Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,378 --> 00:02:10,379
(Flutter of wings)
2
00:02:27,564 --> 00:02:29,148
(Sniffs)
3
00:02:30,692 --> 00:02:32,359
(Exhales)
4
00:03:19,199 --> 00:03:21,241
(Guard's whistle)
5
00:03:28,124 --> 00:03:30,000
Come on, sir, give us a penny!
6
00:03:32,378 --> 00:03:33,253
Run !
7
00:03:34,422 --> 00:03:35,923
Sorry.
8
00:03:45,475 --> 00:03:48,435
Lucky heather, sir? Come on, sir.
9
00:03:48,519 --> 00:03:50,479
Looking for someone?
10
00:03:50,563 --> 00:03:53,607
Er... Yes, actually, l...
11
00:03:53,691 --> 00:03:56,610
Mr Gray. Welcome to London, sir.
12
00:04:06,329 --> 00:04:08,330
DRlVER: Go on, lady. Off you go!
13
00:04:35,358 --> 00:04:36,775
Whoa.
14
00:04:38,987 --> 00:04:41,655
And here we are, sir. Welcome home.
15
00:04:49,956 --> 00:04:52,666
l hope you'll find everything
to your liking, sir.
16
00:04:52,750 --> 00:04:54,751
Nothing's changed since l was a boy.
17
00:04:54,836 --> 00:04:56,420
Sir.
18
00:05:11,936 --> 00:05:13,812
l'm sorry for your loss, sir.
19
00:05:13,896 --> 00:05:15,731
May l prepare some tea?
20
00:05:15,815 --> 00:05:17,816
Thank you, Victor.
21
00:05:27,577 --> 00:05:29,328
(Creaking)
22
00:06:07,617 --> 00:06:10,243
(Melancholy melody)
23
00:06:31,557 --> 00:06:35,560
l've no doubt London will hold many
new friends and adventures for you.
24
00:06:35,645 --> 00:06:37,854
- l hope so.
- So do l.
25
00:06:37,939 --> 00:06:41,233
Oh! This is somebody
you simply must meet.
26
00:06:41,317 --> 00:06:43,735
This is one of our finest artists,
Basil Hallward.
27
00:06:43,820 --> 00:06:46,530
Agatha, please,
a humble student of beauty.
28
00:06:49,575 --> 00:06:51,034
- What do you think?
- Oh.
29
00:06:52,954 --> 00:06:55,163
AGATHA: That's quite a likeness.
30
00:07:28,239 --> 00:07:30,657
- Basil.
- Hmm?
31
00:07:30,741 --> 00:07:32,451
l've been in London two weeks now.
32
00:07:32,535 --> 00:07:35,120
The only people l've met
are Agatha's charitable group.
33
00:07:35,204 --> 00:07:37,080
Well, you've met me.
34
00:07:37,165 --> 00:07:38,874
Of course.
35
00:07:39,917 --> 00:07:41,460
l didn't mean...
36
00:07:41,544 --> 00:07:44,171
These parties are terribly dull, Dorian.
37
00:07:44,255 --> 00:07:47,382
- You won't be missing anything.
- l'm sure you're right.
38
00:07:47,467 --> 00:07:48,758
l just...
39
00:07:50,178 --> 00:07:52,220
..thought it might be fun.
40
00:07:58,519 --> 00:08:00,604
(String quartet plays)
41
00:08:10,573 --> 00:08:12,282
MAN: Oh...
42
00:08:12,366 --> 00:08:14,367
Dear me, no.
43
00:08:14,452 --> 00:08:15,952
Shabby.
44
00:08:16,996 --> 00:08:18,914
Wife, drink.
45
00:08:23,794 --> 00:08:26,129
There. l'll fetch us some drinks.
46
00:08:26,214 --> 00:08:30,258
WOMAN: Find her a good husband
who knows how to behave to a woman.
47
00:08:30,343 --> 00:08:33,011
The only way to behave is
to make love to her if she's pretty
48
00:08:33,095 --> 00:08:35,472
and to someone else if she's plain.
Excuse me.
49
00:08:36,307 --> 00:08:38,141
(Laughter)
50
00:08:39,477 --> 00:08:40,852
Cigarette?
51
00:08:41,979 --> 00:08:43,939
No, thank you.
52
00:08:44,815 --> 00:08:47,025
l find a cigarette to be the perfect pleasure.
53
00:08:47,109 --> 00:08:49,194
lt is exquisite
54
00:08:49,278 --> 00:08:51,279
and leaves one unsatisfied.
55
00:08:57,328 --> 00:08:59,329
(Women laugh)
56
00:09:03,334 --> 00:09:05,293
You're Kelso's grandson.
57
00:09:05,378 --> 00:09:06,628
Yes.
58
00:09:07,880 --> 00:09:09,839
- Did you know him?
- l met him once.
59
00:09:09,924 --> 00:09:12,008
lt was enough
to give a cheer last month
60
00:09:12,093 --> 00:09:14,094
when he rasped his last sour breath.
61
00:09:15,471 --> 00:09:18,890
One assumes you inherited
the withered old goat's estate?
62
00:09:20,184 --> 00:09:22,227
Being a little orphan isn't all bad.
63
00:09:23,521 --> 00:09:27,065
"An earnest young man with a beautiful
nature," according to Agatha.
64
00:09:27,149 --> 00:09:31,403
l'd pictured some freckled country oaf
in ghastly dress.
65
00:09:33,698 --> 00:09:35,782
l see l was only half right.
66
00:09:37,743 --> 00:09:39,536
lt could be worse.
67
00:09:39,620 --> 00:09:43,290
Gladys Allonby's been dressed for her
14th birthday ever since her 40th.
68
00:09:44,125 --> 00:09:47,168
lf Radley spent less time in church
and more at his tailor's,
69
00:09:47,253 --> 00:09:49,629
he might not so resemble
a badly-bound hymn book.
70
00:09:50,715 --> 00:09:53,216
Are you sure you won't take a cigarette?
71
00:09:53,217 --> 00:09:55,802
l get them directly from Cairo.
72
00:09:55,886 --> 00:09:58,930
l see you've met our charming host.
73
00:10:00,516 --> 00:10:01,808
Hm?
74
00:10:01,892 --> 00:10:03,893
Pay no attention to anything he tells you.
75
00:10:03,978 --> 00:10:05,979
How rude. Henry Wotton.
76
00:10:06,063 --> 00:10:07,522
Victoria, my wife.
77
00:10:08,608 --> 00:10:10,483
My aunt, alas, you know.
78
00:10:10,568 --> 00:10:14,112
Oh, l'm so glad you've met.
You might learn some manners from this boy.
79
00:10:14,196 --> 00:10:16,239
l've found some more guests for you to insult.
80
00:10:16,324 --> 00:10:18,533
l knew l kept her for something.
81
00:10:19,493 --> 00:10:22,621
l do hope our paths cross again, Mr Gray.
82
00:10:24,123 --> 00:10:27,167
Thank you for the cigarette...
(Coughs)..cigarette.
83
00:10:27,251 --> 00:10:29,210
An acquired taste.
84
00:10:29,295 --> 00:10:32,213
- No, it's actually quite pleasant.
- No, l meant Henry.
85
00:10:32,298 --> 00:10:33,673
(Giggles)
86
00:10:35,009 --> 00:10:37,552
There's some people l want you to meet.
87
00:10:48,022 --> 00:10:50,440
(Gas lamp sputters)
88
00:11:13,172 --> 00:11:15,173
(Rumble of thunder)
89
00:11:21,722 --> 00:11:23,723
(Sputtering continues)
90
00:11:37,029 --> 00:11:39,030
(Gas lamp sputters)
91
00:12:01,387 --> 00:12:03,388
MAN: Dorian...
- (Bolt clanks back)
92
00:12:03,472 --> 00:12:05,265
(Whimpers)
93
00:12:21,782 --> 00:12:23,992
(Rats squeak and scamper)
94
00:12:27,288 --> 00:12:29,289
(Fluttering)
95
00:12:30,332 --> 00:12:32,333
(Rats scampering)
96
00:12:34,712 --> 00:12:36,713
(Rats squeak)
97
00:12:40,301 --> 00:12:41,926
(Clink)
98
00:13:01,113 --> 00:13:03,698
DORIAN: Aren't you tired of looking at me yet?
99
00:13:03,783 --> 00:13:05,700
BASlL: Certainly not.
100
00:13:05,785 --> 00:13:07,494
The more l look...
101
00:13:09,246 --> 00:13:11,414
..the more l see.
102
00:13:34,605 --> 00:13:38,316
lt must be nearly finished, man.
lt isn't the Sistine Chapel.
103
00:13:38,400 --> 00:13:41,402
Do you remember when l told you
you could sit in if you were quiet?
104
00:13:41,487 --> 00:13:44,072
- l want to see it.
- No, no, don't.
105
00:13:44,156 --> 00:13:46,783
He won't even let me have a peek.
106
00:13:52,289 --> 00:13:55,542
Agatha tells me your father was also an artist.
107
00:13:55,626 --> 00:13:58,253
- Apparently so.
- Kelso must have been delighted,
108
00:13:58,254 --> 00:14:01,130
his daughter falling
for some penniless painter.
109
00:14:01,340 --> 00:14:03,258
(Laughs)
110
00:14:03,342 --> 00:14:05,385
No wonder they eloped.
111
00:14:05,469 --> 00:14:07,846
- l never knew my parents.
- Of course.
112
00:14:07,930 --> 00:14:09,889
Typhus is so awful.
113
00:14:09,974 --> 00:14:12,976
Your poor mother carried off in childbirth.
114
00:14:15,145 --> 00:14:17,814
Do you take such interest
in everyone you meet?
115
00:14:17,898 --> 00:14:19,941
Not everyone l meet is so interesting.
116
00:14:20,025 --> 00:14:23,027
Henry, why don't you go for a stroll,
117
00:14:23,112 --> 00:14:25,488
while l just work up the background?
118
00:14:25,573 --> 00:14:27,532
You don't need Dorian for that.
119
00:14:28,284 --> 00:14:29,868
Let's both take a break.
120
00:14:29,952 --> 00:14:34,247
- Perhaps we should all get some air.
- Yes, and l know just the place.
121
00:14:47,887 --> 00:14:52,473
MAN: Look. lt's rancid! lt's rancid!
lt's only five days old. l'm not paying.
122
00:14:52,558 --> 00:14:54,559
(Shouting and screaming)
123
00:14:56,896 --> 00:14:58,855
Come on, Dorian.
124
00:14:59,857 --> 00:15:00,899
Sorry.
125
00:15:00,983 --> 00:15:03,276
You see why Agatha is so keen
to help Whitechapel?
126
00:15:03,360 --> 00:15:06,070
Don't you think we should at least try
to make a difference?
127
00:15:06,155 --> 00:15:10,491
l've no desire to change anything
in England, except the weather.
128
00:15:15,039 --> 00:15:16,998
(Fiddle music)
129
00:15:17,082 --> 00:15:19,584
Welcome to my little Hellfire Club.
130
00:15:24,798 --> 00:15:28,176
- Here you are, gents.
- ln one.
131
00:15:28,260 --> 00:15:29,719
No, don't, don't.
132
00:15:32,097 --> 00:15:34,182
- (Coughs)
- Barkeeper.
133
00:15:34,183 --> 00:15:36,059
Again.
134
00:15:37,102 --> 00:15:40,647
How say you and the handsome
young man stuff me double?
135
00:15:40,731 --> 00:15:43,983
Er, no, thank you.
We nonetheless wish you godspeed
136
00:15:44,068 --> 00:15:46,194
on your evening's quest for romance.
137
00:15:47,488 --> 00:15:49,447
MAN: A little wider, my dear.
138
00:15:50,866 --> 00:15:52,742
Oh! (Giggles)
139
00:15:54,244 --> 00:15:57,455
Don't worry. He's a doctor.
140
00:15:59,625 --> 00:16:01,417
There's no shame in pleasure, Mr Gray.
141
00:16:01,502 --> 00:16:03,086
Man just wants to be happy.
142
00:16:03,170 --> 00:16:07,256
But society wants him to be good.
And when he's good, Man is rarely happy.
143
00:16:07,341 --> 00:16:09,634
But when he's happy, he's always good.
144
00:16:11,261 --> 00:16:14,430
You do want to be good,
don't you, Mr Gray, and happy?
145
00:16:14,515 --> 00:16:17,725
lsn't there a price to pay
for that sort of business?
146
00:16:17,810 --> 00:16:19,852
She's quite affordable.
147
00:16:20,562 --> 00:16:23,773
But what l was asking
was about the effect on...
148
00:16:23,857 --> 00:16:25,483
Buy a lady a drink?
149
00:16:25,567 --> 00:16:28,569
- On what?
- Well, on one's soul.
150
00:16:30,155 --> 00:16:31,990
One's soul?
151
00:16:32,908 --> 00:16:34,659
This is my church.
152
00:16:36,203 --> 00:16:40,248
With this dram, right now,
l nail my soul to the Devil's altar.
153
00:16:40,332 --> 00:16:45,044
You'll never meet a more eloquent
philosopher of pure folly.
154
00:16:47,047 --> 00:16:50,466
Come on, Dorian.
lt's time we showed you what we've made.
155
00:16:50,551 --> 00:16:53,845
- Really?
- The boy hasn't finished his gin.
156
00:16:53,929 --> 00:16:57,432
Go and fiddle with your background.
We'll be along shortly.
157
00:16:57,516 --> 00:16:59,392
(Drunken singing)
158
00:16:59,476 --> 00:17:01,394
BASlL: Your picture awaits you, Dorian.
159
00:17:11,572 --> 00:17:14,282
Perhaps you should go and speak to her.
160
00:17:15,826 --> 00:17:17,452
l didn't realise she...
161
00:17:17,536 --> 00:17:19,620
Don't be timid. Go.
162
00:17:21,665 --> 00:17:24,417
- l wouldn't know where to...
- You see, l envy you.
163
00:17:24,501 --> 00:17:25,918
Me?
164
00:17:26,003 --> 00:17:27,420
Everything's possible for you
165
00:17:27,504 --> 00:17:30,006
because you have
the only two things worth having.
166
00:17:30,090 --> 00:17:31,549
Youth...
167
00:17:31,633 --> 00:17:33,426
and beauty.
168
00:17:36,180 --> 00:17:37,805
Come on, let's go.
169
00:17:37,890 --> 00:17:39,891
The moment's lost.
170
00:17:44,104 --> 00:17:46,105
That was probably her husband.
171
00:17:46,190 --> 00:17:48,191
Yes, very sensible.
172
00:17:49,359 --> 00:17:51,986
People die of common sense, Dorian,
173
00:17:52,071 --> 00:17:54,864
one lost moment at a time.
174
00:17:54,948 --> 00:17:57,033
Life is a moment.
There is no hereafter.
175
00:17:59,244 --> 00:18:01,913
So make it burn always
176
00:18:01,997 --> 00:18:04,040
with the hardest flame.
177
00:18:13,926 --> 00:18:15,927
HENRY: Well, Basil...
178
00:18:17,096 --> 00:18:19,388
..it's quite the best thing you've done.
179
00:18:21,475 --> 00:18:23,309
You'll be the talk of the town.
180
00:18:24,561 --> 00:18:26,646
Both of you.
181
00:18:29,441 --> 00:18:31,734
Speak up, boy. You'll hurt his feelings.
182
00:18:34,905 --> 00:18:36,864
ls that really how l look?
183
00:18:36,949 --> 00:18:39,033
lt's just so...
184
00:18:40,035 --> 00:18:41,410
..life-like.
185
00:18:41,495 --> 00:18:43,621
HENRY: Better than life.
186
00:18:46,834 --> 00:18:48,835
He'll always look like that.
187
00:18:50,629 --> 00:18:53,798
You, Mr Gray, l'm afraid will not.
188
00:18:55,884 --> 00:18:59,762
ln time, Mother Nature will come
a very poor second to Father Basil.
189
00:18:59,847 --> 00:19:03,307
- Some things are precious for not lasting.
- Poppycock.
190
00:19:03,392 --> 00:19:06,978
We wither and scar
because the gods are cruel and hateful.
191
00:19:09,731 --> 00:19:12,775
Perhaps l should nail my soul
to the Devil's altar.
192
00:19:13,485 --> 00:19:15,361
And remain as you are? Fair trade.
193
00:19:15,445 --> 00:19:17,613
How about another gin instead?
194
00:19:18,490 --> 00:19:21,200
All that hocus-pocus, endless conjurations,
195
00:19:21,285 --> 00:19:23,578
books bound in infant skin,
196
00:19:23,579 --> 00:19:26,789
pentacles of fire,
drinking the blood of virgins.
197
00:19:26,874 --> 00:19:30,543
Dorian wouldn't really barter his soul.
198
00:19:32,880 --> 00:19:34,547
Would you, Dorian?
199
00:19:37,301 --> 00:19:38,843
Would you?
200
00:19:40,596 --> 00:19:42,346
Yes.
201
00:19:49,396 --> 00:19:51,397
(Gasps and applause)
202
00:19:53,233 --> 00:19:57,695
Oh, you really have captured
something quite exquisite, Basil.
203
00:19:57,779 --> 00:20:00,072
l've never known a subject so unaffected.
204
00:20:00,157 --> 00:20:04,535
The brush just seemed to dance
and l just painted what l saw.
205
00:20:04,620 --> 00:20:06,621
Kelso will turn in his grave.
206
00:20:08,874 --> 00:20:11,167
He didn't care to look at me.
207
00:20:11,251 --> 00:20:12,585
He blamed me for my mother,
208
00:20:12,669 --> 00:20:14,712
for her death.
209
00:20:14,796 --> 00:20:17,298
There are no limits
to the ugliness of old men.
210
00:20:17,883 --> 00:20:20,218
Lips! And his eyes!
211
00:20:20,302 --> 00:20:22,762
Almost a match for the original.
212
00:20:22,846 --> 00:20:25,973
- You must get used to being looked at.
- Well, it's a fine painting.
213
00:20:26,058 --> 00:20:29,602
- l don't mean the painting.
- Mr Gray, if you please.
214
00:20:33,565 --> 00:20:36,734
- That went rather well, didn't it?
- A triumph, Mr Gray.
215
00:20:37,444 --> 00:20:39,070
The first of many.
216
00:20:44,326 --> 00:20:46,827
May l say, sir,
217
00:20:46,912 --> 00:20:49,288
your mother would be very proud
to see you today.
218
00:20:53,669 --> 00:20:55,503
Shall l draw your bath?
219
00:20:55,587 --> 00:20:57,421
lt's rather early.
220
00:21:00,050 --> 00:21:02,009
Do we have any gin?
221
00:21:02,094 --> 00:21:04,095
l believe not, sir.
222
00:21:05,931 --> 00:21:08,975
Then perhaps you might
summon me a hansom?
223
00:21:17,109 --> 00:21:19,193
- Go on, poke him!
- l am poking him!
224
00:21:19,278 --> 00:21:21,279
Check his pockets!
225
00:21:22,197 --> 00:21:23,864
Oi!
226
00:21:23,949 --> 00:21:25,700
Yes?
227
00:21:25,784 --> 00:21:28,035
- Wet your pizzle, sir?
- Hello, handsome.
228
00:21:28,120 --> 00:21:29,662
(Barks)
229
00:21:29,746 --> 00:21:31,664
(Woman laughs)
230
00:21:31,748 --> 00:21:33,749
(Man laughs drunkenly) Boy!
231
00:21:38,213 --> 00:21:40,172
(Ship's bell and cry of seagulls)
232
00:21:43,302 --> 00:21:45,720
Have a box, my lord? Just a bob.
233
00:21:45,804 --> 00:21:47,805
You've only missed a little.
234
00:21:52,894 --> 00:21:54,812
This young lady...
235
00:21:54,896 --> 00:21:58,107
Miss Sibyl Vane, my lord,
in the role of Ophelia.
236
00:21:58,191 --> 00:22:00,568
..see that noble
and most sovereign reason
237
00:22:00,652 --> 00:22:04,905
like sweet bells jangled,
out of tune and harsh.
238
00:22:04,990 --> 00:22:08,659
That unmatch'd form
and feature of blown youth
239
00:22:08,744 --> 00:22:10,619
blasted with ecstasy.
240
00:22:11,788 --> 00:22:13,789
Oh, woe is me.
241
00:22:17,002 --> 00:22:18,586
(Door opens)
242
00:22:18,670 --> 00:22:20,838
MANAGER: May l present
243
00:22:20,922 --> 00:22:24,842
the Theatre Royale's
Miss Sibyl Vane, my lord?
244
00:22:28,013 --> 00:22:29,638
(Door closes)
245
00:22:33,352 --> 00:22:35,311
l'm not really a lord.
246
00:22:35,395 --> 00:22:37,605
l don't know why he keeps saying that.
247
00:22:37,689 --> 00:22:40,107
We don't get many gentlemen
in this theatre.
248
00:22:40,192 --> 00:22:41,984
Really?
249
00:22:42,069 --> 00:22:44,362
Well, then, l shall recommend it...
250
00:22:45,489 --> 00:22:47,156
..to them.
251
00:22:48,200 --> 00:22:50,034
(Clears throat)
252
00:22:53,955 --> 00:22:56,165
May l ask what brings you
to my dressing room?
253
00:22:56,249 --> 00:22:57,583
Well, l...
254
00:22:57,667 --> 00:23:00,211
l just happened
to be passing the theatre and...
255
00:23:02,464 --> 00:23:05,299
- Well, you see, l was in the gin shop...
- l know.
256
00:23:06,426 --> 00:23:08,636
You remember?
257
00:23:08,720 --> 00:23:12,014
Well, a friend took me there
for the first time.
258
00:23:12,099 --> 00:23:15,309
Well, l say the first time.
Of course, l have...
259
00:23:17,771 --> 00:23:20,523
Well, l wanted to...wanted to say hello,
260
00:23:20,607 --> 00:23:23,025
but then you left with...
261
00:23:23,110 --> 00:23:25,111
- With Jim.
- Yes.
262
00:23:25,946 --> 00:23:27,488
Quite.
263
00:23:28,782 --> 00:23:30,491
Jim.
264
00:23:31,576 --> 00:23:33,661
My brother.
265
00:23:34,663 --> 00:23:36,539
Brother?
266
00:23:36,623 --> 00:23:39,458
- Mm.
- Well, that's splendid!
267
00:23:44,172 --> 00:23:46,257
Sorry. lt was wrong of me to...
268
00:23:46,341 --> 00:23:49,552
Please forgive my intrusion,
Miss Vane.
269
00:23:49,636 --> 00:23:53,347
Wait! There's something
you haven't told me.
270
00:23:58,270 --> 00:24:00,229
Yes, of course.
271
00:24:00,313 --> 00:24:02,314
l do beg your pardon.
272
00:24:05,986 --> 00:24:07,820
Ophelia is a most challenging role
273
00:24:07,904 --> 00:24:12,074
and your performance this evening
was...impeccable.
274
00:24:12,159 --> 00:24:14,076
ln fact, extraordinary.
275
00:24:14,161 --> 00:24:15,494
ln fact...
276
00:24:16,746 --> 00:24:18,747
..you are extraordinary.
277
00:24:20,375 --> 00:24:22,585
And when l saw you on the stage,
278
00:24:22,669 --> 00:24:27,506
and even more so,
now l stand before you,
279
00:24:27,591 --> 00:24:32,094
l am awestruck and humbled
by your radiance.
280
00:24:34,890 --> 00:24:36,974
l meant your name.
281
00:24:38,810 --> 00:24:40,811
You didn't tell me your name.
282
00:24:44,733 --> 00:24:46,192
(Both laugh)
283
00:25:05,754 --> 00:25:08,964
So, how many other girls do you bring here?
284
00:25:09,883 --> 00:25:11,133
Hundreds.
285
00:25:11,218 --> 00:25:13,010
Thousands.
286
00:25:13,094 --> 00:25:15,554
- You must be courting dozens at least.
- No.
287
00:25:15,639 --> 00:25:17,389
You can tell me the truth.
288
00:25:17,474 --> 00:25:25,397
There's only you.
289
00:25:34,783 --> 00:25:37,826
Tell me, what are your actual relations
with this young thing?
290
00:25:37,911 --> 00:25:42,414
- A fraction of respect, man.
- lt's not like that. Sibyl's sacred.
291
00:25:44,167 --> 00:25:47,002
lt's only the scared things
that are worth touching.
292
00:25:47,087 --> 00:25:49,630
People nowadays fear their passions.
293
00:25:49,714 --> 00:25:51,840
- Well, l don't.
- Of course you do.
294
00:25:51,925 --> 00:25:54,760
We're taught terror from the nursery.
295
00:25:54,844 --> 00:25:57,721
Terror of God,
296
00:25:57,722 --> 00:25:59,098
or, even worse, of scandal.
297
00:25:59,182 --> 00:26:02,309
We're taught to spend our entire lives
cowering in self-denial.
298
00:26:04,062 --> 00:26:08,566
The truth, Mr Gray, is that every
impulse we strangle only poisons us.
299
00:26:08,650 --> 00:26:11,110
You'll make him wish
he'd never mentioned the girl.
300
00:26:11,194 --> 00:26:13,153
Voilà, monsieur.
301
00:26:13,238 --> 00:26:15,239
There's something missing.
302
00:26:24,416 --> 00:26:25,958
Thank you, Harry.
303
00:26:26,042 --> 00:26:28,335
l took the liberty of filling it with my blend.
304
00:26:38,263 --> 00:26:40,222
Oh, Dorian.
305
00:26:40,307 --> 00:26:42,558
- (Dorian plays piano)
- lt's beautiful.
306
00:26:43,727 --> 00:26:46,312
l just thought it would suit you.
307
00:27:14,841 --> 00:27:17,926
l should be going. Jim will worry.
308
00:27:18,011 --> 00:27:19,511
Of course.
309
00:27:23,725 --> 00:27:25,517
Or we could...
310
00:27:26,519 --> 00:27:28,145
l mean...
311
00:27:29,022 --> 00:27:31,357
You could...
312
00:27:32,359 --> 00:27:33,734
..stay...
313
00:27:34,694 --> 00:27:36,195
..here...
314
00:27:37,030 --> 00:27:39,031
..with me.
315
00:27:40,909 --> 00:27:42,951
We shouldn't be afraid of our feelings, Sib.
316
00:27:43,036 --> 00:27:44,328
lt's just...
317
00:27:44,412 --> 00:27:46,246
l've seen other girls
318
00:27:46,331 --> 00:27:49,833
who give themselves, and then
l've seen what becomes of them.
319
00:27:49,918 --> 00:27:51,377
l love you.
320
00:27:57,092 --> 00:28:00,386
Forgive me. l didn't mean...
321
00:28:05,392 --> 00:28:07,935
You're all l ever want in the world.
322
00:28:41,261 --> 00:28:43,762
(Lock clunks)
323
00:28:48,852 --> 00:28:50,561
Boy!
324
00:28:55,650 --> 00:28:58,152
You might have a little scar there.
325
00:28:58,236 --> 00:29:00,279
Well, it won't be a first.
326
00:29:02,240 --> 00:29:04,199
My back.
327
00:29:09,581 --> 00:29:10,998
What?
328
00:29:20,800 --> 00:29:22,801
You're perfect.
329
00:29:25,138 --> 00:29:27,139
- Engaged?
- lt's wonderful, isn't it?
330
00:29:27,223 --> 00:29:29,016
(Ladies murmur)
331
00:29:29,100 --> 00:29:31,268
l wanted you all to be the first to know.
332
00:29:31,478 --> 00:29:33,937
- Congratulations, Dorian.
- Thank you.
333
00:29:34,355 --> 00:29:37,566
May l ask how you came
to propose marriage?
334
00:29:37,650 --> 00:29:40,152
l suppose l didn't really make a formal proposal.
335
00:29:40,236 --> 00:29:44,448
l told her l loved her. She said it was
her dream come true to be my wife.
336
00:29:46,868 --> 00:29:48,744
Women are wonderfully practical.
337
00:29:48,828 --> 00:29:50,037
(Laughter)
338
00:29:50,121 --> 00:29:52,414
Will you all come
and see her perform tonight?
339
00:29:54,501 --> 00:29:56,502
l'm afraid l have an engagement.
340
00:29:57,337 --> 00:29:59,671
(Clears throat)
341
00:29:59,756 --> 00:30:01,715
And we're due at the Burdons.
342
00:30:05,845 --> 00:30:09,598
Tell Burdon l'll see him tomorrow.
Why don't you hail us a hansom?
343
00:30:09,682 --> 00:30:12,142
- l love acting.
- Goodbye, ladies.
344
00:30:12,143 --> 00:30:14,269
So much more real than life.
345
00:30:14,354 --> 00:30:16,855
l hope you're pleased with yourself.
346
00:30:16,940 --> 00:30:18,899
Every experience is of value.
347
00:30:18,983 --> 00:30:21,777
And marriage is certainly an experience.
348
00:30:23,947 --> 00:30:26,740
Nobody is amused this time, Henry.
349
00:30:28,827 --> 00:30:30,869
l'll talk to him.
350
00:30:33,456 --> 00:30:37,000
DORlAN: l got the sense the others
don't quite approve. Especially Basil.
351
00:30:37,085 --> 00:30:40,379
Perhaps Basil should be a little more
fearless with his own feelings.
352
00:30:42,799 --> 00:30:45,884
l thought we might make a little stop
en route to the theatre.
353
00:30:47,095 --> 00:30:48,887
l too have news.
354
00:30:50,139 --> 00:30:52,891
lt seems my wife is with child.
355
00:30:52,976 --> 00:30:54,935
Oh, congratulations.
356
00:30:55,019 --> 00:30:57,604
Don't be absurd.
lt's the beginning of the end.
357
00:30:57,689 --> 00:30:59,189
So, indulge me.
358
00:31:04,988 --> 00:31:07,322
- Ah, Harry.
- Alan.
359
00:31:07,407 --> 00:31:09,616
Firkytoodling at last, l see.
360
00:31:12,370 --> 00:31:15,747
- Come along, ladies.
- lt's good to see you.
361
00:31:19,919 --> 00:31:21,837
How delightful.
362
00:31:21,921 --> 00:31:23,338
Hello.
363
00:31:25,592 --> 00:31:27,217
Drink up.
364
00:31:27,302 --> 00:31:31,013
lt won't be long before
you're anchored to the perambulator.
365
00:31:31,097 --> 00:31:32,890
l don't think so.
366
00:31:32,974 --> 00:31:34,850
Our friend is to marry.
367
00:31:34,934 --> 00:31:38,562
Ah, but we haven't had a chance
to win your heart.
368
00:31:38,646 --> 00:31:40,772
HENRY: Oh, well.
369
00:31:40,857 --> 00:31:43,150
Farewell to youth.
370
00:31:46,863 --> 00:31:47,988
No.
371
00:31:51,367 --> 00:31:53,076
Watch your step.
372
00:31:57,790 --> 00:32:00,250
Does Victoria know you come here?
373
00:32:00,335 --> 00:32:04,755
My dear boy, marriage makes a life
of deception absolutely necessary.
374
00:32:09,177 --> 00:32:11,595
Well, perhaps l have
a stronger conscience.
375
00:32:11,679 --> 00:32:14,598
Conscience is just
a polite term for cowardice.
376
00:32:21,439 --> 00:32:24,650
No civilised man regrets a pleasure.
377
00:32:37,997 --> 00:32:39,790
You see?
378
00:32:42,085 --> 00:32:45,087
The only way to get rid of a temptation
is to yield to it.
379
00:32:56,432 --> 00:32:59,685
Be searching always
for new sensations, Dorian.
380
00:33:03,314 --> 00:33:04,856
Come.
381
00:33:05,817 --> 00:33:07,776
Come upstairs.
382
00:33:07,860 --> 00:33:10,028
Forbid yourself nothing.
383
00:33:11,072 --> 00:33:12,322
Come.
384
00:33:12,407 --> 00:33:15,659
- Nobody at all need know.
- Come with me.
385
00:33:49,694 --> 00:33:51,695
(Moans of ecstasy)
386
00:33:54,198 --> 00:33:56,158
HENRY: The pleasure is all mine.
387
00:33:56,242 --> 00:33:58,952
- l've heard so much about you.
- And l you.
388
00:33:59,037 --> 00:34:02,247
Did you enjoy the show?
l couldn't see you in the audience.
389
00:34:02,331 --> 00:34:04,166
l'm afraid we ran a little late.
390
00:34:04,250 --> 00:34:06,293
Oh, where were you?
391
00:34:06,377 --> 00:34:08,128
At the club.
392
00:34:08,212 --> 00:34:11,298
The truth is, my dear,
we were celebrating your wonderful news.
393
00:34:12,258 --> 00:34:14,051
Very many congratulations.
394
00:34:14,052 --> 00:34:16,678
And Harry is to be a father.
395
00:34:16,763 --> 00:34:18,221
How wonderful.
396
00:34:18,306 --> 00:34:20,057
- lndeed.
- ln one.
397
00:34:20,141 --> 00:34:22,225
l'm sure you're eager to start a family, too?
398
00:34:22,310 --> 00:34:24,019
Very much.
399
00:34:24,103 --> 00:34:26,229
(Laughs)
400
00:34:28,441 --> 00:34:30,609
Well, not quite yet.
401
00:34:30,693 --> 00:34:32,944
- Good night.
- Good night, Charlie.
402
00:34:33,029 --> 00:34:34,696
'Night.
403
00:34:36,491 --> 00:34:38,784
We're a little young, don't you think?
404
00:34:38,868 --> 00:34:40,494
Are we?
405
00:34:43,790 --> 00:34:45,791
Perhaps l should take my leave.
406
00:34:46,751 --> 00:34:48,710
- Good night.
- Er...
407
00:34:48,795 --> 00:34:51,046
See you tomorrow, Harry.
408
00:34:51,130 --> 00:34:52,631
l'm sure.
409
00:35:02,517 --> 00:35:04,935
l don't think we need to rush, that's all.
410
00:35:05,019 --> 00:35:06,812
(Beats drum)
411
00:35:10,149 --> 00:35:12,150
You sound different.
412
00:35:13,194 --> 00:35:15,028
Not at all.
413
00:35:17,156 --> 00:35:19,157
Were you at the club all night?
414
00:35:20,034 --> 00:35:21,201
Yes.
415
00:35:23,746 --> 00:35:25,747
He's a better liar than you.
416
00:35:26,833 --> 00:35:28,041
What?
417
00:35:30,253 --> 00:35:33,004
l was just saying everything is so soon.
418
00:35:33,089 --> 00:35:37,092
- l gave myself to you. l thought you loved me.
- And l do!
419
00:35:37,176 --> 00:35:39,845
Then make me your wife,
not one of your whores!
420
00:35:41,472 --> 00:35:44,182
l think perhaps l ought to go.
421
00:35:45,101 --> 00:35:47,102
Don't let him do this, Dorian.
422
00:35:51,357 --> 00:35:54,317
- This has nothing to do with Harry.
- You said you loved me!
423
00:35:54,402 --> 00:35:55,944
And l do! l do!
424
00:35:56,028 --> 00:35:57,946
Dorian, please!
425
00:35:58,030 --> 00:36:01,408
Please, Dorian! Please, l love you!
426
00:36:15,214 --> 00:36:17,215
(Door slams)
427
00:36:25,308 --> 00:36:27,309
(Fly buzzes)
428
00:37:03,429 --> 00:37:05,430
(Chatter and laughter)
429
00:37:06,891 --> 00:37:09,768
Oh, Henry! Dorian!
430
00:37:10,895 --> 00:37:14,105
Tell me, how was last night's performance?
431
00:37:20,613 --> 00:37:22,572
l'm sorry.
432
00:37:25,159 --> 00:37:27,369
Have a drink.
433
00:37:27,453 --> 00:37:30,288
l can introduce you to the artist later, if you like.
434
00:37:32,959 --> 00:37:34,960
Never marry, Mr Gray.
435
00:37:36,003 --> 00:37:38,713
lt's the only way to keep all one's illusions.
436
00:37:41,467 --> 00:37:44,761
Chin up, dear boy.
You've a face like a slapped nancy.
437
00:37:46,305 --> 00:37:48,306
You'll love again.
438
00:37:49,225 --> 00:37:51,226
And again.
Do you have your cigarettes?
439
00:37:51,310 --> 00:37:52,978
Of course.
440
00:37:59,193 --> 00:38:01,486
Don't fear it, Dorian.
441
00:38:02,822 --> 00:38:04,823
The world is yours.
442
00:38:06,117 --> 00:38:08,410
For a season.
443
00:38:11,706 --> 00:38:13,790
(Whispering)
444
00:38:24,468 --> 00:38:26,886
Hello, Victor.
Could you fetch us a bottle of the...?
445
00:38:26,971 --> 00:38:28,596
Anything!
446
00:38:29,598 --> 00:38:32,142
- What's the matter?
- You've a visitor, sir.
447
00:38:32,226 --> 00:38:35,645
A Mr Vane. He seems disturbed.
448
00:38:35,730 --> 00:38:37,647
We'll wait in the library.
449
00:38:37,732 --> 00:38:39,733
Victor, how about that bottle?
450
00:38:44,363 --> 00:38:46,489
(Laughter)
451
00:39:14,894 --> 00:39:16,686
To what do l owe the pleasure, Jim?
452
00:39:23,194 --> 00:39:27,280
Can l er...
Can l get you something to drink?
453
00:39:29,700 --> 00:39:32,285
l don't want this in my house.
454
00:39:33,371 --> 00:39:36,498
What happened with Sibyl
was very unfortunate.
455
00:39:36,582 --> 00:39:38,625
But this was a gift
456
00:39:38,709 --> 00:39:40,794
and she really should keep...
457
00:39:42,630 --> 00:39:44,381
lt's filthy.
458
00:39:44,465 --> 00:39:46,925
She was wearing it
when they pulled her from the river.
459
00:39:51,430 --> 00:39:53,848
Why on earth was she...?
460
00:39:59,188 --> 00:40:01,189
She...she can't...
461
00:40:02,483 --> 00:40:04,484
She can't...
462
00:40:12,201 --> 00:40:15,954
l wanted you to know...she loved you.
463
00:40:16,038 --> 00:40:18,164
She was going to have your child.
464
00:40:20,751 --> 00:40:22,627
And you killed her.
465
00:40:25,381 --> 00:40:27,424
Jim! Jim!
466
00:40:45,985 --> 00:40:47,485
Get up!
467
00:40:47,570 --> 00:40:49,529
Are you all right, sir?
468
00:40:49,613 --> 00:40:51,614
Let me...
469
00:40:51,699 --> 00:40:54,659
- help you up.
- Sibyl's dead.
470
00:40:54,743 --> 00:40:57,662
- Now, now.
- Good night, ladies.
471
00:40:57,746 --> 00:40:59,664
(Jim sobs and shouts)
472
00:40:59,665 --> 00:41:01,875
Get up. Get up!
473
00:41:04,086 --> 00:41:09,340
We can't have maniacs threatening
decent people in their own homes.
474
00:41:09,425 --> 00:41:12,343
Alan treats a number
of such deranged cases at Broadmoor.
475
00:41:12,428 --> 00:41:14,471
Just until he settles down.
476
00:41:16,140 --> 00:41:18,850
l'm confident any inquest
into this unfortunate business
477
00:41:18,934 --> 00:41:21,728
will find no connection
whatsoever with Mr Gray.
478
00:41:29,236 --> 00:41:31,446
- (Jim roars)
- Taking you downtown.
479
00:41:33,115 --> 00:41:35,283
(Jim screams)
480
00:41:35,367 --> 00:41:37,368
(Door closes)
481
00:41:50,382 --> 00:41:52,383
This wasn't your fault, Dorian.
482
00:41:53,969 --> 00:41:56,554
- Kelso said l was death.
- Well, he was wrong.
483
00:41:56,639 --> 00:41:58,181
Salome.
484
00:41:58,265 --> 00:41:59,516
Harry?
485
00:41:59,600 --> 00:42:01,518
You're not making sense.
486
00:42:01,602 --> 00:42:03,102
No! Please!
487
00:42:04,396 --> 00:42:05,605
(Scream)
488
00:42:05,689 --> 00:42:07,357
He's part of me, Harry.
489
00:42:07,441 --> 00:42:09,734
- l turn all love into death.
- Dorian. Dorian!
490
00:42:09,818 --> 00:42:11,486
lnto death. Death!
491
00:42:12,530 --> 00:42:15,490
Kelso was a bitter ruin of a man
and he's dead.
492
00:42:15,574 --> 00:42:17,492
What's past is past.
493
00:42:21,330 --> 00:42:23,498
Experience makes us strong, Dorian.
494
00:42:24,500 --> 00:42:27,001
And you need to see this episode
for what it really is.
495
00:42:29,296 --> 00:42:31,297
An extraordinary experience.
496
00:42:32,841 --> 00:42:35,385
- l can't be so heartless.
- lt isn't heartless.
497
00:42:35,469 --> 00:42:37,428
lt's finding a perspective.
498
00:42:37,513 --> 00:42:40,515
Most lack the strength
to rise above life's suffering.
499
00:42:41,809 --> 00:42:43,768
To rule one's emotions,
500
00:42:43,852 --> 00:42:46,354
to savour them...
501
00:42:48,440 --> 00:42:50,441
..that takes a man of will.
502
00:42:51,360 --> 00:42:53,319
Alan left this for you.
503
00:42:54,321 --> 00:42:56,322
Drink. Doctor's orders.
504
00:42:59,535 --> 00:43:01,536
l should be going.
505
00:43:05,958 --> 00:43:07,917
l'll call in the morning.
506
00:43:08,961 --> 00:43:11,045
Thank you, Harry.
507
00:43:22,725 --> 00:43:25,143
You are a man of will, Dorian.
508
00:43:25,227 --> 00:43:27,228
l knew it from the first.
509
00:44:41,679 --> 00:44:42,679
(Squelching)
510
00:45:01,907 --> 00:45:03,741
Dorian, Dorian...
511
00:45:03,826 --> 00:45:06,077
l'm so, so sorry.
512
00:45:06,161 --> 00:45:08,579
Harry...Harry told me about poor Sibyl.
513
00:45:08,664 --> 00:45:10,415
lf there's anything l can do...
514
00:45:10,499 --> 00:45:13,251
You're very kind. l'm actually
just on my way to see Harry now.
515
00:45:13,335 --> 00:45:15,795
- Are you coming to the Radleys' ball?
- Er...
516
00:45:18,257 --> 00:45:20,258
Where's my picture?
517
00:45:20,342 --> 00:45:22,802
The light was too strong in here.
518
00:45:22,886 --> 00:45:26,639
The light was perfect.
Where have you put it?
519
00:45:26,724 --> 00:45:28,683
lt's quite safe.
520
00:45:28,767 --> 00:45:31,102
The truth is,
l don't want it on public show.
521
00:45:32,062 --> 00:45:34,480
lt's just too valuable.
522
00:45:36,942 --> 00:45:40,445
l could forgive the vagaries of grief
if you actually seemed to be grieving.
523
00:45:40,529 --> 00:45:42,029
l was...
524
00:45:42,114 --> 00:45:43,448
stricken.
525
00:45:43,532 --> 00:45:45,950
But what's past is past.
526
00:45:47,703 --> 00:45:50,371
Every experience is of value. Drink?
527
00:45:53,584 --> 00:45:56,043
You shouldn't believe
every word Harry says.
528
00:45:57,629 --> 00:45:59,422
He doesn't.
529
00:46:10,851 --> 00:46:14,729
lsn't this all just ghastly?
Radley gloating with pitiful pride
530
00:46:14,813 --> 00:46:16,481
while his love-starved wife
531
00:46:16,565 --> 00:46:19,525
parades her daughter
like a sow truffling for husbands.
532
00:46:19,610 --> 00:46:21,319
RADLEY: Delightful little filly.
533
00:46:21,403 --> 00:46:23,279
And poor Celia.
534
00:46:23,363 --> 00:46:27,325
Trussed up in a doily for some
chinless miscreant to eternally enslave.
535
00:46:29,661 --> 00:46:31,662
l suggest we raise a little hell.
536
00:46:33,832 --> 00:46:35,917
Allow me to introduce myself.
537
00:46:36,001 --> 00:46:38,669
l know who you are, Mr Gray.
538
00:46:38,754 --> 00:46:41,881
Allow me to offer my congratulations
on your ravishing debut.
539
00:46:41,965 --> 00:46:44,175
Perhaps a small toast.
540
00:46:44,259 --> 00:46:45,968
To what?
541
00:46:47,930 --> 00:46:49,222
lntoxication.
542
00:47:12,454 --> 00:47:14,205
- Here she comes.
- Who?
543
00:47:14,289 --> 00:47:16,290
- (Mumbles)
- Celia?
544
00:47:19,294 --> 00:47:21,295
- Celia?
- Problem, Lady Radley?
545
00:47:22,673 --> 00:47:24,632
My daughter, l can't find her.
546
00:47:24,716 --> 00:47:27,009
And nor can l find your Mr Gray.
547
00:47:29,805 --> 00:47:33,975
Perhaps they're in the garden.
The arrangements are marvellous.
548
00:47:34,852 --> 00:47:35,810
Ah.
549
00:47:35,894 --> 00:47:38,229
Might l hazard
an alternative suggestion?
550
00:47:42,025 --> 00:47:44,318
Waltz
551
00:47:49,533 --> 00:47:51,158
(Hums waltz)
552
00:47:58,292 --> 00:47:59,917
Celia!
553
00:48:00,002 --> 00:48:02,420
- ls something the matter?
- Celia!
554
00:48:06,133 --> 00:48:08,593
Where is my daughter, you beast?
555
00:48:08,677 --> 00:48:11,220
l was just attending to my costume.
556
00:48:11,305 --> 00:48:16,309
A little of Lord Radley's very fine
Burgundy was spilt on my shirt cuff.
557
00:48:19,187 --> 00:48:21,522
Oh. Oh...
558
00:48:22,524 --> 00:48:24,400
Mr Gray, l...
559
00:48:24,484 --> 00:48:27,486
- Lord Henry gave me to understand...
- A mistake.
560
00:48:27,571 --> 00:48:30,114
Nobody at all need know.
561
00:48:33,243 --> 00:48:35,703
You're too kind, Mr Gray.
562
00:48:37,205 --> 00:48:39,624
- Thank you.
- lt must be difficult,
563
00:48:39,708 --> 00:48:41,709
a party like this.
564
00:48:42,711 --> 00:48:44,712
Seeing your daughter come of age.
565
00:48:46,465 --> 00:48:48,674
Makes you long for your own youth.
566
00:48:51,511 --> 00:48:53,095
l...
567
00:48:53,180 --> 00:48:55,139
Madam, forgive me but...
568
00:48:57,225 --> 00:48:59,727
..you are exquisite.
569
00:49:02,022 --> 00:49:03,940
Oh, Mr Gray.
570
00:49:04,024 --> 00:49:06,525
This is most improper. (Gasps)
571
00:49:08,570 --> 00:49:09,904
Ooh...
572
00:49:11,365 --> 00:49:12,573
Ah!
573
00:49:18,914 --> 00:49:19,914
Oh!
574
00:49:55,784 --> 00:49:57,702
Now, where were we?
575
00:49:57,786 --> 00:49:59,704
(Applause)
576
00:49:59,788 --> 00:50:01,872
What are you grinning about, Gray?
577
00:50:02,833 --> 00:50:04,917
l think Harry's just lost a wager.
578
00:50:05,002 --> 00:50:08,421
Well, come on, out with it.
We're all gambling men here.
579
00:50:08,505 --> 00:50:10,589
Just a little round of double or nothing.
580
00:50:10,674 --> 00:50:12,174
(Laughs)
581
00:50:12,259 --> 00:50:16,012
Of course, a good gambler
understands that there are limits.
582
00:50:16,096 --> 00:50:18,222
BOTH: There are no limits.
583
00:50:32,779 --> 00:50:34,488
(Thunder)
584
00:51:01,266 --> 00:51:03,809
(Operatic singing in ltalian)
585
00:51:15,822 --> 00:51:17,823
Have a wonderful birthday, Dorian!
586
00:51:27,250 --> 00:51:29,001
(Laughs) Dorian.
587
00:51:29,086 --> 00:51:31,796
This crush is your finest yet.
588
00:51:31,880 --> 00:51:35,216
One has to do something
to null the pain of age.
589
00:51:35,300 --> 00:51:37,468
Do tell my husband
not to be so disagreeable.
590
00:51:37,552 --> 00:51:39,553
But l always agree with him.
591
00:51:40,555 --> 00:51:43,432
Congratulations, Basil.
l hear you have a new exhibition.
592
00:51:43,517 --> 00:51:45,434
Yes, yes, in Paris.
593
00:51:45,519 --> 00:51:48,229
Yes, in fact, l wanted
to ask a question of you, Dorian.
594
00:51:48,230 --> 00:51:50,815
l'd like to make your portrait
my principal piece.
595
00:51:50,899 --> 00:51:55,236
Oh, yes, that picture.
Absolutely wonderful.
596
00:51:55,320 --> 00:51:59,115
- Whatever became of it?
- l haven't seen it myself in months.
597
00:51:59,199 --> 00:52:01,909
- He's very protective of it, aren't you?
- lndeed l am.
598
00:52:01,993 --> 00:52:04,703
l'm very sorry, Basil,
but it's just too precious.
599
00:52:06,498 --> 00:52:08,749
l won't have it out of the house.
600
00:52:18,760 --> 00:52:20,761
(Moans of pleasure)
601
00:52:28,728 --> 00:52:31,272
l beg your pardon.
602
00:52:31,356 --> 00:52:33,274
Did you want me?
603
00:52:35,735 --> 00:52:39,989
That picture is my finest work
and it'd be greatly appreciated...
604
00:52:40,073 --> 00:52:42,908
The greatest gift that anyone
could ever have given.
605
00:52:43,785 --> 00:52:45,202
ln fact...
606
00:52:46,788 --> 00:52:50,040
ln fact, l wish that
l could tell you just how great.
607
00:52:51,543 --> 00:52:55,588
But then it isn't so unreasonable
to borrow it back a little while.
608
00:52:57,215 --> 00:52:59,216
l'm not sure that l've ever...
609
00:52:59,968 --> 00:53:02,511
..fully expressed my gratitude.
610
00:53:05,390 --> 00:53:07,183
l hardly think...
611
00:53:43,261 --> 00:53:45,262
(African drumbeat)
612
00:54:31,142 --> 00:54:33,143
l have the key to your heart.
613
00:54:35,689 --> 00:54:38,565
Don't touch that ever!
614
00:54:38,650 --> 00:54:39,733
Dorian!
615
00:54:45,240 --> 00:54:47,032
He's young.
616
00:54:47,117 --> 00:54:49,076
But he was never cruel
617
00:54:49,160 --> 00:54:51,453
till he met you.
618
00:54:54,958 --> 00:54:56,917
That's mine.
619
00:55:06,511 --> 00:55:08,429
(Drumbeat intensifies)
620
00:55:18,106 --> 00:55:20,024
(Knocking)
621
00:55:20,108 --> 00:55:22,776
- (Door opens)
DORlAN: Oh, it's you.
622
00:55:25,905 --> 00:55:28,657
- l thought you'd gone home.
- l just needed a walk.
623
00:55:28,742 --> 00:55:31,618
l was just about to go to bed.
Everyone's left.
624
00:55:31,703 --> 00:55:33,704
l'm here to see you, not them.
625
00:55:34,789 --> 00:55:36,206
Really?
626
00:55:41,379 --> 00:55:43,380
Wait, wait.
627
00:55:46,968 --> 00:55:48,886
l don't know where to begin.
628
00:55:48,970 --> 00:55:51,180
How ominous.
629
00:55:54,517 --> 00:55:57,644
- You terrified that poor boy tonight.
- He seemed to recover.
630
00:55:57,729 --> 00:56:00,731
ls that what you tell yourself
about Celia Radley?
631
00:56:00,815 --> 00:56:03,817
Look, l'm sorry about her misfortune.
632
00:56:03,902 --> 00:56:05,944
But do you really believe that l'm to blame?
633
00:56:10,992 --> 00:56:13,994
When l look at you,
l find it impossible to imagine.
634
00:56:15,330 --> 00:56:18,082
But l know you're treating people poorly.
635
00:56:18,166 --> 00:56:19,708
Even me,
636
00:56:19,793 --> 00:56:23,670
when l ask you the small favour
that you loan me my own picture...
637
00:56:23,755 --> 00:56:26,757
- ls that what this is about?
- No, it's about a good deal more!
638
00:56:37,018 --> 00:56:38,519
Dorian...
639
00:56:59,999 --> 00:57:03,335
What happened
to the Dorian Gray l painted?
640
00:57:03,420 --> 00:57:05,629
You just don't understand.
641
00:57:10,635 --> 00:57:12,386
l will always...
642
00:57:12,470 --> 00:57:14,596
be that Dorian.
643
00:57:17,976 --> 00:57:20,185
Can l trust you, Basil?
644
00:57:22,647 --> 00:57:26,400
Would you like to see
why you can never exhibit that picture?
645
00:57:47,338 --> 00:57:49,339
What's the matter?
646
00:57:50,425 --> 00:57:52,384
Don't you recognise me?
647
00:57:52,469 --> 00:57:54,470
What have you...?
648
00:57:55,346 --> 00:57:57,181
That thing...
649
00:57:57,265 --> 00:57:59,433
lt isn't what...
650
00:57:59,434 --> 00:58:02,186
Together, we've created
something beautiful.
651
00:58:06,232 --> 00:58:08,233
lt's a miracle.
652
00:58:12,697 --> 00:58:17,784
Look at me.
653
00:58:19,496 --> 00:58:21,497
Because of your painting...
654
00:58:22,665 --> 00:58:26,210
- lt's not...
- ..this will never age.
655
00:58:26,294 --> 00:58:28,545
Will never scar.
656
00:58:33,718 --> 00:58:35,594
Can you even imagine
657
00:58:35,678 --> 00:58:38,222
being able to do anything you please...
658
00:58:40,475 --> 00:58:42,726
..and live out every whim and impulse
659
00:58:42,810 --> 00:58:45,395
while the world just sees you gleam?
660
00:58:45,480 --> 00:58:47,231
This isn't you.
661
00:58:47,315 --> 00:58:49,691
l know this isn't you. We can stop it!
662
00:58:49,776 --> 00:58:52,069
Basil, please, don't.
663
00:58:52,153 --> 00:58:55,447
Don't you see
that this must be destroyed?
664
00:58:55,532 --> 00:58:57,491
Dorian, l want to help you.
665
00:58:57,575 --> 00:59:00,953
We'll find a priest or a spirit-worker.
666
00:59:01,037 --> 00:59:02,913
(Scrape of broken glass)
667
00:59:02,997 --> 00:59:05,749
There's good in your heart. l've seen it.
668
00:59:05,833 --> 00:59:08,085
You're not this...
669
00:59:08,169 --> 00:59:09,920
this devil!
670
00:59:14,092 --> 00:59:15,926
l'm a god.
671
00:59:17,512 --> 00:59:18,845
Basil.
672
00:59:19,597 --> 00:59:20,931
Basil!
673
00:59:35,029 --> 00:59:37,072
(Basil chokes)
674
00:59:44,747 --> 00:59:46,790
(Basil moans gently)
675
01:00:14,986 --> 01:00:17,654
(Flutter of wings)
676
01:00:26,998 --> 01:00:28,999
(Echo of howling wind)
677
01:01:05,036 --> 01:01:07,037
(Sniffs)
678
01:01:11,459 --> 01:01:12,959
(Exhales)
679
01:01:25,682 --> 01:01:26,932
(Gasps)
680
01:01:27,016 --> 01:01:29,017
(Thunder)
681
01:01:42,573 --> 01:01:44,282
Good evening.
682
01:01:47,370 --> 01:01:49,371
Need some help, sir?
683
01:01:53,418 --> 01:01:55,085
How kind.
684
01:01:55,086 --> 01:01:57,129
(Rattling thud)
685
01:01:59,424 --> 01:02:00,632
All right.
686
01:02:06,639 --> 01:02:08,557
Mind how you go, sir.
687
01:02:08,641 --> 01:02:10,559
On you go.
688
01:02:15,189 --> 01:02:16,857
(Ship's horn)
689
01:02:18,192 --> 01:02:20,193
(Clanking and grinding)
690
01:03:37,939 --> 01:03:39,940
(Woman screams)
691
01:03:50,827 --> 01:03:53,411
(Moans of ecstasy)
692
01:03:59,919 --> 01:04:01,920
(Rasping gasp)
693
01:04:05,842 --> 01:04:08,677
(Rasping sigh)
694
01:04:14,141 --> 01:04:16,059
Good day, Lady Victoria.
695
01:04:16,894 --> 01:04:20,772
l was about to take Harry for lunch at Scott's.
Why don't you join us?
696
01:04:21,774 --> 01:04:24,943
Oh, Dorian. You haven't heard.
697
01:04:26,863 --> 01:04:30,115
They've found Basil's body in the river.
698
01:04:36,205 --> 01:04:38,039
Thou art slave to Fate,
699
01:04:38,124 --> 01:04:41,543
Chance, kings and desperate men,
700
01:04:42,795 --> 01:04:46,006
And dost with poyson, warre
and sicknesse dwell,
701
01:04:47,133 --> 01:04:50,427
And poppies or charmes
can make us sleepe as well,
702
01:04:50,511 --> 01:04:52,512
And better than thy stroake.
703
01:04:53,723 --> 01:04:55,724
Why swell'st thou then?
704
01:04:57,476 --> 01:04:59,895
One short sleepe past,
705
01:04:59,979 --> 01:05:01,980
we wake eternally.
706
01:05:03,232 --> 01:05:05,609
And death shall be no more.
707
01:05:08,446 --> 01:05:11,239
Death, thou shalt die.
708
01:05:29,425 --> 01:05:32,469
Farewell, dear Basil.
709
01:05:35,014 --> 01:05:37,182
DORlAN:
I spoke to the police again this morning.
710
01:05:37,266 --> 01:05:40,602
And have the buffoons managed
to make a single inch of progress?
711
01:05:40,686 --> 01:05:43,063
They're convinced it was
some Shadwell renter.
712
01:05:43,147 --> 01:05:45,106
They think they'll catch him.
713
01:05:45,191 --> 01:05:48,151
So Basil's name
will be dragged through the gutter.
714
01:05:50,821 --> 01:05:52,822
l'm of a mind to take a trip, Harry.
715
01:05:54,450 --> 01:05:56,409
Maybe you should join me.
716
01:05:56,494 --> 01:05:58,787
- Where are you going?
- Everywhere.
717
01:05:58,871 --> 01:06:00,997
l leave tomorrow.
718
01:06:01,082 --> 01:06:02,499
With all this?
719
01:06:04,001 --> 01:06:06,962
Someone once gave me some fine advice...
720
01:06:08,214 --> 01:06:10,632
..about taking perspective.
721
01:06:10,716 --> 01:06:12,550
Come with me.
722
01:06:17,390 --> 01:06:19,933
The child is imminent.
723
01:06:21,686 --> 01:06:23,687
Tell me everything.
724
01:06:27,650 --> 01:06:29,442
l always do.
725
01:06:56,262 --> 01:06:59,472
DORlAN:
I've entered the tombs of dead nations,
726
01:06:59,557 --> 01:07:02,517
ridden with our last savage tribes.
727
01:07:02,601 --> 01:07:04,436
I feel the brilliance of every moment,
728
01:07:04,520 --> 01:07:06,771
the splendour of existence and its awful...
729
01:07:06,856 --> 01:07:11,568
..keen as the edge of a blade,
this desperate will to see, touch and...
730
01:07:11,652 --> 01:07:16,072
Dearest Harry, you taught me
that life must burn with a hard flame.
731
01:07:16,157 --> 01:07:18,241
Its light does not blind me,
732
01:07:18,325 --> 01:07:20,201
nor its heat sear me.
733
01:07:20,286 --> 01:07:22,203
I am the flame, Harry.
734
01:07:22,288 --> 01:07:24,372
I am the flame.
735
01:08:20,554 --> 01:08:23,014
(Rasping gasp)
736
01:08:23,099 --> 01:08:24,641
(Gramophone crackles)
737
01:08:24,725 --> 01:08:28,186
HENRY: Women never have anything to say,
but they say it charmingly.
738
01:08:28,270 --> 01:08:30,772
They're the great triumph of matter over mind.
739
01:08:30,856 --> 01:08:32,857
(Laughter)
740
01:08:33,901 --> 01:08:35,568
Well, here l am.
741
01:09:08,310 --> 01:09:09,686
Dorian.
742
01:09:10,521 --> 01:09:12,522
You look so...
743
01:09:13,691 --> 01:09:15,024
..so...
744
01:09:17,444 --> 01:09:19,445
(Whispering)
745
01:09:22,199 --> 01:09:24,200
He looks magnificent.
746
01:09:25,536 --> 01:09:29,581
We have heard such tales.
747
01:09:30,749 --> 01:09:34,794
l'm afraid they're all absolutely
and entirely...true.
748
01:09:34,879 --> 01:09:36,212
(Murmuring)
749
01:09:39,258 --> 01:09:41,009
Welcome back.
750
01:09:41,093 --> 01:09:43,094
Some champagne?
751
01:09:43,929 --> 01:09:45,722
Yes.
752
01:09:50,769 --> 01:09:52,145
A-ha!
753
01:09:52,229 --> 01:09:54,230
My missing guest of honour.
754
01:09:56,650 --> 01:09:58,443
l'm coming.
755
01:10:06,410 --> 01:10:08,411
l was sorry for your loss.
756
01:10:14,084 --> 01:10:16,294
You know, l kept hearing this phrase.
757
01:10:17,880 --> 01:10:19,881
"Natural causes."
758
01:10:22,301 --> 01:10:24,427
Nature has a great deal to answer for.
759
01:10:25,429 --> 01:10:28,306
She was so looking forward
to the life of a divorcee.
760
01:10:29,308 --> 01:10:30,975
And poor old Basil...
761
01:10:32,269 --> 01:10:36,147
lf we paid the police by results,
we'd save the Treasury thousands.
762
01:10:37,816 --> 01:10:40,276
When your letters stopped coming,
l feared the worst.
763
01:10:40,361 --> 01:10:42,362
But here you are.
764
01:10:44,198 --> 01:10:46,366
So never mind the country estate.
765
01:10:46,450 --> 01:10:49,619
Tell me, why are you really back?
766
01:10:51,038 --> 01:10:54,332
- l'm tired.
- You don't look it.
767
01:10:54,416 --> 01:10:56,459
You have no right to melancholy.
768
01:10:56,543 --> 01:10:58,378
Your life is exquisite.
769
01:10:58,462 --> 01:11:02,257
You've drunk deeply of everything
and it hasn't left a fleck on you.
770
01:11:03,384 --> 01:11:06,427
Do you remember
when l first came to London?
771
01:11:09,723 --> 01:11:11,557
l felt so...
772
01:11:11,642 --> 01:11:14,394
Those were the great days.
773
01:11:14,478 --> 01:11:18,481
Dorian, it's quite clear
why you've lost your passion for life.
774
01:11:19,566 --> 01:11:22,735
You've been away from me for too long.
775
01:11:22,820 --> 01:11:25,071
We must go out.
776
01:11:25,155 --> 01:11:27,156
Take on the town, as we used to.
777
01:11:32,663 --> 01:11:36,040
- l've missed you, Harry.
- l must ask you, though...
778
01:11:39,962 --> 01:11:41,754
What is your secret?
779
01:11:42,923 --> 01:11:46,467
lf l told you, l'd have to kill you.
780
01:11:48,762 --> 01:11:50,763
You still have it, l see.
781
01:11:52,349 --> 01:11:54,809
- From Cairo.
- Where else?
782
01:12:02,985 --> 01:12:04,527
Smile.
783
01:12:08,991 --> 01:12:10,408
Emily.
784
01:12:11,910 --> 01:12:14,162
May l?
785
01:12:16,081 --> 01:12:18,833
l hope l'm not interrupting
your reminiscence?
786
01:12:18,917 --> 01:12:21,753
The one charm of the past
is that it's the past.
787
01:12:21,837 --> 01:12:25,923
Oh. l hope you're not also a dreary old cynic?
788
01:12:26,008 --> 01:12:27,800
What is there to believe in?
789
01:12:29,553 --> 01:12:32,013
Our developments.
790
01:12:33,057 --> 01:12:34,932
All l see is decay.
791
01:12:36,060 --> 01:12:37,518
Well, religion?
792
01:12:37,603 --> 01:12:40,021
Fashionable substitute for belief.
793
01:12:40,105 --> 01:12:42,106
- Art?
- A malady.
794
01:12:42,191 --> 01:12:44,025
- Love?
- An illusion.
795
01:12:44,109 --> 01:12:46,152
Bravo!
796
01:12:46,236 --> 01:12:49,739
Well, you both cut the world to pieces,
don't you?
797
01:12:50,949 --> 01:12:53,034
Thank you for the cigarette.
798
01:12:54,453 --> 01:12:56,371
Unusual woman.
799
01:12:56,455 --> 01:12:58,873
She ought to be. She's my daughter.
800
01:13:02,336 --> 01:13:04,337
(Screaming)
801
01:13:07,966 --> 01:13:09,967
(Coughing and cries of pain)
802
01:13:12,012 --> 01:13:13,262
Lie down.
803
01:13:13,347 --> 01:13:15,348
(Man screams)
804
01:13:32,491 --> 01:13:34,492
(Rasping gasp)
805
01:13:40,290 --> 01:13:41,833
Dorian?
806
01:13:44,628 --> 01:13:46,504
Dorian...
807
01:13:46,588 --> 01:13:48,005
lt's you.
808
01:13:49,091 --> 01:13:50,508
Dorian!
809
01:13:57,474 --> 01:13:59,767
BOY: Oi, mister! Give us a penny!
810
01:14:01,395 --> 01:14:04,981
Oi, mister. Mister. Penny for the Guy?
811
01:14:04,982 --> 01:14:07,108
- Have you been in the war?
- l'm too old.
812
01:14:07,192 --> 01:14:09,735
Give us a couple of bob
for a drink, will you?
813
01:14:10,737 --> 01:14:11,946
(Screaming)
814
01:14:22,916 --> 01:14:24,917
(Cry of seagulls)
815
01:15:12,382 --> 01:15:14,383
(Roll of thunder)
816
01:15:26,146 --> 01:15:28,147
(Man coughs)
817
01:15:51,213 --> 01:15:53,214
(Debris rattles underfoot)
818
01:16:16,822 --> 01:16:19,031
Get up. Get up!
819
01:16:23,954 --> 01:16:25,538
You...
820
01:16:26,456 --> 01:16:28,874
Yeah, you... Dorian Gray.
821
01:16:28,959 --> 01:16:31,669
- l think you're mistaken.
- l knew one day you'd come back.
822
01:16:31,753 --> 01:16:34,964
- Wait, please...
- So many years l've waited.
823
01:16:35,048 --> 01:16:37,133
Wait! How many years?
824
01:16:37,217 --> 01:16:39,093
- No more!
- How many years?
825
01:16:39,177 --> 01:16:41,262
Look at me. Look at my face.
826
01:16:44,808 --> 01:16:46,809
l'm barely 20, man.
827
01:16:55,652 --> 01:16:57,778
Can't be.
828
01:17:00,032 --> 01:17:01,907
l don't know this...
829
01:17:01,992 --> 01:17:03,618
this Dorian Gray.
830
01:17:06,496 --> 01:17:08,831
l think, sir, you are not well.
831
01:17:10,083 --> 01:17:11,375
l...
832
01:17:12,252 --> 01:17:13,878
Hospital.
833
01:17:15,005 --> 01:17:17,131
They hurt me.
834
01:17:19,926 --> 01:17:21,844
You tell him...
835
01:17:21,928 --> 01:17:23,929
You tell him l'm coming.
836
01:17:51,249 --> 01:17:53,000
(Squeaking)
837
01:17:53,085 --> 01:17:55,086
(Rasping gasp)
838
01:17:55,921 --> 01:17:57,922
(Creaking and squelching)
839
01:17:59,091 --> 01:18:00,424
(Coughs)
840
01:18:00,509 --> 01:18:02,510
VlCTOR: A visitor, sir.
841
01:18:08,392 --> 01:18:10,351
To what do l owe the pleasure?
842
01:18:10,435 --> 01:18:12,937
l thought you might like to join me for lunch.
843
01:18:15,232 --> 01:18:17,066
No, l don't think...
844
01:18:17,150 --> 01:18:19,151
l made a picnic.
845
01:18:21,738 --> 01:18:23,739
Yes, well, l'm afraid l...
846
01:18:25,909 --> 01:18:27,910
l'd rather stay at home today.
847
01:18:31,707 --> 01:18:33,082
Serious?
848
01:18:33,959 --> 01:18:35,584
lt's going to rain.
849
01:18:36,753 --> 01:18:38,754
Tell me, Mr Gray.
850
01:18:39,548 --> 01:18:42,675
Must you always play the cynic?
851
01:18:42,759 --> 01:18:44,218
Hm?
852
01:18:48,014 --> 01:18:49,515
Look up.
853
01:18:50,517 --> 01:18:53,018
- Actually, l'd rather you didn't...
- (Shutter clicks)
854
01:18:54,438 --> 01:18:56,814
Oblige me, Mr Gray.
855
01:18:56,898 --> 01:18:59,817
Have you been pursuing
this delightful hobby for long?
856
01:18:59,901 --> 01:19:02,153
- No. lt's a gift from my father.
- (Thunder)
857
01:19:02,154 --> 01:19:07,366
ln return, he made me promise that l
wouldn't chain myself to more railings.
858
01:19:09,369 --> 01:19:11,078
For suffrage, Mr Gray.
859
01:19:11,163 --> 01:19:14,248
Well, don't you think that
women should be given the vote?
860
01:19:14,332 --> 01:19:18,085
l don't believe a woman should be
given anything she can't wear at night.
861
01:19:18,170 --> 01:19:20,504
What a loss to the Front you are.
862
01:19:20,589 --> 01:19:23,966
Think of all those Germans that
you could bayonet with your epigrams.
863
01:19:24,050 --> 01:19:26,635
l do apologise if l offend.
864
01:19:26,720 --> 01:19:29,722
Oh, no, you'll have to do
rather better to offend me.
865
01:19:29,806 --> 01:19:33,267
Then l humbly vow to redouble my efforts.
866
01:19:37,606 --> 01:19:40,274
You know, l wonder if it's true,
what they say about you.
867
01:19:41,526 --> 01:19:43,986
That beneath all the charm,
868
01:19:44,070 --> 01:19:46,155
you're in fact quite heartless?
869
01:19:46,239 --> 01:19:48,699
They say l'm charming?
870
01:19:48,784 --> 01:19:51,744
They say that you devote
your whole life to pleasure.
871
01:19:52,996 --> 01:19:55,331
Well, it's clearly to be recommended.
872
01:19:55,332 --> 01:19:59,960
lf l look as good as you in 25 years,
l shall be thoroughly happy.
873
01:20:00,045 --> 01:20:03,047
l can assure you,
pleasure is very different from happiness.
874
01:20:07,636 --> 01:20:12,139
l mean, some things are more precious
because they don't last.
875
01:20:13,642 --> 01:20:15,309
Mr Gray...
876
01:20:17,562 --> 01:20:19,647
..l believe l know your secret.
877
01:20:25,320 --> 01:20:27,321
You do have a heart.
878
01:20:28,323 --> 01:20:31,909
Those who go beneath the surface
do so at their peril.
879
01:20:34,496 --> 01:20:36,497
How terrifying.
880
01:20:58,186 --> 01:21:00,855
l may let you chauffeur me again, Mr Gray.
881
01:21:05,026 --> 01:21:07,611
So, l'll see you at Toynbee Hall tonight?
882
01:21:09,823 --> 01:21:11,532
Until then.
883
01:21:25,922 --> 01:21:27,923
(Strident, lively tune)
884
01:21:39,978 --> 01:21:41,896
Alice.
885
01:21:45,525 --> 01:21:49,194
l'd crawl the sewers before
l'd let my flesh and blood near him.
886
01:21:49,279 --> 01:21:51,655
- Sit down, Grandad!
- What kind of unholiness
887
01:21:51,740 --> 01:21:55,409
grants the face of a babe
to such a man?
888
01:21:55,493 --> 01:21:57,912
Come along! Come along, my dear!
889
01:22:00,081 --> 01:22:02,416
MAN: Completely unnatural!
890
01:22:02,500 --> 01:22:04,460
(Murmuring)
891
01:22:04,544 --> 01:22:06,003
What?
892
01:22:06,087 --> 01:22:08,756
- Let him play!
- Quiet, please, ladies and gentlemen.
893
01:22:11,801 --> 01:22:13,719
(Resumes tune)
894
01:22:13,803 --> 01:22:16,513
(Playing becomes out of time)
895
01:22:29,527 --> 01:22:32,780
You know, anyone would think
you're ashamed to be seen with me.
896
01:22:34,449 --> 01:22:36,408
What happened in the hall?
897
01:22:36,493 --> 01:22:38,494
l don't know what you mean.
898
01:22:39,579 --> 01:22:41,664
You saw something.
899
01:22:41,748 --> 01:22:43,749
You're mistaken.
900
01:22:44,793 --> 01:22:46,627
MAN: Well, I heard that he killed him.
901
01:22:50,173 --> 01:22:52,132
MAN: We never ever again...
902
01:22:52,217 --> 01:22:54,259
EMlLY: Mr Gray!
903
01:22:54,344 --> 01:22:56,971
lt would be better
if we were not seen together.
904
01:22:57,055 --> 01:22:58,847
Better for whom?
905
01:22:58,932 --> 01:23:00,975
Tongues may wag against you.
906
01:23:01,059 --> 01:23:03,560
l don't care what they say.
907
01:23:06,147 --> 01:23:07,731
You should.
908
01:23:09,192 --> 01:23:10,734
The truth is,
909
01:23:10,819 --> 01:23:12,861
l've done dreadful things.
910
01:23:13,989 --> 01:23:15,864
My life...
911
01:23:15,949 --> 01:23:19,284
My life has been a monstrous corruption.
912
01:23:22,163 --> 01:23:24,456
And there will be a price.
913
01:23:27,502 --> 01:23:30,379
l won't let anyone hurt you.
914
01:23:41,057 --> 01:23:43,142
We should not meet again.
915
01:23:43,226 --> 01:23:45,477
MAN: l told you it was him.
916
01:23:45,562 --> 01:23:47,563
Step back.
917
01:23:53,194 --> 01:23:55,154
I'm coming for you, Dorian Gray.
918
01:23:58,033 --> 01:24:00,034
WOMAN: You dirty bastard!
919
01:24:00,994 --> 01:24:03,829
Dorian Gray, you bastard!
920
01:24:07,792 --> 01:24:09,752
(Laughter)
921
01:24:15,800 --> 01:24:17,509
You're a disgrace!
922
01:24:21,931 --> 01:24:23,182
Good evening, sir.
923
01:24:23,266 --> 01:24:26,685
Mr Harcourt here thinks
there may be rats nesting in the attic.
924
01:24:26,770 --> 01:24:29,104
- l haven't the key.
- Get out of my house.
925
01:24:31,149 --> 01:24:33,442
But, Mr Gray...
926
01:24:35,528 --> 01:24:37,488
And you.
927
01:24:43,078 --> 01:24:45,079
(Rattles bars)
928
01:24:48,166 --> 01:24:50,167
With respect, sir...
929
01:24:51,461 --> 01:24:54,129
..l've been with your family
for two generations.
930
01:24:54,214 --> 01:24:56,256
Your effects will follow.
931
01:25:10,772 --> 01:25:12,773
(Rasping breath)
932
01:25:15,527 --> 01:25:17,528
(Rats squeak)
933
01:25:20,115 --> 01:25:22,116
(Rasping breaths)
934
01:25:24,285 --> 01:25:26,286
(Guttural growl)
935
01:25:34,337 --> 01:25:36,130
- Argh!
- (Glass shatters)
936
01:25:41,219 --> 01:25:42,761
(Sobs)
937
01:25:45,682 --> 01:25:47,683
(Squelching)
938
01:25:49,185 --> 01:25:51,061
(Low growl)
939
01:25:51,146 --> 01:25:53,147
DORlAN: l want to be free.
940
01:25:54,190 --> 01:25:56,191
l want to be...
941
01:25:57,026 --> 01:25:58,443
new,
942
01:25:58,528 --> 01:26:00,279
clean.
943
01:26:00,280 --> 01:26:02,823
l want to be good.
944
01:26:05,952 --> 01:26:07,244
Please.
945
01:26:07,328 --> 01:26:09,663
Please, you have to help me.
946
01:26:11,124 --> 01:26:13,083
lf we repent,
947
01:26:13,168 --> 01:26:15,460
God is faithful and just.
948
01:26:18,006 --> 01:26:20,007
Confess your mortal sins.
949
01:26:23,970 --> 01:26:27,806
- Confess your mortal...
- This is not my true face!
950
01:26:32,020 --> 01:26:34,521
lf you could see my soul...
951
01:26:34,606 --> 01:26:37,941
Child, only God may see our souls.
952
01:26:38,026 --> 01:26:40,736
l have seen my soul!
953
01:26:43,281 --> 01:26:45,282
And l could show it to you.
954
01:26:46,534 --> 01:26:48,535
lt's rotten.
955
01:26:50,496 --> 01:26:52,497
lt stinks.
956
01:26:54,167 --> 01:26:56,293
lt's poison.
957
01:26:59,505 --> 01:27:01,673
Help me.
958
01:27:28,201 --> 01:28:08,532
(Gunshot)
959
01:28:22,088 --> 01:28:23,755
You will die.
960
01:28:46,321 --> 01:28:48,322
(Gurgling breaths)
961
01:29:05,548 --> 01:29:07,174
l'm sorry.
962
01:29:10,887 --> 01:29:12,888
(Long, drawn-out gasp)
963
01:29:15,433 --> 01:29:17,726
(Breathing stops)
964
01:29:29,697 --> 01:29:31,198
Mr Gray?
965
01:29:34,744 --> 01:29:36,828
Miss Wotton.
966
01:29:40,375 --> 01:29:43,710
Please forgive my intrusion at this late hour.
967
01:29:51,177 --> 01:29:53,178
You're shaking.
968
01:29:54,263 --> 01:29:57,349
- Look, come and sit by the fire.
- l want to tell you...
969
01:29:58,267 --> 01:30:00,685
l want to tell you...
l want to tell you everything.
970
01:30:02,355 --> 01:30:03,814
All right. Look at me.
971
01:30:03,898 --> 01:30:05,857
Sh! What is it?
972
01:30:05,942 --> 01:30:07,901
l need you...
973
01:30:07,985 --> 01:30:10,320
l need you to know...
974
01:30:10,405 --> 01:30:13,448
- what l am.
- Sh!
975
01:30:13,533 --> 01:30:15,867
lt's all right. Listen, sh...
976
01:30:15,952 --> 01:30:17,994
lt's all right.
977
01:30:18,079 --> 01:30:20,080
Sh...
978
01:31:03,499 --> 01:31:05,292
Harry.
979
01:31:21,851 --> 01:31:23,226
Morning.
980
01:31:23,311 --> 01:31:25,312
Sleep well?
981
01:31:27,273 --> 01:31:30,442
Mr Gray was in need of a friend.
982
01:31:30,526 --> 01:31:31,776
Mmm.
983
01:31:32,862 --> 01:31:36,531
Perhaps you could ask Mrs Williams
to prepare me some breakfast?
984
01:31:38,117 --> 01:31:39,659
Of course.
985
01:31:43,498 --> 01:31:46,458
- (Thunder)
- So young.
986
01:31:49,504 --> 01:31:51,505
The world is hers.
987
01:31:53,758 --> 01:31:56,343
- Harry, l...
- How dare you!
988
01:31:58,346 --> 01:32:01,473
- She's my daughter.
- l've changed.
989
01:32:02,850 --> 01:32:04,851
You've changed?
990
01:32:05,937 --> 01:32:08,021
But you don't change, do you, Dorian?
991
01:32:11,400 --> 01:32:13,401
Why is that?
992
01:32:17,281 --> 01:32:19,241
Harry, you're my oldest friend...
993
01:32:19,325 --> 01:32:21,701
You're against nature.
You stay away from her.
994
01:32:21,786 --> 01:32:24,621
- l don't want this to get...
- Stay away from her!
995
01:32:42,890 --> 01:32:44,975
Mr Gray!
996
01:32:47,520 --> 01:32:49,771
l should apologise for my father.
997
01:32:54,735 --> 01:32:57,529
Last night, you wanted to tell me something.
998
01:33:01,200 --> 01:33:03,994
- Dorian!
- l want to begin again.
999
01:33:07,915 --> 01:33:11,042
Far away from everything here.
1000
01:33:13,379 --> 01:33:14,963
l see. Well, l wouldn't...
1001
01:33:15,047 --> 01:33:17,048
Everything except you.
1002
01:33:31,606 --> 01:33:33,607
Dorian!
1003
01:33:58,257 --> 01:33:59,466
Yes.
1004
01:34:07,683 --> 01:34:09,809
DORIAN: Are you sure this is what you want?
1005
01:34:13,648 --> 01:34:15,649
You're what l want.
1006
01:34:28,037 --> 01:34:31,748
As l recall, Mr Gray stored it in the attic.
1007
01:34:31,832 --> 01:34:34,292
He certainly wanted to protect it.
1008
01:34:41,550 --> 01:34:44,219
What secrets does he unlock?
1009
01:34:48,099 --> 01:34:50,350
Nobody at all need know.
1010
01:35:13,332 --> 01:35:15,333
(Rasping breath)
1011
01:35:31,267 --> 01:35:34,185
Emily!
1012
01:35:36,355 --> 01:35:39,065
- What's the meaning of this?
- l'm sorry...
1013
01:35:39,150 --> 01:35:41,526
Don't come up here.
1014
01:35:43,070 --> 01:35:44,320
Please.
1015
01:35:46,115 --> 01:35:47,323
Never.
1016
01:35:52,496 --> 01:35:54,706
Give me the key, please, Emily.
1017
01:35:56,375 --> 01:35:58,960
- Well, what's in there?
- Give me the key!
1018
01:36:00,504 --> 01:36:02,130
What's in there?
1019
01:36:02,214 --> 01:36:03,715
Please.
1020
01:36:05,551 --> 01:36:07,510
l beg you.
1021
01:36:15,186 --> 01:36:17,187
(Rasping groan)
1022
01:36:18,731 --> 01:36:20,690
(Growling)
1023
01:36:27,615 --> 01:36:28,656
(Chokes)
1024
01:36:31,243 --> 01:36:33,328
(Crunching)
1025
01:36:44,590 --> 01:36:47,801
DORIAN: It's imperative it sails with us.
To New York, yes.
1026
01:36:49,178 --> 01:36:52,931
l shall wrap it myself, but l'd be grateful
if you'd send men to help carry it down.
1027
01:36:53,015 --> 01:36:54,390
Thank you.
1028
01:36:57,394 --> 01:37:00,021
The house should fetch a fine price, Mr Gray.
1029
01:37:01,273 --> 01:37:04,275
Will you be leaving any of the furnishings?
1030
01:37:05,236 --> 01:37:07,237
All of them.
1031
01:37:11,033 --> 01:37:13,451
You know, l think that he wants
to make amends.
1032
01:37:14,787 --> 01:37:16,788
We owe him the benefit of the doubt.
1033
01:37:20,042 --> 01:37:23,294
l couldn't let you go off to that
ghastly continent without a farewell.
1034
01:37:23,379 --> 01:37:25,630
(Applause)
1035
01:37:28,717 --> 01:37:29,926
Come.
1036
01:37:30,761 --> 01:37:34,097
- l hear you sail at dawn?
- (Laughs)
1037
01:37:34,181 --> 01:37:36,724
How romantic.
1038
01:37:36,809 --> 01:37:39,853
- Oh, to be young again.
HENRY: Easily done.
1039
01:37:39,937 --> 01:37:42,313
Can you recall any errors
you made in your early days?
1040
01:37:42,398 --> 01:37:45,441
Very many, with much clarity.
1041
01:37:45,526 --> 01:37:47,652
HENRY: Then commit them over again.
1042
01:37:47,736 --> 01:37:50,405
To get back one's youth,
one merely has to repeat one's follies.
1043
01:37:50,489 --> 01:37:53,700
- (Laughs)
- Or you could barter your soul.
1044
01:38:01,166 --> 01:38:03,167
Darling, are you all right?
1045
01:38:04,128 --> 01:38:05,628
Clumsy.
1046
01:38:07,006 --> 01:38:09,007
Sorry, excuse me, will you?
1047
01:38:21,020 --> 01:38:23,021
(Car pulls up outside)
1048
01:38:39,330 --> 01:38:41,289
Sorry, darling, have you seen Harry?
1049
01:38:41,373 --> 01:38:44,584
No. But look. Look what he dug out.
1050
01:38:44,668 --> 01:38:47,211
You never told me
there was a painting of you.
1051
01:38:48,172 --> 01:38:50,256
Where is it?
1052
01:38:56,722 --> 01:38:58,723
The war's this way, mate!
1053
01:39:31,173 --> 01:39:32,757
Harry.
1054
01:39:34,760 --> 01:39:37,095
l want to see it.
1055
01:39:37,179 --> 01:39:39,138
See what?
1056
01:39:39,223 --> 01:39:42,850
- Basil's picture.
- The picture was destroyed years ago.
1057
01:39:44,770 --> 01:39:46,396
l never liked it.
1058
01:39:48,440 --> 01:39:50,274
Show me.
1059
01:39:52,611 --> 01:39:54,779
lt's an old portrait of my grandfather.
1060
01:39:58,158 --> 01:39:59,867
Show me.
1061
01:40:01,453 --> 01:40:03,454
Would you really kill me, Harry?
1062
01:40:04,623 --> 01:40:07,333
You taught me
that a man can rule his emotions.
1063
01:40:08,961 --> 01:40:10,461
But l can't.
1064
01:40:12,047 --> 01:40:16,134
l can't help loving your daughter more
than l've loved anything in my life.
1065
01:40:18,095 --> 01:40:21,764
And l can't help how dear
l still hold our friendship.
1066
01:40:23,308 --> 01:40:24,559
Please...
1067
01:40:26,228 --> 01:40:27,812
Please don't do this.
1068
01:40:33,318 --> 01:40:36,154
Just old trinkets, Harry.
Why don't we go back to the party?
1069
01:40:44,788 --> 01:40:46,831
Basil...
1070
01:40:50,461 --> 01:40:52,045
Harry...
1071
01:40:52,796 --> 01:40:53,796
(Eerie breath)
1072
01:40:53,881 --> 01:40:55,048
(Gasps)
1073
01:41:00,262 --> 01:41:02,013
What are you?
1074
01:41:02,097 --> 01:41:03,931
l am what you made me!
1075
01:41:04,016 --> 01:41:09,062
l lived the life that you preached
but never dared practise.
1076
01:41:10,230 --> 01:41:13,941
l am everything
that you were too afraid to be.
1077
01:41:16,320 --> 01:41:18,154
(Clatters)
1078
01:41:18,238 --> 01:41:20,239
But l was trying...
1079
01:41:22,409 --> 01:41:25,411
l was trying so hard...
1080
01:41:26,371 --> 01:41:28,498
..to be a better man.
1081
01:41:30,501 --> 01:41:32,668
l'm sorry.
1082
01:41:47,851 --> 01:41:50,311
Kelso was right.
1083
01:41:50,395 --> 01:41:52,897
You are... You're death.
1084
01:41:55,150 --> 01:41:56,567
Dorian?
1085
01:41:57,069 --> 01:41:58,903
Dorian!
1086
01:42:11,250 --> 01:42:12,959
Harry, no!
1087
01:42:32,521 --> 01:42:34,397
(Growls)
1088
01:42:40,112 --> 01:42:42,321
- No!
- (Gurgling scream)
1089
01:42:46,493 --> 01:42:48,494
Aaaargh!
1090
01:43:01,508 --> 01:43:03,509
(Screeching breaths)
1091
01:43:05,554 --> 01:43:06,971
No! Come with me!
1092
01:43:07,055 --> 01:43:08,848
What are you doing? Where's Dorian?
1093
01:43:08,932 --> 01:43:10,183
Dorian?
1094
01:43:10,267 --> 01:43:12,268
- (Rattles bars)
- Locked.
1095
01:43:13,270 --> 01:43:15,897
- Emily! No, leave him!
- No! No!
1096
01:43:15,981 --> 01:43:18,274
- No! Dorian...
- (Henry thuds to floor)
1097
01:43:19,818 --> 01:43:21,569
Give me the key.
1098
01:43:21,653 --> 01:43:24,322
Look, give me the key!
1099
01:43:26,116 --> 01:43:28,534
(Panting screams)
1100
01:43:28,619 --> 01:43:33,497
What's in there?
1101
01:43:36,251 --> 01:43:38,294
You have my whole heart, Emily.
1102
01:43:38,378 --> 01:43:40,421
Leave him!
1103
01:43:41,673 --> 01:43:43,549
My whole heart.
1104
01:43:43,634 --> 01:43:45,468
What...?
1105
01:43:46,386 --> 01:43:49,013
Emily, l beg you...
1106
01:43:53,101 --> 01:43:54,101
No...
1107
01:43:54,186 --> 01:43:57,688
Dorian!
1108
01:44:01,026 --> 01:44:02,401
No! Dorian!
1109
01:44:02,486 --> 01:44:03,486
Dorian!
1110
01:44:12,829 --> 01:44:14,830
Aaaargh!
1111
01:44:26,051 --> 01:44:28,094
Raaargh!
1112
01:44:40,065 --> 01:44:42,149
Aaaaaargh!
1113
01:45:00,585 --> 01:45:02,586
l'm still her father, Agatha.
1114
01:45:03,505 --> 01:45:05,965
And l'm merely asking that you tell her...
1115
01:45:08,885 --> 01:45:10,845
..that l miss her
1116
01:45:10,929 --> 01:45:13,097
and that this will always be her home.
1117
01:45:15,851 --> 01:45:18,185
And maybe one day she'll want to listen.
1118
01:45:31,700 --> 01:45:33,701
(Coughs)
1119
01:45:55,682 --> 01:45:57,683
Poor boy.
1120
01:45:58,352 --> 01:46:01,103
Who can bear to look at you now?
1121
01:46:07,110 --> 01:46:08,778
(Door closes)
1122
01:46:08,779 --> 01:46:10,821
(Key turns in lock)
72266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.