fetish for scents.
333
00:16:50,380 --> 00:16:54,740
I can obtain information by analyzing scents,
be they human or ayakashi.
334
00:16:55,320 --> 00:16:56,700
Seriously?
335
00:17:00,380 --> 00:17:04,120
Hmm... I don't sense anything today.
336
00:17:04,120 --> 00:17:06,120
Oh, Shirogane.
337
00:17:06,760 --> 00:17:07,880
On your stroll still?
338
00:17:08,300 --> 00:17:11,630
What are you doing here?
339
00:17:12,110 --> 00:17:14,330
We got assigned some
difficult homework today,
340
00:17:14,330 --> 00:17:16,290
so I thought we could go over it together.
341
00:17:16,290 --> 00:17:17,390
So obvious.
342
00:17:17,390 --> 00:17:20,720
You just want an excuse
to go to Matsuri's place.
343
00:17:20,720 --> 00:17:22,790
Not true!
344
00:17:22,790 --> 00:17:26,140
H-Hey! Not there!
345
00:17:26,140 --> 00:17:28,380
N-No! I said, no!
346
00:17:29,630 --> 00:17:32,230
Wait, that's too...
347
00:17:35,670 --> 00:17:36,910
It's okay.
348
00:17:36,910 --> 00:17:39,330
Your scent is totally my type.
349
00:17:39,330 --> 00:17:41,530
Th-That's not the problem.
350
00:17:43,050 --> 00:17:45,380
This is really embarrassing.
351
00:17:49,310 --> 00:17:51,380
What do you think you're doing, Reo-chan?!
352
00:17:51,380 --> 00:17:54,130
She's a bona fide pervert!
353
00:17:55,930 --> 00:17:58,810
Suzu! I-It's not what it looks like!
354
00:17:56,410 --> 00:18:00,220
Well, I can't very well deny
that I'm a pervert.
355
00:18:02,360 --> 00:18:05,290
I've always wanted to just take a deep whiff.
356
00:18:05,290 --> 00:18:07,770
Super sensational!
357
00:18:07,770 --> 00:18:10,560
Did you come over just to smell me?!
358
00:18:11,360 --> 00:18:14,470
Oh, no! This is to prepare for the exorcism!
359
00:18:15,400 --> 00:18:19,020
I had to smell your
entire body to confirm it.
360
00:18:19,020 --> 00:18:19,820
Huh?
361
00:18:20,250 --> 00:18:25,080
It's very faint, but it's
mixed in with your scent.
362
00:18:25,080 --> 00:18:28,290
The scent of Secret Art:
Gender Swap Awakened!
363
00:18:32,740 --> 00:18:35,210
It's quite a complicated scent,
364
00:18:35,210 --> 00:18:37,220
but let's try what we have.
365
00:18:37,660 --> 00:18:39,720
Koromaru, get the items.
366
00:18:39,720 --> 00:18:41,090
Scent
367
00:18:41,790 --> 00:18:44,890
Sandalwood, fragrant olive, peach,
368
00:18:44,890 --> 00:18:48,070
sweet flag, mugwort, dragon scale,
369
00:18:48,070 --> 00:18:50,040
and a pinch of talisman ashes.
370
00:18:50,480 --> 00:18:55,110
Since ancient times, incense has been used
to repel evil and exorcise misfortune.
371
00:18:55,820 --> 00:18:57,910
Upgrading that effect,
372
00:18:57,910 --> 00:19:01,320
we make a blend of scents that
negates the power of ayakashi.
373
00:19:01,760 --> 00:19:04,190
That is... exorcising incense!
374
00:19:09,760 --> 00:19:12,020
Exorcise, scent.
375
00:19:12,020 --> 00:19:14,430
Scent, exorcise.
376
00:19:14,430 --> 00:19:16,630
Exorcise, scent.
377
00:19:16,630 --> 00:19:19,090
Scent, exorcise.
378
00:19:19,090 --> 00:19:21,570
Exorcise, scent.
379
00:19:21,570 --> 00:19:24,050
Scent, exorcise!
380
00:19:24,050 --> 00:19:26,430
Ew! This reeks!
381
00:19:28,450 --> 00:19:30,850
The incense smells so good.
382
00:19:31,700 --> 00:19:34,220
Ah, it's like...
383
00:19:35,310 --> 00:19:38,910
The scent's seeping into my body.
384
00:19:45,250 --> 00:19:46,350
Oh?
385
00:19:49,290 --> 00:19:50,850
Whoa!
386
00:19:52,210 --> 00:19:54,300
It works!
387
00:19:54,300 --> 00:19:55,250
No way!
388
00:19:55,670 --> 00:19:58,050
Is the spell gonna be lifted?
389
00:19:58,050 --> 00:20:00,030
It reeks!
390
00:20:00,030 --> 00:20:03,010
Reeks, I tell you! Ew!
391
00:20:05,840 --> 00:20:07,350
Hmm...
392
00:20:07,350 --> 00:20:09,120
No changes down here.
393
00:20:09,120 --> 00:20:10,850
So I guess that's as far as we go.
394
00:20:10,850 --> 00:20:12,850
Aww, it failed.
395
00:20:12,850 --> 00:20:15,810
Hmph! It's my superior secret art!
396
00:20:15,810 --> 00:20:18,330
Mere scents cannot dispel it!
397
00:20:18,330 --> 00:20:19,230
Oh?
398
00:20:19,790 --> 00:20:22,320
I'd say we made good progress
for a first attempt.
399
00:20:22,320 --> 00:20:23,950
There's plenty of room for improvement!
400
00:20:24,510 --> 00:20:25,700
Yeah.
401
00:20:26,090 --> 00:20:29,950
When I tried, there weren't
any visible changes.
402
00:20:30,950 --> 00:20:34,920
All right! I'm going to
research this all the way!
403
00:20:34,920 --> 00:20:39,170
It's my job as your partner
to resolve your issues!
404
00:20:39,170 --> 00:20:41,760
This girl, Korogi Reo-chan...
405
00:20:44,830 --> 00:20:48,900
Your bond as childhood friends
is longstanding and strong.
406
00:20:48,900 --> 00:20:53,370
It's plain as day that
I don't stand a chance just yet.
407
00:20:53,750 --> 00:20:55,060
But...
408
00:20:55,410 --> 00:21:01,190
That room for improvement
is what I love most of all, Suzu-san!
409
00:21:01,990 --> 00:21:05,010
She's trouble! I gotta stay on high alert!
410
00:21:05,730 --> 00:21:07,050
That's my Reo!
411
00:21:07,050 --> 00:21:09,370
I can always count on your artisan spirit!
412
00:21:13,390 --> 00:21:14,490
My, oh, my!
413
00:21:14,490 --> 00:21:16,590
Now they're bigger than before!
414
00:21:16,590 --> 00:21:18,300
The third law of physics?
415
00:21:18,300 --> 00:21:19,420
H-Hey...
416
00:21:19,420 --> 00:21:21,120
What are you gonna do about this?!
417
00:21:21,120 --> 00:21:24,550
Hey, this Matsuri-kun is sensational, too!
418
00:21:26,630 --> 00:21:30,080
More like sensationalized!
419
00:21:30,640 --> 00:21:33,640
Kazamaki
420
00:21:30,980 --> 00:21:33,640
Hey, I'm back!
421
00:21:34,030 --> 00:21:36,350
Uh... Matsuri?!
422
00:21:36,720 --> 00:21:38,930
Welcome home, Gramps.
423
00:21:39,900 --> 00:21:41,980
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
424
00:21:39,900 --> 00:21:41,980
They went back to normal
after a good night's sleep.
425
00:21:41,980 --> 00:21:46,610
Round and round, around and round
426
00:21:55,320 --> 00:21:58,740
Fluttering in the wind, though there is none
427
00:21:58,740 --> 00:22:02,220
You make things happen, who are you?
428
00:22:02,220 --> 00:22:05,310
My heart feels like a windmill
429
00:22:05,310 --> 00:22:08,390
It's going round and round
430
00:22:08,390 --> 00:22:11,880
Across all the ancient memories
431
00:22:11,880 --> 00:22:15,140
We meet in the here and now
432
00:22:15,140 --> 00:22:18,310
Even if the dice of destiny
433
00:22:18,310 --> 00:22:21,400
Were to roll the wrong way
434
00:22:21,400 --> 00:22:23,150
"I'll protect you," I swore to
435
00:22:23,150 --> 00:22:24,900
Etch the wishes into being
436
00:22:24,900 --> 00:22:27,410
Transcending time, our hands come together
437
00:22:27,410 --> 00:22:29,840
Decked in the wind
438
00:22:29,840 --> 00:22:31,600
Gathered and drawn closer
439
00:22:31,600 --> 00:22:35,910
My heartbeat runs toward you
440
00:22:35,910 --> 00:22:39,240
That won't change, it can't change
441
00:22:39,240 --> 00:22:42,040
A sweet, pure-hearted girl
442
00:22:42,040 --> 00:22:45,550
If this desire will remain steadfast
443
00:22:45,550 --> 00:22:49,620
Then even if my body never wakes
444
00:22:49,620 --> 00:22:53,680
I don't mind, I would give it up
445
00:22:53,680 --> 00:22:57,060
Round and round, around and round
446
00:22:57,060 --> 00:23:00,490
Two cycles of life are linked together
447
00:23:00,490 --> 00:23:04,070
Round and round, looking for you
448
00:23:04,070 --> 00:23:07,320
I chase after my vision of you
449
00:23:07,320 --> 00:23:10,580
Round and round
450
00:23:13,430 --> 00:23:16,540
I still can't sense anything.
451
00:23:17,780 --> 00:23:23,360
If he were nearby, I would
be able to feel his presence.
452
00:23:23,360 --> 00:23:24,870
But perhaps...
453
00:23:24,870 --> 00:23:28,560
He has grown so much
that he can conceal it now?
454
00:23:35,140 --> 00:23:39,980
Next Episode
455
00:23:35,140 --> 00:23:39,980
The Enticing Boy
31363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.