All language subtitles for Abdo.Mota.2012.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-ExREN_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,160 --> 00:00:28,120 -What the hell? Where will I go? -Get dressed, quickly! 2 00:00:28,760 --> 00:00:30,560 I knew that I was jinxed tonight! 3 00:00:31,200 --> 00:00:33,080 -Abdo! -Hamasa? 4 00:00:33,680 --> 00:00:37,280 Man! You almost gave me a heart attack! 5 00:00:39,760 --> 00:00:41,480 -What do you want? -The police are here! 6 00:00:41,560 --> 00:00:44,000 -And they're looking for you! -What? I have the bag of weed with me! 7 00:00:44,640 --> 00:00:45,640 Damn! 8 00:00:48,720 --> 00:00:49,680 Come on! 9 00:03:47,520 --> 00:03:49,800 I swear I was going to give myself in, 10 00:03:49,880 --> 00:03:51,400 but I wanted to shower first. 11 00:03:54,000 --> 00:03:55,000 Have a great day, sir. 12 00:03:55,120 --> 00:03:59,880 {\an8}THREE MONTHS LATER 13 00:04:53,600 --> 00:04:55,240 Happy Holidays, Rabiaa. 14 00:04:55,720 --> 00:04:58,280 Thank you. Is today a holiday? 15 00:04:58,400 --> 00:05:03,080 Yeah, I've decided that every day I spend here is a holiday. 16 00:05:03,160 --> 00:05:05,120 I'll give the boys an official day off, too. 17 00:05:07,800 --> 00:05:11,440 I just wish you'd change your mind, so we could make every day a holiday. 18 00:05:12,800 --> 00:05:15,200 Or do you still love that guy, Mota? 19 00:05:15,280 --> 00:05:18,160 Why are you bringing him up now? 20 00:05:18,280 --> 00:05:19,800 Haven't you done enough? 21 00:05:19,920 --> 00:05:22,360 Think he doesn't know you're the one who put him in jail? 22 00:05:22,440 --> 00:05:24,920 So what? I really feel bad for him. 23 00:05:26,240 --> 00:05:30,320 He's a young fool who thought he could stop a moving train. He wanted to defy me. 24 00:05:30,440 --> 00:05:34,160 You wanted him out of the way so you could have Angham to yourself. 25 00:05:35,560 --> 00:05:39,520 Come on, Rabiaa, do you want to ruin this day? 26 00:05:39,600 --> 00:05:42,440 No. Let's keep it as a day of celebration. 27 00:05:43,160 --> 00:05:44,360 That's much better. 28 00:06:38,920 --> 00:06:41,280 -How are you, old woman? -Hello. 29 00:06:41,360 --> 00:06:43,600 Abdo Mota is back, Om Abdo! 30 00:06:43,680 --> 00:06:46,000 Abdo Mota is back, everybody! 31 00:06:54,520 --> 00:06:55,480 My man! 32 00:07:05,400 --> 00:07:08,000 -Hello, Mota! -Let's dance, everyone! 33 00:07:08,560 --> 00:07:11,440 Yeah, the best man just got out of prison today. 34 00:07:11,520 --> 00:07:14,040 Welcome back, Abdo Mota! 35 00:07:14,120 --> 00:07:14,960 Friends! 36 00:07:15,480 --> 00:07:17,120 -Sing with me! -Yeah! Yeah! 37 00:07:17,240 --> 00:07:19,400 -Say it with me! -Yeah! Yeah! 38 00:07:19,520 --> 00:07:22,040 -Sing with me! -Yeah! Yeah! 39 00:07:22,120 --> 00:07:24,360 -Say it with me! -Yeah! Yeah! 40 00:07:24,440 --> 00:07:26,360 -Abdo Mota -Oh, yeah! 41 00:07:26,480 --> 00:07:28,000 -Abdo Mota -Oh, yeah! 42 00:07:28,120 --> 00:07:30,280 -Sing with me! -Yeah! Yeah! 43 00:07:30,400 --> 00:07:32,400 -Say it with me! -Yeah! Yeah! 44 00:07:32,520 --> 00:07:34,600 -The festival is crowded -Oh, yeah! 45 00:07:34,720 --> 00:07:36,880 -There's meat and bread -Oh, yeah! 46 00:07:37,000 --> 00:07:38,920 -The festival is crowded -Oh, yeah! 47 00:07:39,040 --> 00:07:41,280 -Kids are wearing festive hats -Oh, yeah! 48 00:07:41,400 --> 00:07:43,600 -The festival is crowded -Oh, yeah! 49 00:07:43,680 --> 00:07:45,160 Kids are wearing festive hats 50 00:07:45,640 --> 00:07:47,400 I saw, I saw 51 00:07:47,880 --> 00:07:50,320 -I saw a dancer -Oh, yeah! 52 00:07:50,400 --> 00:07:52,320 -We locked eyes -Oh, yeah! 53 00:07:52,400 --> 00:07:54,480 -I saw a dancer -Oh, yeah! 54 00:07:54,560 --> 00:07:56,800 We locked eyes 55 00:07:56,920 --> 00:08:00,760 I took the mic And turned my hair into spikes 56 00:08:01,080 --> 00:08:03,160 -I took the mic -Oh, yeah! 57 00:08:03,240 --> 00:08:05,280 -And turned my hair into spikes -Oh, yeah! 58 00:08:05,680 --> 00:08:07,640 -They put me on a swing -My friend 59 00:08:07,720 --> 00:08:10,040 -I wanted to ride it alone -Raise your voice 60 00:08:10,120 --> 00:08:11,680 -They put me on a swing -I can't hear you 61 00:08:11,760 --> 00:08:14,040 -I wanted to ride it alone -Oh, yeah! 62 00:08:14,160 --> 00:08:18,440 That's what I got out of friendship I went to jail 63 00:08:18,600 --> 00:08:20,920 That's what I got out of friendship 64 00:08:21,000 --> 00:08:23,080 -I went to jail. -What? 65 00:08:23,160 --> 00:08:26,480 Is that a goat or a sheep? I can't tell anymore 66 00:08:26,560 --> 00:08:29,200 -Oh, my God! -He's the devil in disguise 67 00:08:29,400 --> 00:08:31,480 -Yeah! -He's the devil in disguise 68 00:08:31,880 --> 00:08:33,640 Blaming the good people 69 00:08:33,760 --> 00:08:35,800 You think he'll run to your aid 70 00:08:35,920 --> 00:08:38,480 But he's the first to bail on you 71 00:08:38,560 --> 00:08:40,600 He's unjust, and he doesn't care 72 00:08:40,760 --> 00:08:42,240 Lies are in his blood 73 00:08:42,360 --> 00:08:44,560 -He's unjust and he doesn't care -Oh, man! 74 00:08:44,640 --> 00:08:47,040 -Lies are in his blood -Oh, yeah! 75 00:08:47,120 --> 00:08:49,160 -Life is fickle -Yeah! 76 00:08:49,240 --> 00:08:51,280 -One day, you're happy -Yeah! 77 00:08:51,400 --> 00:08:53,560 -The next, it turns on you -Oh, yeah! 78 00:08:53,640 --> 00:08:55,360 We stood three by three 79 00:08:55,480 --> 00:08:57,880 Handcuffed 80 00:08:58,040 --> 00:09:00,120 We stood three by three 81 00:09:00,200 --> 00:09:01,800 Handcuffed 82 00:09:02,280 --> 00:09:04,040 They took our valuables 83 00:09:04,480 --> 00:09:06,480 They took our valuables 84 00:09:06,600 --> 00:09:08,400 -They took away our fancy clothes -Oh, yeah! 85 00:09:08,520 --> 00:09:10,880 -They gave us a rosy suit -Rosy 86 00:09:10,960 --> 00:09:13,000 -They took away our fancy clothes -Oh, yeah! 87 00:09:13,120 --> 00:09:14,960 -They gave us a rosy suit -Rosy 88 00:09:15,080 --> 00:09:17,200 -Hey, Mr. Policeman -Hey, Mr. Policeman 89 00:09:17,440 --> 00:09:19,680 -Stop hitting us -Mr. Policeman 90 00:09:19,760 --> 00:09:21,840 -Hey, Mr. Policeman -Hey, Mr. Policeman 91 00:09:21,920 --> 00:09:23,680 -Stop hitting us -Stop 92 00:09:23,800 --> 00:09:25,760 Come over to visit me 93 00:09:25,840 --> 00:09:27,560 In jail 94 00:09:27,880 --> 00:09:29,840 It's my home now 95 00:09:29,960 --> 00:09:32,240 Weed destroyed my life 96 00:09:32,440 --> 00:09:34,120 It's my home now 97 00:09:34,240 --> 00:09:36,640 Weed destroyed my life 98 00:09:36,840 --> 00:09:38,680 Hey, listen to me 99 00:09:38,880 --> 00:09:40,600 -You cannot fool me -Oh, yeah! 100 00:09:41,120 --> 00:09:43,040 -Hey, listen to me -Oh, yeah! 101 00:09:43,160 --> 00:09:45,360 -You cannot fool me -I'm not a fool! 102 00:09:45,480 --> 00:09:47,800 -Listen, man -Listen, man 103 00:09:47,920 --> 00:09:49,960 -Don't play games -Don't play games 104 00:09:50,040 --> 00:09:51,840 -Listen, man -Listen, man 105 00:09:51,960 --> 00:09:54,120 -Don't play games -Oh, my God 106 00:09:54,240 --> 00:09:56,040 -Sing with me! -Yeah! Yeah! 107 00:09:56,160 --> 00:09:58,160 -Say it with me -Yeah, yeah 108 00:09:58,280 --> 00:10:00,600 -Sing with me! -Yeah! Yeah! 109 00:10:00,760 --> 00:10:03,040 -Say it with me -Yeah, yeah 110 00:10:03,120 --> 00:10:04,680 -Abdo Mota -Yeah, yeah 111 00:10:05,200 --> 00:10:06,960 -Abdo Mota -Yeah, yeah 112 00:10:07,080 --> 00:10:09,200 -Abdo Mota -Yeah, yeah 113 00:10:09,280 --> 00:10:11,480 Say it with me 114 00:10:11,560 --> 00:10:13,720 Peace to you all I'm clean now 115 00:10:13,800 --> 00:10:15,600 God be with us all 116 00:10:15,680 --> 00:10:17,680 No one is kind, everyone looks out for number one 117 00:10:18,040 --> 00:10:19,120 Have a great night 118 00:10:22,560 --> 00:10:24,480 -Abdo Mota -Yeah, yeah 119 00:10:26,920 --> 00:10:28,920 -Abdo Mota -Yeah, yeah 120 00:10:30,000 --> 00:10:33,040 My man! 121 00:10:36,960 --> 00:10:39,360 -Welcome back, Mota. -Thank you, boss. 122 00:10:40,160 --> 00:10:43,600 -It's very kind of you to come. -You're very dear to me. 123 00:10:45,600 --> 00:10:49,280 -I swear, I'll repay your kindness. -Thank you. 124 00:10:59,800 --> 00:11:03,920 -Why won't you return my calls? -I'm busy. 125 00:11:04,000 --> 00:11:07,440 -What do you mean by that? -I mean what I said. 126 00:11:08,000 --> 00:11:09,000 What you said? 127 00:11:12,360 --> 00:11:13,560 What about my child, Abdo? 128 00:11:19,600 --> 00:11:22,920 I told you to get rid of it. An abortion only costs 3,500 pounds. 129 00:11:24,160 --> 00:11:27,880 -And I'll pay. -What if I die? 130 00:11:28,280 --> 00:11:33,120 -Don't worry. You'll be all right. -Fine. Come with me. 131 00:11:33,400 --> 00:11:37,080 Do you think it'll be a fun house? It's no place for men. 132 00:11:45,200 --> 00:11:49,480 God is my ally, and he'll make you pay. 133 00:11:49,560 --> 00:11:51,240 God will make you pay, Abdo Mota. 134 00:11:53,000 --> 00:11:54,120 God will make you pay. 135 00:12:55,640 --> 00:12:58,440 It's you! Is that how you wake me up? 136 00:13:00,680 --> 00:13:01,920 Good morning. 137 00:13:54,560 --> 00:13:55,560 Smooth like butter. 138 00:13:55,680 --> 00:13:58,480 -What? -Your beans are as smooth as butter. 139 00:13:59,640 --> 00:14:02,120 I hope you enjoyed it. 140 00:14:03,120 --> 00:14:04,720 One cup of tea coming! 141 00:14:05,520 --> 00:14:08,040 Do you truly mean that, girl? 142 00:14:08,120 --> 00:14:11,560 Put your hand away before I break it! I'm not a little girl! 143 00:14:11,920 --> 00:14:13,160 I'm not a little girl. 144 00:14:13,760 --> 00:14:17,240 Fine, you're a queen. 145 00:14:17,320 --> 00:14:19,320 Yes, I am, whether you like it or not. 146 00:14:19,520 --> 00:14:20,520 My God! 147 00:14:23,000 --> 00:14:26,240 How I wish to have a son. 148 00:14:27,360 --> 00:14:29,520 -Give me one pound. -Oh, my God! 149 00:14:29,640 --> 00:14:32,040 Get the hell out of here, boy! 150 00:14:44,440 --> 00:14:48,840 -Good morning, my queen. -That would be your mother. 151 00:14:49,800 --> 00:14:52,800 You and your sharp tongue! Why are you being mean like that? 152 00:14:52,880 --> 00:14:54,400 I'm not being mean! 153 00:14:55,040 --> 00:14:57,040 You just twist my words. 154 00:14:57,120 --> 00:14:59,320 Fine. I’m hungry, get me a plate of chili beans, quick. 155 00:14:59,400 --> 00:15:02,440 And why are you in such a hurry, Mota? 156 00:15:02,520 --> 00:15:06,200 You've been out of jail for six months and you haven't changed. 157 00:15:06,280 --> 00:15:07,960 I don't want to fight now, I'm about to eat! 158 00:15:08,040 --> 00:15:10,160 Why are you spitting poison this morning, like a viper? 159 00:15:13,000 --> 00:15:14,000 Where's your dad? 160 00:15:16,360 --> 00:15:19,200 He's getting ready. Mr. Nasef has a party tonight. 161 00:15:20,320 --> 00:15:24,760 -And when will we have our own party? -That's in God's hands. 162 00:15:25,400 --> 00:15:27,000 When you're an honest man. 163 00:15:27,440 --> 00:15:30,280 -I swear, you're a beauty queen. -Stop it. 164 00:15:32,560 --> 00:15:33,800 Do you know what I want? 165 00:15:35,320 --> 00:15:37,080 I want to marry you before I die. 166 00:15:38,960 --> 00:15:42,920 -Stop it! -Plus, I am an honest man now. 167 00:15:43,400 --> 00:15:45,400 I wash cars all night with soap and cold water. 168 00:15:45,480 --> 00:15:47,920 And I collect fares from bus drivers during the day. 169 00:15:48,000 --> 00:15:50,680 Fine, but you still have a sordid past. 170 00:15:50,880 --> 00:15:54,320 And you know your uncle, Radi. He doesn't like that at all. 171 00:15:54,400 --> 00:15:56,360 Fine, go talk to him, then. 172 00:15:56,440 --> 00:15:57,960 I knew this would be a shitty day! 173 00:15:59,720 --> 00:16:00,920 What's the matter with him? 174 00:17:11,440 --> 00:17:15,200 What are you doing, girl? Do you think you're Nancy Ajram? 175 00:17:15,280 --> 00:17:20,480 Stop this and help me! I'm tired from all the chores! 176 00:17:20,560 --> 00:17:24,000 -What's wrong, Mom? What did I do to you? -God will punish you! 177 00:17:24,120 --> 00:17:25,560 God will punish you! 178 00:17:39,120 --> 00:17:41,560 Get up girl! 179 00:17:41,640 --> 00:17:44,560 Get up and water the front lawn, you good-for-nothing! 180 00:17:44,640 --> 00:17:48,760 -Your brother, Abdo, is on his way! -I'm tired. I can't do anything. 181 00:17:48,880 --> 00:17:51,520 If someone hears you saying that my brother Abdo is on his way, 182 00:17:51,600 --> 00:17:55,360 they'll think that Abdo's some prominent doctor, bringing gifts! 183 00:17:55,440 --> 00:17:58,320 And stop saying that I'm good for nothing, or I swear I'll move out! 184 00:17:58,400 --> 00:18:01,200 And where would you go? 185 00:18:01,320 --> 00:18:04,840 To hell, if that would give you peace of mind! 186 00:18:04,960 --> 00:18:07,000 I'll only have peace of mind when you're married. 187 00:18:07,080 --> 00:18:10,920 Married? And how is that going to happen? 188 00:18:11,040 --> 00:18:14,080 How can I get a husband when your son keeps going back to jail? 189 00:18:14,160 --> 00:18:17,240 When a man comes to me to ask me to marry him, 190 00:18:17,320 --> 00:18:20,400 then as soon as he finds out that my brother is an ex-con, 191 00:18:20,480 --> 00:18:24,040 -he'll leave and never come back! -Don't say that about your brother! 192 00:18:24,120 --> 00:18:27,600 All that you have is because of him! What are you saying? 193 00:18:28,160 --> 00:18:30,600 Listen, Radi, my old man. I'll get straight to the point. 194 00:18:31,480 --> 00:18:35,560 -I want to marry Angham. -That can't happen, Mokhtar. 195 00:18:35,680 --> 00:18:38,960 -Why is that? -Frankly, we run in different circles. 196 00:18:39,040 --> 00:18:41,600 Yours is full of drugs and other obstacles. 197 00:18:41,680 --> 00:18:43,960 I can't let my daughter marry a drug lord. 198 00:18:45,880 --> 00:18:48,760 -But you'd let her marry an ex-con. -What do you mean by that? 199 00:18:48,840 --> 00:18:50,480 -Mota. -She won't marry Mota. 200 00:18:50,560 --> 00:18:53,520 I will only let my daughter marry someone who loves and takes care of her. 201 00:18:54,440 --> 00:18:55,880 I'll take good care of her, Radi. 202 00:18:56,000 --> 00:19:00,480 The best guy in this neighborhood is the carpenter. 203 00:19:00,840 --> 00:19:03,480 You’re so poor, a mouse couldn't find something to eat at your house. 204 00:19:03,560 --> 00:19:04,400 It'd kill itself. 205 00:19:05,160 --> 00:19:07,320 But people are so ambitious. 206 00:19:09,200 --> 00:19:12,520 Do you want her to marry Amr Hamzawi? Be reasonable, Radi. 207 00:19:12,640 --> 00:19:15,840 You need to rest. Stop cooking beans all night 208 00:19:15,920 --> 00:19:18,080 and working as a butler all day. 209 00:19:18,880 --> 00:19:20,080 Listen, Mokhtar. 210 00:19:20,880 --> 00:19:23,160 People with no money are poor. 211 00:19:23,240 --> 00:19:26,120 But those who have money and nothing else are even poorer. 212 00:19:26,200 --> 00:19:27,600 We're done talking, Radi. 213 00:19:28,880 --> 00:19:29,880 The tea is on me. 214 00:19:33,240 --> 00:19:34,720 Where's your husband, woman? 215 00:19:40,520 --> 00:19:42,280 Not again! 216 00:19:43,640 --> 00:19:45,920 -Where are you going, Shabah? -I can't pay you now, Abdo. 217 00:19:46,040 --> 00:19:48,680 -I'll pay next time. -I'd have said yes if you'd asked nicely. 218 00:19:49,320 --> 00:19:51,960 But because of your attitude, you must pay double, now. 219 00:19:52,040 --> 00:19:54,160 This is my first run, Abdo. I work nights. 220 00:19:54,240 --> 00:19:57,080 I haven't been working all day for charity! 221 00:19:57,200 --> 00:19:58,640 I can't believe this. 222 00:20:00,720 --> 00:20:03,400 Here you go. Drop dead. 223 00:20:03,480 --> 00:20:06,080 -You can go now, boy. -Listen Mota! 224 00:20:07,960 --> 00:20:10,520 Don't you dare boss me around! 225 00:20:11,440 --> 00:20:13,320 I'm the boss here, whether you like it or not! 226 00:20:13,400 --> 00:20:14,920 I'm not scared of you, boy! 227 00:20:15,000 --> 00:20:17,120 If you're scared, you should've stayed in your village! 228 00:20:17,200 --> 00:20:18,640 -I'm warning you, boy! -Abdo! 229 00:20:18,720 --> 00:20:21,000 -I'll show you, Abdo! -Go now, Abdo! 230 00:20:21,080 --> 00:20:24,040 -I'll show you, Abdo! -Go now man! 231 00:20:24,120 --> 00:20:26,120 If I see you here again, I'll kill you! 232 00:20:26,200 --> 00:20:29,200 -Calm down, Abdo. -Come on. Go, man. 233 00:20:30,560 --> 00:20:33,040 You're amazing. You're so beautiful. 234 00:20:33,120 --> 00:20:38,520 -By the way, where's your child's father? -You mean, who is his father. 235 00:20:38,640 --> 00:20:41,760 -Fine, who? -Some guy, God forgive him. 236 00:20:42,320 --> 00:20:46,520 He slept with me then ran away. So, I gave the kid my late father's name. 237 00:20:46,600 --> 00:20:51,760 Poor you. You're really leading Mokhtar El Aw on. 238 00:20:51,840 --> 00:20:54,280 -He adores you. -What are you talking about? 239 00:20:54,400 --> 00:20:59,200 He's rich and can buy a dozen men like your scrawny lover boy, Abdo Mota. 240 00:20:59,280 --> 00:21:01,560 What makes you bring up Abdo now? 241 00:21:01,680 --> 00:21:06,160 I'm just going to tell it to you straight. Everyone is talking about you. 242 00:21:06,240 --> 00:21:11,160 -Spreading rumors about you both. -I love him. So what? 243 00:21:11,600 --> 00:21:16,360 And by the way, I've hated Mokhtar since he ratted Abdo out to the police. 244 00:21:16,440 --> 00:21:20,280 Abdo had it coming. He disobeyed Mokhtar. Wake up and smell the roses. 245 00:21:20,360 --> 00:21:25,840 That boy loves his cousin, the daughter of Radi, the guy who sells beans. 246 00:21:25,920 --> 00:21:29,880 Angham, his cousin. Not Angham, the singer, honey! 247 00:21:59,480 --> 00:22:01,640 -Six pounds for one kilo of cucumbers! -Watermelons! 248 00:22:01,720 --> 00:22:02,920 ABU AHMAD FRUITS 249 00:22:03,000 --> 00:22:06,800 Sweet watermelons! Sweet watermelons! 250 00:22:07,720 --> 00:22:09,200 Sweet watermelons! 251 00:22:09,280 --> 00:22:11,080 Red tomatoes! They're fickle, just like women! 252 00:22:11,160 --> 00:22:12,360 I want one-and-a-half kilos. 253 00:22:12,440 --> 00:22:14,800 Try the sweet Egyptian cucumbers. Shall I add a kilo of those? 254 00:22:14,880 --> 00:22:16,920 No, I just want one-and-a-half kilos of tomatoes. 255 00:22:17,000 --> 00:22:19,800 -I'm telling you, they're really sweet. -Get a grip! What's wrong with you? 256 00:22:19,880 --> 00:22:22,240 Behave or I'll make your day as black as night! 257 00:22:22,320 --> 00:22:24,040 You're the one playing games here! 258 00:22:24,120 --> 00:22:27,160 You bastard! I'm playing games here? 259 00:22:27,240 --> 00:22:30,040 How dare you talk to me like that! I'll make your day as black as night! 260 00:22:30,120 --> 00:22:33,160 -Go, girl, or I'll teach you some manners! -What? You bastard! 261 00:22:33,240 --> 00:22:35,720 -Montasir! -I'll show you! 262 00:22:35,800 --> 00:22:37,760 -Go get Abdo! -Consider it done! 263 00:22:38,400 --> 00:22:42,560 -Is that your so-called protector? -No! This is my protector! 264 00:22:42,960 --> 00:22:46,520 -Don't make me hit you, woman! -Hit me? I'll show you! 265 00:22:46,600 --> 00:22:48,560 -Get your hands off me! -You get your hands off me! 266 00:22:48,640 --> 00:22:50,840 Stop what you're doing girl and behave! 267 00:22:50,920 --> 00:22:53,720 -He's insulting your sister! -Zip it, girl! 268 00:22:53,800 --> 00:22:55,160 -No. I'll show him! -Go home! 269 00:22:55,240 --> 00:22:57,440 -No, I want to teach him a lesson! -Go home! 270 00:22:57,520 --> 00:23:01,000 -Go home! -Fine, Abdo, you teach him a lesson! 271 00:23:02,240 --> 00:23:03,400 How dare you? 272 00:23:18,920 --> 00:23:20,560 Whoever crosses this line will die. 273 00:23:52,720 --> 00:23:53,720 What? 274 00:23:58,680 --> 00:23:59,760 Yeah! 275 00:24:12,720 --> 00:24:13,960 Thank you, men. 276 00:25:13,240 --> 00:25:14,440 -Hey, One-Eye! -What? 277 00:25:14,520 --> 00:25:15,880 -It's a police checkpoint. -Oh, God! 278 00:25:15,960 --> 00:25:17,640 Since when is there a checkpoint here? 279 00:25:17,720 --> 00:25:19,400 -It looks like a setup, man! -Oh, my God! 280 00:25:19,480 --> 00:25:20,400 Run, man! 281 00:25:20,480 --> 00:25:21,720 Fire at them! 282 00:25:55,200 --> 00:25:56,640 Stop the music! 283 00:25:57,800 --> 00:26:01,080 I salute this neighborhood, where strong men are born. 284 00:26:01,160 --> 00:26:05,320 I salute the boss, Mokhtar El Aw! 285 00:26:05,720 --> 00:26:09,200 A great man indeed. And we're all brothers. 286 00:26:09,320 --> 00:26:11,640 We're all brothers, even if some are better than others. 287 00:26:12,480 --> 00:26:14,200 I salute everyone in the neighborhood. 288 00:26:14,320 --> 00:26:19,480 If you want to be a leader, treat your people well. I want to dance. 289 00:26:24,040 --> 00:26:27,160 Oka Remix! 290 00:26:29,640 --> 00:26:33,160 You want to be unique 291 00:26:33,320 --> 00:26:37,080 But there are those who envy you 292 00:26:37,240 --> 00:26:40,960 I dare you, I'm here What do you want to do? 293 00:26:41,120 --> 00:26:44,880 I dare you, I'm here I've come to play with you 294 00:26:45,000 --> 00:26:48,680 I closed my door and was walking Past the neighbor's door 295 00:26:48,800 --> 00:26:52,320 A girl tried to jinx me by painting Voodoo symbols all over the walls 296 00:26:52,440 --> 00:26:56,360 I pretended I didn't see it 297 00:26:56,680 --> 00:27:00,120 I don't know what might happen to me I might get possessed 298 00:27:00,200 --> 00:27:04,040 I took a different path Trying to mind my own business 299 00:27:04,120 --> 00:27:08,040 I just want to get to work And make some money 300 00:27:08,200 --> 00:27:11,920 What do people want? What are they doing? 301 00:27:12,000 --> 00:27:15,800 What do people want? What are they doing? 302 00:27:15,880 --> 00:27:19,760 Some envy me, others hate me Tell me what to do 303 00:27:19,840 --> 00:27:24,000 Some envy me, others hate me Tell me what to do 304 00:27:24,080 --> 00:27:28,920 Oh, blessed mother Of Hassan and Hussein 305 00:27:30,120 --> 00:27:34,320 Protect us from the evil eye 306 00:27:34,400 --> 00:27:36,000 Protect us from the evil eye 307 00:27:36,080 --> 00:27:39,080 Oh, blessed mother Of Hassan 308 00:27:39,160 --> 00:27:41,800 And Hussein 309 00:27:41,880 --> 00:27:46,400 Protect us from the evil eye 310 00:27:47,760 --> 00:27:51,320 Some want to hurt me And some harbor grudges 311 00:27:51,400 --> 00:27:55,280 Some want to hurt me And some harbor grudges 312 00:27:55,360 --> 00:27:59,160 And there's someone watching My every move who doesn't wish me well 313 00:27:59,320 --> 00:28:02,920 And there's someone watching My every move who doesn't wish me well 314 00:28:03,000 --> 00:28:06,480 We've become some people's worst nightmare After they were big shots 315 00:28:06,560 --> 00:28:10,520 We've become some people's worst nightmare After they were big shots 316 00:28:10,600 --> 00:28:14,320 People are calling me Some crazy and some sane 317 00:28:14,400 --> 00:28:18,240 People are calling me Some crazy and some sane 318 00:28:18,320 --> 00:28:22,280 Some swear at me and make fun And some thank me a lot 319 00:28:22,360 --> 00:28:26,000 Some swear at me and make fun And some thank me a lot 320 00:28:26,560 --> 00:28:32,320 Oh, yeah 321 00:28:32,400 --> 00:28:36,320 Oh, yeah, they're crazy 322 00:28:36,400 --> 00:28:40,200 Everyone shows his true colors 323 00:28:40,280 --> 00:28:44,040 Protect me from those who envy me 324 00:28:44,120 --> 00:28:47,760 This is my story 325 00:28:50,000 --> 00:28:51,080 Yeah, Kanni. 326 00:28:53,480 --> 00:28:54,360 Did it all go well? 327 00:28:55,720 --> 00:28:56,800 Good. 328 00:28:57,840 --> 00:28:59,400 He's rich 329 00:28:59,560 --> 00:29:03,240 He has millions but he still wants more 330 00:29:03,320 --> 00:29:07,080 People never stop talking They're envious 331 00:29:07,160 --> 00:29:11,000 Nagging makes you want to run away And doesn't bring you closer 332 00:29:11,160 --> 00:29:13,320 Makes you want to run away And doesn't bring you closer 333 00:29:13,440 --> 00:29:14,920 They call me arrogant 334 00:29:15,000 --> 00:29:18,480 They gossip about me and say I'm arrogant 335 00:29:18,840 --> 00:29:24,680 They gossip about me He thinks he's a singer, a good one too 336 00:29:24,840 --> 00:29:28,800 He thinks he's a singer, a good one too 337 00:29:28,880 --> 00:29:30,680 I'm a simple guy 338 00:29:30,960 --> 00:29:34,560 God is my protector And if you depend on God 339 00:29:34,640 --> 00:29:38,960 You will never go astray Oh, yeah 340 00:29:39,040 --> 00:29:43,040 Oh, yeah, they're crazy 341 00:29:43,800 --> 00:29:46,680 How could you leave the drugs behind? You stupid mules. 342 00:29:46,760 --> 00:29:48,440 There was nothing else we could do, boss. 343 00:29:48,600 --> 00:29:49,840 We couldn't stay there. 344 00:29:50,120 --> 00:29:52,600 If we hadn't acted fast, we would've been captured, too. 345 00:29:52,680 --> 00:29:54,120 Honestly, boss, 346 00:29:54,200 --> 00:29:57,720 -there's something fishy going on here. -What do you mean? 347 00:29:57,840 --> 00:30:02,520 The police aren't that smart, but this is the second bust this month. 348 00:30:02,600 --> 00:30:04,800 Someone is ratting us out to the police, boss. 349 00:30:08,240 --> 00:30:10,080 Right, Saadawi, go get Yasser the Lefty. 350 00:30:10,240 --> 00:30:13,440 -Done, boss. -It seems, men, 351 00:30:13,640 --> 00:30:16,040 that they know everything about us. 352 00:30:18,200 --> 00:30:19,960 Put out that nasty cigarette. 353 00:30:20,760 --> 00:30:23,640 I couldn't eat all this without you. 354 00:30:23,720 --> 00:30:24,920 So, you like me now? 355 00:30:26,800 --> 00:30:29,400 Stuffed pigeon? I've only seen pigeons in the air. 356 00:30:29,480 --> 00:30:33,160 I'll like you even more when you're on the straight and narrow. 357 00:30:34,440 --> 00:30:36,200 I'm an honest man. 358 00:30:36,280 --> 00:30:39,720 Abdo, I want a man who would bring me the world and put it at my feet. 359 00:30:39,800 --> 00:30:44,240 And if he can't, I'll stand with him against the world. Here. 360 00:30:44,840 --> 00:30:48,120 That's why I want to be rich, so I can get you all you want. 361 00:30:48,200 --> 00:30:50,760 What do you think I'm putting myself in harm's way for? My mother? 362 00:30:50,840 --> 00:30:54,280 We're doing nothing until we're man and wife, Mota. Don't make me leave. 363 00:30:54,560 --> 00:30:56,960 Woman, wait! Stop being mean. 364 00:30:57,800 --> 00:31:02,120 I'm nothing without you, like a street without lights. 365 00:31:02,800 --> 00:31:08,120 Like a crossing without traffic lights. Like a cup of tea without a cigarette. 366 00:31:08,920 --> 00:31:11,480 -"Cigarette"? -That's poetry. 367 00:31:12,160 --> 00:31:14,840 -Give me a kiss. -Abdo, behave! 368 00:31:20,840 --> 00:31:21,960 Hello, Khaled. 369 00:31:26,000 --> 00:31:27,000 Come here. 370 00:31:37,480 --> 00:31:40,880 -Were you at the hospital today? -Yeah. 371 00:31:42,680 --> 00:31:45,720 -Who told you? -So, it's true, then. 372 00:31:47,200 --> 00:31:48,840 What about the baby you're carrying? 373 00:31:50,080 --> 00:31:53,560 -What are you talking about? -The reason you wear loose clothes. 374 00:31:54,960 --> 00:31:56,640 I was at the hospital today. 375 00:31:57,520 --> 00:32:01,520 I met a doctor who's a friend of mine, and he told me everything, you slut! 376 00:32:01,600 --> 00:32:03,440 You've brought shame to us! Who did this? 377 00:32:03,520 --> 00:32:07,880 You want to make a scandal? Have you no shame? 378 00:32:08,480 --> 00:32:10,080 -Who did this? Tell me! -I don't know! 379 00:32:10,160 --> 00:32:12,120 Bullshit! Tell me! 380 00:32:12,200 --> 00:32:13,560 -Abdo! -Abdo who? 381 00:32:14,720 --> 00:32:17,720 -Abdo Mota! -What? 382 00:32:17,960 --> 00:32:20,400 I don't force anyone to buy weed from me. 383 00:32:21,080 --> 00:32:24,400 I sell only to those who have the money. 384 00:32:26,320 --> 00:32:29,720 And if money is tight for them, I give them time to pay. Could I be any better? 385 00:32:30,400 --> 00:32:34,480 Plus, I don't buy or sell. Hamasa and Yasser do that. 386 00:32:36,280 --> 00:32:38,280 Everyone has their own specialty in our business. 387 00:32:38,360 --> 00:32:41,480 "Specialty"? And what's yours? 388 00:32:43,920 --> 00:32:45,760 -I ensure that things go smoothly. -"Smoothly"? 389 00:32:46,400 --> 00:32:49,200 Listen here, Mota. Don't play games with me! 390 00:32:49,360 --> 00:32:52,680 I've said my piece. If you want to marry me, then change your ways. 391 00:32:52,800 --> 00:32:55,320 If you don't want to marry me, stay as you are. 392 00:32:56,120 --> 00:32:57,320 Go home now. 393 00:33:04,600 --> 00:33:05,720 Join me. 394 00:33:10,200 --> 00:33:12,320 -I'll make you some tea. -I don't want tea or coffee! 395 00:33:14,680 --> 00:33:16,440 Don't raise your voice, please. 396 00:33:16,520 --> 00:33:18,960 You're a student, and your sister's reputation is yours, too. 397 00:33:19,040 --> 00:33:21,000 My advice is to never mention this again. 398 00:33:21,680 --> 00:33:24,640 So, you know why I'm here, then. 399 00:33:26,080 --> 00:33:29,680 -Your sister told me two days ago. -What about the child she's carrying? 400 00:33:32,040 --> 00:33:33,600 That's her problem, not mine. 401 00:33:33,760 --> 00:33:36,360 And what makes you so sure it's mine? 402 00:33:37,520 --> 00:33:42,880 If you got food poisoning, could you say exactly what food caused it? 403 00:33:44,080 --> 00:33:46,560 Or do you just want to blame me, regardless? 404 00:33:46,680 --> 00:33:47,720 Bastard! 405 00:33:54,760 --> 00:33:58,000 This isn't my problem. Tell your sister to stop spreading rumors about me! 406 00:33:58,600 --> 00:34:00,600 I could kill and bury you where you stand. 407 00:34:13,200 --> 00:34:15,960 I sent for you yesterday. Why didn't you come? 408 00:34:16,040 --> 00:34:17,480 I was busy with work, boss. 409 00:34:17,560 --> 00:34:20,560 As soon as I got home and saw Saadawi waiting for me, I came here. 410 00:34:25,280 --> 00:34:27,560 Who ratted Mokhtar El Aw out, Lefty? 411 00:34:27,640 --> 00:34:30,360 -I swear that I don't know, boss. -You do know. 412 00:34:30,840 --> 00:34:34,000 -Abdo Mota, right? -I just follow orders, boss. 413 00:34:34,440 --> 00:34:39,040 When we were at the wedding party, Abdo got an anonymous call. 414 00:34:39,160 --> 00:34:42,920 I heard him mention someone called Kanni, and then he seemed to become very happy. 415 00:34:47,040 --> 00:34:49,360 That phone call was about the bust, right? 416 00:34:50,760 --> 00:34:53,240 When Abdo ventured out on his own, I let him be, 417 00:34:54,040 --> 00:34:56,760 since we all have our own ambitions. 418 00:34:56,840 --> 00:35:00,120 What's wrong if Abdo dreams of a better future? 419 00:35:01,120 --> 00:35:02,320 What a shame. 420 00:35:03,120 --> 00:35:04,920 The devil played with his mind, 421 00:35:05,440 --> 00:35:07,960 and told him to move Mokhtar El Aw out of his way. 422 00:35:08,480 --> 00:35:09,480 Ambition! 423 00:35:10,920 --> 00:35:13,280 It seems that the virus of ambition has spread. 424 00:35:15,320 --> 00:35:17,520 -Do you listen to Feiruz, Kanni? -No boss, I swear. 425 00:35:17,600 --> 00:35:20,440 -Give me your phone -It's off, boss. 426 00:35:20,520 --> 00:35:21,760 That doesn't matter. 427 00:35:27,760 --> 00:35:30,960 What a miracle. It turned on. 428 00:35:34,840 --> 00:35:35,840 Nice. 429 00:35:38,000 --> 00:35:39,120 Look, Kanni. 430 00:35:39,200 --> 00:35:40,440 ABDO MOTA 431 00:35:41,040 --> 00:35:41,960 Forgive me, boss. 432 00:35:46,200 --> 00:35:51,640 I wish I could, son. Only God forgives. 433 00:35:52,720 --> 00:35:55,200 And we are only... human! 434 00:36:07,400 --> 00:36:09,840 God rest his soul. 435 00:36:10,040 --> 00:36:12,120 God rest his soul. 436 00:36:17,040 --> 00:36:18,880 I want two pounds' worth of beans. 437 00:36:18,960 --> 00:36:24,000 -Hot or sweet? -Your sweetness is enough. 438 00:36:24,080 --> 00:36:26,520 -I want chill beans, hun. -God, grant me patience. 439 00:36:26,600 --> 00:36:29,920 If it's patience you want, take half a sleeping pill. 440 00:36:30,960 --> 00:36:34,200 Those who visit you take sedatives, honey! 441 00:36:34,280 --> 00:36:37,080 You have no manners, girl! 442 00:36:37,200 --> 00:36:40,240 -I'm all out of manners, dear. -I can get you some, little girl. 443 00:36:40,320 --> 00:36:43,640 -What do you want, slut? -Are you stupid, girl? Does your mom know? 444 00:36:44,400 --> 00:36:47,520 -Your mother is the slut! -Stop talking about my mother! 445 00:36:47,600 --> 00:36:49,320 She's a decent woman, unlike your mother! 446 00:36:49,400 --> 00:36:52,720 You've always been a loose woman! People like you can't point fingers! 447 00:36:52,840 --> 00:36:56,000 What's wrong with people like me, you scum? 448 00:36:56,120 --> 00:36:58,400 You're rotten, just like the onions you use! 449 00:36:58,480 --> 00:37:02,000 I've been more than patient with you! Come here, girl! 450 00:37:02,080 --> 00:37:04,400 Drop dead! Are you crazy? 451 00:37:04,480 --> 00:37:05,320 Get out of here! 452 00:37:12,400 --> 00:37:13,800 Come here! 453 00:37:15,000 --> 00:37:16,200 Help! 454 00:37:18,640 --> 00:37:20,240 Help! 455 00:37:30,520 --> 00:37:35,520 What's wrong with you, woman? Stop it, girl! 456 00:37:36,120 --> 00:37:37,800 -Enough! -You slut! 457 00:37:37,880 --> 00:37:39,440 -I'll show you! -Calm down, Rabiaa. 458 00:37:39,520 --> 00:37:41,200 Do you hear what she's saying? 459 00:37:41,280 --> 00:37:42,560 I said enough, woman! 460 00:37:45,160 --> 00:37:47,080 -Come on. -Where are you taking me? 461 00:37:47,160 --> 00:37:51,600 -If someone sees us, it'll be a scandal! -I want to tell you something important. 462 00:37:51,840 --> 00:37:54,800 -What do you want? -I've missed you, girl. 463 00:37:55,120 --> 00:37:57,880 If you're playing with me, Lefty, I'll kill you. 464 00:37:58,080 --> 00:38:01,880 -No way. I love you. -Prove it. 465 00:38:02,000 --> 00:38:03,600 Everything is proof of my love to you. 466 00:38:04,040 --> 00:38:06,840 You, me, the stars, the sofa we're sitting on... 467 00:38:07,160 --> 00:38:11,680 If this sofa could speak, it'd tell you how much I love you. 468 00:38:11,760 --> 00:38:14,560 -When will you marry me? -Soon. 469 00:38:14,800 --> 00:38:16,880 -My word is binding. -No marriage certificate? 470 00:38:16,960 --> 00:38:20,720 I said soon. We'll talk later. 471 00:38:22,400 --> 00:38:25,040 How many weddings did we work yesterday? 472 00:38:25,800 --> 00:38:30,280 Not enough. The people of Alexandria need to step the weddings up. 473 00:38:30,560 --> 00:38:33,360 We can't sell just small amounts anymore. 474 00:38:33,720 --> 00:38:36,120 I'd love not to, but we need the money. 475 00:38:36,200 --> 00:38:39,480 I have it. Just tell people they need to double their orders. 476 00:38:40,880 --> 00:38:42,520 Double their orders, okay. 477 00:38:43,320 --> 00:38:45,400 Now, tell me, how's life treating you? 478 00:38:47,440 --> 00:38:51,760 -Angham is killing me, Hamasa. -Why, man? What does she want? 479 00:38:52,960 --> 00:38:54,800 She wants me to sell bread. 480 00:38:57,800 --> 00:39:00,800 Yeah. Everyone would make fun of me 481 00:39:01,720 --> 00:39:04,040 It'd be a nice cover for the police. 482 00:39:04,120 --> 00:39:06,680 -And what did he say? -Nothing. 483 00:39:06,760 --> 00:39:10,000 Since I suggested he sell bread, he hasn't spoken to me. 484 00:39:10,080 --> 00:39:13,520 -He's ignoring me. -Try to convince him, but be kind. 485 00:39:13,600 --> 00:39:16,560 I've tried that many times before. I can't be patient anymore. 486 00:39:16,640 --> 00:39:19,480 Do you want me to wait until the police drag him out of our marital bed? 487 00:39:19,560 --> 00:39:21,720 What if he went to jail and died there, like your dad? 488 00:39:22,000 --> 00:39:24,720 I'd mourn him for the rest of my life. Where's Om Abdo? 489 00:39:25,120 --> 00:39:28,200 -Come and listen to this, Auntie! -I don't know what to tell you, dear. 490 00:39:29,000 --> 00:39:32,920 -Abdo has a kind heart. -No-one is contesting that 491 00:39:33,000 --> 00:39:34,760 But you need to convince him to sell bread. 492 00:39:36,080 --> 00:39:38,080 -What's that noise outside? -I don't know. 493 00:39:39,240 --> 00:39:40,640 Oh, my God! 494 00:39:44,160 --> 00:39:46,520 -Hello. -Help us, dad! 495 00:39:46,640 --> 00:39:49,400 What do you want? 496 00:39:49,520 --> 00:39:51,680 What do you want from us at this hour, Mokhtar? 497 00:39:51,800 --> 00:39:54,680 It's none of your business. Stay out of this. 498 00:39:55,240 --> 00:39:57,200 I have a debt to settle with that dog, Abdo. 499 00:39:57,320 --> 00:40:01,240 -Abdo is no dog, you coward! -Give me that! 500 00:40:01,320 --> 00:40:03,880 This is very wrong, Mokhtar! 501 00:40:03,960 --> 00:40:06,720 What's the matter with you? I told you to stay out of it! 502 00:40:06,800 --> 00:40:09,960 No! Let Alia go and hit me instead. 503 00:40:10,080 --> 00:40:12,960 -Stay away, retard! -Let go! 504 00:40:13,080 --> 00:40:15,680 -Mokhtar! -Leave the girl alone! 505 00:40:15,760 --> 00:40:18,440 -I'm telling you to leave the girl alone! -Enough! 506 00:40:18,560 --> 00:40:19,760 Enough, Dragon. 507 00:40:21,920 --> 00:40:25,840 Listen. Tell your beloved son that this time, I only knocked down his garage. 508 00:40:26,840 --> 00:40:28,920 Next time, I'll burn it down. 509 00:40:29,760 --> 00:40:31,760 Pray that he's not inside when this happens. 510 00:40:32,880 --> 00:40:33,880 Take care. 511 00:40:35,720 --> 00:40:36,760 "Take care"? 512 00:40:37,240 --> 00:40:38,600 He's unbelievable! 513 00:40:38,680 --> 00:40:41,680 I'm worried this time. What did you do with Abdo? 514 00:40:42,320 --> 00:40:46,160 Abdo met me on the way here, with Hoksha. He took my car with the money and left. 515 00:40:47,280 --> 00:40:48,320 Why is he so late? 516 00:40:50,040 --> 00:40:51,760 -What is that? -What is that? 517 00:40:52,840 --> 00:40:55,120 Abdo, what took you so long? 518 00:40:55,200 --> 00:40:56,800 The police were everywhere. 519 00:40:57,080 --> 00:40:58,640 -Were you followed? -Come on, not me. 520 00:40:59,240 --> 00:41:00,880 Mota can handle things. 521 00:41:03,280 --> 00:41:05,360 I jumped from one roof to another until I got here. 522 00:41:07,160 --> 00:41:08,200 Get the weed out, Lefty. 523 00:41:11,840 --> 00:41:12,880 Hamasa! 524 00:41:13,800 --> 00:41:15,320 Go open the door. It's my sister, Alia. 525 00:41:15,400 --> 00:41:16,480 -Hamasa! -Coming. 526 00:41:20,640 --> 00:41:22,160 -Is Abdo here? -Yeah, inside. 527 00:41:24,960 --> 00:41:26,200 What's wrong, girl? 528 00:41:26,280 --> 00:41:28,160 Aw and his men broke into our house and beat us. 529 00:41:28,480 --> 00:41:30,240 He says that he tore down your garage. 530 00:41:36,520 --> 00:41:37,720 God be with us. 531 00:41:38,520 --> 00:41:40,840 God be with us and help us. 532 00:41:41,720 --> 00:41:43,040 Why are you still up, honey? 533 00:41:45,960 --> 00:41:48,000 -It's nothing, Dad. -Nothing? 534 00:41:49,240 --> 00:41:51,920 I know you well. What's wrong? 535 00:41:52,960 --> 00:41:56,160 I'm tired, Dad. I'm tired. 536 00:41:56,280 --> 00:41:59,680 Tired? Of what, honey? 537 00:42:00,080 --> 00:42:02,440 Abdo, Dad. 538 00:42:03,360 --> 00:42:04,920 He's not good enough for you. 539 00:42:06,080 --> 00:42:07,360 He's not a good fit for you. 540 00:42:08,840 --> 00:42:12,520 He's a criminal, just like his dad. 541 00:42:13,160 --> 00:42:18,760 The only thing keeping us from never speaking to him again... 542 00:42:19,800 --> 00:42:20,800 is your aunt, Wafiya. 543 00:42:24,040 --> 00:42:26,920 -But I love him, Dad. -But he doesn't love you. 544 00:42:27,760 --> 00:42:29,880 If he loved you, he would sacrifice for you, 545 00:42:29,960 --> 00:42:31,680 but Abdo sacrifices nothing for no-one. 546 00:42:33,080 --> 00:42:36,640 Abdo's path is very different from ours. 547 00:42:38,320 --> 00:42:39,880 Believe me. I'm your father. 548 00:42:43,680 --> 00:42:48,240 May God help us. May God help us. 549 00:42:54,440 --> 00:42:57,320 Haven't I told you a imllion times to come to me when you need something? 550 00:42:57,400 --> 00:43:00,840 I couldn't help it, boss. My wife went into labor and had to go to the hospital. 551 00:43:01,440 --> 00:43:02,920 That's why I took out a loan. 552 00:43:04,200 --> 00:43:07,040 Mokhtar El Aw's men never ask for money, you fool. 553 00:43:07,120 --> 00:43:09,080 Do I have to keep teaching you how to act like men? 554 00:43:12,880 --> 00:43:15,280 What do you have to say, Mr. Big Shot, 555 00:43:15,360 --> 00:43:18,200 about someone who attacks the women of a man's house when he's not around? 556 00:43:19,000 --> 00:43:21,160 We'd like to hear your wise words, Mr. Aw. 557 00:43:21,800 --> 00:43:25,800 I think that the world is upside down. 558 00:43:25,880 --> 00:43:30,040 What weird times we're in, where the sheep wants to fuck the wolf 559 00:43:30,520 --> 00:43:33,520 and have his cubs! Such ambitiousness! 560 00:43:36,320 --> 00:43:38,360 Why did you hit my sister, Mokhtar? 561 00:43:38,440 --> 00:43:40,200 I just felt like it. 562 00:43:40,320 --> 00:43:43,520 Have you forgotten that you answer to your boss, Mokhtar El Aw? 563 00:43:44,080 --> 00:43:44,960 Boss? 564 00:43:46,440 --> 00:43:49,000 My boss is in my pants. Want me to show you? 565 00:43:49,160 --> 00:43:50,840 I'll kill you, Abdo Mota! 566 00:43:50,920 --> 00:43:52,760 I'll kill you, Abdo Mota! 567 00:43:53,120 --> 00:43:54,480 Men! 568 00:44:07,840 --> 00:44:09,240 Hit him, One-Eye! 569 00:44:11,880 --> 00:44:13,240 Hit him! 570 00:44:27,400 --> 00:44:28,560 Hit him, Saadawi! 571 00:44:31,680 --> 00:44:32,920 Beat him up! 572 00:45:15,800 --> 00:45:20,000 Go home, Mota. Your day has not yet come. 573 00:45:23,560 --> 00:45:25,200 Mokhtar won't leave you alone. 574 00:45:25,320 --> 00:45:26,720 Let him do whatever he wants. 575 00:45:27,040 --> 00:45:30,560 -I want to end him. -Stop this, Abdo, and think. 576 00:45:30,920 --> 00:45:34,240 Did you want me to let him hit my sister and tear down my garage and do nothing? 577 00:45:34,360 --> 00:45:36,960 I would never say that. God forbid! 578 00:45:37,040 --> 00:45:39,320 But you could've worked things out sipping tea at the cafe. 579 00:45:39,440 --> 00:45:42,880 What would that have costed you? Seven cups of tea? I would've paid. 580 00:45:43,040 --> 00:45:46,680 Mokhtar needed to be taught a lesson. He needed to know who Abdo Mota is. 581 00:45:46,880 --> 00:45:49,880 When you mess with the wolf, you get what's coming to you. 582 00:45:49,960 --> 00:45:52,080 You can't keep hitting everyone. 583 00:45:52,320 --> 00:45:55,920 Have you forgotten what he did last time? He hurt you real bad. 584 00:45:56,080 --> 00:45:58,320 I'm telling you, Mokhtar is nothing. 585 00:45:58,440 --> 00:46:01,080 His bark is worse than his bite. 586 00:46:36,000 --> 00:46:39,400 Bread! Crunchy bread! 587 00:46:40,360 --> 00:46:43,480 I haven't sold a single loaf! Bread! 588 00:46:44,000 --> 00:46:47,360 Has this neighborhood moved on from pita bread to baguettes? Bread! 589 00:46:50,040 --> 00:46:52,960 Here, eat this sandwich. 590 00:46:53,440 --> 00:46:56,960 -Enjoy. -Thank you, Angham. 591 00:46:57,520 --> 00:47:01,360 God keep your kids safe. 592 00:47:02,520 --> 00:47:04,680 -Thank you. -I wish I was Mikha. 593 00:47:06,000 --> 00:47:10,600 What is my fortune, fortune teller? Is my girl playing hard to get, or what? 594 00:47:11,000 --> 00:47:12,000 Bread! 595 00:47:14,000 --> 00:47:16,520 -Morning, Mota! -Good morning, Hamasa. 596 00:47:16,600 --> 00:47:18,800 -Nice spread, Mota! -Get lost! 597 00:47:22,560 --> 00:47:24,400 -Here are the newspapers, sir. -Great. 598 00:47:36,600 --> 00:47:38,800 Here are your coffees, ma'am, Mr. Nasef. 599 00:47:39,240 --> 00:47:41,480 -Thank you, Radi. -You're welcome, sir. 600 00:47:42,360 --> 00:47:45,600 Do you know a nice guy who could work as a driver here? 601 00:47:46,680 --> 00:47:48,400 Yes, I have one, sir. 602 00:47:48,840 --> 00:47:52,320 He needs to be reliable and hardworking like you. 603 00:47:52,480 --> 00:47:53,840 Consider it done, sir. 604 00:47:54,280 --> 00:47:57,640 How, how, how 605 00:47:57,800 --> 00:48:00,840 How can I describe, my love 606 00:48:00,920 --> 00:48:03,240 My state before I fell in love with you? 607 00:48:03,320 --> 00:48:04,600 Come on, man. 608 00:48:04,960 --> 00:48:08,160 Your ugly voice has ruined my mood. 609 00:48:08,640 --> 00:48:10,120 You be the judge, Mota. 610 00:48:10,720 --> 00:48:11,920 Don't you like my voice? 611 00:48:12,000 --> 00:48:14,600 -It's only a little hoarse. -You do sound like a horse. 612 00:48:17,760 --> 00:48:23,600 Abdo. I love your sister, Alia. Will you let me marry her? 613 00:48:27,600 --> 00:48:29,120 You're in love, too, Mikha? 614 00:48:30,120 --> 00:48:31,960 My sister doesn't want to get married right now. 615 00:48:32,040 --> 00:48:35,520 -You must be high. -Mikha is a good man. 616 00:48:37,720 --> 00:48:40,240 -What brings you here? -Calm down, Hamasa. Come on, man! 617 00:48:40,320 --> 00:48:44,520 -I want to talk to Abdo. -Hamasa, put your weapon away. 618 00:48:46,880 --> 00:48:49,080 -Sit down, Bohtori. -Thank you. 619 00:48:51,880 --> 00:48:54,640 Do you find it acceptable for me to be threatened in your hood, boss? 620 00:48:54,760 --> 00:48:56,160 Say what you came here to say. 621 00:48:56,280 --> 00:48:59,040 Man, your mother and sister are like my own family! 622 00:48:59,160 --> 00:49:01,640 I was only following orders, and you know that. 623 00:49:01,720 --> 00:49:04,560 Plus, you were one of Mokhtar's men. 624 00:49:04,640 --> 00:49:08,720 You well know that this was all because of his guy, Dragon. 625 00:49:08,880 --> 00:49:10,960 I want you to forgive me, Abdo. 626 00:49:11,440 --> 00:49:14,320 Just keep me out of your quarrel with Mokhtar. 627 00:49:18,880 --> 00:49:19,880 Calm down. 628 00:49:21,360 --> 00:49:22,600 Thank you, boss. 629 00:49:24,040 --> 00:49:25,120 Drink up, Bohtori. 630 00:49:33,400 --> 00:49:36,400 I'm going to hit the john. I'll be right back. 631 00:49:38,320 --> 00:49:42,600 -Don't piss everywhere, man. -No worries. 632 00:49:47,560 --> 00:49:52,120 I know that he can't be trusted, but he's our guest. 633 00:49:53,120 --> 00:49:54,880 -What say you, Lefty? -That's true. 634 00:49:56,240 --> 00:49:59,640 -Hello and welcome, boss. -"Boss"? 635 00:50:00,640 --> 00:50:05,280 Why haven't I heard from you lately? Have you found someone better? 636 00:50:05,360 --> 00:50:06,680 I could never be without you. 637 00:50:07,320 --> 00:50:10,400 -You're all I want. -Good girl. 638 00:50:11,000 --> 00:50:13,560 That's why you're in luck. Yeah. 639 00:50:14,200 --> 00:50:16,400 Only good girls enjoy good luck, Rabiaa. 640 00:50:17,480 --> 00:50:20,400 -Fine, give me some good luck. -You first, honey. 641 00:50:21,200 --> 00:50:23,920 I want you to tell me Abdo's secrets. 642 00:50:24,760 --> 00:50:28,240 And how do I get you those? Do I buy them at the shop? 643 00:50:28,360 --> 00:50:30,080 Enough! 644 00:50:30,960 --> 00:50:34,600 I know that he has a soft spot for you. 645 00:50:34,720 --> 00:50:37,960 He truly is a very tender guy. 646 00:50:38,040 --> 00:50:40,480 I'll make your tender guy... 647 00:50:41,360 --> 00:50:43,920 a lesson to anyone who thinks of following in his path. 648 00:50:44,040 --> 00:50:47,840 What's wrong? You seem upset, just because he taught you a lesson last time. 649 00:50:47,920 --> 00:50:49,640 No-one teaches El Aw a lesson! 650 00:50:51,600 --> 00:50:54,920 Are you okay, honey? 651 00:50:56,720 --> 00:50:58,920 I need you to think clearly, Rabiaa. 652 00:50:59,920 --> 00:51:01,880 Because I don't want to turn on you, okay? 653 00:51:06,320 --> 00:51:07,760 Search the place. 654 00:51:09,840 --> 00:51:13,920 Peace be upon you, and God's blessings to you. 655 00:51:15,160 --> 00:51:17,520 -May God accept your prayers, Abdo. -You too, Hamasa. 656 00:51:17,600 --> 00:51:19,880 Hand over the drugs, you two. 657 00:51:20,520 --> 00:51:21,880 Do I have something here? 658 00:51:21,960 --> 00:51:24,280 Stop fooling around and stand up! 659 00:51:24,360 --> 00:51:26,480 Sir, Hamasa told me that the Qibla is in this direction. 660 00:51:26,600 --> 00:51:28,400 If it's in that direction, I'll pray that way. 661 00:51:28,520 --> 00:51:29,760 Are you a comedian now? 662 00:51:29,840 --> 00:51:32,560 -No, sir. The Qibla is that way. -What is wrong sir? 663 00:51:32,640 --> 00:51:35,120 I'm a law-abiding citizen, now. I turned a new leaf, sir. 664 00:51:35,200 --> 00:51:36,720 We've found nothing, sir. 665 00:51:38,360 --> 00:51:40,680 I love listening to Al Naqshbandi hymns before I sleep. 666 00:51:40,880 --> 00:51:42,920 What do you mean, they found nothing? 667 00:51:43,000 --> 00:51:45,240 When Bohtori came over while we were smoking weed, 668 00:51:45,520 --> 00:51:49,080 Abdo told him to join us but remained suspicious of him. 669 00:51:49,320 --> 00:51:50,960 When Bohtori left, he searched the place 670 00:51:51,080 --> 00:51:53,280 and found the three bags of weed you told Bohtori to hide. 671 00:51:54,680 --> 00:51:58,480 -Do you know where he hid them? -He gave them to Rabiaa, the dancer. 672 00:51:59,080 --> 00:52:01,720 I'll teach them both how to dance. 673 00:52:01,800 --> 00:52:03,840 SATELLITE DISH AND RECEIVER FOR 150 EGYPTIAN POUNDS 674 00:52:03,920 --> 00:52:07,320 Mikha the retard! Mikha the retard! 675 00:52:07,560 --> 00:52:09,440 Mikha the retard! 676 00:52:28,400 --> 00:52:29,480 You're okay, Mikha. 677 00:52:30,120 --> 00:52:31,200 ABU IMAD'S KOSHARI 678 00:52:31,320 --> 00:52:32,280 You're okay. 679 00:52:33,440 --> 00:52:35,200 You're okay. I sent them away. 680 00:52:35,760 --> 00:52:36,760 Sit down. 681 00:52:40,240 --> 00:52:44,520 Why were they hitting me, Abdo? 682 00:52:45,080 --> 00:52:49,040 I haven't done anything, Abdo. 683 00:52:49,120 --> 00:52:53,960 -You little bastards! -They called me a retard. 684 00:52:54,040 --> 00:52:56,360 -Am I a retard, Abdo? -Don't say that. 685 00:52:56,440 --> 00:52:58,800 -Am I a retard? -You're the smartest of anyone. 686 00:52:58,920 --> 00:53:02,840 You're a wise man. They say, "Take wisdom from the mouths of the... sane." 687 00:53:23,880 --> 00:53:26,960 -What took you so long? -I did everything I could 688 00:53:27,080 --> 00:53:31,240 to find a way to get out without my mother getting suspicious. I had to-- 689 00:53:31,640 --> 00:53:34,440 -How did you do it? -No, please! 690 00:53:34,520 --> 00:53:36,440 -People are looking at us! -I'm going to kill you! 691 00:53:36,520 --> 00:53:38,640 -Let's go home, move! -Okay! 692 00:53:40,000 --> 00:53:42,680 -It's just us men now. -You don't understand! 693 00:53:42,760 --> 00:53:45,200 -It's just us men now. -You don't understand, Abdo! 694 00:53:45,280 --> 00:53:47,000 -It's just us men now. -You don't understand! 695 00:53:47,080 --> 00:53:49,680 -Just listen! Come on, Abdo! -I don't understand? Understand what? 696 00:53:49,760 --> 00:53:52,640 I'm here to teach you a lesson, boy! 697 00:53:54,920 --> 00:53:56,160 Fine, Abdo! I'll show you! 698 00:54:01,800 --> 00:54:03,400 I was dreading this! 699 00:54:03,880 --> 00:54:06,560 -I've been dreading this for a long time! -Have mercy! Stop! 700 00:54:06,720 --> 00:54:08,200 -Stop what? -Enough! 701 00:54:08,320 --> 00:54:12,840 I said many times that leaving the house for no reason would lead her astray! 702 00:54:14,280 --> 00:54:16,520 Stop it! Enough! Have mercy! 703 00:54:16,600 --> 00:54:20,480 Mercy? You fell for the worst guy in the neighborhood! 704 00:54:20,560 --> 00:54:22,320 -Why? -Enough! 705 00:54:22,400 --> 00:54:24,760 -Oh, my God! -She fell for a druggy! 706 00:54:25,320 --> 00:54:27,480 She's made a joke of me! 707 00:54:27,680 --> 00:54:29,240 Enough! 708 00:54:29,400 --> 00:54:31,520 What? What? 709 00:54:31,680 --> 00:54:36,000 Why are you so upset? He's no more a druggy than you! 710 00:54:36,080 --> 00:54:37,720 What? What? 711 00:54:37,800 --> 00:54:40,960 -No-one else is like me! -He is like you! 712 00:54:41,640 --> 00:54:43,480 Who did you think would marry your sister? 713 00:54:43,560 --> 00:54:47,240 A doctor? Wake up and smell the roses! 714 00:54:47,800 --> 00:54:49,600 You're an ex-con! 715 00:55:02,080 --> 00:55:03,600 I want you to marry a good man. 716 00:55:07,240 --> 00:55:10,600 -Let me go! -Come on, now! 717 00:55:33,360 --> 00:55:36,000 A penny for your thoughts. Here's your tea. 718 00:55:38,680 --> 00:55:42,160 Why are you upset? All is good now. 719 00:55:46,120 --> 00:55:49,480 -Thank God. -You will be the best chauffeur ever! 720 00:55:49,920 --> 00:55:51,520 You make me feel like I'm running for president. 721 00:55:51,800 --> 00:55:54,760 Why wouldn't you? Come on, cheer up. 722 00:55:57,240 --> 00:55:58,800 -You know, Angham... -What? 723 00:55:59,680 --> 00:56:02,560 Sometimes, I feel that if I had a degree, my life would be much better. 724 00:56:03,240 --> 00:56:06,040 But when I go to the cafe and look at the educated guys, 725 00:56:06,160 --> 00:56:08,120 I see that they, too, have their own problems. 726 00:56:08,240 --> 00:56:12,880 Anyone can get their fair share in life. Plus, you can read and write well. 727 00:56:17,280 --> 00:56:20,440 But where do I find someone who understands the meaning of the word... 728 00:56:22,080 --> 00:56:23,360 What am I saying? 729 00:56:24,840 --> 00:56:26,360 -Hey, old man? -Yeah. 730 00:56:26,440 --> 00:56:28,080 When does Mr. Nasef usually leave home? 731 00:56:28,800 --> 00:56:30,640 He has no schedule. 732 00:56:30,840 --> 00:56:33,080 Okay. I thought he was under the weather or something. 733 00:56:33,200 --> 00:56:34,760 No, he just doesn't have a fixed schedule. 734 00:56:34,840 --> 00:56:36,600 -Do you have any tea? -Yeah. 735 00:56:36,680 --> 00:56:38,480 Why don't you make us some? 736 00:56:38,560 --> 00:56:40,520 -As you wish. -Thank you. 737 00:56:45,560 --> 00:56:48,280 Some live in castles, and others live on the street. 738 00:56:48,400 --> 00:56:50,600 BUSTANI CAFE 739 00:56:54,240 --> 00:56:57,040 Congratulations, Abdo! 740 00:56:57,560 --> 00:56:59,160 Alia is next. 741 00:56:59,280 --> 00:57:01,400 Thanks. Hopefully, you'll see her married too, Haj Radi. 742 00:57:01,480 --> 00:57:03,480 -Congratulations, Abdo. Take this. -Thank you, Mom. 743 00:57:03,560 --> 00:57:05,040 Here, put a ring on her finger. 744 00:57:05,560 --> 00:57:07,400 -Thank you, honey. -Thank you, Mom. 745 00:57:13,160 --> 00:57:15,360 I hope we all celebrate your marriage soon. 746 00:57:15,440 --> 00:57:16,960 Thank you, uncle Radi. 747 00:57:18,160 --> 00:57:19,400 Congratulations, my dear. 748 00:57:20,640 --> 00:57:21,680 Be happy, Mom! 749 00:57:25,720 --> 00:57:28,240 Bless you, my child. Thank you, honey. 750 00:57:29,600 --> 00:57:33,240 -Bless you, dear. -Congratulations! 751 00:57:33,680 --> 00:57:37,840 Are we going to keep congratulating each other all night? Let's dance! 752 00:57:37,920 --> 00:57:39,640 -Come on, girls. -Move! 753 00:57:40,880 --> 00:57:42,160 Hurry up. 754 00:57:42,440 --> 00:57:46,080 -Hurry up and let everyone hear. -Come on, girl. 755 00:58:56,600 --> 00:58:59,920 I just came to congratulate my beloved neighbor, Abdo. 756 00:59:00,000 --> 00:59:03,120 Congratulations, young bride. I brought my own music with me. 757 00:59:03,240 --> 00:59:04,240 Here, girl. 758 00:59:04,720 --> 00:59:06,960 -Put this on. -Okay. 759 00:59:07,040 --> 00:59:11,000 I won't find a better chance to congratulate you and dance for you. 760 00:59:15,040 --> 00:59:17,440 I'm learning my lesson from you 761 00:59:18,000 --> 00:59:19,960 Teach my heart some more 762 00:59:20,920 --> 00:59:23,520 About how to let you go and forget you 763 00:59:23,840 --> 00:59:25,920 You are unjust to me, and your heart 764 00:59:26,680 --> 00:59:29,000 Has never felt anything 765 00:59:29,360 --> 00:59:32,200 How can I love you 766 00:59:32,440 --> 00:59:34,960 When you treat me so cruelly? 767 00:59:35,280 --> 00:59:37,960 Every time I see you 768 00:59:38,160 --> 00:59:40,720 You hurt me more, and I learn more 769 00:59:40,960 --> 00:59:43,800 But how can you be happy 770 00:59:43,960 --> 00:59:46,560 When I'm in pain? 771 00:59:46,720 --> 00:59:49,600 I thank you 772 00:59:49,720 --> 00:59:52,320 For all your cruelty 773 00:59:52,440 --> 00:59:55,320 And the pain you're causing me 774 00:59:55,400 --> 00:59:57,680 I never loved anyone else 775 00:59:58,120 --> 01:00:00,960 You are killing me 776 01:00:01,240 --> 01:00:04,520 I'm learning my lesson from you 777 01:00:07,800 --> 01:00:09,800 -Hello, Dad. -Thank you. 778 01:00:13,480 --> 01:00:14,440 What's with you? 779 01:00:17,360 --> 01:00:20,920 Why are you hiding your joint? Smoke up, don't worry. 780 01:00:21,000 --> 01:00:22,200 Is today a holiday or what? 781 01:00:25,040 --> 01:00:26,960 Your old, worn-out uncle, Radi, 782 01:00:27,440 --> 01:00:32,720 did in his youth what the great Abdo Mota could never do. 783 01:00:32,880 --> 01:00:36,960 Come on now. Abdo Mota has done it all. 784 01:00:37,200 --> 01:00:39,840 Not everything we do is right. 785 01:00:40,080 --> 01:00:42,480 We all make mistakes, one way or another. 786 01:00:42,800 --> 01:00:43,880 Tell me, Abdo. 787 01:00:44,720 --> 01:00:47,120 -Are you happy with your job? -It's good. 788 01:00:47,880 --> 01:00:49,320 At least it makes me feel human. 789 01:00:49,400 --> 01:00:52,720 Honestly, I didn't want you to marry my daughter. 790 01:00:52,800 --> 01:00:55,440 But she insisted and said... 791 01:00:56,240 --> 01:00:58,920 "Abdo has goodness in his heart. 792 01:00:59,680 --> 01:01:02,600 We need to bring it out in him." 793 01:01:03,560 --> 01:01:05,040 I'll keep Angham safe forever, Uncle. 794 01:01:06,080 --> 01:01:07,520 Angham is the apple of my eye, Abdo. 795 01:01:12,520 --> 01:01:14,040 -Congratulations, Abdo. -For what, sir? 796 01:01:14,160 --> 01:01:16,240 Radi said you got engaged to his daughter yesterday. 797 01:01:16,320 --> 01:01:19,160 -Thank you, sir. -I would've come if I was invited. 798 01:01:19,280 --> 01:01:20,960 I'm a traditional man, too. 799 01:01:21,040 --> 01:01:23,440 It was a small party, sir, and I was busy. 800 01:01:23,600 --> 01:01:25,800 -Hopefully, you'll attend our wedding. -God willing. 801 01:01:25,880 --> 01:01:26,720 Here you go, sir. 802 01:01:26,800 --> 01:01:28,680 -Congratulations. -Thank you, sir. 803 01:01:30,640 --> 01:01:32,400 No, please Abdo! 804 01:01:34,360 --> 01:01:35,320 Is she for real? 805 01:01:35,440 --> 01:01:36,840 No, please Abdo! 806 01:01:37,360 --> 01:01:40,880 Hello. Yeah, Angham. We're done. 807 01:01:51,400 --> 01:01:52,480 Good evening. 808 01:01:55,600 --> 01:01:57,720 -What is it, girl? -We're done! 809 01:01:57,840 --> 01:01:59,920 Done? I'm not here to buy weed! 810 01:02:00,040 --> 01:02:03,440 Don't play with me! Didn't you and your cousin Angham get engaged? 811 01:02:03,520 --> 01:02:06,240 And what is that to you? 812 01:02:07,880 --> 01:02:09,280 What is it to me? 813 01:02:09,360 --> 01:02:12,360 Right, because easy girls belong to no-one! 814 01:02:12,440 --> 01:02:14,160 Don't get it mixed up. Come on, now. 815 01:02:14,240 --> 01:02:17,600 You know what you mean to me. Stop it now. 816 01:02:22,480 --> 01:02:26,800 I... Like they say, I'm the keeper of your secrets. 817 01:02:27,960 --> 01:02:31,480 I'm the lowlife who holds all of your dark secrets. 818 01:02:31,560 --> 01:02:33,120 Secrets you can never tell anyone else. 819 01:02:33,920 --> 01:02:35,800 Do you know why I put up with all of this? 820 01:02:37,040 --> 01:02:38,400 Because I love you so much. 821 01:02:39,560 --> 01:02:41,360 I tell myself to be patient. 822 01:02:42,400 --> 01:02:43,560 "Be patient with him." 823 01:02:44,920 --> 01:02:48,520 -But you're nothing but a lowlife. -Don't say that, Rabiaa. 824 01:02:48,600 --> 01:02:52,480 I swear by your honor, I'm not lying. My mom is forcing this marriage on me. 825 01:02:52,560 --> 01:02:54,760 Marriage can end in divorce and other problems, 826 01:02:54,840 --> 01:02:56,120 but friendship lasts forever. 827 01:02:56,360 --> 01:02:57,600 What do you mean? 828 01:02:58,400 --> 01:02:59,600 Are you staying up tonight? 829 01:03:00,720 --> 01:03:02,640 I love you, girl. I swear. 830 01:03:06,240 --> 01:03:08,120 -I love you. -Stop it. 831 01:03:08,200 --> 01:03:09,640 God, you're so beautiful! 832 01:05:18,200 --> 01:05:19,120 Go! 833 01:05:34,160 --> 01:05:36,400 Oh, my God! What brings you here? 834 01:05:36,520 --> 01:05:39,320 When my brother saw us together, he cut your face and almost killed me. 835 01:05:39,400 --> 01:05:41,720 -What do you want? -Is that the way to greet me? 836 01:05:41,840 --> 01:05:43,760 I thought you would welcome me with open arms. 837 01:05:43,840 --> 01:05:46,080 What do you want? Have you lost your mind? 838 01:05:46,160 --> 01:05:48,680 Come on, beautiful. Abdo isn't here. 839 01:05:49,080 --> 01:05:50,520 And your mom is in a deep sleep. 840 01:05:52,760 --> 01:05:55,880 -Fine, Yasser. -Will you leave me at your door? 841 01:05:55,960 --> 01:05:58,080 Let's go inside. This isn't right. 842 01:05:58,160 --> 01:06:00,680 You think? This is all you'll get. 843 01:06:00,800 --> 01:06:03,480 Come on, now. This wouldn't be the first time. 844 01:06:04,280 --> 01:06:06,040 Is Abdo back, Alia? 845 01:06:06,200 --> 01:06:08,760 No, Mom, some kids were just playing at the door. 846 01:06:09,000 --> 01:06:12,320 -And making noise. The little rascals! -The little rascals! 847 01:06:18,800 --> 01:06:20,560 Here's more than you asked for. 848 01:06:23,040 --> 01:06:24,440 This is too much, Abdo. 849 01:06:26,360 --> 01:06:27,840 Nothing is too much for you, Rabiaa. 850 01:06:28,120 --> 01:06:29,760 Thank you. 851 01:06:30,840 --> 01:06:32,960 I don't know what I would've done without you. 852 01:06:33,160 --> 01:06:34,280 Don't worry. 853 01:06:35,680 --> 01:06:37,040 But you haven't told me. 854 01:06:37,840 --> 01:06:40,400 -Where did you get this money from? -I have my ways. 855 01:06:41,280 --> 01:06:44,120 I just got it. Why can't we leave it at that? 856 01:06:46,200 --> 01:06:48,000 Tell me, why do you need the money? 857 01:06:48,240 --> 01:06:50,200 I'm sending it to my sister in Alexandria. 858 01:06:50,840 --> 01:06:53,040 To pay Sayed's tuition fees. 859 01:06:54,280 --> 01:06:56,200 You really want him to grow up to be something. 860 01:06:56,320 --> 01:06:57,600 Of course, Abdo. 861 01:06:59,200 --> 01:07:00,880 He's all I've got. 862 01:07:03,520 --> 01:07:05,080 I don't want him to suffer like I did. 863 01:07:06,920 --> 01:07:08,120 You're a great woman, Rabiaa. 864 01:07:19,120 --> 01:07:21,240 -Search in here. -What's wrong? Oh, my God! 865 01:07:21,320 --> 01:07:23,400 -Wake up! -What did he do? 866 01:07:23,480 --> 01:07:25,000 -What's wrong? -Where's the jewelry? 867 01:07:25,080 --> 01:07:27,000 What jewelry? Calm down, sir! 868 01:07:27,080 --> 01:07:29,560 -We've found the jewelry, sir. -Do you remember now? 869 01:07:29,640 --> 01:07:31,920 -I know nothing about this, I swear! -Move! 870 01:07:32,000 --> 01:07:33,840 -Abdo! -I swear, I didn't do anything! 871 01:07:33,920 --> 01:07:36,760 -Abdo! -I swear, I didn't do anything! 872 01:07:36,840 --> 01:07:39,520 Abdo! Abdo! 873 01:07:39,680 --> 01:07:41,640 Where are you taking me? 874 01:07:41,880 --> 01:07:44,240 -No! -God will punish you all! 875 01:07:44,400 --> 01:07:47,080 -Throw him inside! -I'm innocent! 876 01:07:47,160 --> 01:07:48,280 Get inside! 877 01:07:48,360 --> 01:07:51,760 -What did you do? -Wait! 878 01:07:52,000 --> 01:07:55,440 -My son! -Go! 879 01:07:56,000 --> 01:07:59,120 Abdo! Son! 880 01:08:00,720 --> 01:08:02,000 Stop lying, 881 01:08:02,080 --> 01:08:04,880 and tell me where you were on Tuesday between 10:00 and 12:00 p.m. 882 01:08:05,000 --> 01:08:07,840 I finished work and gave Awad, the doorman, the car keys. 883 01:08:09,440 --> 01:08:10,720 I left the villa at 10:00 p.m., 884 01:08:10,800 --> 01:08:14,400 then I met my friend, Hamasa, and we sat in a small cafe on the coastal highway. 885 01:08:20,240 --> 01:08:24,400 You think I’ll believe a dangerous offender like Hamasa? 886 01:08:24,480 --> 01:08:27,320 Enough bullshit! Tell me where you hid the money, 887 01:08:27,440 --> 01:08:29,520 and who was with you during the break-in. 888 01:08:32,040 --> 01:08:33,920 I swear, sir, I had nothing to do with this. 889 01:08:35,440 --> 01:08:36,960 -Listen, Radi. -Yes, sir. 890 01:08:37,040 --> 01:08:39,800 You knew that Abdo was a dangerous offender. 891 01:08:39,920 --> 01:08:42,320 Why did you get him hired as a driver for Mr. Nasef? 892 01:08:43,320 --> 01:08:47,320 I thought, sir, that... maybe he had turned a new leaf. 893 01:08:47,400 --> 01:08:49,920 Isn't Abdo your daughter's fiancé? 894 01:08:50,960 --> 01:08:52,960 -Yes, sir. -Listen to this, then. 895 01:08:53,160 --> 01:08:55,880 -What? -Do you know that you're also a suspect 896 01:08:55,960 --> 01:08:58,360 in the villa robbery and murder? 897 01:08:58,440 --> 01:09:01,280 Me? It's not true, sir, I swear. 898 01:09:02,280 --> 01:09:03,840 I swear I had nothing to do with this. 899 01:09:05,600 --> 01:09:07,080 God help us all. 900 01:09:08,880 --> 01:09:10,760 Are you going to speak now, Abdo? 901 01:09:10,880 --> 01:09:12,040 I'll talk, sir. 902 01:09:13,480 --> 01:09:17,440 I'm a registered offender. I hurt a lot of people, and I was unjust. 903 01:09:18,360 --> 01:09:22,640 I know you won't believe anything I say. And I know that the evidence points to me. 904 01:09:23,280 --> 01:09:25,440 But the poor man outside is innocent. 905 01:09:25,560 --> 01:09:27,160 I did everything, sir. 906 01:09:47,360 --> 01:09:49,280 I'll leave you two alone for a while. 907 01:09:53,680 --> 01:09:55,080 Come and stand outside. 908 01:11:00,520 --> 01:11:02,240 We can't be together anymore, Abdo. 909 01:11:02,320 --> 01:11:04,520 You're abandoning me, too, Angham? 910 01:11:04,600 --> 01:11:06,720 You sold yourself out for cheap. 911 01:11:06,800 --> 01:11:09,440 I didn't do it. I swear, I'm innocent this time. 912 01:11:09,520 --> 01:11:11,040 I believed you many times before, Abdo. 913 01:11:11,160 --> 01:11:13,000 But I can't fool myself this time. 914 01:11:13,120 --> 01:11:16,640 I could lie to anyone, even the police, but never to you, Angham. 915 01:11:16,800 --> 01:11:20,040 But you've lied to me about everything. Even your love. 916 01:11:20,240 --> 01:11:22,480 -I don't understand. -Maybe Rabiaa can help. 917 01:11:22,560 --> 01:11:26,320 The one you spent the night with on the day of our engagement. Stop lying! 918 01:11:29,120 --> 01:11:30,960 I've already told you, Mokhtar, 919 01:11:31,080 --> 01:11:32,920 I won't give you my daughter's hand in marriage. 920 01:11:34,560 --> 01:11:37,680 And I've already told you that I still want her. 921 01:11:38,640 --> 01:11:40,320 Plus, I want to help you out, man. 922 01:11:42,640 --> 01:11:47,120 I won't give my daughter's hand in marriage to someone she doesn't want. 923 01:11:48,200 --> 01:11:49,120 I accept, Dad. 924 01:11:50,120 --> 01:11:52,520 She just said it! 925 01:11:53,720 --> 01:11:57,280 You are as wise as you are beautiful, Angham. 926 01:11:58,400 --> 01:11:59,920 What a girl. 927 01:12:30,680 --> 01:12:32,200 What have you done, Angham? 928 01:12:34,320 --> 01:12:36,400 -I did what's right, Dad. -Right? 929 01:12:37,800 --> 01:12:39,080 You did what's right? 930 01:12:40,800 --> 01:12:43,840 Is it right for you to marry Mokhtar El Aw? 931 01:12:43,920 --> 01:12:45,640 Who, then, Dad? 932 01:12:46,120 --> 01:12:49,600 It's either Abdo, Mokhtar, or remaining a spinster for life. 933 01:12:49,680 --> 01:12:52,040 I'd prefer that you remain a spinster! 934 01:12:52,560 --> 01:12:55,000 No, Dad. A marriage to Mokhtar would be better. 935 01:12:55,400 --> 01:12:58,240 Better than all these hardships we deal with daily. 936 01:12:59,480 --> 01:13:02,400 Life is against us! And that's not all! 937 01:13:02,480 --> 01:13:05,320 The police come every day to make things worse! 938 01:13:05,640 --> 01:13:07,960 And our neighborhood is full of criminals! 939 01:13:08,080 --> 01:13:11,720 Most are registered, and the rest haven't been caught yet! 940 01:13:12,480 --> 01:13:14,800 I'm tired of all this, Dad! 941 01:13:14,920 --> 01:13:16,960 I can't take it anymore, Dad! 942 01:13:23,040 --> 01:13:24,560 You're a faithful friend, Rabiaa. 943 01:13:24,680 --> 01:13:26,000 Don't say that Abdo. 944 01:13:26,080 --> 01:13:28,520 You're very dear to me. 945 01:13:29,040 --> 01:13:31,240 My bed is cold and empty without you. 946 01:13:33,080 --> 01:13:35,480 Are you getting visitors? 947 01:13:37,280 --> 01:13:39,040 My mom and Alia visit me sometimes. 948 01:13:40,600 --> 01:13:43,440 What about her highness? Doesn't she visit you? 949 01:13:43,720 --> 01:13:45,280 We went our separate ways, Rabiaa. 950 01:13:45,400 --> 01:13:47,240 Don't worry. 951 01:13:47,320 --> 01:13:49,800 I can get you anything you want. 952 01:13:50,840 --> 01:13:52,280 Just leave this place. 953 01:13:53,120 --> 01:13:54,640 You'll see what happens. 954 01:13:55,840 --> 01:13:57,040 Thank you, Rabiaa. 955 01:13:58,560 --> 01:13:59,960 Have you seen Hamasa? 956 01:14:00,920 --> 01:14:04,040 I saw him at Hamdi Arnoos's wedding. 957 01:14:05,240 --> 01:14:07,000 What are you planning to do, Abdo? 958 01:14:12,600 --> 01:14:14,040 I'll tell you. 959 01:14:21,000 --> 01:14:22,040 Mikha. 960 01:14:23,520 --> 01:14:24,680 Come and sit down. 961 01:14:26,760 --> 01:14:28,000 How are you? 962 01:14:31,040 --> 01:14:34,960 I want to see Abdo, Rabiaa. 963 01:14:35,680 --> 01:14:36,720 I wish I could help you. 964 01:14:36,800 --> 01:14:39,360 But it's a complex procedure. You need a permit. 965 01:14:39,440 --> 01:14:41,120 I'll tell him that you send your greetings. 966 01:14:41,200 --> 01:14:46,480 Tell Abdo that I love him very much, Rabiaa. 967 01:14:47,000 --> 01:14:48,320 God bless you, Mikha. 968 01:15:28,760 --> 01:15:33,120 I love you and I only want to be with you 969 01:15:34,080 --> 01:15:39,640 I would be crazy if I ever thought Of even looking at another woman 970 01:15:39,920 --> 01:15:45,640 Your words are like music to my ears And you're gorgeous 971 01:15:45,880 --> 01:15:49,160 Your cheeks are like two red apples 972 01:15:49,360 --> 01:15:53,240 And your lips are rosy 973 01:15:53,320 --> 01:15:59,440 You captured my heart with your words 974 01:15:59,520 --> 01:16:05,480 As if I'm struck by lightning I love you, boy 975 01:16:05,760 --> 01:16:12,400 I'm lost in your words And I don't remember where I am 976 01:16:12,720 --> 01:16:18,520 I'm too weak, I can't say no to you 977 01:16:20,120 --> 01:16:22,640 Help me, Mom 978 01:16:22,800 --> 01:16:25,320 The guy stole my heart 979 01:16:25,480 --> 01:16:28,080 Help me, Mom 980 01:16:28,160 --> 01:16:30,960 He stole my heart with his words 981 01:16:31,440 --> 01:16:36,360 Help me, Mom The boy is a smooth talker 982 01:16:36,440 --> 01:16:39,000 He touched my hand 983 01:16:39,200 --> 01:16:41,880 I was going to faint 984 01:16:42,000 --> 01:16:44,560 He touched my hair 985 01:16:44,800 --> 01:16:47,480 And my feet buckled under me Oh, his love! 986 01:16:47,680 --> 01:16:52,960 He asked for a kiss. Oh, my God! What shall I do? 987 01:16:53,040 --> 01:16:54,560 What shall I do? 988 01:16:54,640 --> 01:16:59,880 I have fallen quickly for him, Mom 989 01:16:59,960 --> 01:17:01,600 Please keep him here 990 01:17:02,000 --> 01:17:05,880 There are no two like you in the world 991 01:17:06,360 --> 01:17:10,240 They could write sonnets about your cheeks 992 01:17:10,480 --> 01:17:14,440 All poets, including Bayram, Fouad Nigm And Shaheen 993 01:17:14,520 --> 01:17:18,560 I couldn't find a girl like you in Italy Or Germany 994 01:17:18,640 --> 01:17:22,680 That's why I want to make you A statue 995 01:17:22,880 --> 01:17:27,200 They can put it in Ramsis Or Lebanon Square 996 01:17:27,280 --> 01:17:28,600 -You're like cream -No, no 997 01:17:28,680 --> 01:17:30,040 -So sweet -No, no 998 01:17:30,120 --> 01:17:31,480 -You're like cream -No, no 999 01:17:31,560 --> 01:17:32,800 -So sweet -No, no 1000 01:17:32,920 --> 01:17:38,600 I want to be with her and take her As my wife 1001 01:17:38,680 --> 01:17:40,960 And live happily with her, Mom 1002 01:17:41,040 --> 01:17:43,640 He touched my eyes 1003 01:17:43,840 --> 01:17:46,520 And asked me if I love him So I screamed, "Yes!" 1004 01:17:46,720 --> 01:17:49,280 He touched my heart 1005 01:17:49,480 --> 01:17:52,200 My heart almost stopped 1006 01:17:52,280 --> 01:17:54,960 He asked for a kiss. Oh, my God! What shall I do? 1007 01:17:55,040 --> 01:17:57,520 He thinks it's so easy What shall I do? 1008 01:17:57,600 --> 01:17:58,960 What shall I do? 1009 01:17:59,040 --> 01:18:01,800 I have fallen quickly for him, Mom 1010 01:18:01,960 --> 01:18:04,560 And if he wants me, I can't say no 1011 01:18:04,640 --> 01:18:06,160 Please keep him here 1012 01:18:06,520 --> 01:18:10,560 Your heart is pure as gold And you're as sweet as honey 1013 01:18:10,800 --> 01:18:14,800 And your lips are amazing 1014 01:18:15,000 --> 01:18:19,000 When she smiles at me My heart melts 1015 01:18:19,240 --> 01:18:23,240 When I see her, she sets my heart on fire And my temperature rises 1016 01:18:23,680 --> 01:18:27,520 And when she touches me She sets me on fire 1017 01:18:27,760 --> 01:18:31,640 I could write a hundred songs About her eyes 1018 01:18:31,840 --> 01:18:33,320 -You're like cream -No, no 1019 01:18:33,480 --> 01:18:34,600 -So sweet -No, no 1020 01:18:34,680 --> 01:18:36,000 -You're like cream -No, no 1021 01:18:36,080 --> 01:18:37,400 -So sweet -No, no 1022 01:18:37,640 --> 01:18:41,480 She filled my heart I cannot love another 1023 01:18:41,600 --> 01:18:45,920 I want her, Mom I won't stop till she's mine 1024 01:18:46,000 --> 01:18:48,600 Help me, Mom 1025 01:18:48,800 --> 01:18:51,440 The boy is giving me heartache 1026 01:18:51,520 --> 01:18:54,200 Help me, Mom 1027 01:18:54,360 --> 01:18:56,960 I can't think straight 1028 01:18:57,520 --> 01:19:00,040 Help me, Mom 1029 01:19:00,120 --> 01:19:02,720 The boy is giving me heartache 1030 01:19:02,960 --> 01:19:05,440 Help me, Mom 1031 01:19:05,720 --> 01:19:06,920 The boy... 1032 01:19:20,640 --> 01:19:22,160 Help me, Mom 1033 01:20:02,600 --> 01:20:03,600 Hey, man! 1034 01:20:33,960 --> 01:20:35,080 My dear boy! 1035 01:20:35,760 --> 01:20:37,040 Come here, Sayed. 1036 01:20:37,560 --> 01:20:41,120 Come here. I missed you so much, son. 1037 01:20:56,640 --> 01:20:58,160 Has he been like this for long? 1038 01:20:58,520 --> 01:21:01,880 It's been a week, and the doctor says he needs to be admitted to a hospital. 1039 01:21:02,040 --> 01:21:05,640 Honestly, sister, I can't take care of him anymore. 1040 01:21:06,480 --> 01:21:09,440 Why, Sayed? You need to be strong and fight this. 1041 01:21:09,520 --> 01:21:10,760 It hurts a lot, Mom. 1042 01:21:11,160 --> 01:21:12,160 My poor son. 1043 01:21:13,840 --> 01:21:15,280 I wish I was sick instead of you. 1044 01:21:15,360 --> 01:21:17,120 God keep you both safe. 1045 01:21:17,240 --> 01:21:19,600 The doctor said that he's in the late stages. 1046 01:21:19,800 --> 01:21:21,200 Plus, with cancer... 1047 01:21:22,080 --> 01:21:24,600 -Cancer? -I'm sorry. 1048 01:21:24,800 --> 01:21:28,240 I didn't want to tell you, but the doctor said he has to go to the hospital... 1049 01:21:28,320 --> 01:21:30,360 -Oh, my son! -...and cannot be treated at home. 1050 01:21:30,440 --> 01:21:34,080 -Plus, chemotherapy is very expensive. -Oh, God! 1051 01:21:34,720 --> 01:21:35,720 Why? 1052 01:21:37,480 --> 01:21:38,960 God help me. 1053 01:21:40,120 --> 01:21:41,400 What did I do? 1054 01:21:42,600 --> 01:21:44,040 I'm just a poor woman. 1055 01:21:45,600 --> 01:21:47,680 Oh, my beloved son! 1056 01:21:56,800 --> 01:21:58,760 -Oh, my God! -Search the place! 1057 01:21:59,160 --> 01:22:01,080 -What do you want, sir? -Where is Abdo? 1058 01:22:01,160 --> 01:22:03,920 -He's in jail! -So, you don't know that he ran away? 1059 01:22:04,080 --> 01:22:05,120 Oh, my God! 1060 01:22:09,320 --> 01:22:10,320 Looks like he's here. 1061 01:22:12,320 --> 01:22:13,320 Mota. 1062 01:22:14,040 --> 01:22:16,800 -Welcome back, my friend. -How are you, Hamasa? 1063 01:22:16,880 --> 01:22:17,840 Abdo! 1064 01:22:23,920 --> 01:22:25,960 Don't be upset because we didn't check on you. 1065 01:22:26,080 --> 01:22:28,760 -The police are being hard on everyone. -Don't be mad with me, Abdo. 1066 01:22:28,920 --> 01:22:31,080 -We're friends. -We're done, Lefty. 1067 01:22:32,320 --> 01:22:34,520 -It's over. -Tell me what you want. 1068 01:22:36,560 --> 01:22:37,840 I'm fine. 1069 01:22:41,880 --> 01:22:43,240 Go now, Lefty. 1070 01:22:43,960 --> 01:22:47,640 -I need to talk to Hamasa privately. -Is that so? Fine. 1071 01:22:55,360 --> 01:22:57,320 I don't want to see that deadbeat again. 1072 01:22:57,560 --> 01:22:59,880 Consider him gone. Tell me, my friend. 1073 01:23:00,920 --> 01:23:02,440 You had nothing to do with this, right? 1074 01:23:02,560 --> 01:23:04,040 I had nothing to do with it, I swear. 1075 01:23:05,080 --> 01:23:08,200 I was framed, Hamasa. I wish I knew who did this to me. 1076 01:23:09,520 --> 01:23:11,280 Congratulations on your engagement, Mokhtar. 1077 01:23:12,600 --> 01:23:15,160 -Though I wasn't invited. -Thank you, sir. 1078 01:23:15,640 --> 01:23:17,480 I'm saving your invite for the wedding. 1079 01:23:18,320 --> 01:23:20,080 But why are you so interested in me? 1080 01:23:20,200 --> 01:23:22,000 I won't beat around the bush. I want Abdo Mota. 1081 01:23:22,880 --> 01:23:24,640 And why should I get him for you? 1082 01:23:24,760 --> 01:23:28,960 Why would I go after Abdo Mota? He's a scrawny kid and not worth my time. 1083 01:23:29,080 --> 01:23:32,320 And who told you I'm some kind of rat? 1084 01:23:32,400 --> 01:23:33,680 Listen, Mokhtar. 1085 01:23:34,320 --> 01:23:37,280 You want Angham, and we want Abdo. 1086 01:23:37,400 --> 01:23:39,800 You could say that we have a common interest. 1087 01:23:39,880 --> 01:23:41,880 What does my fiancée have to do with this? 1088 01:23:42,000 --> 01:23:45,600 This way, we close our case and you marry the girl without any problems. 1089 01:23:46,600 --> 01:23:49,840 -It's a good idea. -Since you like it so much, 1090 01:23:49,920 --> 01:23:52,960 -call me if you learn anything. -I won't just call. 1091 01:23:53,760 --> 01:23:56,880 I'll sort it out myself. I'll do what you want. 1092 01:23:57,720 --> 01:24:00,880 I brought you here because this is the safest place for you to hide. 1093 01:24:03,720 --> 01:24:04,720 Sit down. 1094 01:24:09,200 --> 01:24:12,480 -Thank you, Rabiaa. -Don't mention it. May God protect you. 1095 01:24:12,600 --> 01:24:14,080 What do you plan to do, my friend? 1096 01:24:16,000 --> 01:24:19,520 I don't know. After all the evil things I've done... 1097 01:24:20,880 --> 01:24:22,040 I'm paying the price now. 1098 01:24:25,200 --> 01:24:26,440 I got you some clothes 1099 01:24:26,880 --> 01:24:28,760 so you can get out of that rotten uniform. 1100 01:24:33,240 --> 01:24:35,200 I'm going to leave now. I have something to do. 1101 01:24:36,120 --> 01:24:38,360 -See you. -I'm leaving, too. 1102 01:24:39,040 --> 01:24:41,280 Don't worry. I'll bring you breakfast tomorrow. 1103 01:24:41,360 --> 01:24:44,400 Rest a bit, my love. 1104 01:24:46,240 --> 01:24:47,880 -Come on, Hamasa. -Let's go, Rabiaa. 1105 01:24:58,560 --> 01:25:01,320 What? Did you see a ghost? 1106 01:25:01,400 --> 01:25:04,920 What are you talking about? There's no such thing as ghosts. 1107 01:25:05,120 --> 01:25:08,600 -Where are you going, honey? -Where do you think? 1108 01:25:09,240 --> 01:25:12,400 -I have work to do. -How's Abdo doing, Rabiaa? 1109 01:25:12,600 --> 01:25:13,840 Abdo again? 1110 01:25:14,440 --> 01:25:16,280 Does he follow you in your dreams, too? 1111 01:25:16,800 --> 01:25:20,560 He's gone. We're done now. 1112 01:25:20,680 --> 01:25:23,520 No, we're not! Where is Abdo? 1113 01:25:24,680 --> 01:25:25,880 Tell me! 1114 01:25:26,040 --> 01:25:29,920 Calm down! What has gotten into you? 1115 01:25:30,960 --> 01:25:32,920 If I found out where he was 1116 01:25:33,640 --> 01:25:35,360 and found out that you were hiding him... 1117 01:25:36,160 --> 01:25:40,200 I swear, I would end your life. 1118 01:25:43,840 --> 01:25:45,800 You saw him after he busted out of prison? 1119 01:25:45,920 --> 01:25:46,760 I did, boss. 1120 01:25:46,840 --> 01:25:49,200 -Why didn't you inform me? -Honestly, 1121 01:25:49,280 --> 01:25:51,840 I thought you'd forgotten about him. 1122 01:25:51,920 --> 01:25:53,480 Where is Abdo hiding now? 1123 01:25:53,560 --> 01:25:55,880 I don't know. But Rabiaa knows where. 1124 01:25:56,520 --> 01:25:57,400 Rabiaa? 1125 01:26:07,320 --> 01:26:11,800 -What do you want? -Stop jumping around! Tie her up. 1126 01:26:12,680 --> 01:26:13,840 What do you want? 1127 01:26:14,160 --> 01:26:17,360 What have I done? Careful! 1128 01:26:17,440 --> 01:26:18,920 You let me down, Rabiaa. 1129 01:26:19,720 --> 01:26:22,680 -What happens to liars, Bohtori? -They go to hell, boss. 1130 01:26:23,120 --> 01:26:24,880 What about traitors, Dragon? 1131 01:26:25,000 --> 01:26:27,280 They go to hell, of course! 1132 01:26:27,720 --> 01:26:29,040 This is the law! 1133 01:26:29,520 --> 01:26:32,640 I've done nothing! What law? What will you do to me? 1134 01:26:32,840 --> 01:26:34,320 Have you gone mad? 1135 01:26:34,960 --> 01:26:36,640 Shame on you, Rabiaa. 1136 01:26:36,920 --> 01:26:39,520 You chose to be ungrateful. 1137 01:26:41,160 --> 01:26:44,920 Who abandons heaven so they can choose hell? 1138 01:26:45,840 --> 01:26:49,280 Who are you to distinguish between heaven and hell? 1139 01:26:49,360 --> 01:26:50,800 Who do you think you are? 1140 01:26:51,280 --> 01:26:53,480 This is the law, Rabiaa. 1141 01:26:57,840 --> 01:26:58,920 What are you doing? 1142 01:27:02,680 --> 01:27:05,520 Your fate is decided, my pretty girl. 1143 01:27:24,920 --> 01:27:25,840 Get him! 1144 01:27:52,840 --> 01:27:54,840 It's just me, Mikha, Abdo. 1145 01:27:56,840 --> 01:27:58,800 Come and sit down, Mikha. 1146 01:28:10,480 --> 01:28:11,840 How are you, Abdo? 1147 01:28:12,520 --> 01:28:13,640 How are you, Mikha? 1148 01:28:16,560 --> 01:28:17,640 Is anyone with you? 1149 01:28:19,000 --> 01:28:21,400 No, I'm alone. 1150 01:28:25,000 --> 01:28:27,760 I'm mad at you, Abdo. 1151 01:28:28,480 --> 01:28:29,720 You're not the only one, Mikha. 1152 01:28:31,800 --> 01:28:34,960 The whole world is mad at me. Why are you upset? 1153 01:28:36,560 --> 01:28:41,360 Because you let Yasser marry Alia... 1154 01:28:42,520 --> 01:28:44,920 after I told you that I love her! 1155 01:28:47,280 --> 01:28:51,000 -What do you mean by that? -Yeah, Yasser married her. 1156 01:28:51,760 --> 01:28:55,400 I saw them playing house together. 1157 01:29:14,760 --> 01:29:16,440 -Abdo? -Move, Lefty. 1158 01:29:17,800 --> 01:29:19,520 -We have nothing to talk about. -Move! 1159 01:29:21,920 --> 01:29:23,000 Fine, Abdo. 1160 01:29:31,960 --> 01:29:32,960 Stop here, Lefty. 1161 01:29:33,880 --> 01:29:35,960 Get down. Get down! 1162 01:29:43,040 --> 01:29:44,600 Is this how you're going to be, now? 1163 01:29:45,240 --> 01:29:46,360 Yeah. 1164 01:29:47,440 --> 01:29:49,520 -You're threatening me with your knife? -Yeah. 1165 01:29:49,600 --> 01:29:50,520 What do you want, Abdo? 1166 01:29:54,600 --> 01:29:55,600 Mota! 1167 01:29:56,360 --> 01:29:57,400 Mota? 1168 01:30:00,640 --> 01:30:02,280 I'm going to end you. 1169 01:30:03,160 --> 01:30:05,720 Abdo, I'm your friend, Lefty! 1170 01:30:05,800 --> 01:30:07,040 Stop squirming! 1171 01:30:14,720 --> 01:30:15,720 Kneel. 1172 01:30:20,720 --> 01:30:23,520 So, you fool, did you think that I wouldn't get to you? 1173 01:30:25,480 --> 01:30:26,720 Spill, boy. 1174 01:30:28,080 --> 01:30:29,520 Fine, I'll tell you, Abdo. 1175 01:30:31,000 --> 01:30:34,000 Did you think I would let you cut my face and do nothing? 1176 01:30:34,720 --> 01:30:37,640 -Spill, boy! -I destroyed your whole life! 1177 01:30:38,960 --> 01:30:41,080 Speak! Spill, boy! 1178 01:30:44,040 --> 01:30:45,240 I broke into the villa. 1179 01:30:51,440 --> 01:30:52,800 And I killed the girl. 1180 01:30:56,000 --> 01:30:57,480 And I put the jewelry in your room. 1181 01:30:59,320 --> 01:31:00,640 Get to the end, boy. 1182 01:31:01,200 --> 01:31:04,440 And Mokhtar El Aw orchestrated the whole thing! 1183 01:31:07,360 --> 01:31:08,600 How did you get into my house? 1184 01:31:10,120 --> 01:31:13,280 I'll tell you, Abdo, so you won't hurt your head thinking about it. 1185 01:31:18,360 --> 01:31:20,040 Your sister is carrying my child, Abdo Mota. 1186 01:31:50,000 --> 01:31:52,520 You have two choices now. 1187 01:31:54,320 --> 01:31:55,600 You either hand me to the cops... 1188 01:31:57,040 --> 01:31:58,600 and let everyone know about your sister. 1189 01:32:07,160 --> 01:32:11,000 Or you can hide your sister's scandal, go to jail, and be a good uncle. 1190 01:32:12,000 --> 01:32:14,840 I think that the second choice is much better. 1191 01:32:16,440 --> 01:32:18,000 There's no bad blood between friends. 1192 01:34:00,760 --> 01:34:01,920 What do you want, Mota? 1193 01:34:02,000 --> 01:34:03,280 I want to give Hamasa his fair share. 1194 01:34:03,400 --> 01:34:05,280 He sold me out to you but didn't get his money. 1195 01:34:05,400 --> 01:34:08,320 -What a fair guy. -You've got it all wrong, Abdo. 1196 01:34:08,440 --> 01:34:11,800 Stay out of this. This is between two bosses. 1197 01:34:12,240 --> 01:34:15,640 You know what, Mota? I've always admired you. 1198 01:34:15,720 --> 01:34:18,200 And you'll continue to admire me to the end of your days. 1199 01:34:18,720 --> 01:34:20,080 So ambitious! 1200 01:34:20,960 --> 01:34:23,000 That's if you leave this place alive! 1201 01:34:36,560 --> 01:34:37,920 What they say is true, my friend. 1202 01:34:38,000 --> 01:34:39,440 If you ever see a white crow... 1203 01:34:40,920 --> 01:34:42,440 then you'll have a true friend. 1204 01:34:45,040 --> 01:34:46,080 You sold me out, Hamasa. 1205 01:34:46,160 --> 01:34:49,400 I didn't, Abdo. You destroyed your life on your own, my friend. 1206 01:34:49,480 --> 01:34:52,840 Your friend? Stop acting like you're my friend. 1207 01:34:53,440 --> 01:34:54,960 You look ridiculous. 1208 01:34:55,440 --> 01:34:57,400 Try something that suits you better. 1209 01:34:58,040 --> 01:34:59,160 Do you want to kill me, Abdo? 1210 01:35:00,480 --> 01:35:01,480 Fine, kill me. 1211 01:35:03,000 --> 01:35:03,880 Kill me! 1212 01:35:09,520 --> 01:35:13,360 I won't kill you, Hamasa, because you're already dead to me. 1213 01:35:15,880 --> 01:35:17,600 I never thought... 1214 01:35:20,400 --> 01:35:22,400 that you would rob the villa with Yasser the Lefty... 1215 01:35:25,000 --> 01:35:28,480 and sell out your friend... and brother. 1216 01:35:58,480 --> 01:36:03,640 According to the verdict of case 842 in Cairo, 2012, 1217 01:36:03,720 --> 01:36:07,360 Mohamad Abdel Rahman Abbas is found guilty. 1218 01:36:07,440 --> 01:36:11,120 He is sentenced to death by hanging for unlawfully and willfully killing 1219 01:36:11,200 --> 01:36:14,800 Layla Mahmoud Zinhom on 24th March, 2012. 1220 01:36:15,000 --> 01:36:18,120 The suspect has submitted an appeal 1221 01:36:18,200 --> 01:36:20,400 that was denied by the court... 1222 01:36:25,320 --> 01:36:26,720 Is there anything you wish, Abdel Rahman? 1223 01:36:30,440 --> 01:36:32,480 You're the first person who’s ever asked me that. 1224 01:36:36,040 --> 01:36:37,720 I'll tell you what I've always wished. 1225 01:36:40,200 --> 01:36:42,240 I wish that my sister could have had a good marriage, 1226 01:36:42,880 --> 01:36:45,200 but being an ex-con, I prevented that from happening. 1227 01:36:47,600 --> 01:36:49,600 So, she married Mikha, the retard, in the end. 1228 01:36:51,520 --> 01:36:53,840 I wish that Angham could have known that I truly loved her... 1229 01:36:55,200 --> 01:36:56,760 and that she made me a better man. 1230 01:36:57,880 --> 01:36:59,720 But Fate did not leave me be. 1231 01:37:01,720 --> 01:37:05,880 I wish I had asked Rabiaa to forgive me for all she had suffered because of me. 1232 01:37:11,160 --> 01:37:15,120 I wish Mokhtar El Aw would've left me alone after I'd left him. 1233 01:37:18,600 --> 01:37:20,840 I wish that friendship were more than a word. 1234 01:37:21,680 --> 01:37:23,600 I wish that my friend had been faithful. 1235 01:37:25,720 --> 01:37:28,160 I wish Yasser the Lefty had been honest with me... 1236 01:37:28,880 --> 01:37:30,800 and asked for my sister's hand in marriage. 1237 01:37:31,680 --> 01:37:33,120 I wouldn't have refused. 1238 01:37:34,560 --> 01:37:37,080 I wish I'd admitted to being the father of Mariam's son, 1239 01:37:37,160 --> 01:37:39,360 whose only fault was loving such worthless scum. 1240 01:37:39,800 --> 01:37:43,720 I wish that my mother raises him well and teaches him what I never learned. 1241 01:37:46,200 --> 01:37:47,280 As for me... 1242 01:37:49,080 --> 01:37:50,320 I just wish to sell bread. 1243 01:39:35,680 --> 01:39:37,680 Subtitle translation by Ghada Amirdash 98704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.