All language subtitles for [zmk.pw]Dark.Shadows.2012.720p.BluRay.x264.DTS-HDChina
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,369 --> 00:00:51,081
Kan�n, sudan daha
yo�un oldu�u s�ylenir.
2
00:00:51,707 --> 00:00:53,584
Bizi tan�mlayan �ey budur.
3
00:00:53,834 --> 00:00:55,336
Bizi birbirimize ba�lar.
4
00:00:55,502 --> 00:00:56,587
Lanetler.
5
00:00:56,754 --> 00:00:58,130
Gel, can�m. Gidelim.
6
00:00:58,297 --> 00:00:59,381
Hadi, Barnabas.
7
00:01:00,299 --> 00:01:05,554
Kimileri i�in kan ba��, zenginlik
Ve ayr�cal�kl� bir hayat demektir.
8
00:01:05,846 --> 00:01:08,349
Ba�kalar� i�in ise
k�lelikle dolu bir hayat.
9
00:01:09,183 --> 00:01:13,270
Angelique, sana ka� kez ona
dik dik bakma dedim?
10
00:01:13,437 --> 00:01:15,230
Yerini bil.
11
00:01:17,650 --> 00:01:19,360
Babam, ben daha �ocukken...
12
00:01:19,526 --> 00:01:24,239
...bizi Collins aile imparatorlu�unu
geni�letmek i�in Yeni D�nya'ya g�t�rd�.
13
00:01:24,406 --> 00:01:27,868
Maine'in el de�memi� do�as�na
�ngiliz sanayisini g�t�rd�k...
14
00:01:28,285 --> 00:01:30,496
...Ve Amerika'da hi� g�r�lmemi�...
15
00:01:30,663 --> 00:01:33,707
...bir bal�k��l�k �irketi kurduk.
16
00:01:34,708 --> 00:01:35,751
Bir y�l sonra
17
00:01:35,918 --> 00:01:38,003
�nsan in�a ettikleriyle
gurur duymal�d�r.
18
00:01:38,879 --> 00:01:44,134
Ama unutma, Barnabas,
esas zenginlik ailedir.
19
00:01:48,347 --> 00:01:53,352
�irketimiz b�y�rken, Collinsport
kasabas� da beraberinde b�y�d�.
20
00:01:53,727 --> 00:01:57,106
Ve burada k�k salmaya
karar Verdik.
21
00:02:04,071 --> 00:02:08,450
Sonraki 15 y�l boyunca
seVgili yuVam�z� in�a ettik:
22
00:02:09,493 --> 00:02:10,911
Collinwood.
23
00:02:16,041 --> 00:02:20,587
Fakat ailemizin ba�ar�s�n�
herkes payla�m�yordu.
24
00:02:23,465 --> 00:02:27,261
''Seni seviyorum, Angelique.
Seni istiyorum.'' dedi�ini duyay�m.
25
00:02:33,559 --> 00:02:34,810
Angelique...
26
00:02:34,977 --> 00:02:36,937
...�zg�n�m, can�m...
27
00:02:38,022 --> 00:02:40,107
...ama sadece yalan duymu� olurdun.
28
00:02:45,070 --> 00:02:47,740
Y�ce Ve g��l�ler al�als�n
29
00:02:47,906 --> 00:02:51,118
Kibirli yarat�klar yok olsun
30
00:03:07,718 --> 00:03:10,763
Ailemin �l�m�n�n
kaza olmad���ndan emindim...
31
00:03:10,929 --> 00:03:15,351
...Ve kara b�y�ye, eski lanetlere
tak�nt�l� hale geldim.
32
00:03:15,517 --> 00:03:18,312
''Bak! Cehennemin kap�lar�n�n �st�nde...
33
00:03:20,189 --> 00:03:22,191
...bir harf buluverdi.
34
00:03:23,275 --> 00:03:25,569
�eytan'�n ger�ek ad�n�
belirten bir harf.
35
00:03:27,279 --> 00:03:28,948
Mefistofeles.''
36
00:03:31,450 --> 00:03:36,789
O zamanlar, yas�m�n en derin
anlar�nda bile hayat�m kapkara de�ildi.
37
00:03:36,997 --> 00:03:40,501
��nk� tek ger�ek a�k�m� bulmu�tum.
38
00:03:41,460 --> 00:03:43,295
Sonsuza dek beraber
olaca��m�za s�z ver.
39
00:03:44,129 --> 00:03:46,548
Tanr� �ahidimdir, Josette...
40
00:03:46,715 --> 00:03:48,509
...yemin ederim.
41
00:03:56,725 --> 00:03:58,936
Reddedebilece�im
onca hizmet�i aras�nda...
42
00:03:59,436 --> 00:04:01,230
...k�rabilece�im onca kalp i�inde...
43
00:04:01,855 --> 00:04:04,566
...s�r sahibi olan� bulmu�tum.
44
00:04:04,984 --> 00:04:07,361
Cad�y� bulmu�tum.
45
00:04:08,028 --> 00:04:10,572
Ba�ka birini se�erse e�er
46
00:04:10,739 --> 00:04:13,367
Ona Verirse kalbini
47
00:04:13,534 --> 00:04:16,912
B�y� kullanacakt�r talihsizler
48
00:04:17,079 --> 00:04:20,040
Ve b�ylece seVdikleri
49
00:04:21,292 --> 00:04:22,876
Can Verecektir
50
00:04:24,628 --> 00:04:26,130
Angelique'in b�y�s�n�n etkisiyle...
51
00:04:26,297 --> 00:04:29,466
...seVgili Josette'im �aresizce
Dullar Tepesi'ne do�ru y�r�d�.
52
00:04:29,633 --> 00:04:33,512
Orada pek �ok �aresiz ruh
�l�me atlam��t�.
53
00:04:37,933 --> 00:04:39,476
Josette!
54
00:04:49,862 --> 00:04:51,196
Josette!
55
00:05:06,337 --> 00:05:08,172
Josette.
56
00:05:13,010 --> 00:05:14,303
Bana yard�m et.
57
00:05:44,124 --> 00:05:48,295
Josette!
58
00:06:38,262 --> 00:06:40,514
Sen ne yapt�n?
59
00:06:47,604 --> 00:06:50,357
Angelique beni lanetleyip
Vampir yapm��t�...
60
00:06:50,524 --> 00:06:54,069
...b�ylece ac�lar�m asla bitmeyecekti.
61
00:07:12,838 --> 00:07:14,256
��te canavar.
62
00:07:20,220 --> 00:07:23,057
Asla ona ait olmayaca��m�
anlay�nca...
63
00:07:23,223 --> 00:07:25,559
...Angelique, kasabal�lar�
bana kar�� k��k�rtt�...
64
00:07:25,726 --> 00:07:29,730
...Ve ac�m� yaln�z ba��ma
karanl�kta �ekmeye mahkum etti...
65
00:07:29,897 --> 00:07:30,939
��kar�n beni!
66
00:07:31,106 --> 00:07:32,232
...sonsuza dek.
67
00:07:32,399 --> 00:07:34,777
��kar�n beni dedim!
68
00:07:36,445 --> 00:07:38,072
��kar�n beni!
69
00:08:34,378 --> 00:08:37,881
KARANLIK G�LGELER
70
00:08:42,052 --> 00:08:43,595
SAYGIN MA�NE'L� A�LE ���N
M�REBB�YE ARANIYOR
71
00:08:43,762 --> 00:08:44,805
COLLINWOOD MAL�KANES�
72
00:08:46,598 --> 00:08:48,767
Merhaba. Ad�m Maggie Ev...
73
00:08:52,896 --> 00:08:56,150
KAYAK Victoria, BC.
Kl� SPORLARl
74
00:08:58,027 --> 00:09:01,363
Merhaba. Ad�m Victoria Winters.
75
00:09:01,739 --> 00:09:03,907
L�tfen, bana Vicky deyin.
76
00:09:48,410 --> 00:09:51,872
Nerelisin, Veronica?
77
00:09:52,039 --> 00:09:55,042
New York. Ve ad�m Victoria.
78
00:09:55,209 --> 00:09:59,088
''Ve ad�m Victoria.''
Bu hatunu sevdim ha!
79
00:09:59,254 --> 00:10:01,298
New York s�k� yer, ha?
80
00:10:01,548 --> 00:10:02,925
Galiba.
81
00:10:05,928 --> 00:10:09,723
Peki ya sen? New Yorklu bir k�z�
ta�raya getiren nedir?
82
00:10:13,185 --> 00:10:14,812
Eski bir dost.
83
00:10:43,507 --> 00:10:46,176
KURTULU�
BA� ROLDE BURT REYNOLDS
84
00:11:03,152 --> 00:11:05,279
- Ho��a kal.
- �yi g�nler.
85
00:11:05,446 --> 00:11:09,450
- G�r���r�z.
- Kolay gelsin, Veronica.
86
00:12:30,281 --> 00:12:32,616
Merhaba. Ben Victoria Winters.
87
00:12:32,866 --> 00:12:34,159
Tebrikler.
88
00:12:35,119 --> 00:12:38,789
Bayan Stoddard'� g�rmeye gelmi�tim.
M�rebbiyelik i�in?
89
00:12:39,248 --> 00:12:41,792
Ha evet. Seni bekliyordu.
90
00:12:42,501 --> 00:12:43,544
Gel.
91
00:12:45,337 --> 00:12:49,341
�stasyondan almad���m i�in kusura
bakma. Araba cinslik yap�yor.
92
00:12:49,508 --> 00:12:52,636
Bayan Elizabeth tamir i�in
paras�n� harcam�yor.
93
00:12:53,554 --> 00:12:54,596
�ok g�zel.
94
00:12:55,472 --> 00:12:57,808
Toz yuvas� sadece.
95
00:12:59,059 --> 00:13:01,812
Buras� y�z ki�ilik
personel i�in tasarlanm��t�.
96
00:13:01,979 --> 00:13:03,272
�imdi tek personel benim.
97
00:13:04,231 --> 00:13:06,066
Ben ve Bayan Johnson.
98
00:13:06,442 --> 00:13:09,570
Dipsiz bir kova kadar
yard�m� dokunuyor.
99
00:13:09,778 --> 00:13:13,949
Yine de, her ailenin
b�yle evi yoktur.
100
00:13:14,617 --> 00:13:16,493
Ya da ad�n� verdikleri bir kasaba.
101
00:13:16,994 --> 00:13:18,162
Efendim?
102
00:13:18,662 --> 00:13:20,581
Collins, Collinsport?
103
00:13:22,291 --> 00:13:23,584
Hi� fark etmemi�tim.
104
00:13:24,668 --> 00:13:25,711
Bu kim?
105
00:13:26,962 --> 00:13:28,547
Barnaby olabilir.
106
00:13:29,006 --> 00:13:30,799
Ad� ''Barn''l� bir �ey.
107
00:13:30,966 --> 00:13:33,135
Eskiden �ok �nemli
olanlardan biri.
108
00:13:33,927 --> 00:13:36,639
O zamanlar
feci zengin insanlarm��.
109
00:13:36,805 --> 00:13:38,182
Barnabas.
110
00:13:39,099 --> 00:13:42,061
Ad� Barnabas Collins'di.
111
00:13:42,478 --> 00:13:45,064
Bu aileden gelmi� ge�mi�
en nezih erkekti.
112
00:13:46,732 --> 00:13:48,192
Collinwood'a ho� geldin.
113
00:13:48,359 --> 00:13:51,028
Bizi daha iyi g�nlerde
hayal etmelisin.
114
00:13:52,279 --> 00:13:57,326
Bu evde 200 oda var, �o�u
�s� tasarrufu i�in kapal�.
115
00:13:58,661 --> 00:14:02,039
Eski kanada hi� gitmiyoruz.
116
00:14:02,748 --> 00:14:03,874
Otur.
117
00:14:04,541 --> 00:14:07,127
Sonu�ta bizden geriye yedi ki�i kald�.
118
00:14:07,294 --> 00:14:09,380
K�z�m Carolyn ve ben.
119
00:14:09,546 --> 00:14:11,840
Karde�im Roger ve o�lu David.
120
00:14:13,175 --> 00:14:15,135
Willie ile tan��t�n.
121
00:14:15,678 --> 00:14:18,389
Bayan Johnson ve Doktor Hoffman...
122
00:14:18,931 --> 00:14:23,519
...muhtemelen yine ak�amdan
kalmad�r ve uyuyordur.
123
00:14:23,686 --> 00:14:26,605
Sormam�n sak�ncas� yoksa,
David'in annesi nerede?
124
00:14:29,650 --> 00:14:31,735
Laura denizde kayboldu...
125
00:14:33,070 --> 00:14:34,488
...David be� ya��ndayken.
126
00:14:35,489 --> 00:14:40,119
�l�m�n� kabullenmesi
�ok zor oldu.
127
00:14:41,620 --> 00:14:45,040
Bir ayl���na onunla �al��mas� i�in
Doktor Hoffman'� getirttim.
128
00:14:48,168 --> 00:14:49,962
Bu �� y�l �nce oldu.
129
00:14:53,090 --> 00:14:57,928
Sak�ncas� yoksa ba�vuruda yer
almayan baz� sorular�m olacak.
130
00:14:58,554 --> 00:14:59,763
Tabii ki.
131
00:15:03,767 --> 00:15:06,061
Ba�kan hakk�nda ne d���n�yorsun?
132
00:15:06,228 --> 00:15:07,271
Hi� tan��mad�k.
133
00:15:11,066 --> 00:15:12,234
Sava�?
134
00:15:12,776 --> 00:15:14,194
Televizyon seyretmem.
135
00:15:16,030 --> 00:15:18,198
Sence cinsiyetler e�it olmal� m�d�r?
136
00:15:18,657 --> 00:15:20,242
Tanr�m, hay�r.
137
00:15:20,451 --> 00:15:22,369
Erkekleri kontrol edemeyiz sonra.
138
00:15:24,663 --> 00:15:27,124
Bence iyi anla�aca��z,
Bayan Winters.
139
00:15:27,291 --> 00:15:30,127
Vicky. L�tfen bana Vicky deyin.
140
00:15:35,090 --> 00:15:36,133
Carolyn.
141
00:15:39,094 --> 00:15:41,430
Carolyn, bu Bayan Winters.
142
00:15:46,226 --> 00:15:47,394
New Yorklu musun?
143
00:15:48,187 --> 00:15:49,229
Evet.
144
00:15:50,064 --> 00:15:51,774
Manhattan nas�l bir yer?
145
00:15:51,941 --> 00:15:53,734
16 olunca orada ya�ayaca��m.
146
00:15:54,777 --> 00:15:57,529
Carolyn'in buna izin verece�ime
dair bir fantezisi var.
147
00:15:57,696 --> 00:16:00,449
Annemin de, izin vermezse
ka�mayaca��ma dair fantezisi var.
148
00:16:01,659 --> 00:16:03,869
Deliye bak�c�l�k i�in geldin demek?
149
00:16:04,495 --> 00:16:06,538
O kelime i�in ne demi�tim?
150
00:16:07,206 --> 00:16:08,832
David'e ders vermeye geldim.
151
00:16:09,249 --> 00:16:10,376
Bol �ans.
152
00:16:10,542 --> 00:16:12,795
Di�erleri bir haftadan
fazla dayanmad�.
153
00:16:14,171 --> 00:16:15,339
Bayan Winters.
154
00:16:16,173 --> 00:16:18,133
L�tfen, bana Vicky de.
155
00:16:18,300 --> 00:16:19,635
UZAK DURUN
156
00:16:37,111 --> 00:16:39,363
�abuk, �abuk, Willie. Fena a��m.
157
00:16:40,864 --> 00:16:43,742
Yemin ederim, yine kemik gibi
kuru yahniyse...
158
00:16:45,202 --> 00:16:46,328
Bu kim?
159
00:16:46,954 --> 00:16:49,206
Bayan Winters, bu karde�im Roger.
160
00:16:50,124 --> 00:16:52,835
Roger, Bayan Winters David'in
yeni m�rebbiyesi.
161
00:16:53,335 --> 00:16:54,545
L�tfen bana Vicky deyin.
162
00:16:55,587 --> 00:16:57,047
Memnun oldum.
163
00:16:57,214 --> 00:17:00,634
Evet. Evet. Memnun oldum.
164
00:17:06,432 --> 00:17:08,183
Yalanc�s�n sen.
165
00:17:09,601 --> 00:17:12,938
Ben anlar�m.
Birinin y�z�ne bakarak hem de.
166
00:17:13,981 --> 00:17:15,566
Senin y�z�nde ��yle yaz�yor:
167
00:17:16,942 --> 00:17:20,154
''�irin ve masum g�r�nsem de
s�rlar�m var.
168
00:17:20,654 --> 00:17:23,449
Kollar�n�zdaki t�yleri
�rpertecek s�rlar.''
169
00:17:23,616 --> 00:17:24,825
Onu rahat b�rak, Julia.
170
00:17:26,660 --> 00:17:27,911
Sen doktorsun.
171
00:17:28,579 --> 00:17:31,540
Evet. Sen de ''Dad�''s�n
ve o da ''Kaltak.''
172
00:17:32,958 --> 00:17:37,921
Tatl�m, birbirimizi b�yle yaftalarsak
biz k�zlar nas�l geli�ece�iz?
173
00:17:39,256 --> 00:17:41,967
Ee, Vicky, sen nere...
174
00:17:42,134 --> 00:17:45,054
Carolyn!
�u sesi k�sar m�s�n?
175
00:18:09,453 --> 00:18:10,663
David, bu Vicky.
176
00:18:11,205 --> 00:18:13,374
Yeni m�rebbiyen olacak.
177
00:18:13,874 --> 00:18:14,959
S�rprizi mahvettin!
178
00:18:15,751 --> 00:18:17,127
Onu korkutacakt�m.
179
00:18:18,003 --> 00:18:20,965
Lanet olsun, David. �rt�lere delik
a�ma konusunda ne dedim?
180
00:18:21,256 --> 00:18:22,675
Onlar M�s�r pamu�undan.
181
00:18:23,634 --> 00:18:25,302
Seni korkutacakt�m.
182
00:18:25,552 --> 00:18:26,679
Korktun mu?
183
00:18:26,845 --> 00:18:28,305
Akl�m ba��mdan gitti.
184
00:18:30,599 --> 00:18:33,560
Deli diye ona kar�� nazik
davranman gerekmez.
185
00:18:34,103 --> 00:18:35,396
Carolyn...
186
00:18:35,688 --> 00:18:38,732
Carolyn kendini ok�uyor.
Kedi yavrusu gibi sesler ��kart�yor.
187
00:18:38,899 --> 00:18:41,193
- David!
- Seni s�r�ngen!
188
00:18:41,360 --> 00:18:43,028
Carolyn. �kiniz de yettiniz.
189
00:18:47,825 --> 00:18:50,577
Sormam�n sak�ncas� yoksa,
ailenizin i�i nedir?
190
00:18:50,744 --> 00:18:52,454
Deniz mahsulleri, Bayan Winters.
191
00:18:52,621 --> 00:18:55,666
B�y�k bir konserve fabrikam�z vard�.
192
00:18:55,833 --> 00:18:57,835
Hala birka� bal�k�� teknemiz var.
193
00:18:58,002 --> 00:19:00,379
Kimsenin kiralamad���
eski, pasl� tekneler.
194
00:19:00,546 --> 00:19:02,840
David'in annesi de
onlardan birinin dibinde.
195
00:19:03,215 --> 00:19:04,675
Carolyn, odana git.
196
00:19:08,721 --> 00:19:12,057
Evdeki herkes onun etraf�nda p�r dikkat
ama beni takan yok!
197
00:19:18,522 --> 00:19:21,483
�lmedi. �lm�� olamaz.
198
00:19:21,650 --> 00:19:22,818
Yeter, David.
199
00:19:23,319 --> 00:19:27,072
Evet, David annesinde bir t�r
d�ng�sel �l�ms�zl�k...
200
00:19:27,239 --> 00:19:29,158
...oldu�unu san�yor.
201
00:19:29,491 --> 00:19:31,160
Ger�ekten m�thi�.
202
00:19:31,785 --> 00:19:33,370
Onu hissediyorum.
203
00:19:34,288 --> 00:19:35,456
Benimle konu�uyor.
204
00:19:35,914 --> 00:19:37,458
S�rekli.
205
00:19:38,834 --> 00:19:40,044
Pekala...
206
00:19:40,961 --> 00:19:45,966
...bana g�re hayaletler, bizimkinden farkl�
bir boyuta ge�en insanlard�r sadece.
207
00:19:46,133 --> 00:19:49,345
Baz� insanlar�n onlar�
fark edecek kadar g��l� antenleri var.
208
00:19:52,056 --> 00:19:54,308
Bunu destekleyecek
bilimsel kan�tlar...
209
00:19:54,475 --> 00:19:55,976
Te�ekk�rler, Bayan Winters.
210
00:20:09,281 --> 00:20:11,700
David, beni korkuttun.
211
00:20:13,953 --> 00:20:15,329
Cad�lar Bayram�'na m� haz�rlan�yorsun?
212
00:20:39,645 --> 00:20:41,146
O geliyor.
213
00:21:16,515 --> 00:21:18,225
O geliyor.
214
00:21:42,333 --> 00:21:43,667
Bir �eye �arpt�k.
215
00:21:43,834 --> 00:21:45,419
Kaz�p ��karal�m.
216
00:21:50,007 --> 00:21:51,133
Buraya gelin.
217
00:21:56,722 --> 00:21:58,432
Bu da ne b�yle?
218
00:21:58,599 --> 00:22:00,392
Gaz hatt� olabilir mi?
219
00:22:00,768 --> 00:22:03,062
Buralarda hat olmamal�.
220
00:22:05,564 --> 00:22:07,441
Bu �aka falan olmal�.
221
00:22:07,608 --> 00:22:08,984
Zincir kesici getir.
222
00:22:28,671 --> 00:22:30,047
Tanr�m!
223
00:22:34,468 --> 00:22:35,719
Ka��n!
224
00:23:06,542 --> 00:23:08,502
Son derece �zg�n�m.
225
00:23:08,669 --> 00:23:11,714
Ne kadar susad���m�
hayal edemezsin.
226
00:23:31,317 --> 00:23:33,110
Mefistofeles.
227
00:23:33,902 --> 00:23:37,615
McDonald's
9 M�LYARIN �ZER�NDE S�PAR��
228
00:23:47,041 --> 00:23:48,709
G�ster kendini, �eytan!
229
00:23:48,876 --> 00:23:51,545
Tuhaf ���klar�nla
benimle dalga ge�me!
230
00:24:16,570 --> 00:24:18,280
Tuhaf bir zemin.
231
00:24:25,162 --> 00:24:26,664
Bu da ne?
232
00:24:27,122 --> 00:24:29,375
Bir ruh yakla��yor.
233
00:24:30,125 --> 00:24:33,796
�eytan�n g�zleri
beni k�yametime g�t�rmeye gelmi�.
234
00:24:36,674 --> 00:24:38,509
�stedi�ini yap bana, Lusifer.
235
00:24:38,717 --> 00:24:40,344
Ruhum haz�r!
236
00:24:45,182 --> 00:24:46,517
H�yar!
237
00:24:55,526 --> 00:24:57,278
ARABA TAM�R�
238
00:25:07,663 --> 00:25:09,498
ELEKTR�KL� ALETLER
239
00:25:19,883 --> 00:25:23,053
ROXY S�NEMASI
240
00:26:13,228 --> 00:26:15,147
G�zelim Collinwood'um.
241
00:26:15,940 --> 00:26:18,025
Sana ne yapm��lar b�yle?
242
00:26:31,789 --> 00:26:33,916
Merhaba, kabak.
243
00:26:37,044 --> 00:26:38,504
Benden korkma, sarho�.
244
00:26:39,380 --> 00:26:43,884
��renmek istediklerimi
anlatt���n s�rece zarar g�rmezsin.
245
00:26:46,345 --> 00:26:48,180
��renmen gereken bu.
246
00:26:49,848 --> 00:26:51,809
Bana bak, m�nzevi.
247
00:26:53,268 --> 00:26:55,479
G�zlerime bak...
248
00:26:55,646 --> 00:26:59,525
...ve en derin d���ncelerini
aktar bana.
249
00:27:05,823 --> 00:27:07,199
Uyan!
250
00:27:07,992 --> 00:27:09,368
Aferin.
251
00:27:10,369 --> 00:27:12,788
�imdi s�yle bana,
Collins ailesi...
252
00:27:13,706 --> 00:27:15,082
...hala var m�?
253
00:27:15,916 --> 00:27:18,252
Evet. D�rd� kald�.
254
00:27:18,752 --> 00:27:20,170
��k�rler olsun.
255
00:27:20,546 --> 00:27:23,132
L�tfen, hangi ayday�z?
256
00:27:23,299 --> 00:27:26,593
Ekim. Bu y�zden kabak var.
257
00:27:26,844 --> 00:27:28,345
Hangi y�lday�z?
258
00:27:28,512 --> 00:27:29,847
72.
259
00:27:30,014 --> 00:27:32,141
Dur. 71.
260
00:27:32,308 --> 00:27:35,019
Evet, 1972.
261
00:27:36,353 --> 00:27:38,314
1972 mi?
262
00:27:40,899 --> 00:27:42,568
Dinle beni, gelecekten gelen.
263
00:27:43,861 --> 00:27:45,988
Benim sad�k u�a��m olacaks�n...
264
00:27:46,322 --> 00:27:50,868
...ta ki ben seni
serbest b�rakana kadar.
265
00:27:54,747 --> 00:27:56,248
�lk ne yapay�m, efendim?
266
00:27:56,457 --> 00:27:58,917
Beni temizleyeceksin, ucube.
267
00:27:59,293 --> 00:28:02,463
Sonra beni s�z�n� etti�in
canl� Collins'lere g�t�receksin.
268
00:28:03,088 --> 00:28:04,214
Tamam.
269
00:28:13,432 --> 00:28:17,102
Hi� b�yle bir g�rkem g�rd�n m�?
270
00:28:17,311 --> 00:28:18,395
Her g�n.
271
00:28:18,771 --> 00:28:22,066
Avrupa zarafeti ile
Amerikan giri�imcili�i...
272
00:28:22,733 --> 00:28:24,985
...aras�ndaki m�kemmel uyum.
273
00:28:27,905 --> 00:28:33,077
D�nyaya gelmi� en yetenekli
dokuz usta...
274
00:28:33,911 --> 00:28:38,290
...bu muhte�em s�tunlar� yaparken...
275
00:28:38,457 --> 00:28:42,086
...parmaklar�n�, uzuvlar�n�
ve canlar�n� verdi.
276
00:28:43,629 --> 00:28:47,508
Emin ol, hepsi bu
fedakarl��a de�di�ini d���nd�.
277
00:28:48,801 --> 00:28:53,347
Bu muhte�em �amdan�n
zenginli�i ve karma��kl���...
278
00:28:54,556 --> 00:28:58,269
...ancak asillerin
saraylar�nda g�r�l�r.
279
00:29:00,104 --> 00:29:01,730
��mine...
280
00:29:02,690 --> 00:29:07,486
...Firenze, �talya'dan gelen
en iyi...
281
00:29:07,653 --> 00:29:10,322
...Carrara mermerinden oyuldu...
282
00:29:11,365 --> 00:29:16,161
...ve her bir eklemde
bir inci var.
283
00:29:21,792 --> 00:29:23,460
Sen u�u�a m� ge�tin?
284
00:29:25,129 --> 00:29:27,589
Beni bu d�nyadan u�urmaya �al��t�lar.
285
00:29:27,756 --> 00:29:29,091
��e yaramad�.
286
00:29:31,677 --> 00:29:34,638
Ne zamand�r gecelerin kad�nlar�
malikaneye girebiliyor?
287
00:29:35,139 --> 00:29:36,348
Carolyn.
288
00:29:37,308 --> 00:29:39,768
- Bak.
- Evet.
289
00:29:39,935 --> 00:29:41,645
Esrarengiz, de�il mi?
290
00:29:42,271 --> 00:29:44,648
Poz verdi�im her saate de�di.
291
00:29:44,815 --> 00:29:49,737
Ba���lay�n.
Ad�m Barnabas Collins.
292
00:29:50,195 --> 00:29:52,948
Benim ad�m David Collins.
293
00:29:53,407 --> 00:29:55,492
- Yani biz...
- Akraba m�?
294
00:29:56,076 --> 00:29:57,620
Uzak akrabay�z denebilir.
295
00:29:59,246 --> 00:30:02,666
Seninle tan��mak
b�y�k bir zevk, Efendi David.
296
00:30:02,833 --> 00:30:04,293
�ocuklar!
297
00:30:04,877 --> 00:30:06,337
O adamdan uzak durun.
298
00:30:07,296 --> 00:30:09,465
Ad�n�n Barnabas Collins
oldu�unu s�yledi.
299
00:30:09,798 --> 00:30:11,675
Ve bana fahi�e
dedi�inden eminim.
300
00:30:12,593 --> 00:30:14,303
Bu kadar yeter, Carolyn.
301
00:30:17,723 --> 00:30:19,725
�zel olarak konu�al�m, l�tfen.
302
00:30:22,227 --> 00:30:25,731
Bu bir t�r �akaysa,
bitti kabul edin.
303
00:30:26,440 --> 00:30:30,277
Para pe�indeysen
yanl�� bilgilendirilmi�sin demektir.
304
00:30:30,444 --> 00:30:34,198
Ancak o �ocuklara bir daha
bakmayacaks�n. Anla��ld� m�?
305
00:30:38,494 --> 00:30:41,580
Ailenize olan ba�l�l���n�z...
306
00:30:42,331 --> 00:30:44,708
...hayranl�k verici.
307
00:30:44,875 --> 00:30:46,877
Ve ku�kular�n�z...
308
00:30:47,753 --> 00:30:49,463
...makul.
309
00:30:51,131 --> 00:30:53,092
Bir yabanc� geliyor...
310
00:30:53,550 --> 00:30:56,929
...ve uzak akraba
oldu�unu iddia ediyor.
311
00:30:57,846 --> 00:31:00,683
Amac�n�n sorgulanmas� ola�an.
312
00:31:05,229 --> 00:31:06,605
Bir Collins olarak...
313
00:31:07,898 --> 00:31:13,028
...ailemize musallat olan karanl���n
fark�ndas�n�zd�r.
314
00:31:14,154 --> 00:31:16,573
Lanetimizden s�z ediyorsun.
315
00:31:17,866 --> 00:31:21,453
Cad�lar, hayaletler, vampirler.
316
00:31:23,038 --> 00:31:24,498
Efsaneler.
317
00:31:26,250 --> 00:31:30,004
Sizden �nceki pek �ok ki�i gibi...
318
00:31:30,587 --> 00:31:32,881
...bizi onlardan kurtarmaya
gelmi�sinizdir.
319
00:31:33,173 --> 00:31:34,842
Bedel kar��l���, tabii.
320
00:31:36,969 --> 00:31:40,055
Farkl� oldu�umu kan�tlayabilirim.
321
00:31:40,222 --> 00:31:41,390
Ya?
322
00:31:41,890 --> 00:31:44,560
�ncelikle, para istemeye gelmedim.
323
00:31:45,019 --> 00:31:46,979
Para vermeye geldim hatta.
324
00:31:47,980 --> 00:31:49,356
�kincisi...
325
00:31:50,107 --> 00:31:54,486
...bu k��k�, kendi bedenim kadar
iyi tan�yorum.
326
00:31:55,487 --> 00:31:57,156
Her kenar�n�...
327
00:31:57,573 --> 00:31:59,617
...her k��esini...
328
00:31:59,783 --> 00:32:02,119
...t�m s�rlar�n�!
329
00:32:06,749 --> 00:32:08,751
Makramelerimi orada sakl�yorum.
330
00:32:10,711 --> 00:32:12,880
Rezalet bir k�t� kullan�m.
331
00:32:14,173 --> 00:32:15,591
Etkileyici.
332
00:32:17,760 --> 00:32:21,472
Ancak gizli kap�s� olan
�ok say�da eski ev var.
333
00:32:22,139 --> 00:32:24,308
���nc� bir neden vard�r umar�m.
334
00:32:25,476 --> 00:32:26,685
Asl�nda var.
335
00:32:27,144 --> 00:32:28,479
S�yleyin...
336
00:32:28,854 --> 00:32:30,648
...Barnabas Collins hakk�nda...
337
00:32:31,482 --> 00:32:33,734
...ne biliyorsunuz?
338
00:32:33,901 --> 00:32:35,945
Sadece efsaneler.
339
00:32:36,946 --> 00:32:39,406
Kendine g�venen, g��l� biriydi.
340
00:32:40,407 --> 00:32:42,326
Herkes ona hayrand�.
341
00:32:42,493 --> 00:32:45,621
Fakat ailemizin lanetlenmi�
oldu�una inan�yordu.
342
00:32:45,788 --> 00:32:48,707
Annesi, babas� �l�nce delirdi.
343
00:32:48,874 --> 00:32:53,379
Bir cad�n�n kendisini
vampire d�n��t�rd���n� anlatt�.
344
00:32:54,672 --> 00:32:56,715
�l�m� hakk�nda ne biliniyor?
345
00:32:57,466 --> 00:32:58,759
Hi�bir �ey.
346
00:32:59,551 --> 00:33:01,387
Akl�ma bir �ey gelmiyor.
347
00:33:01,553 --> 00:33:03,013
Bunun nedeni...
348
00:33:03,806 --> 00:33:05,557
...hi� �lmemi� olmas�.
349
00:33:25,077 --> 00:33:28,789
Ben Barnabas Collins'im.
350
00:33:34,211 --> 00:33:35,462
Bu durumda sen...
351
00:33:35,629 --> 00:33:38,215
Bir vampirim, han�mefendi. Evet.
352
00:33:39,883 --> 00:33:41,343
Ne yaz�k ki �yleyim.
353
00:33:44,763 --> 00:33:48,183
Daha �nemlisi, ben bir Collins'im.
354
00:33:48,934 --> 00:33:50,603
Size �eref s�z� veriyorum:
355
00:33:51,437 --> 00:33:58,027
Ne siz, ne de bu �at� alt�ndaki biri
lanetimden korkmak zorunda de�il.
356
00:34:16,337 --> 00:34:21,675
Babam gizli ge�itlere
ve odalara d��k�nd�.
357
00:34:23,302 --> 00:34:28,015
�ocukken her birini ke�fetmeyi
kendime g�rev bildim.
358
00:34:28,432 --> 00:34:29,767
Fakat bu oda...
359
00:34:29,934 --> 00:34:33,812
En sevdi�im bu oda olmu�tur hep.
360
00:34:34,355 --> 00:34:39,652
''Ger�ek servet ailedir.''
derdi s�k s�k.
361
00:34:41,654 --> 00:34:42,780
Ancak a��k�as�...
362
00:34:43,656 --> 00:34:47,576
...di�er t�rl� servetlere
kar�� de�ildi.
363
00:34:49,995 --> 00:34:51,205
Aman Tanr�m.
364
00:34:52,331 --> 00:34:56,293
Bunca y�l bir servetin
�st�nde oturmu�uz.
365
00:34:58,963 --> 00:35:00,839
�unu bilin:
366
00:35:01,090 --> 00:35:03,175
Kalmaya niyetliyim.
367
00:35:04,802 --> 00:35:07,721
Bu ailenin yeniden
bir par�as� olmak istiyorum.
368
00:35:08,681 --> 00:35:10,516
Tek �artla.
369
00:35:10,849 --> 00:35:12,059
Evet.
370
00:35:12,226 --> 00:35:14,436
Bunun her zaman...
371
00:35:14,687 --> 00:35:18,274
...s�rr�m�z kalaca��na s�z ver.
372
00:35:20,484 --> 00:35:21,944
�yle olsun.
373
00:35:24,154 --> 00:35:25,364
Orta��z.
374
00:35:31,328 --> 00:35:34,790
Evine ho� geldin,
Barnabas Collins.
375
00:35:37,543 --> 00:35:39,420
Uyand�r�ld�m...
376
00:35:39,962 --> 00:35:43,215
...demir di�li, sar� bir ejderha
taraf�ndan!
377
00:35:43,882 --> 00:35:49,805
Kar��ma binlerce fener ayd�nl���nda
dev bir ''M'' harfi ��kt�!
378
00:35:50,764 --> 00:35:52,766
Sonsuza dek bizimle kalmayacak ya?
379
00:35:54,059 --> 00:35:55,185
Onu sevdim.
380
00:35:55,769 --> 00:35:59,857
Evet, eminim �ngiltere'de
i�ler farkl� y�r�yordur.
381
00:36:00,691 --> 00:36:04,612
Ee, Barnabas, memlekette
ne t�r i�ler yap�yorsun?
382
00:36:04,903 --> 00:36:09,158
Collins ailesi her zaman
bal�k��l�k sekt�r�ndeydi...
383
00:36:09,325 --> 00:36:11,452
...ancak iki as�r
d���nd�kten sonra...
384
00:36:11,619 --> 00:36:14,997
...karar verdim,
art�k t�m enerjimi...
385
00:36:15,164 --> 00:36:18,125
...aileme adayaca��m.
386
00:36:18,876 --> 00:36:22,504
�ki as�r gibi geldi demek istedi.
387
00:36:24,214 --> 00:36:25,716
G�nayd�n.
388
00:36:30,262 --> 00:36:31,347
Bu da kim?
389
00:36:32,306 --> 00:36:37,645
Doktor Hoffman, bu uzak bir akrabam�z
Barnabas Collins.
390
00:36:38,729 --> 00:36:40,022
���nc�.
391
00:36:40,189 --> 00:36:44,485
���nc� Barnabas Collins, �ngiltere'den
geldi ve bizimle kalacak.
392
00:36:44,652 --> 00:36:47,655
Barnabas? Doktor Julia Hoffman.
393
00:36:49,907 --> 00:36:51,367
Tanr�m...
394
00:36:51,909 --> 00:36:53,786
...bir kad�n doktor.
395
00:36:54,662 --> 00:36:56,413
Nas�l bir �a� bu?
396
00:36:58,499 --> 00:36:59,792
Ciddi mi bu?
397
00:37:01,168 --> 00:37:03,587
Uzun yoldan dolay� yorgun bence.
398
00:37:05,381 --> 00:37:10,260
Ailenin de�erli �atal-b��ak tak�m�n�
satacak kadar d��m��s�n�z.
399
00:37:10,427 --> 00:37:12,763
Nereden anlad�n?
Bunlar birebir kopyas�.
400
00:37:12,930 --> 00:37:15,683
Bu �atal ger�ek g�m�� olsayd�...
401
00:37:15,849 --> 00:37:20,312
...ona dokundu�um an
elim alevler i�inde kal�rd�.
402
00:37:22,398 --> 00:37:26,694
Evet, korkun� bir metal alerjin
oldu�unu s�ylemi�tin.
403
00:37:28,487 --> 00:37:31,949
Neyse, bal�k��l�k i�i
neredeyse bitti.
404
00:37:32,116 --> 00:37:34,702
Malikane neredeyse harabeye d�nd�.
405
00:37:35,369 --> 00:37:37,037
Ben geri d�nd�m.
406
00:37:37,204 --> 00:37:41,458
K�sa s�rede
servetimiz de d�necek.
407
00:37:42,501 --> 00:37:43,585
Bol �ans.
408
00:37:43,752 --> 00:37:46,255
Maine'deki teknelerin �o�u
Angie ile anla�mal�.
409
00:37:46,422 --> 00:37:48,299
- ''Angie''?
- Angelbay.
410
00:37:48,924 --> 00:37:52,428
Do�u K�y�s�'ndaki neredeyse
t�m limanlar onlar�n elinde.
411
00:37:52,970 --> 00:37:56,098
��e oradan ba�layaca��m.
Senin onay�nla...
412
00:37:56,599 --> 00:38:00,352
...aile �irketini
eski ihti�am�na kavu�turaca��m.
413
00:38:03,606 --> 00:38:04,857
Josette.
414
00:38:07,151 --> 00:38:08,319
Bu Vicky.
415
00:38:08,652 --> 00:38:10,446
Benim gibi hayaletlere inan�yor.
416
00:38:16,827 --> 00:38:17,870
Merhaba.
417
00:38:20,497 --> 00:38:21,999
B�y�leyici.
418
00:38:22,166 --> 00:38:24,710
Sana Vicky demelerine
izin vermiyorsundur.
419
00:38:25,461 --> 00:38:28,339
Victoria gibi bir isim
o kadar g�zel ki...
420
00:38:28,756 --> 00:38:32,426
...tek heceli halini
duymaya dayanamam.
421
00:38:34,428 --> 00:38:35,804
Evet, neyse...
422
00:38:36,513 --> 00:38:38,933
...sizin oralarda para
a�a�ta yeti�iyor belki...
423
00:38:39,099 --> 00:38:41,310
...ama buralarda
bulmas� biraz zor.
424
00:38:41,477 --> 00:38:43,604
Y�ntemlerim i�in endi�elenme.
425
00:38:43,938 --> 00:38:47,983
Hemen fabrikay� g�rmek isterim.
Atlar ne zaman haz�r olur?
426
00:38:48,484 --> 00:38:50,319
Atlar�m�z yok.
427
00:38:51,528 --> 00:38:52,988
Bir Chevy'miz var.
428
00:38:57,576 --> 00:39:00,287
Merhaba, Angie, iyi g�nler!
429
00:39:00,579 --> 00:39:01,622
G�nayd�n, Angie!
430
00:39:02,206 --> 00:39:03,457
Merhaba, Angie!
431
00:39:03,624 --> 00:39:04,917
G�nayd�n!
432
00:39:33,570 --> 00:39:38,284
Kapak makinesi bozuldu.
�al��mas� iki saati bulur.
433
00:39:38,450 --> 00:39:39,743
Bir saatte yap.
434
00:39:39,910 --> 00:39:44,248
Biraz kam��y� kullan. Bug�n herkes
yar� h�zda �al���yor sanki.
435
00:39:44,665 --> 00:39:48,544
A��k�as�, d�n gece olanlar
y�z�nden korkmu� durumdalar.
436
00:39:48,711 --> 00:39:50,379
- Ne demek istiyorsun?
- Duymad�n m�?
437
00:39:50,546 --> 00:39:53,841
9. Yol'da, orman kenar�nda
11 i��i �l� bulundu.
438
00:39:54,008 --> 00:39:55,217
Her zaman kaza olur.
439
00:39:55,384 --> 00:39:59,555
Kaza de�il. Manya��n teki
g�rtlaklar�n� s�km��.
440
00:40:00,889 --> 00:40:02,975
9. Yol'un neresinde?
441
00:40:08,397 --> 00:40:12,109
Evet, Helen, benim. Evet, do�ru
duydun. Burada katliam olmu�.
442
00:40:30,586 --> 00:40:33,505
Tamam be!
�lk 20 seferde duymu�tum!
443
00:40:33,672 --> 00:40:36,050
Eteklerin mi tutu�tu...
444
00:40:37,176 --> 00:40:39,887
- ...ne?
- Pek tutu�mu� say�lmaz.
445
00:40:40,054 --> 00:40:42,222
Barnabas Collins'le konu�mak istiyorum.
446
00:40:42,389 --> 00:40:43,849
Ha o...
447
00:40:44,016 --> 00:40:45,059
Kim?
448
00:40:45,225 --> 00:40:47,645
Kim oldu�unu biliyorsun bence.
449
00:40:48,103 --> 00:40:50,648
Siyah sa�l�, yak���kl�.
450
00:40:50,814 --> 00:40:53,817
Kanla kapl� tuhaf giysileri var.
451
00:41:00,741 --> 00:41:05,537
Vay be, buras� cehenneme d�nm��.
452
00:41:06,330 --> 00:41:08,958
Olmas� gerekti�i gibi.
453
00:41:17,174 --> 00:41:18,634
Sen Carolyn olmal�s�n.
454
00:41:21,178 --> 00:41:24,723
�ok avc� bir yarat��a d�n��m��s�n.
455
00:41:24,890 --> 00:41:26,141
Angelique.
456
00:41:26,684 --> 00:41:27,768
Elizabeth.
457
00:41:31,647 --> 00:41:33,190
�yi g�r�n�yorsun.
458
00:41:34,024 --> 00:41:36,443
Bu zevki neye bor�luyuz?
459
00:41:36,777 --> 00:41:41,573
�ehir konseyi ad�na yeni misafirimize
Collinsport'a ho� geldin demeye geldim.
460
00:41:42,950 --> 00:41:44,743
Ne yaz�k ki uyuyor.
461
00:41:45,160 --> 00:41:48,080
G�nd�z m�? Ne tuhaf.
462
00:41:48,372 --> 00:41:51,625
O lanet sesler de neydi?
463
00:41:51,792 --> 00:41:53,627
Barnabas, konu�umuz var.
464
00:41:53,877 --> 00:41:56,380
Ba���lay�n, han�mefendi.
Daha yeni kalkt�m.
465
00:41:56,964 --> 00:41:58,716
Beni korkun� bulursunuz, Bayan...
466
00:41:59,133 --> 00:42:00,384
Merhaba, Barnabas.
467
00:42:03,387 --> 00:42:05,931
Ad�m Angie Bouchard.
468
00:42:07,391 --> 00:42:08,767
�yledir.
469
00:42:11,270 --> 00:42:14,440
Seninle neler yapmak
istedi�imi biliyor musun?
470
00:42:15,316 --> 00:42:17,318
Ancak hayal edebilirim.
471
00:42:18,360 --> 00:42:21,655
�izim odas�nda seninle
konu�mak isterim.
472
00:42:21,822 --> 00:42:24,992
�zninle Elizabeth,
bize m�saade eder misin?
473
00:42:26,035 --> 00:42:29,121
Ne c�retle kirletirsin
k��k�m� o adi...
474
00:42:40,049 --> 00:42:41,967
Ger�ekten sensin.
475
00:42:45,012 --> 00:42:48,557
O adi dudaklar�n�
bana nas�l s�rersin?
476
00:42:48,933 --> 00:42:51,518
Buray� bu kadar
bunalt�c� hat�rlam�yorum.
477
00:42:54,146 --> 00:42:57,775
�kimizin �ok e�lendi�ini de
hat�rl�yorum.
478
00:42:58,442 --> 00:43:00,027
Burada...
479
00:43:01,737 --> 00:43:03,530
...ve...
480
00:43:05,783 --> 00:43:07,242
...burada.
481
00:43:07,409 --> 00:43:10,579
Bana neler ya�att���na dair
bir fikrin var m�?
482
00:43:10,788 --> 00:43:14,833
Sevdi�im kad�n� �ld�rd�n ve beni
lanetleyip bu yarat��a �evirdin!
483
00:43:15,167 --> 00:43:16,669
Barnabas, a� bunlar�.
484
00:43:16,835 --> 00:43:19,755
200 y�l bir kutuda kilitli kald�m!
485
00:43:20,047 --> 00:43:24,134
Abartma, sadece 196 y�l.
486
00:43:24,343 --> 00:43:26,178
Sonsuz gibi geldi.
487
00:43:27,680 --> 00:43:30,808
Cad�l�ktan yarg�lan�p
kaz�kta yak�lman� sa�layaca��m!
488
00:43:33,394 --> 00:43:35,396
Zavall�, �irin Barnabas.
489
00:43:35,562 --> 00:43:39,191
Sen �ekerleme yaparken
bir �eyler de�i�ti.
490
00:43:40,401 --> 00:43:44,655
Art�k benim Angelbay'im
Collinsport oldu.
491
00:43:45,197 --> 00:43:49,285
Collins aile �irketini
bat�ran sensin demek.
492
00:43:49,535 --> 00:43:51,245
Buralarda beni severler.
493
00:43:51,412 --> 00:43:54,915
K���k g�llerindeki
tek b�y�k bal�k ben kald�m.
494
00:43:55,082 --> 00:43:56,542
�yle mi?
495
00:43:56,875 --> 00:44:02,214
Collinsport halk�, sevgili ''Angie''lerinin
�eytan�n fahi�esi oldu�unu biliyor mu?
496
00:44:03,299 --> 00:44:06,802
Dediklerine tek kelime
inan�rlar m� san�yorsun?
497
00:44:06,969 --> 00:44:10,014
200 y�ld�r bu toplumun
sayg�n bir �yesiyim...
498
00:44:10,681 --> 00:44:12,808
...o ya da bu �ekilde.
499
00:44:13,684 --> 00:44:18,856
Ad�n de�i�mi� olabilir
ama hala �eytan'�n iblisisin.
500
00:44:19,023 --> 00:44:21,108
�eytan'�n s�rt���. Al�ak...
501
00:44:24,653 --> 00:44:27,364
Collinsport halk� art�k bana tap�yor.
502
00:44:27,781 --> 00:44:28,866
Onlar i�in nesin?
503
00:44:29,074 --> 00:44:31,994
G�ne�ten korkan
bir yabanc� sadece.
504
00:44:35,289 --> 00:44:39,209
G�lgelere tekrar ho� geldin,
Barnabas Collins.
505
00:44:40,127 --> 00:44:41,629
Seni �zledim.
506
00:44:51,805 --> 00:44:53,390
Angelbay!
507
00:44:53,933 --> 00:44:58,270
Bu ismin k�stahl��� bile
midemi buland�r�yor!
508
00:44:58,437 --> 00:45:03,067
Angie'de bir �eyler oldu�unu
biliyordum. Ama cad�l�k m�?
509
00:45:03,275 --> 00:45:04,610
Aynen.
510
00:45:05,027 --> 00:45:08,739
Bana kar�� kat�ks�z
nefreti olan bir cad�.
511
00:45:09,031 --> 00:45:10,240
''Nefret'' mi?
512
00:45:10,407 --> 00:45:13,869
Yok, nefret etseydi
seni �ld�r�rd�.
513
00:45:14,036 --> 00:45:16,789
Lanet i�in ba�l�l�k gerekir.
514
00:45:17,456 --> 00:45:18,874
Neden sadece ben...
515
00:45:19,291 --> 00:45:23,170
...lanetli soyumuzun
��r�k meyvesini ta��yorum?
516
00:45:24,254 --> 00:45:26,882
Annem, babam �ld�r�ld�!
517
00:45:30,636 --> 00:45:33,931
Ger�ek a�k�m, �ld�r�ld�!
518
00:45:35,140 --> 00:45:36,850
Sen ne yapt�n peki?
519
00:45:39,353 --> 00:45:42,064
Kendimi kayal�klardan
atmaya kalkt�m.
520
00:45:42,564 --> 00:45:44,817
Trajik bir �ekilde i�e yaramad�.
521
00:45:45,609 --> 00:45:46,986
Sonra da...
522
00:45:47,861 --> 00:45:49,905
...bir vampir oldum...
523
00:45:50,906 --> 00:45:54,743
...ve masum kasabal�lar�
�ld�rmeye ba�lad�m.
524
00:45:59,415 --> 00:46:00,666
Evet...
525
00:46:01,333 --> 00:46:04,420
...ama aile �irketini de
ayakta tuttun...
526
00:46:05,045 --> 00:46:08,048
...ve k��k�n da��lmas�n�
engellemeye �al��t�n.
527
00:46:10,175 --> 00:46:11,468
Evet.
528
00:46:12,052 --> 00:46:13,429
Evet, yapt�m, de�il mi?
529
00:46:13,596 --> 00:46:16,515
M�cadele ettin, Barnabas.
530
00:46:17,349 --> 00:46:22,396
Kendi ��lg�n ve sefil y�nteminle
m�cadele ettin...
531
00:46:22,563 --> 00:46:27,526
...ta ki m�cadele etme diye seni
demir bir tabuta kilitlemelerine kadar.
532
00:46:27,693 --> 00:46:29,111
Tanr�m, hakl�s�n.
533
00:46:29,278 --> 00:46:31,614
M�cadele ettin
��nk� bu kan�m�zda var.
534
00:46:31,780 --> 00:46:33,824
Kan�m�zda, han�mefendi.
535
00:46:33,991 --> 00:46:36,827
�imdi yeniden sava�mak i�in
bir �ans�n var.
536
00:46:38,537 --> 00:46:41,457
Ve sava�aca��m da!
537
00:47:45,896 --> 00:47:47,398
KIRILAB�L�R
538
00:47:50,985 --> 00:47:52,736
BU TARAF YUKARl
539
00:48:07,668 --> 00:48:09,670
Angelbay
DEN�Z MAHSULLER�
540
00:48:43,078 --> 00:48:45,706
Nas�l bir b�y� bu?
541
00:48:48,125 --> 00:48:51,003
��k ortaya, k���k �ark�c�!
542
00:48:54,298 --> 00:48:56,300
A�K H�KAYES�
yazan ERICH SEGAL
543
00:49:28,749 --> 00:49:31,877
COLLINS KONSERVE
544
00:49:48,310 --> 00:49:50,521
MAV� BAL�NA TAVERNASl
545
00:49:56,944 --> 00:50:00,072
Bal�k�� istiyorsan, �nce
Silas Clarney'le anla�mal�s�n.
546
00:50:00,239 --> 00:50:03,450
Bar Harbor'dan Boston'a kadar
t�m kaptanlar onu dinler.
547
00:50:03,742 --> 00:50:06,578
Ona ''Grand Banks'in
Vaftiz Babas�'' derler.
548
00:50:07,746 --> 00:50:08,831
Affedersiniz.
549
00:50:08,998 --> 00:50:10,499
Kaptan Clarney?
550
00:50:14,795 --> 00:50:19,049
Kaptan Clarney, tan��t�ray�m,
Barnabas Collins.
551
00:50:21,260 --> 00:50:22,636
''Collins'' mi?
552
00:50:23,178 --> 00:50:27,266
Neden bir Collins
benimle konu�mak ister?
553
00:50:33,564 --> 00:50:35,441
S�zle�me �nermek i�in.
554
00:50:35,899 --> 00:50:37,443
S�zle�mem var...
555
00:50:38,152 --> 00:50:39,403
...Angelbay ile.
556
00:50:40,321 --> 00:50:43,324
Ya daha iyi bir s�zle�me sunsam?
557
00:50:43,782 --> 00:50:49,121
O zaman Bay Collins,
k�sa r�ht�ma do�ru uzaman�z� s�ylerdim.
558
00:50:49,872 --> 00:50:54,627
Bizim i�te sadakat diye
bir �ey vard�r.
559
00:50:55,919 --> 00:50:57,254
Anl�yorum.
560
00:50:58,964 --> 00:51:00,424
Bay Clarney...
561
00:51:03,761 --> 00:51:06,805
...Angelbay i�in �al��maktan
epey s�k�ld�n�z.
562
00:51:07,973 --> 00:51:12,311
Hatta, Angelique Bouchard'a
bir bal�k daha satmaktansa...
563
00:51:13,145 --> 00:51:17,691
...ruhunu �eytana satars�n.
Anlad�n m�?
564
00:51:19,610 --> 00:51:20,903
Ben...
565
00:51:21,820 --> 00:51:23,322
...anlad�m.
566
00:51:23,656 --> 00:51:25,282
�ok iyi.
567
00:51:26,283 --> 00:51:27,618
�imdi...
568
00:51:28,369 --> 00:51:33,290
...nezaket g�sterip beni kaptan
dostlar�n�zla tan��t�r�r m�s�n�z?
569
00:52:34,935 --> 00:52:38,188
Barnabas? Neden Carolyn'in odas�na
�yle bak�yorsun?
570
00:52:38,856 --> 00:52:40,816
O �ey nedir?
571
00:52:41,775 --> 00:52:43,235
Bir lamba.
572
00:52:43,819 --> 00:52:46,947
Nabz� atan bir kan kupas�na benziyor.
573
00:52:47,948 --> 00:52:50,701
Sana �al��ma odam� g�sterme
vakti geldi galiba.
574
00:52:51,327 --> 00:52:53,412
Psikiyatrist nedir, biliyor musun?
575
00:52:53,996 --> 00:52:56,415
Ne yaz�k ki o kelime
bana yabanc�.
576
00:52:56,582 --> 00:53:00,169
Bir t�r Amerikan lezzeti
oldu�unu var sayabilir miyim?
577
00:53:01,170 --> 00:53:05,257
Zihinsel bozukluklar konusunda
uzman bir t�p hekimi.
578
00:53:05,424 --> 00:53:06,842
Ben bir psikiyatristim.
579
00:53:09,386 --> 00:53:12,389
�imdi, nerede do�dun?
580
00:53:13,057 --> 00:53:14,224
Liverpool.
581
00:53:14,391 --> 00:53:16,018
Benim i�in tasvir edebilir misin?
582
00:53:16,185 --> 00:53:17,353
Pis.
583
00:53:17,770 --> 00:53:22,524
Hava kurum dolu, sokaklar da yeni
bo�alt�lm�� laz�ml�k kokuyor.
584
00:53:22,691 --> 00:53:25,694
Havada kesif bir sidik kokusu var.
585
00:53:28,072 --> 00:53:30,449
Hipnotizmayla ilgili
deneyimin oldu mu, Barnabas?
586
00:53:31,241 --> 00:53:33,619
�ok yararl� buluyorum, evet.
587
00:53:34,036 --> 00:53:35,537
Evet, kat�l�yorum.
588
00:53:37,081 --> 00:53:38,332
Bak �imdi...
589
00:53:39,291 --> 00:53:44,046
...bazen bir hayal d�nyas� kurar�z...
590
00:53:44,213 --> 00:53:46,924
...ge�mi�in korkun� an�lar�n�
silebilmek i�in.
591
00:53:47,758 --> 00:53:50,636
Bence hipnotizma
bunlar� a�ar.
592
00:53:52,304 --> 00:53:54,974
Ben ba�ka ama�lar i�in kullan�r�m.
593
00:53:55,933 --> 00:53:57,851
Seni hipnotize edebilir miyim,
Barnabas?
594
00:53:58,894 --> 00:54:00,187
Han�mefendi...
595
00:54:00,688 --> 00:54:03,607
...bence bu hi�bir �ekilde
m�mk�n...
596
00:54:07,987 --> 00:54:09,154
G�zel.
597
00:54:12,574 --> 00:54:13,742
�imdi...
598
00:54:14,576 --> 00:54:17,079
...bana birka� �ey anlatman�
istiyorum.
599
00:54:19,581 --> 00:54:20,624
Bir vampir mi?
600
00:54:21,667 --> 00:54:23,794
Sesini y�kseltme!
601
00:54:24,295 --> 00:54:26,630
Neden s�z ediyorsun sen?
602
00:54:26,797 --> 00:54:30,676
Hi� deneme bile!
Saatlerdir hipnoz alt�nda.
603
00:54:30,843 --> 00:54:32,261
Barnabas m�?
604
00:54:32,428 --> 00:54:35,139
T�m sanr�lar�n ��kt��� bir an vard�r
ama bunda olmad�.
605
00:54:35,306 --> 00:54:36,849
Bana her �eyi anlatt�...
606
00:54:37,016 --> 00:54:39,643
...bu s�rr� onun geldi�i ilk andan
beri bildi�ini de!
607
00:54:39,810 --> 00:54:41,103
Neden bir �ey demedin?
608
00:54:41,270 --> 00:54:42,730
�ocuklar� koruyordum.
609
00:54:42,896 --> 00:54:45,816
Misafir odalar�ndan birine
bir vampir alarak m�?
610
00:54:45,983 --> 00:54:48,777
�n�aat alan�ndaki adamlar�
�ld�rd���n� itiraf etti.
611
00:54:48,944 --> 00:54:50,070
O bir katil!
612
00:54:50,237 --> 00:54:54,658
O bir Collins ve iyi bir adam,
bug�nlerde bu nadir bir kombinasyon.
613
00:54:55,034 --> 00:54:57,494
Neredeyse unutuyordum.
Bu aile yanl�� yapmaz.
614
00:54:57,870 --> 00:55:00,122
Julia, beni �a��rt�yorsun.
615
00:55:00,706 --> 00:55:05,419
Senin gibi bir hekim
onu b�y�leyici bulmal�yd�.
616
00:55:06,920 --> 00:55:08,172
Elbette.
617
00:55:08,380 --> 00:55:12,885
T�bbi, psikolojik ve fiziksel
a��dan b�y�leyici.
618
00:55:13,802 --> 00:55:16,847
Bu y�zden polis yerine
sana geldim.
619
00:55:17,014 --> 00:55:19,391
O halde b�y�len, Julia.
620
00:55:20,225 --> 00:55:23,896
Bu aileye kar�� bir par�a
sevgi ya da sayg�n varsa...
621
00:55:24,480 --> 00:55:26,148
...�eneni kapal� tut.
622
00:55:27,566 --> 00:55:30,235
Bunlar� seninle konu�mak
beni tedirgin ediyor.
623
00:55:30,402 --> 00:55:31,946
Korkma, �ocu�um.
624
00:55:32,112 --> 00:55:36,575
Bu �a��n bir kad�n�na kur yapma
konusunda �neri istiyorum.
625
00:55:36,951 --> 00:55:37,993
Ve bu �lkenin.
626
00:55:38,535 --> 00:55:42,039
Beni sen ya��nda bir kad�ndan
daha iyi kim e�itebilir?
627
00:55:42,665 --> 00:55:44,249
Bu arada, ya��n ka�?
628
00:55:44,959 --> 00:55:46,085
On be�.
629
00:55:46,251 --> 00:55:48,587
On be� ve hala kocan yok mu?
630
00:55:48,921 --> 00:55:51,465
Do�urucu kal�alar�n
bir an �nce i�e yaramal�...
631
00:55:51,632 --> 00:55:55,052
...yoksa rahmin buru�ur ve �l�r.
632
00:55:55,469 --> 00:55:56,887
Tuhafs�n.
633
00:55:57,263 --> 00:56:01,141
Sence bu �lkenin kad�nlar� i�in
�ok mu...
634
00:56:01,392 --> 00:56:02,434
...tuhaf�m?
635
00:56:02,685 --> 00:56:04,812
Kesin Vicky'den s�z ediyorsun.
636
00:56:07,439 --> 00:56:12,486
G�z koydu�um en do�urgan
kal�alara sahip.
637
00:56:13,362 --> 00:56:14,905
Fazlas�yla tuhafs�n.
638
00:56:15,489 --> 00:56:16,865
�yle mi d���n�yorsun?
639
00:56:17,574 --> 00:56:20,953
Kas�nt�, a��r� kibar
ve eski kafal�s�n.
640
00:56:22,496 --> 00:56:23,956
Ya Victoria...
641
00:56:24,999 --> 00:56:27,835
...o kibar de�il mi?
642
00:56:28,419 --> 00:56:31,338
Rock 'n' roll seviyor gibi g�r�n�yor.
643
00:56:31,630 --> 00:56:34,300
Ancak Carpenters tarz�
bir hatun oldu�u kesin.
644
00:56:35,801 --> 00:56:39,138
Yani marangozlardan m�
ho�lan�yor diyorsun?
645
00:56:39,305 --> 00:56:41,473
The Carpenters m�zisyen, sersem.
646
00:56:42,683 --> 00:56:44,768
Aa, m�zik.
647
00:56:44,935 --> 00:56:48,772
Evet, �a�da� m�zikten
ho�lan�yorum.
648
00:56:52,067 --> 00:56:53,944
Ben gitaristim
649
00:56:54,111 --> 00:56:56,739
S�r�tkan�m
650
00:56:56,905 --> 00:56:58,949
Ben a����m
651
00:56:59,617 --> 00:57:03,120
Ve g�nahkar�m
652
00:57:03,829 --> 00:57:05,289
M�zi�imi
653
00:57:06,624 --> 00:57:08,792
G�ne�te �alar�m
654
00:57:11,128 --> 00:57:13,339
Ke�ke Shakespeare de
b�yle anlaml� yazsayd�.
655
00:57:13,505 --> 00:57:18,344
Tamam. Onu istiyorsan
yakla��m�n� de�i�tirmen gerekir.
656
00:57:18,969 --> 00:57:21,597
�u Sallanan Londral� tarz�n� b�rak...
657
00:57:21,764 --> 00:57:24,016
...ve birka� normal insanla tak�l.
658
00:57:30,522 --> 00:57:32,733
Bu sava��n iyi taraf� ne,
biliyor musunuz?
659
00:57:32,900 --> 00:57:34,193
- Ne?
- Yok art�k.
660
00:57:34,360 --> 00:57:36,111
Yok, yok, dinle.
661
00:57:36,570 --> 00:57:38,572
Bu sava��n iyi taraf� �u...
662
00:57:38,739 --> 00:57:40,491
...o kadar k�t� ki...
663
00:57:41,241 --> 00:57:43,160
...son sava� olacakt�r.
664
00:57:43,410 --> 00:57:45,704
- Evet.
- Son sava�.
665
00:57:45,871 --> 00:57:48,457
Tam ortas�nda oldu�umuz
son sava��...
666
00:57:49,541 --> 00:57:51,043
...kim kazanacak?
667
00:57:54,088 --> 00:57:55,839
Bar�� kazanacak.
668
00:57:57,883 --> 00:58:00,094
T�m sava�lar� bar�� kazan�r.
669
00:58:06,183 --> 00:58:08,727
Bar��tan s�z ediyorsun.
670
00:58:12,147 --> 00:58:16,902
Son iki asr� bir kutuda
kilitli ge�irdim...
671
00:58:18,070 --> 00:58:20,864
...her �eyi t�keten
bo�lu�a bakt�m.
672
00:58:21,031 --> 00:58:24,451
�nsan ruhunun karanl�k g�lgelerine.
673
00:58:25,828 --> 00:58:27,329
S�k� laflar, usta.
674
00:58:28,247 --> 00:58:32,751
�ki as�r boyunca kafa m� yapt�n?
675
00:58:33,085 --> 00:58:34,336
Aynen.
676
00:58:34,962 --> 00:58:37,548
Sonu�lar� iyi oldu bence.
677
00:58:38,340 --> 00:58:43,596
Ger�ek a�k�m�
buldu�uma inan�yorum.
678
00:58:45,347 --> 00:58:47,933
Ancak ilgisini nas�l �ekece�imi
bilmiyorum...
679
00:58:48,100 --> 00:58:51,061
...��nk� onun g�z�nde
tarihi bir eserim.
680
00:58:52,062 --> 00:58:54,315
Bizim i�in de �yle diyorlar.
681
00:58:57,026 --> 00:59:02,364
Bizim oralarda bir kad�n�n sevgisi,
babas�na para verilerek kazan�l�r.
682
00:59:04,700 --> 00:59:06,118
Ya da koyun.
683
00:59:07,453 --> 00:59:10,164
Ve sevgi yeterince samimiyse...
684
00:59:10,664 --> 00:59:14,084
...ikisinin kombinasyonuyla da olabilir.
685
00:59:15,252 --> 00:59:18,297
Kad�nlar paray� umursamaz...
686
00:59:19,173 --> 00:59:20,841
...ya da koyunlar�.
687
00:59:23,010 --> 00:59:24,887
Kesinlikle emin misin?
688
00:59:26,472 --> 00:59:27,723
Sevgi.
689
00:59:28,390 --> 00:59:30,601
Hatunlar sevgiyi takdir eder.
690
00:59:32,102 --> 00:59:33,395
Evet.
691
00:59:34,188 --> 00:59:35,481
Evet.
692
00:59:35,898 --> 00:59:37,858
Erich Segal'�n m�thi� roman�...
693
00:59:38,025 --> 00:59:42,071
...A�k Hikayesi'nden bir sat�r
geldi akl�ma.
694
00:59:44,239 --> 00:59:47,743
''A�k, hi�bir zaman i�in...
695
00:59:48,577 --> 00:59:50,162
...�zg�n�m dememektir.''
696
00:59:50,913 --> 00:59:53,582
- Bu �ok g�zel.
- Vay can�na.
697
00:59:54,500 --> 00:59:59,171
�unu bilin ki �imdi
b�y�k bir �z�nt�yle...
698
01:00:01,382 --> 01:00:04,802
...hepinizi �ld�rmeliyim.
699
01:00:06,011 --> 01:00:07,096
Tabii.
700
01:00:18,816 --> 01:00:19,984
Hay�r, dahiyane.
701
01:00:20,359 --> 01:00:21,819
Teorik a��dan en az�ndan.
702
01:00:21,986 --> 01:00:25,281
Kan�n� ar�nd�rmak i�in
bir dizi kan nakli.
703
01:00:26,115 --> 01:00:28,617
Ve ruhumu da.
704
01:00:30,411 --> 01:00:34,081
Seni uyarmal�y�m, Barnabas,
i�e yaramama ihtimali de var.
705
01:00:34,248 --> 01:00:36,834
T�pta bu t�r �eyler ��retmiyorlar.
706
01:00:37,293 --> 01:00:39,378
�nan�l� olun, doktor...
707
01:00:39,545 --> 01:00:44,049
...��nk� bir insan canavar olabiliyorsa,
bir canavar da insan olabilmeli.
708
01:00:44,216 --> 01:00:46,135
Neden insan olas�n, Barnabas?
709
01:00:46,302 --> 01:00:48,762
Sonsuz gen�likten niye vazge�esin?
710
01:00:49,138 --> 01:00:52,057
Bana bak. Her y�l g�zelli�im azal�yor
ve sarho�lu�um art�yor.
711
01:00:53,726 --> 01:00:55,644
Bu do�ruysa, han�mefendi...
712
01:00:55,811 --> 01:01:00,733
...bir zamanlar gelmi� ge�mi�
en g�zel yarat�k sizdiniz herhalde.
713
01:01:06,614 --> 01:01:07,865
Barnabas...
714
01:01:08,032 --> 01:01:12,328
...doktor-hasta mahremiyetinin
ne oldu�unu biliyor musun?
715
01:01:13,078 --> 01:01:14,246
Hay�r.
716
01:01:15,039 --> 01:01:17,374
Belki nezaket g�sterip
beni ayd�nlat�rs�n�z.
717
01:01:19,126 --> 01:01:20,377
Tamam.
718
01:01:34,099 --> 01:01:35,559
Barnabas!
719
01:01:36,602 --> 01:01:38,103
Aa, Victoria.
720
01:01:38,437 --> 01:01:40,189
Sana e�lik edebilir miyim?
721
01:01:40,773 --> 01:01:42,900
Beni �ok mutlu edersin.
722
01:01:43,484 --> 01:01:45,361
Y�r�y��e mi geldin?
723
01:01:45,527 --> 01:01:47,821
Asl�nda, David'i aramaya geldim.
724
01:01:47,988 --> 01:01:49,990
Kim bilir �imdi nereye ka�m��t�r.
725
01:01:50,157 --> 01:01:52,701
Noel'den �nce onu g�r�rsek
�ansl�y�z.
726
01:01:53,285 --> 01:01:54,870
O iyi bir �ocuk.
727
01:01:55,120 --> 01:01:58,248
Benim �ocuklu�umdaki kadar
merakl� ve deli�men.
728
01:01:59,124 --> 01:02:00,876
Sana tap�yor.
729
01:02:01,460 --> 01:02:05,297
Sen ve annesi d���nda hi�bir �eyden
s�z etmiyor neredeyse.
730
01:02:06,340 --> 01:02:10,803
Annesini g�r�p onunla konu�tu�una
inan�yor musun?
731
01:02:13,222 --> 01:02:16,517
Bir par�am, avuntu arayan
yaln�z bir �ocuk oldu�una inan�yor.
732
01:02:18,018 --> 01:02:21,897
Bir par�am, bu d�nyada anlamad���m�z
�eyler oldu�una inan�yor.
733
01:02:22,064 --> 01:02:26,277
B�y�, �l�m, kader gibi �eyler.
734
01:02:27,653 --> 01:02:31,699
O mutlu oldu�u s�rece, ba�kalar�n�n
neye inand���n�n ne �nemi var?
735
01:02:34,785 --> 01:02:36,328
�ok iyi ifade ettin.
736
01:02:39,331 --> 01:02:41,500
Belki de biraz
fazla endi�eliyiz, Angie.
737
01:02:41,667 --> 01:02:44,628
Fabrikay� yenilediler ve
evi restore ettiler. Ne olmu�?
738
01:02:44,795 --> 01:02:49,091
Grand Banks'teki bal�k��lar�n
y�zde 95'i hala bizde.
739
01:02:49,508 --> 01:02:50,718
Hakl�.
740
01:02:50,884 --> 01:02:53,596
�retimimiz a��s�ndan
hi�bir �nemi yok.
741
01:02:53,929 --> 01:02:55,472
''Hi�bir �nemi yok'' mu?
742
01:02:58,601 --> 01:03:01,353
''Hi�bir �nemi yok'' mu?
743
01:03:03,439 --> 01:03:06,358
B�y�k-b�y�k b�y�kannem
Angelbay'i kurdu�unda...
744
01:03:06,525 --> 01:03:11,614
...amac� Collins'lere denizin sahibi
olmad�klar�n� g�stermekti.
745
01:03:12,573 --> 01:03:15,868
Bizi k���mseyemeyeceklerini
g�stermek i�in.
746
01:03:16,452 --> 01:03:20,080
Bouchard kad�nlar�
iki as�r boyunca k�le gibi �al��t�...
747
01:03:20,247 --> 01:03:23,959
...ve bu �irket i�in
hayatlar�n� feda etti.
748
01:03:25,419 --> 01:03:27,838
Bunun bir �nemi var, beyler.
749
01:03:28,505 --> 01:03:32,301
O pi�lerin bunu yok edece�ini
g�rmektense lanetlenirim daha iyi.
750
01:03:34,470 --> 01:03:36,430
Aray�n ve toplant� ayarlay�n.
751
01:03:44,355 --> 01:03:45,439
Angelbay
DEN�Z MAHSULLER�
752
01:03:45,606 --> 01:03:48,192
Sana satmak m�? Asla.
753
01:03:49,026 --> 01:03:53,113
Aile onurunun yeniden tesisinin
bir fiyat� yoktur.
754
01:03:54,281 --> 01:03:55,616
Deneyeyim.
755
01:03:57,534 --> 01:03:59,995
HAM�L�NE Barnabas Collins
1.750.000 dolar
756
01:04:01,664 --> 01:04:06,335
Ticari zekam�n seni bu kadar
rahats�z etti�ini bilmiyordum.
757
01:04:06,502 --> 01:04:10,673
Bal�k��lar� ipnotize etmek
ticari zeka de�ildir, Barnabas.
758
01:04:11,590 --> 01:04:12,925
Bunlar �artlar�m.
759
01:04:13,300 --> 01:04:14,677
Bunlar da benim �artlar�m:
760
01:04:15,094 --> 01:04:17,263
L�tfen �abucak cehenneme git.
761
01:04:17,429 --> 01:04:22,393
Orada Asmodeus, hastal�kl�
memelerini emebilir.
762
01:04:23,269 --> 01:04:25,938
Kimse art�k b�yle konu�muyor, Barnabas.
763
01:04:26,438 --> 01:04:28,148
Evet, �yle.
764
01:04:29,275 --> 01:04:32,528
Bu �a��n benim i�in
gizemli oldu�unu s�ylemeliyim.
765
01:04:33,279 --> 01:04:36,949
Seni �u saniye �ld�rmemem i�in
bana bir tek iyi neden s�yle.
766
01:04:37,658 --> 01:04:39,660
Denersen seni �ld�r�r�m.
767
01:04:40,202 --> 01:04:41,662
�mkans�z.
768
01:04:42,413 --> 01:04:44,707
Bunun i�in merhamet gerekir.
769
01:04:44,915 --> 01:04:47,334
Fakat sen beni canavara �evirdin.
770
01:04:47,501 --> 01:04:49,295
�kimiz de canavar�z, Barnabas.
771
01:04:50,754 --> 01:04:54,341
K���k bir g�lde iki b�y�k bal�k.
772
01:04:55,134 --> 01:04:59,888
Ya birimiz �lene kadar sava��r�z...
773
01:05:02,057 --> 01:05:03,767
...ya da birlikte...
774
01:05:06,854 --> 01:05:08,397
...k���k bal�klar yapar�z.
775
01:05:11,275 --> 01:05:15,237
D�r�st olaca��m, ilk as�r boyunca
sana �ok k�zg�nd�m.
776
01:05:16,655 --> 01:05:19,950
�ok e�lenceliydi...
777
01:05:20,326 --> 01:05:24,079
...ailenin b�y�te� alt�ndaki
kar�ncalar gibi...
778
01:05:24,246 --> 01:05:26,999
...k�vran�p yanmalar�n� seyretmek.
779
01:05:27,458 --> 01:05:31,962
Evet, Collins ad� yok olurken
bana hayranl�k duyulmas�...
780
01:05:32,129 --> 01:05:35,299
...�aresizlerin s�rt�ndan
zengin olmak e�lenceliydi.
781
01:05:35,466 --> 01:05:37,009
Fakat son zamanlarda...
782
01:05:38,469 --> 01:05:40,638
...son zamanlarda sadece...
783
01:05:41,347 --> 01:05:42,681
...yaln�zl�k var.
784
01:05:44,767 --> 01:05:47,436
Biz bu insanlardan farkl�y�z, Barnabas.
785
01:05:47,603 --> 01:05:49,563
Biz onlardan iyiyiz.
786
01:05:50,230 --> 01:05:53,984
Bu y�zden seni �zledim.
787
01:05:54,693 --> 01:05:58,364
Sen yakamayaca��m...
788
01:05:58,989 --> 01:06:00,407
...tek kar�ncas�n.
789
01:06:01,700 --> 01:06:03,827
Ne istiyorsun, Angelique?
790
01:06:03,994 --> 01:06:05,037
Sevgini.
791
01:06:06,330 --> 01:06:08,123
Beni hala seviyorsun, de�il mi?
792
01:06:08,290 --> 01:06:11,335
O so�uk, nab�zs�z kalbin
derinliklerinde bir yerde.
793
01:06:11,710 --> 01:06:16,966
Tatl�m, Afrodit bile daha tuhaf
bir birliktelik olu�turamazd�.
794
01:06:17,132 --> 01:06:18,342
Ya seni zorlarsam?
795
01:06:18,509 --> 01:06:19,927
Neyle, b�y�yle mi?
796
01:06:20,094 --> 01:06:22,596
��ne dolu bir bez bebekle mi?
Bu sevgi de�il.
797
01:06:23,514 --> 01:06:24,723
Bununla.
798
01:06:26,600 --> 01:06:29,270
Bir zamanlar yalvard���n bedenle.
799
01:06:30,437 --> 01:06:33,482
�tiraf etmeliyim ki bir g�n bile
ya�lanmam��lar.
800
01:06:33,649 --> 01:06:35,693
Yeniden ba�lamaya haz�r�m, Barnabas.
801
01:06:35,859 --> 01:06:39,947
Bana sahip olursan
ate�kese raz� olurum.
802
01:06:42,658 --> 01:06:44,702
Eskisi gibi de�ilim.
803
01:06:45,160 --> 01:06:46,662
Bunu de�i�tirebilirim.
804
01:06:47,246 --> 01:06:48,914
Ya reddedersem?
805
01:06:49,581 --> 01:06:51,125
Sevdi�in her �eyi al�r�m...
806
01:06:51,792 --> 01:06:55,629
...�nce �u be�eniyle izledi�in
k���k yarat�kla ba�lar�m.
807
01:06:56,171 --> 01:06:59,216
Josette'e benzeyenle.
808
01:07:01,302 --> 01:07:02,553
Bu durumda...
809
01:07:03,470 --> 01:07:08,434
...onun onurunu korumak ad�na...
810
01:07:09,518 --> 01:07:11,812
...en �zel ve kad�ns� yerlerini...
811
01:07:11,979 --> 01:07:15,107
...kirletmek durumunday�m.
812
01:08:14,541 --> 01:08:18,379
Bu son derece pi�manl�k verici
bir geli�me oldu.
813
01:08:19,630 --> 01:08:21,882
Pek pi�man olmu�a benzemiyordun.
814
01:08:22,216 --> 01:08:23,259
Evet.
815
01:08:24,718 --> 01:08:29,640
�l�yken bile, canl� ete kar��
zay�fl���m var.
816
01:08:30,599 --> 01:08:32,309
�zellikle seninkine.
817
01:08:33,143 --> 01:08:37,189
Bu kadar ate�li bir �ey
ancak b�yle so�uk anlat�l�r.
818
01:08:38,440 --> 01:08:39,692
Belki de.
819
01:08:44,863 --> 01:08:47,658
Bir daha cazibene
yenik d��emem.
820
01:08:49,576 --> 01:08:52,288
L�tfen, beni ba���la.
821
01:08:55,958 --> 01:08:58,294
Sana sahip olamazsam, a�k�m...
822
01:08:58,794 --> 01:09:00,379
...seni yok ederim.
823
01:09:16,562 --> 01:09:18,147
Be� dakika daha.
824
01:09:18,939 --> 01:09:20,899
�ok aptalca bir piyes.
825
01:09:21,066 --> 01:09:22,776
Bir kurt adam.
826
01:09:22,943 --> 01:09:24,320
Kurt adam m�?
827
01:09:24,778 --> 01:09:27,156
Evet, buralarda tek �eken
kanal bu.
828
01:09:28,282 --> 01:09:29,450
Ne durumday�z?
829
01:09:29,867 --> 01:09:33,662
Daha insan oldu�umu
hissetmeye ba�lamad�m bile.
830
01:09:39,418 --> 01:09:40,961
Biraz zaman tan�.
831
01:09:41,503 --> 01:09:46,342
Doktor, zaman bende
fazlas�yla var ne yaz�k ki.
832
01:09:51,889 --> 01:09:56,310
Bu en seVdi�im bebek, ad� Lucy.
833
01:09:56,477 --> 01:10:00,314
Lucy'de en sevdi�im �ey
��lg�n, k�z�l sa�lar�.
834
01:10:00,481 --> 01:10:02,566
K�z�l sa�lar�na baksana.
835
01:10:02,733 --> 01:10:05,653
Onda en sevdi�im ikinci �ey...
836
01:10:05,819 --> 01:10:09,031
...g�zel, parlak kurdelesi.
837
01:10:09,531 --> 01:10:11,951
Hay�r! L�tfen! L�tfen! Hay�r!
838
01:10:12,117 --> 01:10:13,369
L�tfen, yalvar�yorum!
839
01:10:13,535 --> 01:10:14,745
WINDCLIFF
AKIL HASTANES� AMBULANSI
840
01:10:14,912 --> 01:10:18,082
Ger�ekten do�ru! Anne, baba, l�tfen!
841
01:10:18,832 --> 01:10:20,876
Anne! Baba!
842
01:10:21,043 --> 01:10:22,211
Anne!
843
01:10:22,378 --> 01:10:24,630
L�tfen, baba! baba!
844
01:10:28,217 --> 01:10:29,510
Yard�m et.
845
01:10:53,200 --> 01:10:54,576
Yard�m et.
846
01:10:55,202 --> 01:10:56,578
Neye yard�m?
847
01:11:05,087 --> 01:11:06,338
Ne dedin?
848
01:11:06,505 --> 01:11:07,673
Bir balo.
849
01:11:07,840 --> 01:11:09,675
Hem de g�steri�li.
850
01:11:09,842 --> 01:11:11,594
Kimin i�in balo?
851
01:11:11,760 --> 01:11:13,762
T�m kasaba i�in tabii ki.
852
01:11:13,929 --> 01:11:16,223
T�m kasaban�n bizden
nefret etti�ini bilmiyor musun?
853
01:11:16,390 --> 01:11:19,184
Balolar, g�� g�stergesidir.
854
01:11:19,351 --> 01:11:24,523
Balolar, hakim s�n�f�n
hakim kalmas�n� sa�lar.
855
01:11:24,690 --> 01:11:27,693
Ben de hep �yle derim.
Bu ailenin balosu eksik.
856
01:11:27,860 --> 01:11:28,902
Aynen.
857
01:11:29,486 --> 01:11:34,283
Collins ailesi her zaman en b�y�k
ve en g�zel balolar� d�zenlemi�tir.
858
01:11:34,742 --> 01:11:37,119
Tanr�m, birileri panjurlar� kapatabilir mi?
859
01:11:37,578 --> 01:11:39,121
Barnabas hakl� gibi.
860
01:11:39,288 --> 01:11:41,790
Biraz para sa�mam�z�n vakti geldi.
861
01:11:42,374 --> 01:11:44,627
K�yl�lere, yeniden
oyunda oldu�umuzu g�sterelim.
862
01:11:45,878 --> 01:11:48,464
�nsanlar art�k balo vermiyor,
sersem.
863
01:11:48,631 --> 01:11:50,007
Vermiyorlar m�?
864
01:11:50,549 --> 01:11:52,718
Etkinlikler d�zenliyorlar.
865
01:11:54,053 --> 01:11:57,765
L�tfen s�yle,
nas�l etkinlik d�zenliyor?
866
01:11:57,932 --> 01:11:59,141
Pekala...
867
01:11:59,975 --> 01:12:02,811
...�nce aynal� bir top laz�m.
868
01:12:03,145 --> 01:12:05,105
Her neyse, al�r�z.
869
01:12:05,648 --> 01:12:07,358
Ve i�ki, bolca i�ki.
870
01:12:07,524 --> 01:12:08,567
Carolyn.
871
01:12:09,193 --> 01:12:12,279
Bir gemiyi dolduracak kadar
i�ki olacak.
872
01:12:13,072 --> 01:12:14,114
Ve...
873
01:12:15,407 --> 01:12:17,493
...Alice Cooper.
874
01:12:18,327 --> 01:12:22,081
Alice Cooper'� gen�li�imden
hat�rl�yor gibiyim.
875
01:12:23,415 --> 01:12:25,251
Bu k�z Collinsport'ta m� oturuyor?
876
01:12:25,542 --> 01:12:26,794
Pek say�lmaz.
877
01:12:27,503 --> 01:12:30,172
Yine de konu�umuz olmal�.
878
01:12:40,891 --> 01:12:42,309
Nas�ls�n�z?
879
01:12:42,893 --> 01:12:44,520
- Davet i�in te�ekk�rler.
- �yi ak�amlar.
880
01:12:44,687 --> 01:12:46,480
Collinwood'a ho� geldiniz.
881
01:12:46,647 --> 01:12:50,025
Hakk�n� vermeliyim.
Bu bir etkinlik.
882
01:12:50,442 --> 01:12:52,987
Eksik olan tek �ey Alice Cooper.
883
01:12:53,153 --> 01:12:57,283
Gidip ortam� �enlendirecek
ki�ilerle tan��san iyi olur.
884
01:13:37,156 --> 01:13:39,742
G�rd���m en �irkin kad�n.
885
01:14:01,472 --> 01:14:02,640
Efendi David.
886
01:14:03,098 --> 01:14:05,267
Bayan vestiyer nerede?
887
01:14:05,684 --> 01:14:07,770
Babam onunla i�eride konu�uyor.
888
01:14:10,606 --> 01:14:12,066
Herkesi d��ar�da tut dedi.
889
01:14:12,733 --> 01:14:15,945
Eminim demi�tir, David.
�ok iyi bir i� ��kartt�n.
890
01:14:16,362 --> 01:14:20,658
Gidip di�erleriyle
Alice Cooper'� izlemeni istiyorum.
891
01:14:21,825 --> 01:14:22,993
Babam dedi ki...
892
01:14:23,160 --> 01:14:27,581
Git �u Cooper denen kad�n� seyret.
893
01:14:41,345 --> 01:14:43,389
Bu mal dedi�in kadar iyiymi�.
894
01:14:44,014 --> 01:14:46,183
Her �eyin en iyisine lay�ks�n, tatl�m.
895
01:14:47,393 --> 01:14:48,435
�ocuk kimdi?
896
01:14:49,270 --> 01:14:52,189
Ne bileyim. Hi� g�rmedim.
897
01:14:54,400 --> 01:14:55,943
�imdi...
898
01:14:56,944 --> 01:14:58,362
...gel buraya.
899
01:15:11,500 --> 01:15:14,128
Anne, babam nerede?
900
01:15:14,920 --> 01:15:16,755
Uzun zamand�r yok.
901
01:15:17,548 --> 01:15:19,174
Eve d�necek mi?
902
01:15:44,116 --> 01:15:46,535
D��ar�da ne i�in var, can�m?
903
01:15:46,702 --> 01:15:48,829
���t�p nezle kapacaks�n.
904
01:15:48,996 --> 01:15:51,540
�nemli olan tek �eyi
kapt�m, Barnabas.
905
01:15:52,207 --> 01:15:53,459
�lgini.
906
01:15:56,503 --> 01:15:59,173
Sana olan duygular�m� dile getirmedim...
907
01:15:59,340 --> 01:16:01,634
...kar��l��� olmayabilir diye.
908
01:16:03,052 --> 01:16:06,096
Duygular�mdan kimseye
s�z etmedim.
909
01:16:06,472 --> 01:16:09,934
Evet. Sadece
''do�urgan kal�alar�mdan'' s�z ettin.
910
01:16:11,685 --> 01:16:13,354
�ey, evet...
911
01:16:16,732 --> 01:16:21,195
Bilmiyorum ama nedense sana her �eyi
anlatabilece�imi hissediyorum.
912
01:16:22,446 --> 01:16:24,698
Seni ezelden beri tan�r gibiyim.
913
01:16:25,407 --> 01:16:26,742
Evet.
914
01:16:27,284 --> 01:16:30,621
Neredeyse hipnoz gibi.
915
01:16:31,997 --> 01:16:33,082
Evet.
916
01:16:33,582 --> 01:16:34,750
Fakat, dur. Hay�r.
917
01:16:34,917 --> 01:16:38,879
Sende heyecan yaratmak i�in
o numaray� kullanmad�m, emin ol.
918
01:16:39,505 --> 01:16:43,467
Ne oldu�unu bilmiyorum ama bir �ey
beni s�rekli buraya �ekiyordu.
919
01:16:43,634 --> 01:16:45,678
Collinsport'a �ekiyordu.
920
01:16:46,053 --> 01:16:47,346
Sana.
921
01:16:51,642 --> 01:16:53,143
Ah, sevgili Victoria'm.
922
01:16:53,644 --> 01:16:56,313
- Kokum sana itici mi geldi?
- Hay�r, hay�r.
923
01:16:56,939 --> 01:16:58,482
�zg�n�m. Ben sadece...
924
01:17:00,901 --> 01:17:03,654
Sevdi�im insanlar, her zaman
beni sevmedi.
925
01:17:06,824 --> 01:17:09,368
Kendi ailem beni eVden yollad�.
926
01:17:09,618 --> 01:17:11,161
S�menalt� edildim...
927
01:17:11,328 --> 01:17:14,081
...farkl� bir k�z�n�n olmas�ndan
daha kolayd� ��nk�.
928
01:17:15,124 --> 01:17:16,625
Lanetli bir k�z.
929
01:17:18,252 --> 01:17:21,297
Ba�ka k�zlar�n g�remediklerini
g�rd���m i�in lanetliydim.
930
01:17:23,757 --> 01:17:27,595
Bir �ocu�un ya�ayabilece�i
en yaln�z, en ac�l� y�llard�.
931
01:17:29,638 --> 01:17:31,473
�imdi k�m�ldama, Maggie.
932
01:17:31,974 --> 01:17:33,726
Sadece bir dakika ac�yacak.
933
01:17:39,273 --> 01:17:41,900
Ne kadar zorlasalar da
irademi asla kaybetmedim.
934
01:17:42,526 --> 01:17:44,987
Y�z�mde yeniden g�ne�i
g�rme arzusu.
935
01:17:52,119 --> 01:17:54,663
Yeni bir yuVa i�in
aray��a ba�lad�m.
936
01:17:54,830 --> 01:17:57,499
O ac�lardan uzak,
yeni bir hayat.
937
01:18:00,377 --> 01:18:02,671
SAYGIN MA�NE'L� A�LE ���N
M�REBB�YE ARANIYOR
938
01:18:02,838 --> 01:18:06,592
En ��lg�n r�yalar�mda bile bu kadar
mutlu olaca��m� d���nmemi�tim.
939
01:18:07,217 --> 01:18:11,597
Bir yetene�e sahip diye
kendi kan�ndan birine ihanet etmek.
940
01:18:11,764 --> 01:18:13,015
Hay�r, Victoria.
941
01:18:13,307 --> 01:18:14,725
Bu ba���lanamaz.
942
01:18:14,892 --> 01:18:20,230
Ailen, cehennemin k�k�rt
�ukurlar�nda yanmay� hak ediyor.
943
01:18:33,327 --> 01:18:34,370
Hey...
944
01:18:35,037 --> 01:18:36,705
Hey, davetli de�ilsin.
945
01:18:41,335 --> 01:18:42,378
Fakat...
946
01:18:59,186 --> 01:19:01,981
Kendimi bildim bileli
ait oldu�um bir yer istedim.
947
01:19:02,147 --> 01:19:04,191
Yeniden yuvamda
olaca��m bir yer.
948
01:19:04,775 --> 01:19:06,318
Yeniden sevilece�im bir yer.
949
01:19:07,278 --> 01:19:10,197
O yeri, Collinwood'da buldum.
950
01:19:12,908 --> 01:19:14,243
Ve burada.
951
01:19:37,016 --> 01:19:39,268
�abalar�m�z� yo�unla�t�rmal�y�z.
952
01:19:39,643 --> 01:19:41,770
Acilen tekrar insan olmal�y�m.
953
01:19:42,062 --> 01:19:43,147
A��klayabilirim.
954
01:19:44,106 --> 01:19:45,274
Tanr�m.
955
01:19:45,441 --> 01:19:48,027
Kan�n� beni insan yapmak i�in
kullanm�yorsun.
956
01:19:48,694 --> 01:19:52,239
Kendini �l�ms�z yapmak i�in
kan�m� kullan�yorsun.
957
01:19:52,406 --> 01:19:54,700
Evet ama Barnabas,
sende bir arma�an var.
958
01:19:54,867 --> 01:19:56,702
Bunu kendine saklaman haks�zl�k.
959
01:19:56,869 --> 01:20:00,039
Collins ailesi seni yanlar�na ald�
ve sana g�vendi.
960
01:20:00,205 --> 01:20:01,916
Sen adice bu g�vene ihanet ettin.
961
01:20:02,082 --> 01:20:03,292
�zg�n�m.
962
01:20:03,542 --> 01:20:05,085
Ya�lanmak istemiyorum sadece.
963
01:20:05,544 --> 01:20:07,504
Yeniden g�zel olmak istiyorum.
964
01:20:07,671 --> 01:20:09,506
Senin gibi sonsuza dek
ya�amak istiyorum.
965
01:20:09,673 --> 01:20:11,425
Ne yaz�k ki bu m�mk�n de�il.
966
01:20:12,927 --> 01:20:16,513
�ri bir adamda
be� litre kadar kan vard�r...
967
01:20:16,680 --> 01:20:18,724
...kibrimi mazur g�r ama bu
kadar�n�...
968
01:20:18,891 --> 01:20:21,977
...7,5 saniyede t�ketebilirim.
969
01:20:22,728 --> 01:20:24,813
Fakat sen, ufakl���m...
970
01:20:25,147 --> 01:20:28,859
...be� saniyeden k�sa s�rede
damarlar�n� kuruturum.
971
01:20:29,026 --> 01:20:30,819
L�tfen beni �ld�rme.
Sen iyi bir adams�n.
972
01:20:30,986 --> 01:20:32,029
Bir beyefendisin.
973
01:20:32,196 --> 01:20:34,323
- Ba���la beni.
- Han�mefendi.
974
01:20:34,490 --> 01:20:39,078
Ne iyiyim, ne de efendi
ve affetmem de.
975
01:20:56,428 --> 01:20:58,555
Seni uyar�yorum, Willie...
976
01:20:58,722 --> 01:21:01,225
...bundan herhangi birine
s�z edecek olursan...
977
01:21:01,392 --> 01:21:04,853
...seni en beter �ekilde
�ld�rmem gerekir.
978
01:21:05,020 --> 01:21:06,397
Merak etmeyin, Bay B.
979
01:21:06,563 --> 01:21:08,774
O kalta�� zaten sevmezdim.
980
01:21:50,357 --> 01:21:53,402
Hadi, burada oldu�unu biliyorum.
981
01:21:57,573 --> 01:21:59,408
G�zel i��ilik, de�il mi?
982
01:22:00,701 --> 01:22:02,661
Ben �eyi ar�yordum...
983
01:22:03,537 --> 01:22:04,788
Bunu mu?
984
01:22:06,665 --> 01:22:08,834
�almaya de�ecek bir �ey yok
ne yaz�k ki.
985
01:22:10,127 --> 01:22:13,756
Yaz�k, Elizabeth bunu
badminton tak�mlar� i�in kullan�yor.
986
01:22:15,466 --> 01:22:16,884
Ben de onlar� ar�yordum.
987
01:22:21,555 --> 01:22:22,598
Nesin sen?
988
01:22:23,307 --> 01:22:25,517
O kadar itici bir �ey yapaca��m ki...
989
01:22:25,684 --> 01:22:28,687
...son derece midemi buland�r�yor.
990
01:22:33,525 --> 01:22:35,569
Sana bir se�enek sunaca��m.
991
01:22:36,820 --> 01:22:38,197
Ne se�ene�i?
992
01:22:38,364 --> 01:22:40,658
Ya Collinwood'da kal�r...
993
01:22:41,158 --> 01:22:45,329
...ve ya�ad���n her an� �rnek
bir baba olmaya adars�n...
994
01:22:46,121 --> 01:22:50,876
...David'in istedi�i ve hak etti�i
gibi bir baba...
995
01:22:52,044 --> 01:22:53,128
Ya da?
996
01:22:53,420 --> 01:22:54,922
Ya da gidersin...
997
01:22:55,381 --> 01:22:56,882
...h�rs�z, bencil hayat�n�...
998
01:22:57,049 --> 01:23:01,345
...ba�ka yerde s�rd�rmene
yetecek kadar parayla.
999
01:23:37,631 --> 01:23:41,176
�htiyac�m�z oldu�unda
Doktor Hoffman nerede?
1000
01:23:42,303 --> 01:23:43,554
Aynen.
1001
01:24:23,427 --> 01:24:26,555
Barnabas, yan�yorsun.
1002
01:25:07,471 --> 01:25:09,890
�zerimdeki laneti kald�rman�
talep ediyorum.
1003
01:25:10,057 --> 01:25:12,059
Ge� kald�n.
1004
01:25:15,771 --> 01:25:16,814
Bu da ne?
1005
01:25:16,981 --> 01:25:18,983
Bug�nlerde i�ti�in tek �ey.
1006
01:25:22,987 --> 01:25:24,863
Nereden geliyor?
1007
01:25:25,030 --> 01:25:26,198
Tan�d���n birinden de�il.
1008
01:25:26,448 --> 01:25:27,992
Yemin ederim.
1009
01:25:33,998 --> 01:25:36,542
Buraya dal�p seni yeniden...
1010
01:25:36,709 --> 01:25:39,044
...�l�ml� yapmam� isteyece�ini
biliyordum.
1011
01:25:39,503 --> 01:25:43,257
Art�k sana kan nakli yapacak
Doktor Hoffman da yok.
1012
01:25:44,258 --> 01:25:45,301
Evet.
1013
01:25:45,926 --> 01:25:48,679
Evet, yaz�k oldu...
1014
01:25:48,846 --> 01:25:52,349
...aniden i� i�in gitmesi gerekti.
1015
01:25:53,851 --> 01:25:55,185
�lgin�.
1016
01:25:55,352 --> 01:25:59,440
Okyanus dibinde i� toplant�s� yapan
pek �ok insan tan�m�yorum.
1017
01:26:01,442 --> 01:26:02,693
Yalanc�n�n tekiydi.
1018
01:26:03,402 --> 01:26:05,321
Kan�m� �al�yordu!
1019
01:26:05,487 --> 01:26:07,615
Biraz iki y�zl�l�k yapm�yor muyuz?
1020
01:26:08,115 --> 01:26:11,744
''Yalan'' ve ''kan �almak''
a�ina oldu�un �eyler.
1021
01:26:12,202 --> 01:26:16,040
Evet, Doktor Hoffman'� �ld�rd�m...
1022
01:26:16,206 --> 01:26:19,960
...i��ileri de,
t�ra�s�z, nazik gen�leri de.
1023
01:26:20,920 --> 01:26:22,546
�unu biliyorum:
1024
01:26:23,380 --> 01:26:26,383
Ald���m her canla birlikte...
1025
01:26:26,550 --> 01:26:28,802
...�rselenmi� ruhumun bir par�as� �l�yor.
1026
01:26:29,929 --> 01:26:33,307
Mecbur oldu�um i�in �ld�r�yorum.
1027
01:26:33,724 --> 01:26:35,559
Cad�l���n�n etkisiyle.
1028
01:26:35,726 --> 01:26:37,394
Lanetinin etkisiyle.
1029
01:26:39,063 --> 01:26:40,940
Bana bunu niye yapt�n?
1030
01:26:42,733 --> 01:26:44,193
�ok yaz�k.
1031
01:26:44,818 --> 01:26:49,156
Beni sevecek kadar zeki olsayd�n
o k�za elimi s�rmezdim.
1032
01:26:50,532 --> 01:26:52,493
A��k konu�, y�lan!
1033
01:26:53,327 --> 01:26:56,288
K�z arkada��n� daha �nce de
kayal�klardan a�a�� yollad�m.
1034
01:26:56,455 --> 01:26:59,124
Tekrar yapmayaca��m�
ne biliyorsun?
1035
01:27:04,463 --> 01:27:07,341
Sana bir i� teklifinde
bulunaca��m, Barnabas.
1036
01:27:08,592 --> 01:27:10,552
Son teklifim.
1037
01:27:11,262 --> 01:27:14,807
Ya bu k���k g�l�m� benim yan�mda
y�netmeyi kabul edersin...
1038
01:27:14,974 --> 01:27:17,518
...ortak ve sevgili olarak...
1039
01:27:18,269 --> 01:27:22,106
...ya da seni yine kutuya kapatt�r�r�m.
1040
01:27:23,440 --> 01:27:26,485
Kar�� teklifimi haz�rlad�m bile.
1041
01:27:27,486 --> 01:27:29,238
�u �ekilde:
1042
01:27:29,405 --> 01:27:34,201
O g�zelim dudaklar�n�, arkamda stratejik
bir noktaya yerle�tir ve yala!
1043
01:27:51,427 --> 01:27:53,429
Angelbay
DEN�Z MAHSULLER�
1044
01:28:15,993 --> 01:28:19,121
Uyuyan aleV, seni �a��r�yorum
1045
01:28:19,288 --> 01:28:21,582
D�n as�l �ekline
1046
01:28:21,749 --> 01:28:24,126
Geceyi g�nd�z kadar parlak yap
1047
01:28:24,293 --> 01:28:27,630
Ve yak bebe�im, yak
1048
01:28:35,346 --> 01:28:36,472
D�KKAT
Y�KSEK VOLTAJ
1049
01:28:53,739 --> 01:28:55,115
Ne...
1050
01:29:29,358 --> 01:29:31,860
Seni sonsuza kadar bu tabuta
kilitlemenin...
1051
01:29:32,027 --> 01:29:34,405
...biraz fazla sert oldu�unu fark ettim.
1052
01:29:34,738 --> 01:29:36,448
Teklifim �u:
1053
01:29:38,325 --> 01:29:41,453
Sevdi�in her �eyi yok edece�im...
1054
01:29:42,121 --> 01:29:47,376
...ve bizim hakk�m�zda d���nmeye
vaktin olacak.
1055
01:29:51,171 --> 01:29:53,882
Birka� as�r sonra
g�r���r�z, sevgili.
1056
01:30:06,729 --> 01:30:11,317
Umutsuzlu�a kap�lma, Barnabas.
Bu kabustan da kurtulaca��z.
1057
01:30:12,401 --> 01:30:15,613
Belki bu sefer bir as�r s�rmez.
1058
01:30:19,325 --> 01:30:20,868
Kimse var m�!
1059
01:30:21,327 --> 01:30:22,995
Hey! Seni duyuyorum!
1060
01:30:23,537 --> 01:30:28,667
��k�rler olsun! Her kimsen, korkma.
Sana zarar vermem.
1061
01:30:29,585 --> 01:30:30,836
Hangi y�lday�z?
1062
01:30:31,003 --> 01:30:32,588
Ka� y�zy�l ge�ti...
1063
01:30:32,755 --> 01:30:34,298
Ne kadar s�rd�?
1064
01:30:36,258 --> 01:30:37,801
20 dakika.
1065
01:30:38,093 --> 01:30:41,388
Gen� Efendi David.
Yakaland���m� nereden biliyordun?
1066
01:30:42,181 --> 01:30:43,974
Annem anlatt�.
1067
01:30:44,141 --> 01:30:46,060
Deli oldu�umu d���n�yorsundur.
1068
01:30:46,602 --> 01:30:49,521
Delikanl�, �yle bir �ey
d���nm�yorum.
1069
01:30:50,814 --> 01:30:52,358
Barnabas Amca?
1070
01:30:53,734 --> 01:30:55,986
Neden y�z�nde
kad�n �ama��r� var?
1071
01:30:56,362 --> 01:30:59,114
Bo� ver onu. Ailen nerede?
Victoria nerede?
1072
01:30:59,281 --> 01:31:00,449
Vicky'i g�rmedim...
1073
01:31:00,616 --> 01:31:03,577
...ama kasabada herkes fabrikam�z�n
yan���n� seyrediyor.
1074
01:31:03,744 --> 01:31:05,120
Onlar� kurtarmal�y�z! �abuk!
1075
01:31:06,372 --> 01:31:07,915
Efendi David!
1076
01:31:08,624 --> 01:31:11,585
Belki �nce zincirlerimi ��zmelisin?
1077
01:31:12,086 --> 01:31:15,464
Hank, Portland'dan bir ekip daha laz�m,
olabildi�ince �abuk!
1078
01:31:15,631 --> 01:31:17,383
Bu insanlar� ��kar �uradan!
1079
01:31:17,549 --> 01:31:22,137
Herkes geri �ekilsin!
L�tfen geride durun!
1080
01:31:22,304 --> 01:31:25,683
Eyvah. Bayan Elizabeth fena s��t�.
1081
01:31:26,809 --> 01:31:28,394
�erif, konu�mal�y�z.
1082
01:31:28,560 --> 01:31:32,147
Tanr�m, Angie. Sohbete vaktim yok.
Kasaba yan�yor!
1083
01:31:32,606 --> 01:31:36,443
Collins ailesinin bir katile yatakl�k
etti�ini kan�tlamaya vaktin yok mu?
1084
01:31:39,363 --> 01:31:42,449
EVet, Doktor Hoffman'� �ld�rd�m...
1085
01:31:42,616 --> 01:31:46,328
...i��ileri de,
t�ra�s�z, nazik gen�leri de.
1086
01:31:48,664 --> 01:31:50,207
Vay can�na.
1087
01:31:50,541 --> 01:31:53,043
Kasaban�n ad� onlardan
geliyor, d���nsene.
1088
01:31:53,210 --> 01:31:55,921
Barnabas'�n kasabadan
ka�t���na bahse girerim.
1089
01:31:56,463 --> 01:32:01,594
Masum kurbanlar�n�n cesetlerini de
orada bulaca��ndan eminim!
1090
01:32:01,760 --> 01:32:05,014
Collins ailesi, �irketlerini
cinayetle yeniden kurdu!
1091
01:32:06,056 --> 01:32:09,018
Benim kasabamda olmaz!
1092
01:32:12,479 --> 01:32:13,814
��lerinden biri burada!
1093
01:32:14,023 --> 01:32:17,484
Patronunun izlerini silmek i�in
yang�n� o ba�latm��t�r!
1094
01:32:18,819 --> 01:32:20,571
- T�yme vakti.
- Nereye gidiyorsun?
1095
01:32:45,262 --> 01:32:47,640
Willie! Neler oldu?
1096
01:32:48,098 --> 01:32:51,352
Yang�n! Cinayet! K�zg�n kalabal�k!
Ka��n!
1097
01:32:52,686 --> 01:32:54,188
David, i�eri ge�.
1098
01:33:14,917 --> 01:33:15,960
Liz...
1099
01:33:17,169 --> 01:33:18,754
...�zg�n�m.
1100
01:33:19,046 --> 01:33:21,215
Seni tutuklamak zorunday�z.
1101
01:33:21,382 --> 01:33:22,549
Hepinizi.
1102
01:33:23,634 --> 01:33:24,677
Bill...
1103
01:33:25,552 --> 01:33:28,264
...bu kasabay� Collins ailesi kurdu.
1104
01:33:28,764 --> 01:33:32,059
Teknelerimiz ve a�lar�m�zla kurduk.
1105
01:33:32,393 --> 01:33:34,812
Fedakarl�k edip kan�m�z� ak�tarak.
1106
01:33:34,979 --> 01:33:36,772
Kar��l���n� b�yle mi �d�yorsunuz?
1107
01:33:36,939 --> 01:33:38,983
Bir katile yatakl�k ettin.
1108
01:33:39,817 --> 01:33:41,318
Tutuklay�n.
1109
01:33:41,860 --> 01:33:43,028
Beni bekleyen...
1110
01:33:44,613 --> 01:33:47,324
...her t�rl� cezaya raz�y�m...
1111
01:33:47,992 --> 01:33:49,034
...yeter ki...
1112
01:33:50,202 --> 01:33:52,538
...aileme zarar gelmesin.
1113
01:33:52,705 --> 01:33:54,290
Orada dur.
1114
01:34:02,131 --> 01:34:03,424
Ve yeter ki...
1115
01:34:04,174 --> 01:34:06,343
...Bayan Bouchard benimle gelsin...
1116
01:34:06,885 --> 01:34:08,971
...��nk� o da benim gibi
bir canavar.
1117
01:34:13,809 --> 01:34:15,853
Belki de en iyisi...
1118
01:34:16,687 --> 01:34:18,105
...ikimizin de yok edilmesi.
1119
01:34:21,734 --> 01:34:23,986
Bay Collins, geri �ekilin!
1120
01:34:24,153 --> 01:34:25,195
Sizi uyar�yorum!
1121
01:34:29,825 --> 01:34:33,245
Hadi, �ld�r beni.
1122
01:34:33,412 --> 01:34:35,289
Onlara ne oldu�unu g�ster.
1123
01:34:35,539 --> 01:34:36,665
Hay�r.
1124
01:34:37,499 --> 01:34:39,209
Onlara kim oldu�umuzu g�sterece�im.
1125
01:34:55,392 --> 01:34:57,186
O adam Angie'ye ne yapt�?
1126
01:34:57,895 --> 01:35:00,814
Katil o de�il, o.
1127
01:35:01,273 --> 01:35:02,983
O bir cad�.
1128
01:35:07,404 --> 01:35:09,198
Affedersiniz.
1129
01:35:16,830 --> 01:35:18,540
Cesedimi �i�nemen gerekir.
1130
01:35:25,464 --> 01:35:27,967
Pekala, millet, herkes evine gitsin.
1131
01:35:28,133 --> 01:35:29,927
- Burada g�recek bir �ey yok.
- Gidelim.
1132
01:35:30,094 --> 01:35:31,720
Beni sevmeliydin, Barnabas.
1133
01:35:32,805 --> 01:35:35,432
Beni sevmi� olsayd�n
bunlar�n hi�biri olmazd�.
1134
01:35:35,599 --> 01:35:39,270
Seni yok etmeliydim.
Bana sadece ac� verdin.
1135
01:35:39,645 --> 01:35:41,230
Sana kalbimi verdim!
1136
01:35:41,397 --> 01:35:42,648
Kalbin yok senin!
1137
01:35:43,232 --> 01:35:44,650
Lanet sensin!
1138
01:35:44,900 --> 01:35:47,111
Seni seven kad�nlar mahvoluyor!
1139
01:35:47,361 --> 01:35:51,407
Josette, Doktor Hoffman.
Ve sevgili Vicky'in.
1140
01:35:52,700 --> 01:35:55,828
Ondan lanetini �ekmeni
emrediyorum.
1141
01:35:55,995 --> 01:35:59,039
''Emir mi''? Midemi buland�r�yorsun.
1142
01:36:01,375 --> 01:36:02,418
Iskalad�n.
1143
01:36:07,965 --> 01:36:11,176
Adi, al�ak s�r�ngen. Seni
cehennemin e�i�ine b�rakaca��m!
1144
01:36:25,649 --> 01:36:28,277
Defol odamdan!
1145
01:36:54,011 --> 01:36:55,888
Angelique!
1146
01:36:56,055 --> 01:36:58,307
Evimden defol.
1147
01:37:27,336 --> 01:37:29,129
''Senin'' evin mi?
1148
01:38:00,786 --> 01:38:02,496
Bu kadar d�zenbazl�k yeter!
1149
01:38:05,374 --> 01:38:06,625
Sana tap�yordum!
1150
01:38:06,792 --> 01:38:07,835
Bana musibet oldun!
1151
01:38:09,712 --> 01:38:10,838
Sana hayrand�m!
1152
01:38:11,880 --> 01:38:13,632
Senden i�reniyordum!
1153
01:38:18,887 --> 01:38:19,930
Tamam.
1154
01:38:22,182 --> 01:38:24,893
Bu ev Collins'lerin kan�yla
kurulduysa...
1155
01:38:25,769 --> 01:38:28,355
...o kan�n i�inde y�zelim!
1156
01:39:42,554 --> 01:39:43,931
Bizi rahat b�rak!
1157
01:39:45,224 --> 01:39:46,892
Carolyn?
1158
01:39:50,229 --> 01:39:52,147
Carolyn, Tanr�m.
1159
01:39:53,983 --> 01:39:57,152
Ben kurtadam�m, tamam m�?
B�y�tmenin anlam� yok.
1160
01:39:59,446 --> 01:40:00,781
Hav.
1161
01:40:32,730 --> 01:40:35,149
K�z�ma ne yapt�n?
1162
01:40:35,941 --> 01:40:37,610
Evet, Liz...
1163
01:40:38,277 --> 01:40:41,947
...m�kemmel Collins �eceren
biraz yavan duruyordu...
1164
01:40:42,114 --> 01:40:46,118
...ben de Carolyn be�ikteyken
onu �s�rmas� i�in bir kurtadam yollad�m.
1165
01:40:51,707 --> 01:40:54,919
T�pk�, annesini orkinoslarla
�ay i�mesi i�in denizi dibine yollay�p...
1166
01:40:55,085 --> 01:40:58,631
...David'i bir pi�e d�n��t�rd���m gibi.
1167
01:41:00,966 --> 01:41:02,635
Sana gelince, a�k�m...
1168
01:41:04,720 --> 01:41:07,306
...anneni ve baban� �ld�rd�m.
1169
01:41:10,225 --> 01:41:12,686
Aileni lanetledim, Barnabas'�m.
1170
01:41:12,853 --> 01:41:14,563
Bizi birbirimizden ay�r�yorlard�.
1171
01:41:15,064 --> 01:41:17,691
Asla anlamad�lar, biz ayn�y�z.
1172
01:41:17,858 --> 01:41:19,610
Kaderimiz birlikte olmak.
1173
01:41:20,194 --> 01:41:22,071
Onu rahat b�rak.
1174
01:41:24,907 --> 01:41:28,285
�nce seni �ld�rece�im, yetim.
1175
01:41:30,579 --> 01:41:32,623
David, ka�!
1176
01:41:33,249 --> 01:41:34,959
Kavgan benimle!
1177
01:41:35,125 --> 01:41:36,794
Kavgam hepinizle.
1178
01:41:37,378 --> 01:41:38,712
Seni uyar�yorum.
1179
01:41:39,171 --> 01:41:40,631
Bu son �ans�n.
1180
01:41:41,131 --> 01:41:42,424
B�rak bizi.
1181
01:41:42,633 --> 01:41:45,344
Yapmazsam, ne yapacaks�n,
k���k pi�?
1182
01:41:46,262 --> 01:41:47,638
Ben de�il.
1183
01:41:47,930 --> 01:41:49,348
Annem.
1184
01:42:23,215 --> 01:42:24,300
Gidin!
1185
01:42:38,814 --> 01:42:40,691
David, hadi gel!
1186
01:42:43,152 --> 01:42:44,653
Willie, gel!
1187
01:43:06,300 --> 01:43:08,260
Demek b�yle bitecek.
1188
01:43:12,681 --> 01:43:14,224
Sessizce...
1189
01:43:15,017 --> 01:43:16,810
...uyuyormu� gibi.
1190
01:43:18,437 --> 01:43:22,775
Seni sevmi� olabilece�im
bir zaman vard�.
1191
01:43:23,692 --> 01:43:26,362
Sonsuza dek birlikte olabilirdik.
1192
01:43:27,279 --> 01:43:28,697
Hala...
1193
01:43:29,615 --> 01:43:30,908
...olabiliriz.
1194
01:43:31,700 --> 01:43:33,786
Sen hi� sevgimi istemedin.
1195
01:43:34,745 --> 01:43:37,081
Bana sahip olmak istedin.
1196
01:43:37,456 --> 01:43:38,666
Hay�r.
1197
01:43:39,583 --> 01:43:41,710
Seni seviyorum, Barnabas.
1198
01:43:42,753 --> 01:43:45,422
Sen sevemezsin, Angelique.
1199
01:43:46,840 --> 01:43:49,176
Senin lanetin de bu.
1200
01:44:17,329 --> 01:44:18,372
Al.
1201
01:44:45,524 --> 01:44:46,859
Victoria!
1202
01:44:47,026 --> 01:44:48,319
Victoria!
1203
01:45:00,748 --> 01:45:02,625
Dullar Tepesi dedi.
1204
01:45:18,390 --> 01:45:20,100
Ne yapaca��z?
1205
01:45:21,435 --> 01:45:23,520
Her zaman yapt���m�z �eyi.
1206
01:45:25,022 --> 01:45:26,482
Dayanaca��z.
1207
01:46:01,308 --> 01:46:02,851
Seni kaybettim sanm��t�m.
1208
01:46:04,353 --> 01:46:05,771
Beni kaybettin.
1209
01:46:07,731 --> 01:46:09,566
Ben ���kta ya��yorum,
Barnabas.
1210
01:46:09,733 --> 01:46:11,610
Sen ise g�lgelerde.
1211
01:46:11,777 --> 01:46:14,572
Ben ya�lan�p �lece�im,
sen sonsuza dek ya�ayacaks�n.
1212
01:46:14,738 --> 01:46:16,782
Bir yolunu bulaca��z, a�k�m.
1213
01:46:18,492 --> 01:46:20,369
Sadece bir yolu var.
1214
01:46:20,536 --> 01:46:25,040
Hay�r. Benim gibi ac� �ekmeni
g�remem. Asla.
1215
01:46:29,962 --> 01:46:31,130
Hay�r!
1216
01:47:03,454 --> 01:47:04,997
Ah, Victoria.
1217
01:47:05,497 --> 01:47:07,291
G�zelim Victoria.
1218
01:47:17,593 --> 01:47:19,011
Victoria.
1219
01:47:26,018 --> 01:47:27,394
Josette.
1220
01:47:45,704 --> 01:47:50,042
Kan�n, sudan daha
yo�un oldu�u s�ylenir.
1221
01:47:50,292 --> 01:47:52,127
Bizi tan�mlayan �ey budur.
1222
01:47:52,294 --> 01:47:53,754
Bizi birbirimize ba�lar.
1223
01:47:54,129 --> 01:47:55,923
Lanetler.
1224
01:47:56,382 --> 01:47:59,301
Ad�m Barnabas Collins...
1225
01:47:59,468 --> 01:48:03,764
...Ve lanetim nihayet kalkt�.
1226
01:52:47,172 --> 01:52:49,842
DAN CURTIS'in an�s�na
90847