Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,460 --> 00:01:38,580
Arsenal Military Academy
2
00:01:38,860 --> 00:01:41,580
Episode 12
3
00:01:43,400 --> 00:01:44,120
Good!
4
00:01:44,440 --> 00:01:45,320
Does anyone
5
00:01:46,320 --> 00:01:48,320
want to come forward and have a try?
6
00:01:54,720 --> 00:01:55,440
I won't.
7
00:01:57,440 --> 00:01:58,479
Huang Song.
8
00:01:58,920 --> 00:02:00,080
Do you want to have a try?
9
00:02:01,120 --> 00:02:02,479
Sergeant. Me?
10
00:02:08,920 --> 00:02:09,759
Sergeant.
11
00:02:10,640 --> 00:02:13,840
What if I hit you with the sword?
12
00:02:14,360 --> 00:02:15,440
Just try your best.
13
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
I won't blame you even if you kill me.
14
00:02:18,600 --> 00:02:20,000
Everyone will witness it.
15
00:02:20,000 --> 00:02:21,440
What if
16
00:02:21,840 --> 00:02:23,800
you hit me?
17
00:02:23,800 --> 00:02:25,080
You can blame on your bad luck.
18
00:02:26,960 --> 00:02:27,800
I won't then.
19
00:02:27,800 --> 00:02:29,000
Sergeant, I dare not to.
20
00:02:29,000 --> 00:02:29,920
Cut the crap.
21
00:02:30,160 --> 00:02:31,000
Come on.
22
00:02:32,800 --> 00:02:34,320
Go. Go.
23
00:02:34,680 --> 00:02:35,280
Go. Go.
24
00:03:11,400 --> 00:03:12,480
Raise the sword before go forward
25
00:03:12,960 --> 00:03:14,400
when you chop down next time.
26
00:03:14,880 --> 00:03:16,240
If you raise the sword as rush forward,
27
00:03:16,240 --> 00:03:17,160
it will be easy to
28
00:03:17,440 --> 00:03:19,040
hit your middle body indefensible.
29
00:03:19,320 --> 00:03:20,200
Get it?
30
00:03:20,360 --> 00:03:21,280
I got it.
31
00:03:21,600 --> 00:03:22,280
Get back.
32
00:03:30,280 --> 00:03:31,079
Are you OK?
33
00:03:31,640 --> 00:03:33,160
Anyone else would like to try it?
34
00:03:38,200 --> 00:03:39,120
Xie Liangchen.
35
00:03:43,400 --> 00:03:44,240
Me?
36
00:03:44,520 --> 00:03:46,480
Is there anyone else named Xie Liangchen?
37
00:03:50,240 --> 00:03:52,040
Be careful, Liangchen.
38
00:04:28,480 --> 00:04:29,920
Your weakness is not at skills.
39
00:04:30,800 --> 00:04:32,920
You don't have the desire to win.
40
00:04:33,840 --> 00:04:35,440
You are hesitant and timid.
41
00:04:35,960 --> 00:04:37,640
If you proceed like this,
42
00:04:38,240 --> 00:04:39,120
it's impossible
43
00:04:39,800 --> 00:04:41,720
for you to graduate from here.
44
00:04:43,120 --> 00:04:44,200
Go back and think about it.
45
00:04:45,320 --> 00:04:46,040
Get back.
46
00:04:52,960 --> 00:04:54,800
Anyone else?
47
00:05:01,360 --> 00:05:02,440
Zhu Yanlin.
48
00:05:04,360 --> 00:05:05,360
Come forward.
49
00:05:05,840 --> 00:05:06,680
Sergeant.
50
00:05:06,680 --> 00:05:08,520
I have a stomachache.
51
00:05:08,520 --> 00:05:08,920
I...
52
00:05:08,920 --> 00:05:10,480
-Why did you raise up? -I...
53
00:05:11,000 --> 00:05:11,800
Come forward.
54
00:05:13,000 --> 00:05:13,600
Come on.
55
00:05:14,640 --> 00:05:15,240
Go ahead.
56
00:05:17,360 --> 00:05:18,160
Be careful.
57
00:05:35,040 --> 00:05:37,280
Were you punished again today?
58
00:05:44,560 --> 00:05:45,520
Lv Zhongxin
59
00:05:45,520 --> 00:05:47,520
said you were too weak to graduate, right?
60
00:05:48,440 --> 00:05:49,520
You knew it?
61
00:05:51,640 --> 00:05:52,720
I am too stupid.
62
00:05:57,160 --> 00:05:58,120
I have an idea.
63
00:05:58,400 --> 00:06:00,440
You come here to me every night.
64
00:06:00,640 --> 00:06:01,800
I'll train you.
65
00:06:03,280 --> 00:06:04,160
Train me?
66
00:06:05,400 --> 00:06:07,280
Lv Zhongxin said you were weak.
67
00:06:09,080 --> 00:06:12,000
But I can make you graduate as an elite student.
68
00:06:13,280 --> 00:06:14,120
Me?
69
00:06:14,440 --> 00:06:15,440
Elite student?
70
00:06:16,120 --> 00:06:17,040
No. No.
71
00:06:17,040 --> 00:06:19,000
I just hope I'm not the last.
72
00:06:24,640 --> 00:06:25,520
Come on.
73
00:06:26,840 --> 00:06:27,560
Watch me.
74
00:08:11,880 --> 00:08:12,880
Good.
75
00:08:13,400 --> 00:08:14,160
Come on.
76
00:08:19,520 --> 00:08:21,640
Sergeant, are you all right?
77
00:08:23,120 --> 00:08:24,000
I'm fine.
78
00:08:25,920 --> 00:08:26,600
You
79
00:08:27,040 --> 00:08:28,080
did a good job.
80
00:08:28,640 --> 00:08:29,760
Thank you, Sergeant.
81
00:08:30,640 --> 00:08:31,520
Let's go on.
82
00:08:33,080 --> 00:08:33,720
No.
83
00:08:34,360 --> 00:08:35,320
Practice it by yourself.
84
00:08:38,000 --> 00:08:39,080
See you, Sergeant.
85
00:09:28,120 --> 00:09:29,520
Alright. That's enough.
86
00:09:30,240 --> 00:09:31,120
Get back now.
87
00:09:47,160 --> 00:09:48,960
Zhu Yanlin. Come forward.
88
00:09:50,600 --> 00:09:52,840
Sergeant. Me again?
89
00:09:52,840 --> 00:09:55,440
Who do you want if not you?
90
00:09:58,400 --> 00:09:59,200
I...
91
00:10:03,200 --> 00:10:03,920
OK.
92
00:10:04,600 --> 00:10:05,760
You fight against Xie Liangchen.
93
00:10:09,760 --> 00:10:11,280
Always pick the weak rival.
94
00:10:11,680 --> 00:10:12,760
Who do you mean the weak rival?
95
00:10:12,760 --> 00:10:13,600
You.
96
00:10:14,240 --> 00:10:15,320
That's fine.
97
00:10:27,400 --> 00:10:28,840
Don't worry, Liangchen.
98
00:10:29,120 --> 00:10:30,760
I won't use my full strength.
99
00:10:50,320 --> 00:10:52,600
Liangchen, how could you pretend to be weak?
100
00:10:54,920 --> 00:10:55,840
Are you alright?
101
00:10:56,360 --> 00:10:57,120
Enough.
102
00:10:57,120 --> 00:10:58,440
Don't lie on the ground.
103
00:10:58,440 --> 00:10:59,200
Get up.
104
00:11:04,720 --> 00:11:05,640
Xie Liangchen.
105
00:11:05,840 --> 00:11:07,360
Good. You got progress.
106
00:11:08,640 --> 00:11:09,480
Thank you, Sergeant.
107
00:11:14,920 --> 00:11:15,920
Awesome.
108
00:11:17,760 --> 00:11:18,960
This is your tactics.
109
00:11:38,160 --> 00:11:39,640
Gu Yanzhen, get up.
110
00:11:40,280 --> 00:11:40,840
What?
111
00:11:40,840 --> 00:11:41,960
This is the midnight!
112
00:11:41,960 --> 00:11:42,800
Are they insane?
113
00:11:43,640 --> 00:11:44,440
Be serious.
114
00:11:44,440 --> 00:11:45,640
Something must get wrong.
115
00:11:45,640 --> 00:11:46,400
Get dressed.
116
00:12:03,160 --> 00:12:04,280
Attention!
117
00:12:05,080 --> 00:12:05,960
Set out!
118
00:12:33,480 --> 00:12:35,200
Do you know what happened?
119
00:12:36,160 --> 00:12:36,920
I don't know.
120
00:12:37,520 --> 00:12:38,880
It gets farther away.
121
00:12:41,280 --> 00:12:42,200
Sit away from me.
122
00:12:50,240 --> 00:12:51,120
Apparently
123
00:12:51,560 --> 00:12:52,960
it is a warehouse over here.
124
00:12:53,200 --> 00:12:54,000
But in fact
125
00:12:54,400 --> 00:12:55,480
it is a stronghold for illegal detention
126
00:12:55,600 --> 00:12:56,880
and trafficking of laborers.
127
00:12:57,520 --> 00:12:59,000
The intelligence we received indicated that
128
00:12:59,480 --> 00:13:00,440
this place concerned with
129
00:13:00,440 --> 00:13:02,600
several large-scale illegal detentions
130
00:13:02,880 --> 00:13:04,200
and torture of Chinese laborers
131
00:13:04,600 --> 00:13:05,760
in the past two years in Feng'an.
132
00:13:06,680 --> 00:13:07,640
The police
133
00:13:07,640 --> 00:13:09,240
have been monitoring this place for a while.
134
00:13:09,640 --> 00:13:10,840
But we heard the whisper that
135
00:13:11,080 --> 00:13:12,360
there was a mole in the police.
136
00:13:13,040 --> 00:13:13,920
The criminals have received the intelligence.
137
00:13:14,360 --> 00:13:16,000
They would transfer to another place tonight possibly.
138
00:13:16,480 --> 00:13:17,840
So the commander ordered us
139
00:13:18,280 --> 00:13:19,360
to assist the police
140
00:13:19,640 --> 00:13:21,160
to arrest the criminals.
141
00:13:21,480 --> 00:13:22,240
They should
142
00:13:22,240 --> 00:13:23,440
be employed by foreign forces.
143
00:13:24,880 --> 00:13:26,400
They have sufficient weapons and ammunition,
144
00:13:26,560 --> 00:13:28,440
probably heavy weapons.
145
00:13:28,600 --> 00:13:30,600
So you must be careful when you act.
146
00:13:32,000 --> 00:13:32,840
In addition,
147
00:13:33,200 --> 00:13:34,120
this place
148
00:13:34,240 --> 00:13:36,000
is guarded 24 hours a day,
149
00:13:36,360 --> 00:13:38,320
and equipped with professional hounds.
150
00:13:39,520 --> 00:13:40,200
Attention.
151
00:13:40,520 --> 00:13:41,600
This is not a drill.
152
00:13:41,760 --> 00:13:42,960
It's a real battle.
153
00:13:43,680 --> 00:13:45,240
No criminal will show mercy to you.
154
00:13:45,800 --> 00:13:47,440
No one will spare you the death.
155
00:13:48,240 --> 00:13:49,440
You may pay
156
00:13:49,880 --> 00:13:51,640
your lives for any mistakes.
157
00:13:52,720 --> 00:13:54,000
Though you haven't graduated yet,
158
00:13:54,320 --> 00:13:55,680
you have to be prepared as I told you
159
00:13:55,680 --> 00:13:56,680
on the first day of school.
160
00:13:57,000 --> 00:13:58,200
The country is in desperate.
161
00:13:58,800 --> 00:14:00,080
We must be prepared
162
00:14:00,360 --> 00:14:01,480
to get into the war at any time.
163
00:14:02,080 --> 00:14:03,680
Soldiers should be baptized
164
00:14:03,680 --> 00:14:04,960
with blood to be qualified.
165
00:14:05,840 --> 00:14:07,680
I hope you can prove it to me with your actions
166
00:14:08,640 --> 00:14:09,880
that the training in these months
167
00:14:10,120 --> 00:14:11,120
are not in vain.
168
00:14:11,600 --> 00:14:12,320
Alright.
169
00:14:13,120 --> 00:14:15,200
I will assign the missions.
170
00:14:15,480 --> 00:14:16,320
Shen Junshan.
171
00:14:16,720 --> 00:14:17,640
Take a squad
172
00:14:17,720 --> 00:14:19,000
and sneak in through Gate I.
173
00:14:19,200 --> 00:14:20,920
Destroy the Observation Post I.
174
00:14:21,120 --> 00:14:22,320
Get close to Target I
175
00:14:22,320 --> 00:14:23,440
and wait for the order to attack.
176
00:14:25,640 --> 00:14:26,600
Gu Yanzhen.
177
00:14:26,640 --> 00:14:27,440
Take a squad and
178
00:14:27,680 --> 00:14:28,640
sneak in from the west.
179
00:14:28,960 --> 00:14:30,440
Destroy the Observation Post II.
180
00:14:30,720 --> 00:14:31,840
Get close to Target II
181
00:14:32,280 --> 00:14:33,360
and wait for the order to attack.
182
00:14:34,440 --> 00:14:35,680
Ten minutes later,
183
00:14:36,040 --> 00:14:37,760
I will fire red flares.
184
00:14:38,000 --> 00:14:40,200
All shall attack simultaneously.
185
00:14:40,560 --> 00:14:41,360
Remember.
186
00:14:41,720 --> 00:14:43,200
No one is allowed to act
187
00:14:43,200 --> 00:14:44,760
before getting your orders.
188
00:14:45,120 --> 00:14:47,000
Return by the same route
189
00:14:47,200 --> 00:14:48,320
after the missions.
190
00:14:48,440 --> 00:14:49,280
Don't underestimate the enemy.
191
00:14:49,840 --> 00:14:50,560
Don't be merciful.
192
00:14:50,920 --> 00:14:52,080
Protect the Laborers.
193
00:14:52,600 --> 00:14:54,080
Also, you must be careful
194
00:14:54,480 --> 00:14:56,000
to protect yourselves.
195
00:14:56,680 --> 00:14:57,480
Get it?
196
00:14:57,520 --> 00:14:58,840
Yes, sir.
197
00:14:59,080 --> 00:14:59,840
Set out.
198
00:14:59,840 --> 00:15:00,920
Yes, sir.
199
00:15:42,480 --> 00:15:43,000
Hurry.
200
00:15:52,080 --> 00:15:53,720
You go. I need to empty my bowels.
201
00:15:53,720 --> 00:15:54,400
Alright.
202
00:16:00,480 --> 00:16:01,440
Light up here.
203
00:16:08,920 --> 00:16:09,760
Hurry up.
204
00:16:14,560 --> 00:16:16,400
You're wasting time.
205
00:16:44,840 --> 00:16:45,880
Forget it.
206
00:16:46,920 --> 00:16:48,360
What?
207
00:16:58,480 --> 00:16:59,320
Go.
208
00:18:05,640 --> 00:18:07,080
Go over there and have a look.
209
00:18:07,600 --> 00:18:08,360
Hush.
210
00:18:17,640 --> 00:18:19,040
Two men and a dog.
211
00:18:19,520 --> 00:18:20,320
I have an idea.
212
00:18:25,840 --> 00:18:27,440
The dog is a trouble!
213
00:18:27,440 --> 00:18:28,160
Leave it alone.
214
00:18:28,160 --> 00:18:28,960
Go and check it out.
215
00:18:57,960 --> 00:18:59,360
Stupid police!
216
00:19:00,040 --> 00:19:00,640
What now?
217
00:19:02,640 --> 00:19:03,800
Those bastards!
218
00:19:03,800 --> 00:19:04,440
Prepare to withdraw!
219
00:19:10,320 --> 00:19:11,160
Many enemies in the south tower.
220
00:19:12,640 --> 00:19:13,800
The north building is a warehouse.
221
00:19:14,600 --> 00:19:15,960
Go roundabout and leave from the back.
222
00:19:17,000 --> 00:19:17,640
Be careful!
223
00:19:18,680 --> 00:19:19,240
Go!
224
00:19:39,680 --> 00:19:40,680
Be vigilant.
225
00:20:12,920 --> 00:20:13,640
There are hostages ahead!
226
00:20:13,640 --> 00:20:14,760
Shen Junshan, I go check it.
227
00:20:15,000 --> 00:20:15,640
OK.
228
00:20:21,080 --> 00:20:21,880
Go to the hell!
229
00:20:44,000 --> 00:20:45,240
Did we learn how to dismantle bombs?
230
00:20:45,400 --> 00:20:46,120
Nope.
231
00:20:46,320 --> 00:20:47,600
But I have read these books.
232
00:20:47,680 --> 00:20:49,280
This is a simple explosive device.
233
00:20:49,280 --> 00:20:51,080
It usually explodes after deployed five minutes.
234
00:20:51,280 --> 00:20:51,800
It contains explosives,
235
00:20:51,800 --> 00:20:53,120
probably with toxic chemicals
236
00:20:53,120 --> 00:20:53,960
and biological toxins.
237
00:20:54,600 --> 00:20:56,000
The timing device is equivalent to a switch.
238
00:20:56,440 --> 00:20:57,920
Now the switch is off.
239
00:20:58,080 --> 00:20:59,600
When the time is due and
240
00:20:59,600 --> 00:21:00,320
the leads are connected,
241
00:21:00,320 --> 00:21:02,000
the blast can raise all of us to 3 meters high.
242
00:21:03,320 --> 00:21:04,240
You said so much.
243
00:21:04,560 --> 00:21:05,800
Which wire should we cut?
244
00:21:11,120 --> 00:21:12,160
And the timing device...
245
00:21:12,680 --> 00:21:13,480
The switch is on the left.
246
00:21:13,640 --> 00:21:14,680
The detonator is on the right.
247
00:21:14,800 --> 00:21:17,600
I think the yellow wire or the green wire should be cut.
248
00:21:18,160 --> 00:21:19,640
Yellow one or green one?
249
00:21:20,680 --> 00:21:21,400
Yellow.
250
00:21:22,800 --> 00:21:23,520
Huang Song.
251
00:21:24,000 --> 00:21:24,520
Scissors.
252
00:21:29,000 --> 00:21:30,400
It could also be the green wire.
253
00:21:32,640 --> 00:21:34,120
Bro, are you kidding me?
254
00:21:35,120 --> 00:21:36,240
Yellow line.
255
00:21:37,040 --> 00:21:38,080
Are you sure?
256
00:21:38,440 --> 00:21:39,000
I'm not sure.
257
00:21:39,000 --> 00:21:40,280
I only saw it in books.
258
00:21:48,120 --> 00:21:49,120
Then I'll cut the red wire.
259
00:21:49,320 --> 00:21:50,160
Don't cut the red.
260
00:21:50,160 --> 00:21:51,040
It will definitely explode!
261
00:21:51,040 --> 00:21:52,440
I can't trust you.
262
00:21:56,320 --> 00:21:57,640
Is it OK? Hurry up.
263
00:21:58,280 --> 00:21:59,040
Stop opting it.
264
00:21:59,040 --> 00:22:00,400
Why don't you cut them all?
265
00:22:03,400 --> 00:22:04,280
Shen Junshan!
266
00:22:12,360 --> 00:22:13,360
Is it the yellow one?
267
00:22:13,640 --> 00:22:15,040
Maybe, but...
268
00:22:29,760 --> 00:22:30,600
It's the yellow one!
269
00:22:31,520 --> 00:22:32,440
Ji Jin. Zhu Yanlin.
270
00:22:32,680 --> 00:22:33,400
Take them away.
271
00:22:35,120 --> 00:22:35,840
Coming.
272
00:22:39,160 --> 00:22:40,920
Follow me. Come on.
273
00:23:10,800 --> 00:23:11,560
Clear.
274
00:23:12,080 --> 00:23:13,000
Let's go!
275
00:23:45,160 --> 00:23:46,200
I'm running out of bullets.
276
00:23:47,320 --> 00:23:48,640
I'll cover you. Leave now.
277
00:24:03,400 --> 00:24:04,480
Huang Song, go!
278
00:24:19,840 --> 00:24:20,600
Any idea?
279
00:24:22,320 --> 00:24:23,040
Go to the roof.
280
00:24:50,920 --> 00:24:52,000
Leave now!
281
00:24:57,400 --> 00:24:58,160
Watch out!
282
00:25:12,520 --> 00:25:13,920
Don't move. Don't move.
283
00:25:13,920 --> 00:25:15,240
Squat! Squat! Don't move!
284
00:25:15,600 --> 00:25:16,200
Squat!
285
00:25:27,600 --> 00:25:28,920
Take them all back.
286
00:25:29,000 --> 00:25:30,000
Come on. Move.
287
00:25:30,200 --> 00:25:31,280
Come on. Move.
288
00:25:32,440 --> 00:25:33,400
Listen!
289
00:25:34,240 --> 00:25:36,000
Your men are in our hands,
290
00:25:36,800 --> 00:25:38,080
and you are surrounded.
291
00:25:38,760 --> 00:25:39,840
Surrender now.
292
00:25:40,520 --> 00:25:41,680
Otherwise I will
293
00:25:42,120 --> 00:25:43,480
kill all of them.
294
00:25:53,760 --> 00:25:55,280
I'm not much patient.
295
00:26:01,200 --> 00:26:03,040
Put down all your weapons!
296
00:26:35,360 --> 00:26:36,600
Who said to go to the roof?
297
00:26:36,720 --> 00:26:37,600
I don't know.
298
00:26:53,520 --> 00:26:54,320
Go!
299
00:27:19,720 --> 00:27:20,520
Shen Junshan.
300
00:27:21,320 --> 00:27:21,920
Go.
301
00:27:24,200 --> 00:27:25,000
Move.
302
00:27:27,560 --> 00:27:28,360
Go.
303
00:27:37,240 --> 00:27:38,880
Arsenal Military Academy?
304
00:27:39,600 --> 00:27:40,800
So capable.
305
00:27:42,400 --> 00:27:45,120
A gang of student soldiers can beat you like this.
306
00:27:47,160 --> 00:27:48,560
How could you lose it?
307
00:27:49,840 --> 00:27:50,840
So useless you are.
308
00:27:55,800 --> 00:27:56,840
Who is
309
00:27:57,000 --> 00:27:57,800
in charge here?
310
00:27:57,960 --> 00:27:58,840
Me.
311
00:28:00,080 --> 00:28:01,040
You?
312
00:28:02,000 --> 00:28:03,040
What do you want?
313
00:28:03,880 --> 00:28:05,040
What do I want?
314
00:28:06,400 --> 00:28:07,680
What do I want?
315
00:28:08,040 --> 00:28:09,640
You came to my house,
316
00:28:09,920 --> 00:28:11,840
shooting and killing.
317
00:28:12,360 --> 00:28:13,720
And interrupt my sleep.
318
00:28:13,880 --> 00:28:15,880
How do you explain it?
319
00:28:17,120 --> 00:28:18,440
We have different faiths.
320
00:28:19,160 --> 00:28:20,080
Different faiths?
321
00:28:20,520 --> 00:28:21,600
Different faiths?
322
00:28:22,080 --> 00:28:23,160
Nonsense!
323
00:28:29,000 --> 00:28:29,760
Bro.
324
00:28:30,880 --> 00:28:33,040
I just want to make some money.
325
00:28:34,000 --> 00:28:35,240
You have cut off
326
00:28:35,760 --> 00:28:37,240
my way to make money.
327
00:28:38,200 --> 00:28:39,680
Why did you do that?
328
00:28:40,680 --> 00:28:41,920
Did I offend you?
329
00:28:42,200 --> 00:28:43,080
They...
330
00:28:43,240 --> 00:28:44,440
Did they offend you?
331
00:28:44,680 --> 00:28:46,840
Why did you kill them?
332
00:28:47,200 --> 00:28:49,200
You sell your own compatriots for foreigners.
333
00:28:49,400 --> 00:28:51,080
How dirty your money is!
334
00:28:51,320 --> 00:28:52,200
Did I ask you to speak?
335
00:28:52,320 --> 00:28:53,480
- Did I? - Liangchen!
336
00:28:55,200 --> 00:28:55,880
Shen Junshan.
337
00:28:56,200 --> 00:28:56,840
Don't move.
338
00:28:56,840 --> 00:28:58,120
- Junshan. - Junshan.
339
00:29:00,080 --> 00:29:01,360
This matter has stirred the top authority.
340
00:29:02,520 --> 00:29:04,520
Now the Daoyin Office, the police station,
341
00:29:04,920 --> 00:29:05,640
the army,
342
00:29:05,640 --> 00:29:06,720
are all after you.
343
00:29:07,320 --> 00:29:08,720
It's in vain to kill us.
344
00:29:10,920 --> 00:29:12,200
Why don't both of us step back?
345
00:29:12,560 --> 00:29:13,920
We can pay you money for our lives.
346
00:29:16,240 --> 00:29:17,480
Pay money for your lives?
347
00:29:18,400 --> 00:29:20,000
How much money do you have?
348
00:29:25,440 --> 00:29:27,520
As much as you wish.
349
00:29:30,040 --> 00:29:31,320
It sounds great.
350
00:29:32,240 --> 00:29:33,240
But it's a pity
351
00:29:33,440 --> 00:29:34,720
that I don't want it.
352
00:29:35,080 --> 00:29:36,000
Farewell,
353
00:29:37,000 --> 00:29:37,880
gentlemen.
354
00:29:40,280 --> 00:29:41,760
Kill them all!
355
00:30:08,040 --> 00:30:09,560
I have your men!
356
00:30:09,880 --> 00:30:11,160
Drop off your weapons!
357
00:30:12,040 --> 00:30:12,840
Hurry up!
358
00:30:13,520 --> 00:30:14,840
Or I'll shoot him!
359
00:30:15,840 --> 00:30:16,680
Hurry up!
360
00:31:33,240 --> 00:31:34,720
Don't move! Don't move!
361
00:31:34,720 --> 00:31:35,760
Drop your gun.
362
00:31:35,760 --> 00:31:37,200
Don't move. Squat!
363
00:31:37,640 --> 00:31:38,480
Don't move.
364
00:31:39,040 --> 00:31:39,840
Drop your gun.
365
00:31:39,840 --> 00:31:41,000
Don't move.
366
00:31:41,800 --> 00:31:42,680
Drop it.
367
00:31:43,120 --> 00:31:43,840
Don't move.
368
00:31:46,640 --> 00:31:47,480
Miss Oda.
369
00:31:47,640 --> 00:31:48,320
Go ahead.
370
00:31:48,920 --> 00:31:50,360
The timber factory was demolished.
371
00:31:50,960 --> 00:31:51,880
Wu Bin was arrested
372
00:31:52,760 --> 00:31:54,160
by people from the Arsenal Military Academy.
373
00:31:55,440 --> 00:31:56,840
Arsenal Military Academy?
374
00:32:21,320 --> 00:32:22,200
Sergeant Lv.
375
00:32:22,520 --> 00:32:23,720
Good morning.
376
00:32:25,000 --> 00:32:25,960
It's late.
377
00:32:26,520 --> 00:32:28,000
I have been waiting for you for an hour.
378
00:32:28,000 --> 00:32:30,320
I slept late last night.
379
00:32:31,160 --> 00:32:32,480
I missed something with me.
380
00:32:32,920 --> 00:32:33,760
Soldiers!
381
00:32:36,000 --> 00:32:36,600
Sergeant!
382
00:32:36,840 --> 00:32:37,800
I can't take the ¡°bath¡± in this weather.
383
00:32:37,800 --> 00:32:38,960
It will kill me.
384
00:32:41,000 --> 00:32:42,000
Attention!
385
00:32:52,520 --> 00:32:53,480
Salute!
386
00:33:16,760 --> 00:33:18,440
The school recognized
387
00:33:19,160 --> 00:33:21,000
your heroic performance last night.
388
00:33:22,320 --> 00:33:23,520
It will be reported
389
00:33:23,520 --> 00:33:24,520
to the army department
390
00:33:24,920 --> 00:33:26,120
and you will be awarded.
391
00:33:27,280 --> 00:33:27,960
Very good.
392
00:33:28,680 --> 00:33:30,520
You are the heroes from Arsenal Military Academy.
393
00:33:31,000 --> 00:33:32,240
I'm proud of you.
394
00:33:32,640 --> 00:33:33,640
Thank you, Sergeant Lv.
395
00:33:42,960 --> 00:33:43,760
Thank you, Sergeant.
396
00:33:54,880 --> 00:33:56,000
You're good, Yanzhen.
397
00:33:56,120 --> 00:33:58,840
Yanzhen. Awesome!
398
00:33:58,960 --> 00:34:00,680
It's awesome!
399
00:34:05,200 --> 00:34:06,960
Amazing, Yanzhen!
400
00:34:08,240 --> 00:34:09,080
Wonderful, Yanzhen.
401
00:34:09,080 --> 00:34:09,480
Yeah.
402
00:34:15,520 --> 00:34:16,760
Gu Yanzhen.
403
00:34:16,760 --> 00:34:18,160
You were so handsome
404
00:34:18,160 --> 00:34:19,720
yesterday.
405
00:34:20,830 --> 00:34:22,120
It was not a big deal.
406
00:34:23,280 --> 00:34:24,520
Everyone is congratulating me,
407
00:34:24,870 --> 00:34:26,240
why are you so silent?
408
00:34:26,480 --> 00:34:27,680
You didn't wake me up this morning.
409
00:34:28,280 --> 00:34:29,160
Congratulations.
410
00:34:29,480 --> 00:34:30,520
Why are you
411
00:34:30,520 --> 00:34:32,080
absent-minded?
412
00:34:32,080 --> 00:34:33,240
No sincerity.
413
00:34:33,720 --> 00:34:35,430
Ji Jin. Breakfast.
414
00:34:37,960 --> 00:34:38,760
Ji Jin.
415
00:34:38,760 --> 00:34:40,000
Have you seen Shen Junshan?
416
00:34:40,390 --> 00:34:41,520
I am about to tell you.
417
00:34:41,720 --> 00:34:42,760
Junshan is in hospital.
418
00:34:43,390 --> 00:34:44,120
Hospital?
419
00:34:44,520 --> 00:34:45,480
Since I came back yesterday,
420
00:34:45,480 --> 00:34:46,760
he has been coughing
421
00:34:46,760 --> 00:34:47,910
even with blood in sputum.
422
00:34:47,910 --> 00:34:49,430
I took him to the hospital
423
00:34:49,830 --> 00:34:51,000
and just came back.
424
00:34:53,280 --> 00:34:55,200
You sell your own compatriots for foreigners.
425
00:34:55,560 --> 00:34:57,160
How dirty your money is!
426
00:34:57,480 --> 00:34:58,280
Did I ask you to speak?
427
00:34:58,280 --> 00:34:58,760
Liangchen.
428
00:34:58,760 --> 00:34:59,760
Did I?
429
00:35:03,280 --> 00:35:04,000
Shen Junshan.
430
00:35:04,000 --> 00:35:04,760
Don't move.
431
00:35:07,760 --> 00:35:08,720
Which hospital?
432
00:35:08,720 --> 00:35:09,760
The City Hospital.
433
00:35:10,960 --> 00:35:12,520
It is not holiday today!
434
00:35:16,440 --> 00:35:19,120
We should take some time to visit him.
435
00:35:20,520 --> 00:35:21,480
Let's have the meal.
436
00:35:38,600 --> 00:35:40,520
Can you contact the doctor Liu for me?
437
00:35:40,520 --> 00:35:42,000
I have contacted him many times.
438
00:35:45,800 --> 00:35:46,680
Sorry.
439
00:35:52,880 --> 00:35:53,640
I'm sorry.
440
00:35:56,120 --> 00:35:57,520
Be sure to take your medicine on time.
441
00:35:58,000 --> 00:35:58,480
OK.
442
00:35:59,040 --> 00:35:59,720
I will.
443
00:36:00,120 --> 00:36:00,720
Nurse.
444
00:36:00,840 --> 00:36:02,480
Which ward is Shen Junshan in?
445
00:36:02,520 --> 00:36:03,800
The first room this row.
446
00:36:03,800 --> 00:36:04,520
Thank you.
447
00:36:13,360 --> 00:36:14,400
Drink some.
448
00:36:14,400 --> 00:36:15,280
It's good for your lung.
449
00:36:26,000 --> 00:36:27,720
Xie, you're here
450
00:36:28,440 --> 00:36:30,440
I'm here to visit Junshan.
451
00:36:30,520 --> 00:36:32,360
Junshan just woke up. Come in.
452
00:36:36,400 --> 00:36:37,480
Xie Liangchen.
453
00:36:37,920 --> 00:36:38,680
Sit.
454
00:36:42,880 --> 00:36:43,840
Why did you come?
455
00:36:44,280 --> 00:36:45,520
Don't you have class today?
456
00:36:45,760 --> 00:36:46,520
Yes.
457
00:36:46,840 --> 00:36:48,880
But I heard from Ji Jin that you were injured.
458
00:36:48,880 --> 00:36:49,960
So I'm here to visit you.
459
00:36:50,200 --> 00:36:51,840
How do you feel now?
460
00:36:52,520 --> 00:36:53,440
I'm fine.
461
00:36:53,520 --> 00:36:54,240
Just a minor injury.
462
00:36:54,240 --> 00:36:55,400
It's not a minor injury.
463
00:36:56,040 --> 00:36:56,760
The doctor said
464
00:36:56,920 --> 00:36:58,440
you should have more rest.
465
00:36:59,200 --> 00:36:59,760
Be prepared
466
00:36:59,880 --> 00:37:01,880
to rest here for a long time.
467
00:37:01,960 --> 00:37:03,000
Not so serious.
468
00:37:03,000 --> 00:37:04,520
Listen to instructions from the doctor.
469
00:37:04,800 --> 00:37:05,800
You have no right to argue.
470
00:37:05,880 --> 00:37:07,400
I am a medico, right?
471
00:37:07,880 --> 00:37:09,120
You studied medicine to cure others,
472
00:37:09,400 --> 00:37:10,680
not to cure yourself.
473
00:37:11,480 --> 00:37:12,920
I know.
474
00:37:13,160 --> 00:37:14,520
Don't make a fuss.
475
00:37:14,520 --> 00:37:16,120
And you shouldn't be careless about it.
476
00:37:20,840 --> 00:37:22,720
Xie, do you want some water?
477
00:37:23,760 --> 00:37:24,960
No, thanks.
478
00:37:25,840 --> 00:37:27,480
You attended the same military school.
479
00:37:28,080 --> 00:37:29,680
But Xie looks much quieter
480
00:37:30,120 --> 00:37:31,200
than you.
481
00:37:32,800 --> 00:37:34,800
Where are you from, Xie?
482
00:37:35,440 --> 00:37:36,000
Peking.
483
00:37:36,320 --> 00:37:38,760
There are many schools in Peking,
484
00:37:38,880 --> 00:37:40,000
and military schools.
485
00:37:40,360 --> 00:37:43,080
Why did you come to Shunyuan for study?
486
00:37:44,560 --> 00:37:45,520
I like Shunyuan.
487
00:37:46,680 --> 00:37:48,120
Really?
488
00:37:49,520 --> 00:37:50,880
The situation is so chaotic.
489
00:37:51,760 --> 00:37:53,800
Many people here are bringing their families
490
00:37:53,800 --> 00:37:54,840
to the south.
491
00:37:59,360 --> 00:38:01,560
Shunyuan is the gateway to our country.
492
00:38:02,320 --> 00:38:03,360
Who will protect the home
493
00:38:03,600 --> 00:38:05,360
if they are gone?
494
00:38:05,560 --> 00:38:06,760
Don't preach here.
495
00:38:08,880 --> 00:38:10,320
Xie doesn't talk much.
496
00:38:10,320 --> 00:38:11,040
Shen Junshan.
497
00:38:12,000 --> 00:38:13,320
I want to ask you something.
498
00:38:14,920 --> 00:38:15,960
What's it?
499
00:38:16,520 --> 00:38:17,760
Do you know dismantling bombs?
500
00:38:20,400 --> 00:38:21,120
No, I don't.
501
00:38:22,040 --> 00:38:23,160
Then why did you listen to me?
502
00:38:24,520 --> 00:38:25,760
Anyway, we need to gamble on it.
503
00:38:26,560 --> 00:38:27,320
And
504
00:38:27,680 --> 00:38:28,480
I trust you.
505
00:38:30,320 --> 00:38:32,360
I didn't even trust myself.
506
00:38:33,480 --> 00:38:34,240
Yeah.
507
00:38:34,880 --> 00:38:36,160
So I trust you.
508
00:38:40,160 --> 00:38:41,000
Xie Liangchen.
509
00:38:42,600 --> 00:38:43,960
Don't underestimate yourself.
510
00:38:45,000 --> 00:38:46,040
In fact
511
00:38:46,400 --> 00:38:47,680
you are excellent.
512
00:38:51,400 --> 00:38:52,400
Thank you.
513
00:38:58,400 --> 00:39:00,840
You seem to have a good relationship with Junshan.
514
00:39:03,760 --> 00:39:05,000
Shen Junshan helps me
515
00:39:05,000 --> 00:39:05,920
a lot at school.
516
00:39:06,160 --> 00:39:07,240
I am grateful to him.
517
00:39:10,560 --> 00:39:11,440
Have a good rest.
518
00:39:11,560 --> 00:39:12,640
I'm going back.
519
00:39:13,440 --> 00:39:14,440
Stay longer if you can.
520
00:39:14,440 --> 00:39:15,080
No.
521
00:39:15,160 --> 00:39:16,000
There are classes in the afternoon.
522
00:39:18,800 --> 00:39:19,320
Goodbye.
523
00:39:20,000 --> 00:39:20,600
Goodbye.
524
00:39:28,120 --> 00:39:28,960
Xianrong.
525
00:39:30,480 --> 00:39:31,640
What are you looking at?
526
00:39:33,200 --> 00:39:35,280
You are not always a busybody, aren't you?
527
00:39:38,000 --> 00:39:38,920
We are classmates.
528
00:39:39,400 --> 00:39:40,920
We need to take care of each other.
529
00:40:09,120 --> 00:40:10,480
Ms. Qu, I'll tell the usher.
530
00:40:10,640 --> 00:40:11,320
Please wait here.
531
00:40:11,320 --> 00:40:12,000
Don't bother.
532
00:40:13,960 --> 00:40:14,840
Stop.
533
00:40:15,840 --> 00:40:16,640
Excuse me?
534
00:40:16,640 --> 00:40:17,360
This is the Arsenal Military Academy.
535
00:40:17,360 --> 00:40:18,280
Only staff can get in.
536
00:40:18,440 --> 00:40:19,440
Can't I get in?
537
00:40:20,360 --> 00:40:21,640
I don't know you.
538
00:40:21,640 --> 00:40:22,600
Don't you know me?
539
00:40:23,280 --> 00:40:24,200
I don't.
540
00:40:28,160 --> 00:40:29,360
I am a girlfriend of soldier.
541
00:40:29,480 --> 00:40:30,320
Someday,
542
00:40:30,440 --> 00:40:31,320
I'll be his wife.
543
00:40:31,320 --> 00:40:32,920
Don't be rude to me.
544
00:40:33,720 --> 00:40:35,040
You know life is difficult as a wife of soldier.
545
00:40:35,800 --> 00:40:38,120
They may die when they go to the battlefield.
546
00:40:38,360 --> 00:40:40,280
I have to take care of the parents,
547
00:40:40,280 --> 00:40:41,240
and the children on my own.
548
00:40:41,640 --> 00:40:43,120
I'm always afraid
549
00:40:43,280 --> 00:40:45,280
that I would be a widow someday.
550
00:40:45,880 --> 00:40:47,920
It is not easy for you soldiers to marry a wife.
551
00:40:47,920 --> 00:40:49,000
Don't you know that?
552
00:40:49,240 --> 00:40:51,320
If we are broken up
553
00:40:51,320 --> 00:40:52,960
because of you,
554
00:40:53,400 --> 00:40:54,720
you will feel guilty.
555
00:40:55,640 --> 00:40:56,400
Anyway...
556
00:40:56,400 --> 00:40:57,520
As the saying goes,
557
00:40:57,640 --> 00:40:58,840
a marriage is more important
558
00:40:58,960 --> 00:41:00,120
than thousands of gold.
559
00:41:00,480 --> 00:41:02,920
To break the marriage is equivalent to crime.
560
00:41:03,040 --> 00:41:04,600
Can soldiers be criminals?
561
00:41:05,040 --> 00:41:05,840
You can't.
562
00:41:09,240 --> 00:41:10,480
At least you have to register it.
563
00:41:13,320 --> 00:41:14,040
OK.
564
00:41:14,480 --> 00:41:15,640
I will register it.
565
00:41:26,600 --> 00:41:27,640
What's up?
566
00:41:28,000 --> 00:41:29,000
Nothing.
567
00:41:29,160 --> 00:41:30,360
Can't I visit you?
568
00:41:30,640 --> 00:41:31,480
Yes, there is a thing.
569
00:41:31,640 --> 00:41:33,040
I haven't finished yet.
570
00:41:33,120 --> 00:41:34,640
You don't look like you have something to tell.
571
00:41:34,640 --> 00:41:35,800
I really have something.
572
00:41:36,520 --> 00:41:38,680
There's a banquet at Juhaige, Baima Road the day after tomorrow.
573
00:41:38,680 --> 00:41:39,920
You go with me.
574
00:41:39,920 --> 00:41:41,200
Why should I go with you?
575
00:41:41,440 --> 00:41:42,520
I have no relationship with you.
576
00:41:42,520 --> 00:41:43,760
We are lovers.
577
00:41:45,240 --> 00:41:46,240
Pretended.
578
00:41:47,440 --> 00:41:48,640
Gu Yanzhen.
579
00:41:48,920 --> 00:41:50,200
What are you doing?
580
00:41:50,680 --> 00:41:51,880
Don't bother me.
581
00:41:53,560 --> 00:41:54,480
I tell you.
582
00:41:55,560 --> 00:41:56,320
That's right.
583
00:41:56,560 --> 00:41:57,680
I am handsome,
584
00:41:58,200 --> 00:41:59,240
and outstanding.
585
00:41:59,480 --> 00:42:01,040
But you can't fall in love with me.
586
00:42:01,120 --> 00:42:02,640
I won't be in love with you.
587
00:42:03,240 --> 00:42:04,560
I didn't fall in love with you.
588
00:42:04,560 --> 00:42:06,240
I want you to serve as a stopgap.
589
00:42:07,560 --> 00:42:09,120
Why don't you find someone else for it?
590
00:42:09,120 --> 00:42:10,240
I don't know anyone else.
591
00:42:10,240 --> 00:42:11,800
I just know you in Shunyuan.
592
00:42:16,000 --> 00:42:17,560
The main reason is that you are handsome.
593
00:42:17,560 --> 00:42:18,680
It's good to go with you.
594
00:42:20,960 --> 00:42:22,240
Thank you for compliments.
595
00:42:22,560 --> 00:42:23,560
Do you affirm it?
596
00:42:24,080 --> 00:42:24,560
No.
597
00:42:24,680 --> 00:42:26,360
Gu Yanzhen. Stop bothering me.
598
00:42:28,080 --> 00:42:28,760
What?
599
00:42:28,880 --> 00:42:29,880
I told you
600
00:42:30,040 --> 00:42:31,840
there is no good for you to be with me.
601
00:42:32,240 --> 00:42:33,560
I'm afraid that
602
00:42:33,560 --> 00:42:35,200
you will be obsessed.
603
00:42:38,400 --> 00:42:39,760
Back now?
604
00:42:41,960 --> 00:42:43,480
Didn't you hear me?
605
00:42:44,960 --> 00:42:46,680
If I didn't intercede with Sergeant for you,
606
00:42:46,720 --> 00:42:47,560
you would have...
607
00:42:48,880 --> 00:42:49,840
Where are you going?
608
00:42:50,120 --> 00:42:50,880
What?
609
00:42:50,880 --> 00:42:51,680
Don't force me to it.
610
00:42:51,800 --> 00:42:52,560
Will you go or not?
611
00:42:52,560 --> 00:42:53,400
I won't!
36707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.