All language subtitles for 2015_Johan Falk Tyst Diplomati-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,140 --> 00:00:08,620 After five months the civil war has claimed over 100,000 lives. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,780 --> 00:00:15,260 Rebel forces have gained success and troops occupy buildings. 5 00:00:15,420 --> 00:00:21,140 Government forces are expected to try reclaim the international airport. 6 00:00:21,300 --> 00:00:27,260 The UN and the international community has condemned the government's actions. 7 00:00:34,500 --> 00:00:37,260 While the violence spreads- 8 00:00:37,420 --> 00:00:40,100 -has the UN envoy... 9 00:00:42,740 --> 00:00:47,540 - The rebels are approaching. -And my family? 10 00:00:47,700 --> 00:00:50,700 They are safe and on the way to the capital. 11 00:00:50,860 --> 00:00:54,060 - Thank you, Pernilla. Thanks. - We have to go. 12 00:00:54,220 --> 00:00:55,980 ...failed to- 13 00:00:56,140 --> 00:00:57,620 -establish cooperation... 14 00:01:12,780 --> 00:01:17,100 -Thanks. -Keep them. 15 00:01:17,260 --> 00:01:19,260 You saved my life. 16 00:01:19,420 --> 00:01:23,420 Certainly. Jump in the car. We're leaving now. 17 00:01:23,980 --> 00:01:24,980 Okay. 18 00:01:43,540 --> 00:01:46,140 Arms! 19 00:01:56,060 --> 00:01:59,820 Listen up! We have your wife! 20 00:02:12,140 --> 00:02:14,980 Wait, stay. 21 00:02:21,500 --> 00:02:25,900 Stop shooting! That's my wife! Stop! 22 00:02:26,060 --> 00:02:30,300 We kill her! I'll kill her! Drop the weapons! 23 00:02:30,460 --> 00:02:35,460 - Drop the weapons! -I beg you. 24 00:02:35,620 --> 00:02:37,900 Drop the weapon! 25 00:02:40,580 --> 00:02:42,780 Look for the woman! 26 00:02:45,100 --> 00:02:50,660 Drop the weapon! I swear to God that I will kill you otherwise! 27 00:02:50,820 --> 00:02:54,140 I'll shoot you if you don't goes down to the ground! 28 00:19:55,780 --> 00:19:59,020 Wish I could be as sure as you. 29 00:19:59,180 --> 00:20:04,300 - Do you think she dares to do something? - The girl is scared. 30 00:20:04,460 --> 00:20:07,580 -Fear is dangerous. - She is my responsibility. 31 00:20:07,740 --> 00:20:11,740 You do what you are told. Do you understand? 32 00:20:13,340 --> 00:20:16,780 - There he comes. - Punctual as clockwork. 33 00:20:16,940 --> 00:20:20,300 Come on, off you go. 34 00:22:04,260 --> 00:22:06,980 -Where is he? Where did he go? -Unbelievable. 35 00:23:55,260 --> 00:23:57,260 Yes? 36 00:25:29,100 --> 00:25:32,820 - He has to go to hospital. - No hospital, you can fix it. 37 00:25:32,980 --> 00:25:36,980 -I can not. - I think you are probably motivated. 38 00:25:41,820 --> 00:25:44,820 How is it? Are you in pain? 39 00:25:51,460 --> 00:25:54,980 -Be careful! -Okay, just take it easy. 40 00:25:55,140 --> 00:25:59,700 -What the hell happened? - Just band-aid him. 41 00:26:03,340 --> 00:26:08,340 If I'm going to be the coordinator, you have to tell me everything, so i can help you. 42 00:26:08,500 --> 00:26:11,620 -What do we do now? - We continue as planned. 43 00:26:20,980 --> 00:26:24,500 Did you not recognize any of them? 44 00:26:24,660 --> 00:26:28,180 No, Mr. Ambassador. They are of our people. 45 00:26:28,340 --> 00:26:30,860 -I am sure of that. -"Our people"? 46 00:26:31,020 --> 00:26:35,420 They are traitors and enemies of our country and flag! Do you understand? 47 00:26:35,580 --> 00:26:38,900 -How could you be so mean? -I beg for forgivness. 48 00:26:39,060 --> 00:26:42,060 But people did show up. 49 00:26:44,340 --> 00:26:46,980 The bullet is a model which is called cop killer. 50 00:26:47,140 --> 00:26:50,540 It penetrates normal protective vests. 51 00:26:50,700 --> 00:26:53,060 But not this, this is steel. 52 00:26:53,220 --> 00:26:58,020 They must not stand in our way! Do you understand? 53 00:26:58,180 --> 00:27:03,060 Everything we do is for our country, for our children's future. 54 00:27:03,220 --> 00:27:06,220 Go now! 55 00:28:04,300 --> 00:28:10,140 You know... The diplomat will die, with or without your help. 56 00:28:18,540 --> 00:28:21,140 Respond. 57 00:29:05,460 --> 00:29:10,460 - It was my company. -You know what's at stake... 58 00:29:10,620 --> 00:29:13,620 ...Miss Vasquez. 59 00:29:13,780 --> 00:29:16,420 -Right? -Yes. 60 00:29:43,260 --> 00:29:48,860 THE LITTLE POLICEMAN HOME IS WHERE THE HEART LIVES 61 00:41:04,580 --> 00:41:08,060 It is still infected, but he is better. 62 00:41:12,740 --> 00:41:17,220 -What happened to your old phone? -Huh? 63 00:41:17,380 --> 00:41:22,100 -Your phone. -It broke. 64 00:41:23,860 --> 00:41:28,100 So you have the same number, but a new phone? 65 00:41:28,260 --> 00:41:31,260 No, a new number. 66 00:41:32,580 --> 00:41:36,380 Come and call our friends. 67 00:41:41,780 --> 00:41:45,100 What is going on? 68 00:41:45,260 --> 00:41:47,740 Ring. 69 00:41:53,140 --> 00:41:55,540 What do you do? 70 00:41:55,700 --> 00:42:00,100 Listen to what I say! Down on your knees! 71 00:42:00,260 --> 00:42:02,460 No... 72 00:42:06,380 --> 00:42:10,220 -No no no..! Please, listen. - We are in contact. 73 00:42:10,380 --> 00:42:14,900 I might have seen cops when we bought the guns. 74 00:42:15,060 --> 00:42:18,980 -Why didn't you say anything about it? -I was scared. 75 00:42:19,140 --> 00:42:24,340 Because I was afraid of… that my mobile was tapped. 76 00:42:24,500 --> 00:42:26,940 Then they could... No! 77 00:42:39,660 --> 00:42:45,380 Miss Vasquez, in war you can don't indulge in getting personal. 78 00:42:45,540 --> 00:42:48,740 You have to be efficient. 79 00:43:11,180 --> 00:43:16,420 And to be effective I must be sure you are loyal. 80 00:43:16,580 --> 00:43:19,660 If what you say is true... Great. 81 00:43:19,820 --> 00:43:23,820 But if you lie...they die. 82 00:44:10,420 --> 00:44:12,420 The Nick is back. 83 00:44:21,500 --> 00:44:24,580 We meet again... 84 00:49:50,260 --> 00:49:52,380 What happens? Tell! 85 00:49:52,540 --> 00:49:56,620 It's me the police have under surveillance. I saw at least three scouts. 86 00:49:56,780 --> 00:50:01,140 - Then we can take someone else. -No! 87 00:50:01,300 --> 00:50:06,700 Forgive me, Mr. Ambassador. We have neither anyone else nor time. 88 00:50:06,860 --> 00:50:10,020 - I decide here! -I understand, Mr. Ambassador. 89 00:50:10,180 --> 00:50:13,500 - I'm here to solve the problem. -What do we do? 90 00:50:13,660 --> 00:50:18,980 The banker is still invited here. Do you remember the "cutters"? 91 00:50:19,140 --> 00:50:22,300 -The "cutters"? -To the collection for our children. 92 00:50:22,460 --> 00:50:25,820 We cannot solve the problem at the embassy. Do you understand? 93 00:50:25,980 --> 00:50:29,020 Unfortunately, we have no other choice. 94 00:56:37,940 --> 00:56:42,700 I have done everything you said. I need to talk to him. 95 00:56:46,540 --> 00:56:48,820 In English! 96 00:56:48,980 --> 00:56:54,260 -Are you okay? - Yes I am fine. 97 00:56:54,420 --> 00:56:58,420 - This will soon be over. - Pernilla... 98 00:56:59,660 --> 00:57:02,340 If I die... 99 00:57:05,740 --> 00:57:09,940 Stop! I'll fix this. Okay? 100 00:59:50,300 --> 00:59:54,100 I have to take them apart piece by piece to be sure. 101 00:59:54,260 --> 00:59:56,460 Do it. 102 01:01:28,300 --> 01:01:32,140 Our weapons have Soviet army stamps. 103 01:01:32,300 --> 01:01:36,340 But these lack it. They miss also the thread for the silencer. 104 01:01:37,820 --> 01:01:40,220 Okay. 105 01:03:29,220 --> 01:03:32,620 I have seen a movie... What the hell was it called? 106 01:03:32,780 --> 01:03:35,020 "Prisoner of the Mountains". 107 01:03:35,180 --> 01:03:42,180 Then I can announce that the information was wrong. It wasn't the same weapon. 108 01:05:47,700 --> 01:05:51,820 -Where are the weapons? - Nothing happened. 109 01:05:51,980 --> 01:05:55,700 You and the hostage will die! Do you get it?! 110 01:05:55,860 --> 01:05:58,340 Watch the movie. I couldn't do anything. 111 01:05:58,500 --> 01:06:01,660 You came back empty handed. What the hell do I do now?! 112 01:06:01,820 --> 01:06:06,220 Please check my phone. Watch the damn movie! 113 01:06:06,380 --> 01:06:09,380 What the hell movie? 114 01:06:12,140 --> 01:06:14,780 What you did at Djurgården... 115 01:06:14,940 --> 01:06:19,740 The Swedish police have increased theirs tenfold resources. This doesn't work anymore. 116 01:06:19,900 --> 01:06:23,980 -I almost got caught. -The embassy's security level has been increased. 117 01:06:24,140 --> 01:06:27,380 -And we have no weapons. - We have one left. 118 01:06:27,540 --> 01:06:31,660 If we need to, we use the same. Do you understand?! 119 01:06:34,420 --> 01:06:38,580 Miss Vasquez, unfortunately we have come to the end of the road. 120 01:09:30,100 --> 01:09:33,500 -Miss Vasquez, it was a long time ago. - Hello, Ahmed. 121 01:09:33,660 --> 01:09:35,940 -How is the family? -Well thanks. 122 01:09:36,100 --> 01:09:39,420 -Are you working tonight? - No, I'm here as a guest. 123 01:10:32,180 --> 01:10:37,460 -Miss Vasquez? Ibrahim Kadim. -Nice to meet you. 124 01:10:37,620 --> 01:10:42,020 -I am CEO of Three Crowns. -Yes. You are our security consultant. 125 01:10:42,180 --> 01:10:47,260 -You also work for our government. -That's right. 126 01:12:09,700 --> 01:12:13,180 Mr. Kjellkvist, I am Adnan Majid. 127 01:12:13,340 --> 01:12:16,780 -Nice to finally meet you. -The same. 128 01:12:16,940 --> 01:12:20,300 -Fun to get a face to the voice. -Really. 129 01:12:20,460 --> 01:12:25,460 Very good hors d'oeuvres, or "snittar" as it is called in Swedish. 130 01:12:25,620 --> 01:12:29,020 Yes I know. - Thanks! 131 01:12:31,060 --> 01:12:35,500 In times like these, I want to remember the good sides of life. 132 01:12:35,660 --> 01:12:39,580 Your company has helped my country during many years. 133 01:12:39,740 --> 01:12:44,140 - I want to thank you for that. -I regret the situation in your country. 134 01:12:44,300 --> 01:12:49,620 But as I said, tonight we remember the good sides of life. 135 01:13:12,620 --> 01:13:17,700 Adnan, this is Miss Vasquez. She works for us. 136 01:13:17,860 --> 01:13:21,740 -For our country, our security. -Interesting. 137 01:13:21,900 --> 01:13:24,140 - Adnan. -Nice to meet you. 138 01:13:24,300 --> 01:13:29,780 - Did your employees get into something? -Yes, they are still missing. 139 01:13:29,940 --> 01:13:35,020 It was sad to hear. You must excuse me. 140 01:13:36,820 --> 01:13:41,620 Mr. Kjellkvist, are you having a good time? 141 01:13:41,780 --> 01:13:45,460 Can I borrow him for a while? 142 01:15:05,180 --> 01:15:08,340 -What do you want to show me? -It is a surprise. 143 01:15:08,500 --> 01:15:11,700 I think you will like it. 144 01:15:20,780 --> 01:15:22,900 What is going on? 145 01:15:26,300 --> 01:15:29,780 - It's an emergency. -Okay... 146 01:15:48,620 --> 01:15:50,980 It is enough. 147 01:15:54,340 --> 01:15:56,860 No problem, everything is under control. 148 01:16:00,300 --> 01:16:05,100 We need to talk about my country's funds. 149 01:17:07,420 --> 01:17:11,500 You just need to unlock the account, we take care of the rest. 150 01:17:11,660 --> 01:17:15,900 - Please, my father has a bad heart. -Unlock the account.. 151 01:17:16,060 --> 01:17:18,860 ...and my people are coming start the transfer. 152 01:17:19,020 --> 01:17:22,020 30 seconds is all we ask. 153 01:17:43,300 --> 01:17:45,500 -Hello. -Hello. 154 01:18:06,140 --> 01:18:09,580 -Clear? - No, I have not been authorized yet. 155 01:19:35,780 --> 01:19:40,980 The internet connection was interrupted. I have not done anything! 156 01:19:44,340 --> 01:19:47,820 Does the work go smoothly? Is there any problems? 157 01:19:47,980 --> 01:19:51,380 Proceed as planned. 158 01:19:52,620 --> 01:19:55,620 Log in and continue. 159 01:20:24,700 --> 01:20:28,660 What is going on? What was that sound? 160 01:20:36,660 --> 01:20:39,380 Sit down and finish the job! 161 01:20:49,500 --> 01:20:53,340 -Are you expecting a visit? -No no no. 162 01:21:04,780 --> 01:21:07,380 Kill the hostages! 163 01:22:12,980 --> 01:22:14,980 Excuse? 164 01:22:19,060 --> 01:22:21,620 - You must not be here. -Sorry. 165 01:22:21,780 --> 01:22:23,780 Miss! 166 01:23:39,660 --> 01:23:42,100 No Please... 167 01:24:01,380 --> 01:24:05,380 Finish the job or I'll kill you. Finish the job! 168 01:25:00,980 --> 01:25:03,100 AUTHORIZATION NOT PERFORMED 169 01:26:22,660 --> 01:26:27,260 I want to talk to your ambassador, now! 170 01:26:27,420 --> 01:26:29,980 You have a Swedish citizen as a hostage. 171 01:26:30,140 --> 01:26:32,860 - It's the police. - Let them get in. 172 01:26:37,540 --> 01:26:43,420 A Swedish bank manager claims that one of your attachés, Adnan Majid- 173 01:26:43,580 --> 01:26:50,380 -blackmailed him at gunpoint and your husbands took the parents hostage. 174 01:26:50,540 --> 01:26:53,420 So you know, both your guys are dead. 175 01:26:53,580 --> 01:26:57,140 The Swedish Foreign Minister closes the embassy immediately- 176 01:26:57,300 --> 01:27:01,740 -if we tell him. Trust me, you don't want to. 177 01:27:01,900 --> 01:27:05,340 -Do what? -Create a diplomatic crisis... 178 01:27:05,500 --> 01:27:09,860 ...with Sweden as a member of the UN, during ongoing civil war. 179 01:27:10,020 --> 01:27:12,820 So make sure she gets out. 180 01:27:12,980 --> 01:27:17,980 -Is that all? - It is up to you, Mr. Ambassador. 181 01:27:18,140 --> 01:27:20,340 Thanks. 182 01:31:12,900 --> 01:31:15,900 Lovely to hear your voice again. 183 01:31:25,340 --> 01:31:29,820 -What do you want? - It's time for you to start working. 184 01:31:29,980 --> 01:31:35,140 - You took pictures of my son. -Such an adorable boy... 185 01:31:35,300 --> 01:31:38,300 He is good at English. 186 01:31:39,820 --> 01:31:44,420 -So where do you want to meet? - I'll call you. 187 01:31:44,580 --> 01:31:48,580 -And I'm waiting... -Bye. 188 01:33:44,980 --> 01:33:48,980 Text: Anna Segui Falkman www.sdimedia.com 14032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.