Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,613 --> 00:02:14,909
НЕТ УЗУРПАЦИИ ВЛАСТИ
2
00:03:07,576 --> 00:03:09,137
Сегодня без мяса. Простите, мисс.
3
00:03:11,209 --> 00:03:13,071
Колу, пожалуйста.
4
00:03:13,154 --> 00:03:14,916
Колы нет. Есть спрайт.
5
00:03:16,154 --> 00:03:17,091
Спрайт.
6
00:03:27,315 --> 00:03:28,366
Долларов нет?
7
00:03:28,449 --> 00:03:31,225
Нет кондиционера — нет долларов!
8
00:03:53,582 --> 00:03:54,743
Сеньорита!
9
00:03:56,885 --> 00:03:59,264
Сеньорита, скажите,
10
00:03:59,347 --> 00:04:01,002
вы планируете там надолго?
11
00:04:16,524 --> 00:04:19,928
Если можно, я вас подожду.
12
00:04:28,627 --> 00:04:30,699
Младший лейтенант Верга!
13
00:04:31,499 --> 00:04:33,141
Я так рада снова тебя видеть.
14
00:05:14,362 --> 00:05:16,410
Молодые бунтари были очень сексуальными.
15
00:05:18,519 --> 00:05:19,774
Ты смотришь на меня?
16
00:05:20,739 --> 00:05:22,854
Как же хорошо.
17
00:05:22,937 --> 00:05:24,522
Ты не урчишь.
18
00:05:24,606 --> 00:05:25,754
Тебе нравится?
19
00:05:27,566 --> 00:05:28,502
Ты кончаешь?
20
00:05:29,718 --> 00:05:32,517
- Ты кончаешь?
- Да!
21
00:05:32,601 --> 00:05:33,895
Так кончай!
22
00:05:42,410 --> 00:05:43,398
Спасибо.
23
00:05:43,481 --> 00:05:44,733
Блин, да это смех один.
24
00:06:02,711 --> 00:06:04,699
Ты ещё сильнее похудела?
25
00:06:06,340 --> 00:06:08,917
Если ты ещё больше похудеешь,
26
00:06:09,878 --> 00:06:11,199
я тебя не захочу.
27
00:06:17,776 --> 00:06:18,860
Мне нужно идти.
28
00:06:23,491 --> 00:06:25,030
У тебя есть тальк?
29
00:06:25,113 --> 00:06:25,947
Что?
30
00:06:26,668 --> 00:06:29,097
Тальк, бейби.
31
00:06:30,869 --> 00:06:31,766
Я посмотрю.
32
00:06:38,486 --> 00:06:40,521
Талька нет.
33
00:06:43,882 --> 00:06:45,580
Я должен тебе кое-что сказать.
34
00:06:54,472 --> 00:06:55,376
Да?
35
00:06:59,107 --> 00:07:02,437
Настал момент, когда я должен
забрать твоё удостоверение прессы
36
00:07:02,520 --> 00:07:04,092
и письмо, подтверждающее твой статус.
37
00:07:05,664 --> 00:07:06,695
Что-что?
38
00:07:09,157 --> 00:07:10,632
Ты не журналистка.
39
00:07:13,181 --> 00:07:14,823
Я журналистка.
40
00:07:15,664 --> 00:07:16,718
Нет, это не так.
41
00:07:17,756 --> 00:07:19,240
Я более чем журналистка!
42
00:07:19,828 --> 00:07:21,362
Нет, ты не журналистка.
43
00:07:22,921 --> 00:07:24,032
Дай сюда!
44
00:07:26,020 --> 00:07:27,061
Давай свою пресс-карту!
45
00:07:28,176 --> 00:07:29,765
- Где она?
- У меня её нет.
46
00:07:29,848 --> 00:07:31,727
- Она у тебя!
- Нет, она в мотеле.
47
00:07:31,810 --> 00:07:33,558
- Нет!
- Да.
48
00:07:33,642 --> 00:07:35,560
Твоя пресс-карта бесполезна.
49
00:07:35,644 --> 00:07:36,831
Она аннулирована.
50
00:07:37,395 --> 00:07:38,774
Она аннулирована.
51
00:07:38,857 --> 00:07:40,048
Кто её аннулировал?
52
00:07:41,610 --> 00:07:42,931
Я вынужден.
53
00:07:46,364 --> 00:07:47,602
На днях
54
00:07:48,256 --> 00:07:49,604
армия тебя арестует.
55
00:07:50,899 --> 00:07:52,180
А на этом письме
56
00:07:53,447 --> 00:07:54,663
моё имя!
57
00:07:55,393 --> 00:07:56,598
Тут моё имя!
58
00:07:57,666 --> 00:07:58,714
«Верагуас»!
59
00:07:58,797 --> 00:08:00,425
- Понимаешь?
- Да.
60
00:08:00,508 --> 00:08:02,397
Каждый, кто прочтёт, увидит моё имя.
61
00:08:02,480 --> 00:08:05,050
Продажные твари! Вы все продажные твари!
62
00:08:05,133 --> 00:08:06,167
Вашу мать!
63
00:08:08,116 --> 00:08:09,210
Да!
64
00:08:10,558 --> 00:08:11,620
Да!
65
00:08:13,141 --> 00:08:15,844
Я тебе оставил кучу сообщений,
66
00:08:16,585 --> 00:08:18,353
но ты так и не ответила.
67
00:08:18,436 --> 00:08:19,353
Почему?
68
00:08:21,149 --> 00:08:22,704
Я вынужден…
69
00:08:26,194 --> 00:08:28,189
Я вынужден узнать.
70
00:08:29,457 --> 00:08:30,712
Ты вынужден узнать?
71
00:08:32,246 --> 00:08:35,791
Я вынуждена сказать,
что ты обещал заменить мой телефон,
72
00:08:35,874 --> 00:08:37,185
который ты сломал.
73
00:08:41,129 --> 00:08:42,323
Ты права.
74
00:08:44,843 --> 00:08:46,287
Мне понадобится шампунь.
75
00:08:47,636 --> 00:08:49,534
Я куплю тебе шампунь.
76
00:08:49,618 --> 00:08:50,892
С удовольствием.
77
00:08:52,971 --> 00:08:55,617
Как щедро, младший лейтенант Верга.
78
00:09:15,837 --> 00:09:17,318
Я жду своего водителя.
79
00:09:20,589 --> 00:09:22,563
Можно попросить…
80
00:09:24,502 --> 00:09:29,077
Можно попросить не называть
меня этим именем — Верга?
81
00:09:29,678 --> 00:09:30,966
Моя фамилия —
82
00:09:31,049 --> 00:09:32,667
Верагуас!
83
00:09:33,254 --> 00:09:37,966
И младший лейтенант — это «субтениенте»!
84
00:09:39,808 --> 00:09:43,838
Субтененте…
85
00:09:54,983 --> 00:09:56,264
Куда вас отвезти?
86
00:09:57,205 --> 00:09:58,600
В «Периодистас».
87
00:09:59,147 --> 00:10:01,376
Вам нужен «Интерконтиненталь»?
88
00:10:01,459 --> 00:10:03,177
Да.
89
00:10:04,562 --> 00:10:06,608
ЗЛОУПОТРЕБЛЕНИЕ ВЛАСТЬЮ
90
00:10:07,288 --> 00:10:09,044
У тебя машина сильно воняет.
91
00:10:09,127 --> 00:10:10,411
Даже через маску.
92
00:10:47,455 --> 00:10:50,491
Не подъезжайте к «Меркадо».
Сверните направо.
93
00:10:51,570 --> 00:10:52,904
Сеньор?
94
00:10:52,987 --> 00:10:55,140
Не нужно ехать к «Меркадо».
95
00:10:55,223 --> 00:10:58,392
Сверните направо, пожалуйста.
96
00:11:48,482 --> 00:11:50,579
- Сдачи не нужно.
- Спасибо.
97
00:12:09,127 --> 00:12:10,959
Температура нормальная.
98
00:12:37,572 --> 00:12:39,921
- Мартини, пожалуйста.
- С удовольствием.
99
00:12:48,342 --> 00:12:50,839
Никак не запомню твоё имя.
100
00:12:51,479 --> 00:12:53,174
А я ваше, сеньорита.
101
00:13:08,476 --> 00:13:09,457
Спасибо.
102
00:13:11,650 --> 00:13:13,108
Нет, сеньорита.
103
00:13:13,191 --> 00:13:14,328
Большое спасибо.
104
00:13:25,674 --> 00:13:26,968
Можно попросить сигарету?
105
00:13:30,438 --> 00:13:31,666
Добрый вечер.
106
00:13:32,420 --> 00:13:34,495
У меня нет. Простите.
107
00:13:36,094 --> 00:13:37,165
Вы англичанин?
108
00:13:37,976 --> 00:13:39,007
Да.
109
00:13:40,398 --> 00:13:42,090
Сейчас живу в Лондоне.
110
00:13:43,491 --> 00:13:44,438
А вы откуда?
111
00:13:46,585 --> 00:13:48,242
Отовсюду понемножку.
112
00:13:49,307 --> 00:13:50,431
А вы?
113
00:13:51,730 --> 00:13:53,021
Вы же уже спрашивали.
114
00:14:00,028 --> 00:14:01,002
Мигель…
115
00:14:02,991 --> 00:14:04,138
Альфонсо…
116
00:14:05,243 --> 00:14:06,220
Роберто…
117
00:14:07,686 --> 00:14:08,927
Да?
118
00:14:09,010 --> 00:14:10,278
Вкус странный.
119
00:14:11,279 --> 00:14:12,667
Слишком много вермута.
120
00:14:16,885 --> 00:14:18,499
Чувствуете запах бамбука?
121
00:14:22,060 --> 00:14:23,638
Не самый приятный запах, верно?
122
00:14:27,305 --> 00:14:30,018
Из-за ваших хороших манер
вас когда-нибудь прикончат.
123
00:14:37,566 --> 00:14:40,041
У нас есть 45 минут до закрытия бара.
124
00:14:41,720 --> 00:14:43,244
Этого хватит, чтобы надраться.
125
00:14:44,783 --> 00:14:46,180
Хотите попробовать джин со мной?
126
00:14:46,945 --> 00:14:48,222
Как вы тут оказались?
127
00:14:50,078 --> 00:14:51,332
Прилетела на самолёте.
128
00:14:53,134 --> 00:14:55,123
Я хотел спросить зачем.
129
00:14:55,964 --> 00:14:57,178
Я могу рассказать зачем.
130
00:14:58,647 --> 00:15:02,090
Я хотела узнать точные размеры ада.
131
00:15:22,043 --> 00:15:23,191
Вы работаете?
132
00:15:24,673 --> 00:15:25,780
Я — пресса.
133
00:15:26,494 --> 00:15:27,622
Мы все — пресса.
134
00:15:29,497 --> 00:15:31,119
Значит, мы все работаем.
135
00:15:34,072 --> 00:15:37,979
Я приехала как спецкорреспондент
по северному району.
136
00:15:39,981 --> 00:15:40,969
Правда?
137
00:15:42,611 --> 00:15:44,225
Это одна из самых горячих точек, да?
138
00:15:45,053 --> 00:15:46,134
Можно сказать.
139
00:15:47,596 --> 00:15:48,843
Почему вы оттуда уехали?
140
00:15:52,701 --> 00:15:53,702
Там ничего особенного.
141
00:15:55,553 --> 00:15:58,049
Лагерь для беженок, где всё как у скаутов.
142
00:15:58,132 --> 00:15:59,160
Да, да.
143
00:16:02,530 --> 00:16:03,685
А вы тут зачем?
144
00:16:06,074 --> 00:16:07,555
Я…
145
00:16:08,196 --> 00:16:10,985
Я тут с людьми Уоттса.
146
00:16:12,490 --> 00:16:14,843
Я говорю «с людьми», но я тут один.
147
00:16:16,044 --> 00:16:18,086
Люди Уоттса… Нефтяная компания?
148
00:16:18,827 --> 00:16:19,795
Да.
149
00:16:19,878 --> 00:16:23,585
Занимается благотворительностью,
можно сказать.
150
00:16:24,158 --> 00:16:25,654
Пожалуйста, без подробностей.
151
00:16:28,116 --> 00:16:32,490
Как думаете, сколько компаний
готовы инвестировать сюда средства?
152
00:16:33,231 --> 00:16:34,809
Немного, я полагаю.
153
00:16:35,974 --> 00:16:37,451
Да. Таких почти нет.
154
00:16:38,617 --> 00:16:40,615
Всё вроде бы ради выгоды, но…
155
00:16:42,901 --> 00:16:46,031
Мне кажется, что если
кто и готов вести тут бизнес,
156
00:16:46,114 --> 00:16:48,022
то, скорее, по гуманитарным соображениям.
157
00:16:53,241 --> 00:16:55,163
Мы уже прекрасно друг друга знаем,
158
00:16:58,827 --> 00:17:00,288
может, поужинаем вместе?
159
00:17:03,952 --> 00:17:05,627
Уже поздновато.
160
00:17:06,955 --> 00:17:08,509
Я пересплю с тобой за деньги.
161
00:17:57,806 --> 00:17:59,347
У тебя такая белая кожа…
162
00:18:00,558 --> 00:18:03,972
Будто я трахаюсь с облаком.
163
00:18:06,785 --> 00:18:08,539
Или с туманом.
164
00:18:08,623 --> 00:18:09,678
Да,
165
00:18:10,909 --> 00:18:11,986
с туманом.
166
00:19:57,225 --> 00:19:58,813
Не паникуй, милый.
167
00:20:02,140 --> 00:20:03,151
Это твой номер.
168
00:20:07,902 --> 00:20:09,557
Оплату я хочу в долларах.
169
00:20:15,183 --> 00:20:17,005
Все хотят доллары.
170
00:20:18,516 --> 00:20:20,635
Говорят, хотят отказаться от кордобы.
171
00:20:25,914 --> 00:20:26,935
Отказаться?
172
00:20:27,515 --> 00:20:28,546
Ага.
173
00:20:30,679 --> 00:20:31,820
Трахни меня.
174
00:20:32,961 --> 00:20:34,462
За это нужно будет доплатить?
175
00:20:38,356 --> 00:20:40,174
Мне неоткуда брать доллары.
176
00:20:41,399 --> 00:20:44,382
Я живу только на кордобы с чёрного рынка.
177
00:20:53,201 --> 00:20:54,228
Не волнуйся.
178
00:20:57,866 --> 00:21:00,021
Можешь не думать о том,
как от меня отделаться.
179
00:21:01,880 --> 00:21:05,293
Я тут не ради твоих долларов,
а ради кондиционера.
180
00:21:12,080 --> 00:21:15,717
Ты так напрягаешься, что я ещё тут, —
у тебя аж голова дымится.
181
00:21:19,948 --> 00:21:21,469
Что ты на это скажешь?
182
00:21:22,430 --> 00:21:24,739
Я думал о совершенно других вещах.
183
00:21:34,052 --> 00:21:36,030
Я часто совершаю прелюбодеяние.
184
00:21:46,585 --> 00:21:48,402
На самом деле я ни по кому не скучаю.
185
00:21:55,553 --> 00:21:57,959
Я боюсь спустить так жизнь впустую.
186
00:22:42,741 --> 00:22:44,005
Мы ещё увидимся?
187
00:22:47,505 --> 00:22:48,837
Увидимся ещё и ещё.
188
00:22:50,839 --> 00:22:52,968
Каждый раз, как у тебя будет 50 баксов.
189
00:22:53,051 --> 00:22:54,963
Ага. Конечно.
190
00:22:58,446 --> 00:23:01,129
Я обычно не засыпаю в чужой кровати.
191
00:23:04,402 --> 00:23:05,747
Мне нравится твой стиль.
192
00:23:08,707 --> 00:23:10,952
Моё мрачное сердце обычно
193
00:23:11,870 --> 00:23:15,671
свысока смотрит на нищих лакеев
зажравшихся миллиардеров,
194
00:23:15,754 --> 00:23:17,932
ведь им нужно писать унылые отчёты.
195
00:23:31,079 --> 00:23:32,413
Прими душ, если хочешь.
196
00:23:36,645 --> 00:23:38,940
Вода у меня в отеле есть, малыш.
197
00:23:42,070 --> 00:23:44,025
Обнищавшие лакеи…
198
00:24:46,304 --> 00:24:48,677
Посмотрим, быстро ли тропики тебя истощат…
199
00:27:32,333 --> 00:27:33,962
WIFI НЕ РАБОТАЕТ
200
00:29:17,646 --> 00:29:20,155
Мисс Джонсон, вы так рано встали.
201
00:29:20,238 --> 00:29:22,828
Я сваливаю. Прочь из этой помойки.
202
00:29:22,911 --> 00:29:23,889
Кофе будете?
203
00:29:23,972 --> 00:29:24,846
Нет.
204
00:29:47,055 --> 00:29:50,616
Мне нужно позвонить через интернет.
205
00:29:50,699 --> 00:29:52,500
До 14:00 интернета нет.
206
00:29:53,742 --> 00:29:56,782
Прошу вас, сеньор. Это срочно.
207
00:29:56,865 --> 00:29:58,492
Не могу вам помочь, мисс.
208
00:30:15,096 --> 00:30:16,457
- Алло!
- Алло!
209
00:30:19,227 --> 00:30:20,846
Ты меня слышишь?
210
00:30:20,929 --> 00:30:23,264
Слышу, да.
211
00:30:23,812 --> 00:30:25,651
Во-первых, у нас ещё очень рано.
212
00:30:25,734 --> 00:30:27,118
Я скажу то, что уже говорил.
213
00:30:27,201 --> 00:30:30,095
С чего ежемесячному журналу,
214
00:30:30,178 --> 00:30:34,633
который пишет о безопасных
путешествиях класса люкс,
215
00:30:34,716 --> 00:30:36,575
вдруг интересоваться
216
00:30:37,211 --> 00:30:41,813
событиями, людьми и хрен ещё знает чем
217
00:30:41,896 --> 00:30:44,018
с континента Никарагуа?
218
00:30:44,753 --> 00:30:47,165
Континента? С географией
у вас слабо, товарищ.
219
00:30:47,248 --> 00:30:49,524
Но я вам обеспечу шикарную статью
220
00:30:49,608 --> 00:30:52,784
о заповеднике в Коста-Рике.
221
00:30:52,867 --> 00:30:54,933
Проснётесь под аккомпанемент
обезьян-ревунов.
222
00:30:55,016 --> 00:30:57,733
У вас будет роскошный шатёр
с собственной ванной.
223
00:30:57,816 --> 00:30:59,901
Настоящая находка посреди пандемии.
224
00:31:01,302 --> 00:31:05,240
Да, пусть меня будят
в семь утра эти ревуны,
225
00:31:05,323 --> 00:31:06,782
но только не ты, Триш.
226
00:31:06,865 --> 00:31:07,953
Ты уж извини.
227
00:31:08,036 --> 00:31:10,031
Это опять будет что-то типа:
228
00:31:10,619 --> 00:31:14,459
«Вышли мне наличные и больше
ты от меня ничего не услышишь»?
229
00:31:14,542 --> 00:31:16,461
Потому что такое уже было.
230
00:31:16,544 --> 00:31:18,503
Ну, сейчас я же вышла на связь.
231
00:31:18,587 --> 00:31:21,667
Если бы вы отправили меня в Коста-Рику,
232
00:31:21,750 --> 00:31:24,419
я бы всё сделала как надо, обещаю.
233
00:31:24,502 --> 00:31:26,500
Тут всё не так просто, как вы думаете.
234
00:31:28,346 --> 00:31:30,936
Слушай, а так достаточно просто будет?
235
00:31:31,019 --> 00:31:32,157
Иди ты на хрен!
236
00:31:32,240 --> 00:31:33,628
Но я ваш сотрудник.
237
00:31:34,262 --> 00:31:36,181
Ты никогда,
238
00:31:36,264 --> 00:31:37,352
никогда
239
00:31:37,435 --> 00:31:39,184
не была нашим сотрудником.
240
00:31:39,267 --> 00:31:41,515
Чего не было, того не было.
241
00:31:42,510 --> 00:31:44,786
Мы тебе дали разовый заказ, Триш.
242
00:31:46,074 --> 00:31:48,429
И всё. Но это было один раз, ясно?
243
00:31:49,988 --> 00:31:51,312
Что вы пытаетесь сказать?
244
00:31:52,861 --> 00:31:56,131
Я пытаюсь сказать
примерно то, что я сказал.
245
00:31:56,214 --> 00:31:57,265
А именно:
246
00:31:57,916 --> 00:31:59,544
нам не нужны твои статьи
247
00:31:59,628 --> 00:32:02,037
про похищения людей и убийства.
248
00:32:02,120 --> 00:32:04,509
Этого мне и на CNN хватает, ясно?
249
00:32:04,593 --> 00:32:07,596
Просто признай уже, что ты не журналистка.
250
00:32:08,216 --> 00:32:10,959
Ясно? И хватит мне звонить.
251
00:32:12,801 --> 00:32:14,159
Пожалуйста, можно я?..
252
00:32:14,242 --> 00:32:16,230
Триш, у тебя есть мой номер?
253
00:32:17,205 --> 00:32:18,273
Да.
254
00:32:18,356 --> 00:32:20,505
Отлично. Сотри его. Ясно?
255
00:32:20,589 --> 00:32:23,357
Пока, сеньорита, пока-пока.
256
00:32:26,628 --> 00:32:28,106
Иди через другую дверь!
257
00:32:28,189 --> 00:32:31,076
Через другую дверь, блин?
А эта закрыта, что ли?
258
00:32:31,159 --> 00:32:32,604
Гони доллары и иди в другую дверь?
259
00:32:32,687 --> 00:32:35,120
Американские танки
задавят эту сраную страну!
260
00:32:35,203 --> 00:32:36,224
Тут безнадёжно!
261
00:32:36,945 --> 00:32:38,083
Безнадёжно!
262
00:32:38,166 --> 00:32:41,509
Американские танки
задавят вашу сраную страну!
263
00:33:20,398 --> 00:33:21,957
Сегодня только курица.
264
00:33:22,040 --> 00:33:23,004
Ром.
265
00:34:10,719 --> 00:34:11,640
Луис!
266
00:34:13,892 --> 00:34:15,136
Повтори, пожалуйста.
267
00:34:32,380 --> 00:34:34,235
Я американская журналистка,
268
00:34:35,637 --> 00:34:38,399
и завтра я поеду домой.
269
00:34:41,329 --> 00:34:42,711
Завтра или послезавтра.
270
00:34:46,595 --> 00:34:47,662
Спасибо.
271
00:34:48,657 --> 00:34:50,078
К вашим услугам, сеньорита.
272
00:36:09,177 --> 00:36:12,306
Думаю, это отлично. Вопрос в том,
сколько это времени займёт…
273
00:36:34,192 --> 00:36:35,650
Только для гостей отеля.
274
00:36:40,161 --> 00:36:41,199
Я пойду.
275
00:38:07,405 --> 00:38:09,423
У меня была причина тебя не замечать.
276
00:38:12,440 --> 00:38:13,401
Всё нормально.
277
00:38:16,094 --> 00:38:18,086
Независимо от того,
что я на самом деле чувствую.
278
00:38:19,407 --> 00:38:20,434
Прости.
279
00:38:24,723 --> 00:38:27,856
Сношения с одинокими женщинами
тут позором не считаются.
280
00:38:28,697 --> 00:38:30,218
Дело не в этом. Я…
281
00:38:30,899 --> 00:38:32,794
Я заботился о твоей репутации.
282
00:38:38,146 --> 00:38:39,547
Кто этот твой друг?
283
00:38:41,780 --> 00:38:44,566
У него проект — хочет растить рис
на дождевой воде.
284
00:38:45,634 --> 00:38:46,955
Ему интересно то, что я делаю.
285
00:38:48,947 --> 00:38:50,371
Он полицейский из Коста-Рики.
286
00:38:53,732 --> 00:38:54,629
Нет.
287
00:38:57,098 --> 00:38:57,992
Да.
288
00:38:59,197 --> 00:39:01,075
Он из OIJ —
«Агентства судебных расследований».
289
00:39:06,244 --> 00:39:07,922
Что ты знаешь про OIJ?
290
00:39:08,817 --> 00:39:09,938
«Оу-И-Хота».
291
00:39:10,599 --> 00:39:12,517
Это полиция Коста-Рики.
292
00:39:12,601 --> 00:39:14,102
Нет, это я знаю.
293
00:39:15,169 --> 00:39:16,625
Этот человек не полицейский.
294
00:39:18,917 --> 00:39:21,830
Полицейский, и он тебя ждёт
у выхода из отеля прямо сейчас.
295
00:39:24,232 --> 00:39:26,688
Какие у тебя с ним дела?
Или мне не стоит этого знать?
296
00:39:34,843 --> 00:39:36,004
Достаточно холодный?
297
00:39:40,488 --> 00:39:42,276
Я буду пиво. Спасибо.
298
00:39:48,677 --> 00:39:52,834
Тебе знакомо американское выражение
«увязнуть в говне по уши»?
299
00:39:53,812 --> 00:39:56,224
Мне знакомо большинство ваших выражений.
300
00:39:58,456 --> 00:40:00,201
Мне вообще многое знакомо.
301
00:40:03,622 --> 00:40:07,152
Прости, что я это говорю,
но я знаю, что проститутки…
302
00:40:07,235 --> 00:40:10,015
отчаянно пытаются показать
своё превосходство
303
00:40:10,098 --> 00:40:11,627
над теми, кто им платит.
304
00:40:11,710 --> 00:40:12,814
Но на самом деле
305
00:40:13,712 --> 00:40:15,496
ты чувствуешь себя ниже достоинством.
306
00:40:17,095 --> 00:40:18,887
Вообще, я думаю, тебе стыдно.
307
00:40:22,891 --> 00:40:24,719
Почему ты сейчас не смотрела на официанта?
308
00:40:25,854 --> 00:40:27,736
Почему не смотришь на меня,
когда я с тобой говорю?
309
00:40:30,248 --> 00:40:31,686
Потому что не на что смотреть.
310
00:40:32,931 --> 00:40:35,220
Что же ты не смотришь на меня,
311
00:40:35,303 --> 00:40:36,490
если я никто?
312
00:40:41,620 --> 00:40:44,009
Давай отмотаем чуть назад.
313
00:40:44,092 --> 00:40:48,356
Это не меня поджидает OIJ
у входа в «Интерконтиненталь».
314
00:40:49,277 --> 00:40:50,759
Он не из OIJ.
315
00:40:52,220 --> 00:40:53,534
«Оу-И-Хота».
316
00:40:56,885 --> 00:40:57,926
Точно.
317
00:41:00,268 --> 00:41:01,876
- Спасибо.
- Пожалуйста.
318
00:41:04,492 --> 00:41:06,681
Угости меня «Бельмонтом», пожалуйста.
319
00:41:18,319 --> 00:41:19,721
Он говорит тебе, что он твой друг?
320
00:41:21,910 --> 00:41:22,911
Да.
321
00:41:24,432 --> 00:41:26,087
Тогда больше не говори с ним.
322
00:41:27,275 --> 00:41:28,462
Он сказал, как его зовут?
323
00:41:31,292 --> 00:41:33,014
Он показал мне свой паспорт.
324
00:41:33,892 --> 00:41:34,736
Ясно.
325
00:41:35,473 --> 00:41:36,831
Ты ни хрена не врубаешься.
326
00:41:39,748 --> 00:41:41,342
Больше не говори с ним.
327
00:41:43,081 --> 00:41:44,025
Забудь про него.
328
00:41:46,054 --> 00:41:47,041
У тебя есть пистолет?
329
00:41:48,256 --> 00:41:49,230
Застрели его.
330
00:41:51,439 --> 00:41:52,941
У меня нет пистолета.
331
00:41:57,205 --> 00:41:59,668
Я уверена, что если мы сейчас
выйдем из отеля,
332
00:42:01,455 --> 00:42:02,671
он пойдёт за нами.
333
00:42:03,351 --> 00:42:05,871
Он ждёт тебя снаружи.
334
00:42:05,954 --> 00:42:07,969
Он не даст тебе сбежать.
335
00:42:10,278 --> 00:42:11,359
Ты пьяна.
336
00:42:12,971 --> 00:42:15,977
Стала бы я тут сидеть,
будь я хоть чуточку трезвее?
337
00:42:16,585 --> 00:42:18,232
Нет. Нет.
338
00:42:21,580 --> 00:42:22,877
Идём ко мне в номер.
339
00:42:25,914 --> 00:42:27,241
У тебя есть 50 баксов?
340
00:42:28,617 --> 00:42:29,884
У меня есть 50 баксов.
341
00:42:31,059 --> 00:42:31,953
Хорошо.
342
00:42:32,560 --> 00:42:34,689
Дай их мне. Мне нужно купить шампунь.
343
00:42:35,516 --> 00:42:38,627
Мы пойдём в «Меркадо»,
и ты заметишь, что за нами идут.
344
00:42:40,679 --> 00:42:41,790
Надо отделаться от копа!
345
00:42:45,533 --> 00:42:46,434
Сеньор!
346
00:42:55,403 --> 00:42:57,242
- «Меркадо Ориенталь»?
- Окей.
347
00:42:57,325 --> 00:42:58,272
Спасибо.
348
00:43:01,409 --> 00:43:02,303
Садись.
349
00:43:07,936 --> 00:43:10,058
Ничто не сравнится
с побегом в старой «Тойоте».
350
00:43:25,784 --> 00:43:28,036
Вон они. Вон они там.
351
00:43:28,687 --> 00:43:31,465
Костариканские номерные знаки
похожи на калифорнийские.
352
00:43:32,106 --> 00:43:34,282
- Ты в курсе?
- Нет, я не в курсе.
353
00:43:35,393 --> 00:43:37,485
Вы можете ехать быстрее?
354
00:43:38,406 --> 00:43:39,808
Быстрее, пожалуйста.
355
00:43:41,219 --> 00:43:42,436
Это просто смешно.
356
00:43:43,261 --> 00:43:45,279
Я уверен, что он знает, где я живу.
357
00:43:49,427 --> 00:43:51,259
Мы от них улизнём возле «Меркадо».
358
00:43:53,572 --> 00:43:54,596
Вам видно?
359
00:43:55,263 --> 00:43:56,157
Нет.
360
00:44:04,325 --> 00:44:05,326
Это вам.
361
00:44:10,859 --> 00:44:12,440
Что там? Он всё ещё там?
362
00:44:14,903 --> 00:44:16,230
Я ничего не вижу.
363
00:44:26,605 --> 00:44:27,789
Здесь, пожалуйста.
364
00:44:28,977 --> 00:44:29,898
Здесь.
365
00:44:37,545 --> 00:44:38,492
Сеньор,
366
00:44:40,328 --> 00:44:43,308
это часть оплаты.
367
00:44:43,391 --> 00:44:47,022
Дождитесь нас с другой стороны,
возле «Гарден-Сити»,
368
00:44:47,105 --> 00:44:49,575
и я дам вам оставшуюся часть, окей?
369
00:44:49,658 --> 00:44:50,876
Я понял.
370
00:44:50,959 --> 00:44:52,280
Большое спасибо!
371
00:45:14,769 --> 00:45:15,770
Ты в порядке?
372
00:45:17,936 --> 00:45:19,400
Ты думаешь, я пьяна в дым?
373
00:45:20,048 --> 00:45:21,135
Я нормально.
374
00:45:21,870 --> 00:45:23,752
Ногами пользоваться могу.
375
00:45:25,433 --> 00:45:26,621
Ладно. Хорошо.
376
00:45:39,888 --> 00:45:41,462
Мне нужно купить шампунь.
377
00:45:42,030 --> 00:45:43,905
Тебе не понравился тот,
который ты у меня украла?
378
00:45:48,346 --> 00:45:49,658
Мне нужно купить ром.
379
00:46:17,378 --> 00:46:18,366
Возьми.
380
00:46:19,998 --> 00:46:21,062
Выбрось это.
381
00:46:21,660 --> 00:46:24,519
Никаких выборов не будет, малыш. Я обещаю.
382
00:46:24,603 --> 00:46:25,867
Выборы на следующей неделе.
383
00:46:43,882 --> 00:46:49,290
Ром и шампунь.
384
00:46:52,480 --> 00:46:56,510
Дайте мне очень хороший ром, пожалуйста.
385
00:46:57,145 --> 00:46:59,257
- Минуту, сеньорита!
- Спасибо.
386
00:46:59,340 --> 00:47:00,675
Ещё одно, пожалуйста.
387
00:47:06,935 --> 00:47:09,430
Пусть мне голову вымоет профессионал.
388
00:47:30,589 --> 00:47:33,058
НЕТ УЗУРПАЦИИ ВЛАСТИ
389
00:47:33,141 --> 00:47:34,776
Не моргай — пропустишь всё шоу.
390
00:47:36,795 --> 00:47:38,607
Они снова отложат выборы.
391
00:47:39,778 --> 00:47:41,329
И обвинят Штаты.
392
00:47:43,031 --> 00:47:44,158
Выборы состоятся.
393
00:47:47,365 --> 00:47:48,654
С чего бы?
394
00:47:48,737 --> 00:47:51,820
Зачем им риск потерять власть,
когда она у них?
395
00:47:52,594 --> 00:47:54,485
Потому что тут есть люди, у которых ещё…
396
00:47:54,569 --> 00:47:55,890
есть принципы.
397
00:47:57,726 --> 00:47:58,680
Это какие?
398
00:47:59,287 --> 00:48:00,548
Что за принципы?
399
00:48:03,271 --> 00:48:04,646
Демократия.
400
00:48:05,333 --> 00:48:06,434
Равенство…
401
00:48:08,409 --> 00:48:09,490
«Старбакс»!
402
00:48:13,187 --> 00:48:14,749
Мне это до лампочки вообще-то!
403
00:48:16,510 --> 00:48:17,538
Мне тоже.
404
00:48:22,881 --> 00:48:23,878
Вы, мой друг,
405
00:48:24,452 --> 00:48:26,601
только что заработали 1000 кордоб!
406
00:48:27,325 --> 00:48:28,944
Вперёд! В Пуэрто-Рико!
407
00:48:29,027 --> 00:48:30,445
Ну, ты огонь, конечно.
408
00:48:30,528 --> 00:48:31,516
Вперёд!
409
00:48:31,600 --> 00:48:34,128
Костариканцы — сучьи дети!
410
00:48:45,734 --> 00:48:47,501
Эй! Стоп! Стоп!
411
00:48:48,166 --> 00:48:50,318
Что ты делаешь? Что ты делаешь?
412
00:48:54,613 --> 00:48:57,819
Тот костариканец мог тебе
сейчас затылок прострелить!
413
00:48:58,860 --> 00:48:59,941
Я это чувствую.
414
00:49:18,126 --> 00:49:20,374
Тут! Тут-тут-тут!
415
00:49:26,621 --> 00:49:28,243
Большое спасибо.
416
00:49:28,326 --> 00:49:30,836
Я вами горжусь. Горжусь!
417
00:49:30,919 --> 00:49:32,093
На здоровье!
418
00:49:43,231 --> 00:49:44,613
Это моя гостиница.
419
00:49:46,875 --> 00:49:48,122
Откуда столько денег?
420
00:49:50,839 --> 00:49:52,687
Вопрос не в твоём стиле.
421
00:49:55,563 --> 00:49:57,038
Немного нервничаешь?
422
00:49:58,717 --> 00:50:00,081
Я должен нервничать?
423
00:50:00,959 --> 00:50:03,111
Осторожно, тут могут быть собачьи какашки.
424
00:50:06,084 --> 00:50:07,475
Ты чудесная. Ты знаешь об этом?
425
00:50:08,256 --> 00:50:10,616
Ничто тебя не остановит. Ни дождь,
426
00:50:10,699 --> 00:50:12,867
ни погоня за такси, ни собачье дерьмо…
427
00:50:20,599 --> 00:50:22,170
- Мне не звонили?
- Нет.
428
00:50:28,867 --> 00:50:30,151
Доброй ночи!
429
00:50:39,614 --> 00:50:40,722
Тут…
430
00:50:41,990 --> 00:50:43,832
приятный приглушённый свет.
431
00:50:49,824 --> 00:50:50,865
Одна лампочка.
432
00:51:46,264 --> 00:51:47,816
У тебя есть чёрный ход.
433
00:51:51,129 --> 00:51:53,367
Изначально эта комната сдавалась на час.
434
00:51:55,694 --> 00:51:56,785
Заходишь в эту дверь.
435
00:51:57,906 --> 00:51:59,234
Платишь.
436
00:51:59,317 --> 00:52:00,962
Никто не видит твоё лицо.
437
00:52:01,620 --> 00:52:02,991
Никто не знает, как тебя зовут.
438
00:52:06,234 --> 00:52:07,555
И ты живёшь такой жизнью?
439
00:52:13,511 --> 00:52:14,963
Жизнь как жизнь.
440
00:52:46,204 --> 00:52:49,811
Я думаю, не сделал ли я большую ошибку.
441
00:54:46,835 --> 00:54:48,249
Эй, англичанин!
442
00:54:51,760 --> 00:54:54,268
Мой потный, потный англичанин.
443
00:54:55,754 --> 00:54:57,338
Ты сваришься заживо.
444
00:55:36,625 --> 00:55:38,143
Молока нет?
445
00:55:38,226 --> 00:55:39,113
Чёрный.
446
00:55:39,598 --> 00:55:40,809
Сегодня молока нет.
447
00:55:41,920 --> 00:55:43,612
Можно воспользоваться телефоном?
448
00:55:44,833 --> 00:55:45,974
Опять?
449
00:55:47,205 --> 00:55:48,162
Пожалуйста!
450
00:55:49,017 --> 00:55:51,525
Почему бы не купить свою сим-карту?
Это недорого.
451
00:55:52,220 --> 00:55:53,715
Я потеряла свой мобильный.
452
00:55:55,814 --> 00:55:58,543
И когда ты съедешь из моей помойки?
453
00:55:58,627 --> 00:56:00,906
Разве не так ты называешь мой мотель?
454
00:56:00,989 --> 00:56:02,536
Сегодня? Завтра?
455
00:56:18,957 --> 00:56:21,009
Пожалуйста, говорите
очень громко и медленно.
456
00:56:21,770 --> 00:56:23,799
Да, окей.
457
00:56:23,882 --> 00:56:26,160
Можно я приеду в офис?
458
00:56:27,776 --> 00:56:29,094
Пожалуйста, скажите «да».
459
00:56:29,177 --> 00:56:30,475
Да.
460
00:56:30,558 --> 00:56:31,566
Скоро?
461
00:56:32,300 --> 00:56:33,407
До полудня.
462
00:56:34,723 --> 00:56:36,231
Я приеду прямо сейчас.
463
00:56:36,314 --> 00:56:38,506
Конечно! Но не спеши.
464
00:56:39,257 --> 00:56:40,989
Не в офис.
465
00:56:41,720 --> 00:56:44,109
Жди меня в моём клубе.
466
00:56:44,192 --> 00:56:45,166
Спасибо.
467
00:56:50,198 --> 00:56:52,000
Передай привет замминистра.
468
00:57:08,506 --> 00:57:10,135
Эй, американка!
469
00:57:10,218 --> 00:57:13,101
Я предложу тебе хорошую цену,
если заплатишь в долларах!
470
00:57:14,552 --> 00:57:15,637
Иди ты.
471
00:57:28,526 --> 00:57:30,932
10-я улица, Юго-Восток, пожалуйста.
472
00:57:51,680 --> 00:57:53,662
- Что это?
- Сок дня.
473
00:57:55,744 --> 00:57:58,153
- Колу, пожалуйста!
- Кока-колы нет.
474
00:57:58,236 --> 00:57:59,985
Сеньор, вам как обычно?
475
00:58:00,068 --> 00:58:01,469
- Как обычно.
- Конечно.
476
00:58:04,699 --> 00:58:06,154
Я уезжаю из города.
477
00:58:06,975 --> 00:58:08,597
Да. Когда?
478
00:58:09,908 --> 00:58:10,892
Очень скоро.
479
00:58:11,465 --> 00:58:12,774
Думаю, через пару дней.
480
00:58:14,082 --> 00:58:16,297
Возвращаешься в США?
481
00:58:21,339 --> 00:58:24,826
Помните, вы говорили, у вас есть друг?
482
00:58:25,553 --> 00:58:27,973
Да, я помню.
483
00:58:28,056 --> 00:58:31,833
Друг, который может мне помочь
с моими кордобами?
484
00:58:32,540 --> 00:58:37,422
Да, я помню наш разговор.
Ты сможешь получить костариканскую валюту.
485
00:58:37,505 --> 00:58:41,149
Мне нужны доллары,
чтобы купить себе авиабилет.
486
00:58:42,350 --> 00:58:43,859
Очень трудно.
487
00:58:43,942 --> 00:58:45,219
Это трудно.
488
00:58:46,615 --> 00:58:48,369
Ваш друг не может раздобыть доллары?
489
00:58:49,317 --> 00:58:51,132
Вы мне поможете с паспортом?
490
00:58:52,120 --> 00:58:54,589
Вообще-то, думаю, что нет.
491
00:58:55,293 --> 00:58:57,806
Вы обещали помочь мне с паспортом.
492
00:58:58,697 --> 00:58:59,714
Да.
493
00:59:00,839 --> 00:59:04,145
Но ситуация немного усложнилась.
494
00:59:04,759 --> 00:59:08,683
Тебе нужно будет подождать,
пока закончатся выборы.
495
00:59:10,428 --> 00:59:12,477
Вы мне всегда говорите ждать.
496
00:59:12,560 --> 00:59:14,623
Ждать, ждать.
497
00:59:15,814 --> 00:59:20,766
Я знаю, не нужно было
писать эту глупую статью
498
00:59:20,849 --> 00:59:22,898
о похищениях и казнях.
499
00:59:22,981 --> 00:59:24,690
Но вы мне обещали.
500
00:59:24,773 --> 00:59:27,956
Тебе нужно просто
подождать окончания выборов.
501
00:59:31,620 --> 00:59:32,560
Ты знаешь,
502
00:59:33,531 --> 00:59:34,856
как ты мне нравишься.
503
00:59:35,934 --> 00:59:37,699
Не просто нравишься,
504
00:59:38,496 --> 00:59:39,941
я тебя обожаю.
505
00:59:41,039 --> 00:59:42,383
Ты очень красивая.
506
00:59:43,672 --> 00:59:47,215
Ты всё ещё в том мотеле,
с чьей хозяйкой я разговаривал?
507
00:59:48,737 --> 00:59:49,965
Да.
508
00:59:50,048 --> 00:59:51,272
Тебе там нормально?
509
00:59:53,251 --> 00:59:54,528
Я привыкла.
510
00:59:55,153 --> 00:59:57,051
Хорошо. Рад это слышать.
511
01:00:01,015 --> 01:00:02,043
Пожалуйста.
512
01:00:04,112 --> 01:00:07,902
Пожалуйста, купите мне билет на самолёт.
513
01:00:09,197 --> 01:00:10,171
Нет.
514
01:00:11,099 --> 01:00:12,360
Я не могу.
515
01:01:07,966 --> 01:01:09,070
Мисс Джонсон.
516
01:01:11,680 --> 01:01:13,127
Мисс Джонсон. Это я.
517
01:01:13,762 --> 01:01:15,289
Младший лейтенант Верагуас.
518
01:01:15,984 --> 01:01:17,051
Мисс Джонсон.
519
01:01:22,550 --> 01:01:23,725
Мисс Джонсон.
520
01:01:48,442 --> 01:01:50,385
В «Интерконтиненталь», пожалуйста.
521
01:01:50,468 --> 01:01:51,472
Окей, сэр.
522
01:01:57,365 --> 01:02:01,309
Я ЖДУ В РЕСТОРАНЕ.
НЕ ДЕРЖИ МЕНЯ ЗА ДУРАКА.
523
01:02:02,016 --> 01:02:03,551
У вас есть немного времени?
524
01:02:04,282 --> 01:02:05,179
Да, сэр.
525
01:02:05,734 --> 01:02:09,194
Можете подождать пару минут возле отеля?
526
01:02:09,277 --> 01:02:10,796
Я быстро приму душ.
527
01:02:10,879 --> 01:02:14,522
А потом отвезёте меня
в министерство на площади Революции?
528
01:02:15,349 --> 01:02:16,908
Да, сэр.
529
01:02:16,991 --> 01:02:17,899
Спасибо.
530
01:02:30,919 --> 01:02:31,953
Остановите тут.
531
01:02:32,526 --> 01:02:33,629
Но это дорога к…
532
01:02:33,712 --> 01:02:36,851
Нет, нет. Мы тут просто подождём минуту.
533
01:02:43,071 --> 01:02:44,005
Одну минуту.
534
01:02:48,256 --> 01:02:49,410
Видите того мужика?
535
01:02:50,108 --> 01:02:53,148
«Оу-И-Хота». Мрази из Коста-Рики.
536
01:02:53,231 --> 01:02:54,399
«Полнота жизни».
537
01:02:54,482 --> 01:02:56,070
Чушь собачья!
538
01:02:56,655 --> 01:02:58,539
В этом отеле они могут взять любого.
539
01:02:59,157 --> 01:03:00,996
У меня номер в этом отеле.
540
01:03:01,079 --> 01:03:03,064
И подружка в мотеле?
541
01:03:04,633 --> 01:03:05,741
Видите,
542
01:03:05,824 --> 01:03:08,964
этот отель безопасен
для иностранцев вроде вас.
543
01:03:09,047 --> 01:03:10,111
Не для нас.
544
01:03:20,428 --> 01:03:23,672
Американские марионетки.
Ваши соотечественники.
545
01:03:24,603 --> 01:03:25,927
Я не американец.
546
01:03:30,649 --> 01:03:32,133
У вас проблема с телефоном?
547
01:03:32,781 --> 01:03:33,775
Нет, всё в порядке.
548
01:03:35,193 --> 01:03:36,742
У нас тут можно починить телефон.
549
01:03:36,825 --> 01:03:38,192
Всё нормально, спасибо.
550
01:03:38,717 --> 01:03:40,155
И что вы с ним сделаете?
551
01:03:40,238 --> 01:03:41,897
Выброшу.
552
01:03:41,980 --> 01:03:43,958
Нет, лучше отдайте мне.
553
01:03:45,533 --> 01:03:48,473
Он вам не нужен. Понимаете, он…
554
01:03:48,556 --> 01:03:49,604
Это опасно.
555
01:03:51,559 --> 01:03:52,487
Нет.
556
01:03:52,571 --> 01:03:55,360
Не для меня. Я его легко продам.
557
01:03:55,443 --> 01:03:57,398
Дайте-ка. Я могу сделать его
неотслеживаемым.
558
01:04:03,511 --> 01:04:05,099
- Можно я оставлю его себе?
- Да.
559
01:04:06,224 --> 01:04:07,381
Что мы делаем дальше?
560
01:04:08,556 --> 01:04:10,264
Ничего.
561
01:04:11,149 --> 01:04:12,080
Просто ждём.
562
01:04:12,621 --> 01:04:14,829
Ага! Пусть идут на хрен.
563
01:04:21,129 --> 01:04:22,076
Сигарету?
564
01:04:26,227 --> 01:04:28,630
ТУРАГЕНТСТВО
565
01:04:29,167 --> 01:04:30,792
Замминистра вам звонил?
566
01:04:32,006 --> 01:04:33,341
Да, конечно.
567
01:04:35,834 --> 01:04:37,425
У меня проблема с деньгами.
568
01:04:37,966 --> 01:04:40,095
Как и у всех в наши дни.
569
01:04:40,178 --> 01:04:41,522
И кто в этом виноват?
570
01:04:42,180 --> 01:04:43,759
Соединённые Штаты.
571
01:04:43,842 --> 01:04:46,642
Попроси помочь своих друзей-америкосов!
572
01:04:46,725 --> 01:04:48,476
У меня нет друзей-америкосов.
573
01:04:50,058 --> 01:04:52,253
Я выше всего этого.
574
01:04:56,464 --> 01:04:57,792
Я думаю, вы можете мне помочь.
575
01:05:00,028 --> 01:05:01,597
Ты любишь яйца?
576
01:05:01,680 --> 01:05:03,251
У меня дома есть куры.
577
01:05:04,282 --> 01:05:06,031
Я обожаю яйца.
578
01:05:06,114 --> 01:05:07,055
Но мне…
579
01:05:07,816 --> 01:05:10,455
не нужны яйца. Мне нужно
поговорить с этим вашим… Койотом.
580
01:05:10,538 --> 01:05:12,708
Я могу добыть молоко из дома друга.
581
01:05:12,791 --> 01:05:15,490
А человек, который наливает
бензин тут, на площади Испании, —
582
01:05:15,574 --> 01:05:16,792
мой кузен.
583
01:05:16,875 --> 01:05:19,080
Я могу купить у него
топливо по хорошей цене.
584
01:05:20,128 --> 01:05:21,710
Можно я теперь поговорю с Койотом?
585
01:05:23,592 --> 01:05:24,793
Я здесь.
586
01:05:28,997 --> 01:05:29,998
Привет!
587
01:05:32,020 --> 01:05:35,190
Поменяешь мне кордобы на доллары США?
588
01:05:35,273 --> 01:05:36,471
Конечно.
589
01:05:36,554 --> 01:05:37,418
Спасибо!
590
01:05:43,561 --> 01:05:44,990
Ни хрена себе!
591
01:05:45,073 --> 01:05:46,588
Да у тебя до фига кордоб!
592
01:05:47,205 --> 01:05:49,203
Откуда столько?
593
01:05:49,748 --> 01:05:51,386
От мамы с папой.
594
01:05:51,469 --> 01:05:52,741
У тебя паспорт с собой?
595
01:05:55,293 --> 01:05:57,542
Мне нужно сделать копию.
596
01:05:57,626 --> 01:05:58,587
Это зачем?
597
01:05:59,768 --> 01:06:01,229
Я хочу тебя верифицировать.
598
01:06:04,739 --> 01:06:06,642
Я не хочу, чтобы ты меня верифицировал.
599
01:06:06,725 --> 01:06:08,553
Тогда у меня нет денег для тебя.
600
01:06:08,637 --> 01:06:09,765
Никаких долларов.
601
01:06:09,848 --> 01:06:12,307
Слишком много денег с чёрного рынка.
602
01:06:12,390 --> 01:06:13,939
Мне проблемы не нужны.
603
01:06:14,022 --> 01:06:14,869
Нет.
604
01:06:16,004 --> 01:06:16,911
Проблем нет.
605
01:06:18,236 --> 01:06:20,248
Нет паспорта, нет долларов.
606
01:06:22,571 --> 01:06:23,434
Твою мать!
607
01:06:23,517 --> 01:06:25,079
Это хорошие слова!
608
01:06:25,694 --> 01:06:29,043
Во всём мире так говорят.
609
01:06:32,120 --> 01:06:36,501
Не говори по-испански.
Не говори по-испански…
610
01:06:36,585 --> 01:06:38,266
Почему вы говорите по-английски?
611
01:06:39,758 --> 01:06:43,078
Всё плохо для тебя. Очень плохая ситуация.
612
01:06:43,161 --> 01:06:46,314
Ко мне пришли люди
из министерства обороны.
613
01:06:47,515 --> 01:06:48,863
Они искали тебя.
614
01:06:49,928 --> 01:06:52,598
Очень жёсткие люди. Всё это плохо.
615
01:06:52,681 --> 01:06:55,243
- Вы сказали им мой адрес?
- Нет.
616
01:06:56,855 --> 01:06:58,734
Но они могут это выяснить.
617
01:06:58,817 --> 01:07:00,408
Легко и быстро.
618
01:07:02,881 --> 01:07:04,706
А что я сделала?
619
01:07:05,533 --> 01:07:08,033
Что-то очень плохое.
620
01:07:08,116 --> 01:07:10,471
Уезжай. Сейчас. Сегодня.
621
01:07:11,029 --> 01:07:13,004
Давайте выйдем,
622
01:07:13,087 --> 01:07:16,101
и вы объясните по-испански,
что происходит. Я хочу это понять.
623
01:07:16,184 --> 01:07:17,408
Нет.
624
01:07:17,491 --> 01:07:20,749
Мы можем закончить
наш разговор прямо сейчас.
625
01:07:21,896 --> 01:07:23,137
Вы тут мой единственный друг.
626
01:07:23,802 --> 01:07:24,790
Пожалуйста!
627
01:07:24,873 --> 01:07:25,921
Ага.
628
01:07:26,004 --> 01:07:29,383
Я слышал, у тебя теперь новый друг.
629
01:07:44,232 --> 01:07:46,227
Я ценю то, что вы смогли для меня сделать.
630
01:08:05,043 --> 01:08:06,672
Ресепшн. Здравствуйте.
631
01:08:06,755 --> 01:08:10,345
Я хотела бы поговорить
с одним из ваших гостей,
632
01:08:10,428 --> 01:08:12,721
мистером Дэниэлом Дехейвеном.
633
01:08:13,351 --> 01:08:14,362
Его тут нет.
634
01:08:18,516 --> 01:08:19,861
Можно оставить ему сообщение?
635
01:08:21,109 --> 01:08:22,383
Он выехал из отеля.
636
01:08:27,135 --> 01:08:28,303
Выехал?
637
01:08:28,386 --> 01:08:31,539
То есть забрал багаж и уехал?
638
01:08:32,741 --> 01:08:33,582
Да.
639
01:08:39,958 --> 01:08:41,830
- Никто не звонил?
- Нет, мисс.
640
01:09:18,116 --> 01:09:21,309
Бедствующий англичанин всё ещё тут.
641
01:09:32,220 --> 01:09:33,975
Хозяйка тебя впустила?
642
01:09:35,864 --> 01:09:37,445
Я здесь прячусь весь день.
643
01:09:38,820 --> 01:09:39,741
Правда?
644
01:09:40,689 --> 01:09:42,664
И что ты планируешь делать?
645
01:09:57,205 --> 01:09:58,907
Я должен вернуться в свою гостиницу.
646
01:10:02,490 --> 01:10:04,312
Мне там сказали, что ты уехал.
647
01:10:07,165 --> 01:10:08,209
Как это уехал?
648
01:10:09,317 --> 01:10:12,934
Мне сказали, что ты выехал из отеля.
Забрал вещи и уехал.
649
01:10:16,464 --> 01:10:18,032
Они сказали, что я выехал из отеля?
650
01:10:20,769 --> 01:10:24,438
Я могла не так понять.
Я звонила им по телефону.
651
01:10:34,412 --> 01:10:35,516
Может, я не так поняла.
652
01:10:50,799 --> 01:10:53,134
Ты знаешь, что за тобой
охотится министерство обороны?
653
01:10:55,563 --> 01:10:57,832
Ты мне ничего об этих людях не говорил.
654
01:11:02,771 --> 01:11:04,813
Я не думал, что кто-то за мной охотится.
655
01:11:07,776 --> 01:11:09,257
А теперь думаешь?
656
01:11:12,230 --> 01:11:14,743
Поможешь мне забрать вещи из отеля?
657
01:11:16,154 --> 01:11:17,478
Конечно нет.
658
01:11:19,948 --> 01:11:21,787
Нет, серьёзно. Я не смогу.
659
01:11:21,870 --> 01:11:25,153
Если я тебе помогу, то потом буду
жалеть, что вообще познакомилась с тобой.
660
01:11:33,411 --> 01:11:35,520
Но если у тебя есть кредитная карта
661
01:11:35,604 --> 01:11:39,077
и ты купишь мне билет,
я попробую что-то для тебя сделать.
662
01:11:39,674 --> 01:11:42,276
У меня есть карта,
но я не могу ей пользоваться.
663
01:11:43,211 --> 01:11:46,091
Это корпоративная карта.
Я уже пытался снять деньги,
664
01:11:46,174 --> 01:11:47,909
но она заблокирована.
665
01:11:48,817 --> 01:11:50,605
Ты же сказал, что не выходил из мотеля.
666
01:11:52,166 --> 01:11:54,319
Странно. Такой мужчина,
и без именной кредитной карты.
667
01:11:54,402 --> 01:11:56,170
У меня есть именная карта.
668
01:11:57,525 --> 01:11:58,800
Она в моём плаще.
669
01:11:59,888 --> 01:12:01,069
В отеле.
670
01:12:06,995 --> 01:12:07,982
Я устала.
671
01:12:08,917 --> 01:12:12,103
Я устала, я хочу отдохнуть.
672
01:12:12,186 --> 01:12:14,816
Но каждый раз…
673
01:12:16,097 --> 01:12:19,140
они опять кому-то
что-то загоняют под ногти.
674
01:12:46,244 --> 01:12:48,076
Это самое плохое время дня.
675
01:12:50,498 --> 01:12:53,227
Это самое плохое время всей моей жизни.
676
01:13:00,769 --> 01:13:02,387
Чем ты занималась,
677
01:13:02,470 --> 01:13:04,429
когда жила в Штатах?
678
01:13:04,512 --> 01:13:05,840
Ничего, что я спрашиваю?
679
01:13:07,906 --> 01:13:10,659
Немножко тем, немножко этим.
680
01:13:13,351 --> 01:13:15,529
В основном немножко этим, я полагаю.
681
01:13:17,405 --> 01:13:19,493
Я полагаю, это то, что ты хочешь услышать.
682
01:13:43,922 --> 01:13:45,260
Нет, нет!
683
01:13:45,343 --> 01:13:47,212
Не ходи. Тебе грозит опасность!
684
01:13:47,295 --> 01:13:49,097
Мне нужно в «Интерконтиненталь».
685
01:13:50,348 --> 01:13:51,897
Узнать, выписали ли они меня.
686
01:13:51,980 --> 01:13:53,101
Тебе грозит опасность.
687
01:14:00,128 --> 01:14:01,002
Эй!
688
01:14:02,450 --> 01:14:04,005
Подожди! Эй!
689
01:14:05,744 --> 01:14:07,181
Ты слишком быстро идёшь.
690
01:14:09,658 --> 01:14:10,759
Мне нужно выпить.
691
01:14:11,620 --> 01:14:14,656
ХОЛОДНОЕ ПИВО
692
01:17:21,169 --> 01:17:22,176
Прости.
693
01:17:40,218 --> 01:17:42,263
Ты танцуешь так со своей женой?
694
01:17:46,675 --> 01:17:47,589
Конечно.
695
01:17:50,488 --> 01:17:51,512
Всё время.
696
01:18:34,172 --> 01:18:36,064
Похоже, водителя такси убили.
697
01:18:51,149 --> 01:18:52,894
Я узнала этого таксиста.
698
01:18:57,706 --> 01:18:58,740
Он жил недалеко.
699
01:19:05,503 --> 01:19:07,281
Плохо, что тебя выписали из отеля.
700
01:19:13,802 --> 01:19:15,463
Плохо, что они забрали твой пистолет.
701
01:19:18,927 --> 01:19:19,961
Какой пистолет?
702
01:19:24,779 --> 01:19:27,562
Это «Бритиш Эйрвейз»!
Их часы работы от меня не зависят.
703
01:19:27,646 --> 01:19:29,314
Я вам уже говорила.
704
01:19:29,397 --> 01:19:31,567
Телефон только для постояльцев.
705
01:19:31,650 --> 01:19:34,239
Ещё один звонок!
706
01:19:34,322 --> 01:19:35,854
- Нет!
- Я быстро.
707
01:19:35,937 --> 01:19:38,353
Очень быстро! Я вам заплачу, чёрт возьми!
708
01:19:38,436 --> 01:19:40,706
Я могу заплатить за звонок!
709
01:19:40,789 --> 01:19:42,147
Я могу заплатить.
710
01:19:42,230 --> 01:19:43,899
Помоги мне! Она меня не понимает.
711
01:19:43,982 --> 01:19:45,119
Мисс!
712
01:19:45,994 --> 01:19:48,163
Сюда нельзя приводить мужчин.
713
01:19:48,246 --> 01:19:49,765
Сколько он ещё тут будет?
714
01:19:49,848 --> 01:19:51,926
Если он останется, то должен заплатить.
715
01:19:52,647 --> 01:19:55,220
- Что она говорит?
- Что ты должен заплатить за номер.
716
01:19:55,303 --> 01:19:58,012
Я могу заплатить за номер! И за телефон!
717
01:19:58,677 --> 01:20:01,790
А что ты говорил про «Бритиш Эйрвейз»?
Хочешь по-быстрому смыться?
718
01:20:03,391 --> 01:20:06,391
Можешь позвонить в мой отель?
У них информация про мой билет.
719
01:20:06,474 --> 01:20:08,724
Информация про билет?
Позвони со своего телефона!
720
01:20:08,807 --> 01:20:09,851
Пожалуйста!
721
01:20:10,438 --> 01:20:11,613
Пожалуйста, позвони.
722
01:20:14,522 --> 01:20:16,097
Можно я воспользуюсь телефоном?
723
01:20:17,115 --> 01:20:18,700
Он заплатит в долларах.
724
01:20:23,531 --> 01:20:25,183
Последний раз.
725
01:20:25,266 --> 01:20:27,481
- Последний раз.
- Спасибо.
726
01:20:35,253 --> 01:20:37,633
Попроси позвать меня. Дэниэл Дехейвен.
727
01:20:37,716 --> 01:20:38,640
«Уоттс Ойл».
728
01:20:39,638 --> 01:20:41,116
Думаешь, я тебя там застану?
729
01:20:41,199 --> 01:20:42,416
Не знаю, просто…
730
01:20:43,211 --> 01:20:46,354
Узнай, совсем ли меня выписали.
Может, кто-то что-то для меня оставил.
731
01:20:46,845 --> 01:20:48,142
- Чистую рубашку…
- Ола.
732
01:20:49,107 --> 01:20:54,069
Будьте добры Дэниэла Дехейвена, номер 314.
733
01:20:54,152 --> 01:20:55,941
Господин Дехейвен покинул отель.
734
01:20:56,024 --> 01:20:57,138
Она говорит, ты выписался.
735
01:21:00,178 --> 01:21:01,382
Можно я с ней поговорю?
736
01:21:02,160 --> 01:21:04,385
Вы видели, как он покидал отель?
737
01:21:05,413 --> 01:21:06,582
Я не помню.
738
01:21:06,665 --> 01:21:07,776
Можно я с ней поговорю?
739
01:21:09,688 --> 01:21:11,577
Алло, это Дэниэл.
740
01:21:11,660 --> 01:21:15,450
Как я и сказала, господин Дехейвен
больше тут не проживает…
741
01:21:15,533 --> 01:21:16,678
По-английски, пожалуйста.
742
01:21:18,092 --> 01:21:21,196
По-английски, пожалуйста. Я не понимаю.
743
01:21:21,279 --> 01:21:23,698
Я не понимаю.
Она говорит по-испански. Можешь…
744
01:21:26,685 --> 01:21:29,755
Вы были на ресепшн, когда он уезжал?
745
01:21:29,838 --> 01:21:31,627
За него выписался агент «Уоттс Ойл».
746
01:21:31,710 --> 01:21:33,268
Он же забрал его чемоданы.
747
01:21:33,351 --> 01:21:35,270
Это ужасная ошибка.
748
01:21:35,353 --> 01:21:37,152
Он сейчас рядом со мной,
749
01:21:37,235 --> 01:21:40,622
и он не имел намерения
выезжать из вашего отеля.
750
01:21:41,900 --> 01:21:45,787
Он должен напрямую связаться
со своими коллегами из «Уоттс Ойл».
751
01:21:54,823 --> 01:21:56,490
Я могу объяснить про билет.
752
01:21:57,505 --> 01:21:58,573
Дай мне минуту.
753
01:22:02,621 --> 01:22:03,632
Простите.
754
01:22:05,927 --> 01:22:06,968
Простите.
755
01:22:18,887 --> 01:22:19,768
Пожалуйста.
756
01:22:33,832 --> 01:22:34,929
Что-то смешное?
757
01:22:37,215 --> 01:22:39,187
Вы смеётесь.
758
01:22:42,300 --> 01:22:43,605
Скажите, как вас зовут?
759
01:22:48,056 --> 01:22:49,638
У меня плохая память на имена.
760
01:22:53,852 --> 01:22:55,950
Я жил в США четыре года.
761
01:22:56,645 --> 01:22:58,192
Я там женился.
762
01:22:59,741 --> 01:23:02,463
Две мои девочки учатся
в пансионе в Вирджинии.
763
01:23:03,304 --> 01:23:04,558
Так что не шути со мной.
764
01:23:07,786 --> 01:23:09,110
Вот что я хотел сказать.
765
01:23:14,492 --> 01:23:17,118
- Я пошла…
- Прости, но нет.
766
01:23:18,046 --> 01:23:21,559
Я же сказал, не шути со мной.
А то я пошучу с тобой.
767
01:23:21,643 --> 01:23:23,508
Так что дай мне свой паспорт.
768
01:23:23,592 --> 01:23:25,577
- Вы не можете взять мой паспорт.
- Не могу?
769
01:23:25,660 --> 01:23:27,822
Я под защитой правительства Никарагуа.
770
01:23:28,356 --> 01:23:29,264
Да?
771
01:23:29,347 --> 01:23:31,385
Ты под защитой правительства Никарагуа.
772
01:23:32,060 --> 01:23:32,961
И где оно?
773
01:23:36,017 --> 01:23:38,366
Я знаю, что твой друг-англичанин
там внутри.
774
01:23:40,609 --> 01:23:42,170
Ты думаешь, мы в игрушки играем?
775
01:23:47,115 --> 01:23:50,238
- Я не могу говорить.
- Что ты себе возомнила?
776
01:23:50,839 --> 01:23:53,595
Что можешь отвести этого парня на рынок,
777
01:23:54,515 --> 01:23:56,691
трахнуться с ним, повеселиться, а потом…
778
01:23:57,976 --> 01:23:58,933
всё?
779
01:24:01,329 --> 01:24:03,228
- Ты с ним трахалась?
- Пусти меня.
780
01:24:03,311 --> 01:24:05,801
Пусти меня. Пусти меня. Пусти меня!
781
01:24:05,884 --> 01:24:08,574
Ты всего-то коп из Коста-Рики.
У тебя нет надо мной власти!
782
01:24:08,657 --> 01:24:11,439
Я слушал под твоим окном, сука.
783
01:24:14,082 --> 01:24:16,605
Знаешь, сколько народу
втянуто в эту твою игру?
784
01:24:17,726 --> 01:24:19,513
Куча народу.
785
01:24:23,692 --> 01:24:24,733
На тебя тоже попало.
786
01:24:28,156 --> 01:24:30,495
Думаешь, можно взять этого парня,
потрахаться с ним,
787
01:24:30,579 --> 01:24:32,658
а потом взять и выйти из игры?
788
01:24:32,741 --> 01:24:36,344
Нет, придётся много
всего объяснить, твою мать!
789
01:24:37,876 --> 01:24:40,374
Ты просто шлюшка, заигравшаяся в игры.
790
01:24:43,842 --> 01:24:45,219
Вызовите полицию!
791
01:24:45,714 --> 01:24:47,836
Да, вызовите полицию, пожалуйста!
792
01:25:17,438 --> 01:25:18,947
Я думала, ты ушёл.
793
01:25:20,148 --> 01:25:21,122
Я ещё тут.
794
01:25:22,631 --> 01:25:24,963
Я думала, я избавилась от тебя.
795
01:25:25,046 --> 01:25:26,087
Идём внутрь.
796
01:25:34,262 --> 01:25:35,811
Ты видел, кто там?
797
01:25:35,894 --> 01:25:37,311
Да, поэтому я зашёл внутрь.
798
01:25:40,354 --> 01:25:41,996
Он сказал, что слушает, как мы трахаемся.
799
01:25:43,692 --> 01:25:44,959
Я не могу думать.
800
01:25:45,854 --> 01:25:47,281
Мой мозг не работает.
801
01:25:59,728 --> 01:26:01,482
Это мне больше не нужно. Можешь выкинуть.
802
01:26:03,932 --> 01:26:04,859
Твой телефон?
803
01:26:10,488 --> 01:26:13,218
Кто этот костариканец? Что он тут делает?
804
01:26:13,301 --> 01:26:14,202
Я не знаю.
805
01:26:14,883 --> 01:26:17,973
Я не знаю, действует ли он в одиночку.
806
01:26:18,056 --> 01:26:19,407
Не знаю, с кем он связан.
807
01:26:21,730 --> 01:26:23,308
Он ждёт встречи с тобой.
808
01:26:23,391 --> 01:26:25,519
А в окна заглядывают ко мне.
809
01:26:28,817 --> 01:26:31,717
Ты приехал сюда по делам?
И ты ни с кем не на связи?
810
01:26:31,800 --> 01:26:33,524
Я ни с кем не на связи.
811
01:26:33,608 --> 01:26:34,475
А ты?
812
01:26:36,755 --> 01:26:37,799
А я да.
813
01:26:39,077 --> 01:26:42,497
У меня есть маразматичный
замминистра туризма,
814
01:26:42,581 --> 01:26:44,129
у которого не стоит.
815
01:26:44,212 --> 01:26:46,661
И младший лейтенант, у которого стоит.
816
01:26:48,757 --> 01:26:52,550
И оба только что послали
меня на хрен из-за тебя.
817
01:26:56,618 --> 01:26:58,684
Я до вечера уйду.
818
01:26:58,767 --> 01:27:01,302
Ты не можешь меня сейчас бросить.
Это просто ужасно.
819
01:27:07,315 --> 01:27:08,482
Я в ловушке.
820
01:27:11,900 --> 01:27:13,247
Да? Я в ловушке.
821
01:27:25,373 --> 01:27:26,474
И я люблю тебя.
822
01:27:50,388 --> 01:27:53,118
С этой машиной что-то не в порядке?
823
01:27:53,201 --> 01:27:54,475
Иногда она не заводится.
824
01:27:56,164 --> 01:27:57,866
- Серьёзная проблема?
- Нет.
825
01:27:58,416 --> 01:28:00,709
Нужна одна деталь для зажигания.
826
01:28:01,920 --> 01:28:04,378
Когда заработает? Мне нужна машина.
827
01:28:04,883 --> 01:28:06,554
А мне нужны деньги.
828
01:28:07,676 --> 01:28:10,115
Если я заплачу сейчас,
то получу её после обеда?
829
01:28:10,198 --> 01:28:11,032
Вряд ли.
830
01:28:11,770 --> 01:28:13,201
Думаю, завтра.
831
01:28:14,012 --> 01:28:15,844
На одном полном баке я доеду до границы?
832
01:28:17,045 --> 01:28:18,953
Ещё и вернуться сможете.
833
01:28:21,109 --> 01:28:22,250
Я не вернусь.
834
01:28:23,381 --> 01:28:24,719
Везёт вам.
835
01:28:26,955 --> 01:28:29,024
Вот аванс в кордобах.
836
01:28:29,107 --> 01:28:32,781
Остальное муж сегодня
вечером заплатит в долларах.
837
01:28:34,663 --> 01:28:35,503
Идёт.
838
01:28:51,800 --> 01:28:52,928
Ты права!
839
01:28:53,011 --> 01:28:55,910
Тебе и твоему другу
лучше выехать из мотеля.
840
01:28:56,625 --> 01:28:58,126
Но куда?
841
01:28:59,447 --> 01:29:01,516
Маленькие мотели есть повсюду.
842
01:29:01,600 --> 01:29:03,398
Твой друг опасен.
843
01:29:03,481 --> 01:29:06,444
Замминистра тут тебе больше не поможет.
844
01:29:20,829 --> 01:29:22,203
Всё это нехорошо.
845
01:29:34,002 --> 01:29:36,470
Я сказала ему, что мой «эспосо» заплатит.
846
01:29:44,853 --> 01:29:46,067
Я устала.
847
01:29:47,776 --> 01:29:49,483
У меня месячные.
848
01:30:28,506 --> 01:30:29,804
Ты нежная.
849
01:30:41,660 --> 01:30:44,018
Ты никогда так не делал с женой?
850
01:30:47,796 --> 01:30:49,477
Я так рад, что ты меня впустила.
851
01:30:54,843 --> 01:30:56,137
Оставь меня себе.
852
01:31:22,240 --> 01:31:25,967
Уходите! Дальше они подожгут мой мотель!
853
01:31:26,665 --> 01:31:28,526
Вы мне тут больше не нужны.
854
01:31:28,610 --> 01:31:31,946
Уходите! Быстро!
855
01:31:32,453 --> 01:31:33,788
Вон отсюда!
856
01:31:34,963 --> 01:31:36,017
Вон!
857
01:32:39,317 --> 01:32:40,521
Хочешь пересесть вперёд?
858
01:32:41,610 --> 01:32:42,977
Я устала.
859
01:32:44,362 --> 01:32:45,594
Мне нужно отдохнуть.
860
01:32:49,578 --> 01:32:51,199
Ты точно хочешь уехать со мной?
861
01:32:53,922 --> 01:32:55,323
У тебя бензин почти кончился.
862
01:32:56,951 --> 01:32:57,939
Я видел.
863
01:32:59,287 --> 01:33:00,354
Я не знаю город.
864
01:33:04,198 --> 01:33:05,694
Видишь? Я тебе нужна.
865
01:33:09,087 --> 01:33:10,004
Да.
866
01:33:11,269 --> 01:33:12,300
Ты мне нужна.
867
01:33:23,501 --> 01:33:24,633
Дашь мне сигарету?
868
01:33:58,607 --> 01:34:00,068
Это наш медовый месяц.
869
01:34:36,024 --> 01:34:37,145
Мне нужно поспать.
870
01:34:48,226 --> 01:34:50,091
Давай просто умрём здесь.
871
01:34:59,157 --> 01:35:00,702
Мы торопимся?
872
01:35:05,093 --> 01:35:07,308
Дай я попробую первым принять душ.
873
01:35:10,478 --> 01:35:11,726
Я воняю.
874
01:35:13,682 --> 01:35:16,304
Ты слышишь? Я говорю, у нас нет полотенец.
875
01:35:31,039 --> 01:35:33,788
Ты хочешь, чтобы я думал,
что ты такая жёсткая и циничная?
876
01:35:37,435 --> 01:35:39,367
Я знаю, ты любишь,
когда к тебе прикасаются.
877
01:35:42,000 --> 01:35:43,865
И не делай вид, что ты плачешь.
878
01:35:52,607 --> 01:35:53,702
Давай, соси.
879
01:37:47,525 --> 01:37:49,523
Сеньорита, кофе?
880
01:37:50,564 --> 01:37:51,606
Да, пожалуйста.
881
01:37:54,569 --> 01:37:55,553
Простите.
882
01:37:57,265 --> 01:38:02,911
Вы не могли бы сесть
и посмотреть, как я завтракаю?
883
01:38:05,539 --> 01:38:07,128
То, что я ем, очень вкусно.
884
01:38:10,378 --> 01:38:11,505
«Галло пинто».
885
01:38:12,831 --> 01:38:14,388
Фасоль, яйцо, рис.
886
01:38:15,724 --> 01:38:16,871
Не отсюда.
887
01:38:17,872 --> 01:38:19,204
И откуда это?
888
01:38:19,287 --> 01:38:20,288
Из Коста-Рики?
889
01:38:21,169 --> 01:38:22,457
Из Коста-Рики.
890
01:38:22,540 --> 01:38:24,105
Конечно, простите.
891
01:38:24,893 --> 01:38:26,828
Я первый раз в Центральной Америке.
892
01:38:27,586 --> 01:38:29,404
Я работаю в консалтинговой фирме.
893
01:38:29,487 --> 01:38:30,586
Прошу.
894
01:38:30,669 --> 01:38:31,552
Садитесь.
895
01:38:32,500 --> 01:38:33,407
Я угощаю.
896
01:38:34,683 --> 01:38:36,958
Мы тут всё равно единственные клиенты, да?
897
01:38:39,177 --> 01:38:41,516
Чтобы тут есть, нужны деньги.
898
01:38:41,600 --> 01:38:43,805
Как видно, в этом городе их ни у кого нет.
899
01:38:45,093 --> 01:38:46,772
Тут жарковато.
900
01:38:46,855 --> 01:38:48,637
Может, пересядем на другую сторону?
901
01:38:49,357 --> 01:38:50,812
Там есть тенёк.
902
01:39:09,197 --> 01:39:12,300
Мне то же самое. И стакан рома.
903
01:39:14,963 --> 01:39:17,131
Меня бесит то, какие тут все грубые.
904
01:39:18,056 --> 01:39:20,401
То, как ты заказала еду, —
это так невежливо.
905
01:39:22,964 --> 01:39:23,898
Невежливо?
906
01:39:25,046 --> 01:39:27,045
Никто не говорит «спасибо», «пожалуйста».
907
01:39:27,128 --> 01:39:28,356
Я так скучаю по Штатам.
908
01:39:29,227 --> 01:39:30,078
Ты откуда?
909
01:39:32,941 --> 01:39:34,149
Из Вашингтона.
910
01:39:34,232 --> 01:39:35,657
Но испанский у тебя хороший.
911
01:39:38,066 --> 01:39:41,823
Мне ром с соком папайи, пожалуйста.
912
01:39:44,412 --> 01:39:47,318
Как твоя компания полностью называется?
А то эти аббревиатуры…
913
01:39:47,401 --> 01:39:49,775
Никогда не знаешь,
с кем ты разговариваешь.
914
01:39:49,858 --> 01:39:52,326
Есть ПС.
915
01:39:54,262 --> 01:39:55,637
Социалистическая партия.
916
01:39:57,215 --> 01:39:58,439
MAP-ML.
917
01:39:59,547 --> 01:40:01,362
Не спрашивай меня, что это значит!
918
01:40:02,430 --> 01:40:03,457
И…
919
01:40:05,323 --> 01:40:06,194
Ну…
920
01:40:06,975 --> 01:40:08,276
Ещё есть ЦРУ.
921
01:40:09,568 --> 01:40:11,105
Мы вообще-то из Коннектикута.
922
01:40:13,982 --> 01:40:15,944
Консалтинг — это такой странный бизнес.
923
01:40:16,615 --> 01:40:19,327
Он раздут сверх всякой меры.
924
01:40:20,699 --> 01:40:23,051
Я не шучу. Я не могу поверить,
сколько мне платят.
925
01:40:23,702 --> 01:40:25,731
Я сейчас работаю над отчётом,
926
01:40:25,814 --> 01:40:28,082
и если мне что-то нужно, что угодно,
927
01:40:28,617 --> 01:40:30,111
я просто щёлкаю пальцами. И всё.
928
01:40:31,099 --> 01:40:33,759
Если я скажу, что хочу нанять тебя,
чтобы ты мне помогала,
929
01:40:33,842 --> 01:40:35,637
чтобы ты занималась для меня консалтингом,
930
01:40:36,925 --> 01:40:40,414
я могу просто щёлкнуть пальцами, и…
931
01:40:42,430 --> 01:40:44,378
конверт с 20 000 долларами
932
01:40:46,144 --> 01:40:47,288
прилетит сам собой.
933
01:41:00,238 --> 01:41:03,384
А кому ты оказываешь
услуги консалтинга здесь?
934
01:41:05,426 --> 01:41:07,949
Кто вообще хочет иметь дела
с этой страной?
935
01:41:08,917 --> 01:41:10,872
Речь не только об этой стране.
936
01:41:12,500 --> 01:41:16,341
Вся Центральная Америка —
рай для азартных игроков.
937
01:41:16,424 --> 01:41:20,799
Тут все испытывают судьбу,
в какую бы игру они ни играли.
938
01:41:20,882 --> 01:41:22,758
Но если серьёзно,
939
01:41:22,841 --> 01:41:27,859
есть пшеничные и рисовые гиганты,
которые присматриваются к здешней земле.
940
01:41:27,942 --> 01:41:29,127
Если ты в такое поверишь.
941
01:41:30,138 --> 01:41:31,252
Да уж поверю.
942
01:41:35,824 --> 01:41:37,285
С тобой всё совершенно ясно.
943
01:41:39,568 --> 01:41:42,233
Я уже упомянул нефть…
944
01:41:42,316 --> 01:41:44,402
- Спасибо.
- Повторите.
945
01:41:45,323 --> 01:41:46,267
Пожалуйста.
946
01:41:47,495 --> 01:41:48,496
Спасибо.
947
01:41:49,764 --> 01:41:51,326
В общем, я упомянул нефть, и…
948
01:41:51,409 --> 01:41:55,380
отчасти мой отчёт должен затронуть
нефтяные перспективы региона.
949
01:41:55,463 --> 01:41:57,793
И твой друг там пару раз упомянут,
950
01:41:57,876 --> 01:41:59,507
к слову сказать.
951
01:42:00,839 --> 01:42:04,392
Если парень, с которым ты путешествуешь,
это тот, о ком я думаю.
952
01:42:08,386 --> 01:42:12,574
В любом случае местные бизнесмены —
очень уравновешенные и серьёзные.
953
01:42:15,433 --> 01:42:17,005
Что ты знаешь про моего друга?
954
01:42:17,896 --> 01:42:20,154
Он тут один из деятелей. Ты не поняла?
955
01:42:20,989 --> 01:42:24,029
Он использует местные выборы,
956
01:42:24,112 --> 01:42:26,735
вмешиваясь в баланс сил,
которого так трудно достичь.
957
01:42:34,953 --> 01:42:36,290
Кофе, пожалуйста.
958
01:42:41,339 --> 01:42:43,031
А к чему ты там упоминаешь моего друга?
959
01:42:44,422 --> 01:42:46,191
Мой отчёт посвящён этому региону.
960
01:42:46,274 --> 01:42:48,903
А баланс — это главное в этом регионе.
961
01:42:50,769 --> 01:42:54,308
И какое отношение твоя работа
имеет к моему другу?
962
01:42:55,774 --> 01:42:58,700
Так вот твой друг
собственной персоной, да?
963
01:43:00,649 --> 01:43:04,078
Так какое отношение твой отчёт
имеет к моему другу, спрашиваю?
964
01:43:04,799 --> 01:43:07,282
Я даже не знаю, точно ли это он.
965
01:43:07,365 --> 01:43:10,746
Он просто засветился
и попал под наблюдение.
966
01:43:10,829 --> 01:43:12,206
Примерно как сейчас.
967
01:43:15,624 --> 01:43:17,002
Не возражаете?
968
01:43:17,085 --> 01:43:18,944
Нет конечно.
969
01:43:19,027 --> 01:43:23,468
Страны Центральной Америки
ищут лучший способ достичь баланс,
970
01:43:23,551 --> 01:43:25,620
экономический и политический.
971
01:43:26,344 --> 01:43:29,784
Даже если это требует какого-то
американского военного вмешательства…
972
01:43:32,053 --> 01:43:34,495
Это, конечно, не то,
что мы предпочитаем, да?
973
01:43:35,764 --> 01:43:36,605
Но…
974
01:43:37,566 --> 01:43:38,593
в конце концов…
975
01:43:39,473 --> 01:43:40,501
почему нет?
976
01:43:42,864 --> 01:43:44,052
Действительно, почему нет?
977
01:43:45,734 --> 01:43:47,816
Я лишь консультант. Что я знаю?
978
01:43:49,077 --> 01:43:50,885
Может, знаешь, что тут заказать?
979
01:43:52,701 --> 01:43:53,862
Если ты голодный,
980
01:43:54,663 --> 01:43:56,371
поешь вот это.
981
01:43:56,454 --> 01:43:57,652
Это совсем не плохо.
982
01:43:59,417 --> 01:44:01,189
Ни разу до этого не видела «галло пинто».
983
01:44:02,791 --> 01:44:04,498
Приближаемся к Коста-Рике.
984
01:44:06,140 --> 01:44:09,103
Так вот вы куда — в КР?
985
01:44:09,718 --> 01:44:10,879
И что там у вас?
986
01:44:12,506 --> 01:44:14,482
КР. Коста-Рика.
987
01:44:16,554 --> 01:44:17,606
Ничего особенного.
988
01:44:18,226 --> 01:44:20,114
Я провёл в Сан-Хосе примерно месяц.
989
01:44:20,835 --> 01:44:21,916
Повторите.
990
01:44:25,694 --> 01:44:28,643
Ты же сказал, что ты первый раз
в Центральной Америке.
991
01:44:29,157 --> 01:44:32,847
Довольно любезный мужик
этот замминистра туризма, верно?
992
01:44:36,164 --> 01:44:38,252
Именно он меня втянул в этот бардак.
993
01:44:40,288 --> 01:44:42,550
Он заставил меня поменять
доллары на кордобы.
994
01:44:44,673 --> 01:44:45,727
Не волнуйся, милый.
995
01:44:46,965 --> 01:44:48,516
Он уже всё про нас знает.
996
01:44:49,588 --> 01:44:51,136
Я так и понял.
997
01:44:51,219 --> 01:44:53,639
Я могу предложить вам
хороший обменный курс,
998
01:44:53,722 --> 01:44:54,749
если хотите.
999
01:44:56,344 --> 01:44:58,512
Почему-то я не удивлена, что это слышу.
1000
01:45:01,229 --> 01:45:03,649
Простите, что меняю тему.
1001
01:45:03,732 --> 01:45:05,279
Меня интересуют выборы.
1002
01:45:06,404 --> 01:45:08,093
Может, пройдёмся?
1003
01:45:08,176 --> 01:45:09,865
Найдём газету.
1004
01:45:09,948 --> 01:45:11,139
Я хочу пить.
1005
01:45:12,110 --> 01:45:13,474
Шлюхи, они такие.
1006
01:45:14,322 --> 01:45:15,276
Что-что?
1007
01:45:16,034 --> 01:45:19,374
За деньги они готовы на всё.
Все эти женщины.
1008
01:45:19,457 --> 01:45:22,150
В Венесуэле, Коста-Рике — не важно.
1009
01:45:23,081 --> 01:45:26,621
Попробуй цепануть какую-нибудь из тех,
что выходят из церкви, и поймёшь.
1010
01:45:27,255 --> 01:45:28,774
Они все одиноки, как вдовы.
1011
01:45:28,857 --> 01:45:31,877
Мужики трогали их за ляжки,
когда Иисус был в яслях,
1012
01:45:31,960 --> 01:45:33,494
а Моисей соску сосал.
1013
01:45:37,185 --> 01:45:38,246
Мне надо идти.
1014
01:45:39,598 --> 01:45:40,689
Найти газету.
1015
01:45:46,645 --> 01:45:48,950
Кордобы не единственная
твоя проблема, я слышал.
1016
01:45:51,069 --> 01:45:52,901
У тебя ещё с паспортом непорядок.
1017
01:45:56,534 --> 01:45:57,746
Сколько ты его знаешь?
1018
01:45:58,637 --> 01:46:02,654
Я знаю, что недолго.
Это видно по языку твоего тела.
1019
01:46:02,737 --> 01:46:06,171
Откуда ты знаешь, что он тот,
кем себя называет?
1020
01:46:06,254 --> 01:46:09,404
Я понимаю, насколько всё это необычно.
1021
01:46:09,487 --> 01:46:11,720
Всё на десять вольт сильнее.
1022
01:46:12,861 --> 01:46:15,440
Познакомься я с кем-то вроде тебя,
я бы не просил рекомендации.
1023
01:46:15,523 --> 01:46:17,872
И ты не просила рекомендации.
Ничего страшного.
1024
01:46:18,432 --> 01:46:20,185
Это ошибка, но не преступление.
1025
01:46:20,268 --> 01:46:22,087
Ещё один шизанутый придурок.
1026
01:46:22,170 --> 01:46:26,998
Послушайте, мисс Джонсон…
1027
01:46:27,081 --> 01:46:29,497
Я здесь. Мне всё равно,
что вы про меня думаете.
1028
01:46:29,988 --> 01:46:33,198
Я вам предлагаю лучшую сделку
по обе стороны границы.
1029
01:46:33,281 --> 01:46:34,809
Всё чётко и ясно.
1030
01:46:35,574 --> 01:46:37,892
Вы понимаете, что я вам предлагаю?
1031
01:46:42,080 --> 01:46:43,658
Ты предлагаешь трахнуть меня.
1032
01:46:44,272 --> 01:46:47,021
Это совершенно точно то,
чего я не предлагаю.
1033
01:46:48,142 --> 01:46:49,170
Прошу прощения.
1034
01:46:50,258 --> 01:46:52,080
Это достаточно вежливо?
1035
01:46:54,856 --> 01:46:57,683
Что ты собиралась делать?
Как планировала переходить границу?
1036
01:46:57,766 --> 01:46:59,380
Размахивая американским флагом?
1037
01:47:01,179 --> 01:47:03,344
Подожди, подожди!
1038
01:47:24,953 --> 01:47:26,060
Ты на меня злишься?
1039
01:47:29,247 --> 01:47:32,664
Ты на меня злишься? Знаю, что злишься.
1040
01:47:32,747 --> 01:47:34,933
Знаю, что злишься.
1041
01:47:35,016 --> 01:47:37,302
Я знаю, что ты злишься.
1042
01:47:37,385 --> 01:47:40,699
Знаю, что злишься.
Но готов ли ты прямо убить?
1043
01:47:40,782 --> 01:47:44,309
Ты бродяжничающая проститутка из США
1044
01:47:44,392 --> 01:47:46,231
с отозванной пресс-картой.
1045
01:47:46,314 --> 01:47:48,349
И ты пьёшь как чёртов сапожник.
1046
01:47:49,758 --> 01:47:51,793
Из-за тебя нас обоих убьют.
1047
01:47:53,401 --> 01:47:57,152
Пожалуйста,
1048
01:47:57,235 --> 01:47:58,934
иди в ногу со мной.
1049
01:47:59,017 --> 01:48:01,015
Мне нужно чувствовать, что я куда-то иду.
1050
01:50:00,278 --> 01:50:02,176
У тебя нет паспорта, да?
1051
01:50:06,975 --> 01:50:09,598
Вся эта кутерьма — для того,
чтобы ты меня сдала.
1052
01:50:13,191 --> 01:50:14,375
Ты весь мокрый.
1053
01:50:18,587 --> 01:50:20,662
Мы пересечём границу с Коста-Рикой.
1054
01:50:21,349 --> 01:50:23,865
Наверное, ни за кем они
не охотятся так, как за мной.
1055
01:50:25,043 --> 01:50:26,588
Так для тебя гораздо лучше.
1056
01:50:27,776 --> 01:50:28,777
Оттуда…
1057
01:50:29,578 --> 01:50:32,326
ты просто переберёшься в Панаму.
1058
01:50:33,211 --> 01:50:34,422
Всё ещё будет хорошо.
1059
01:50:48,409 --> 01:50:50,504
Хорошо для тебя или для меня?
1060
01:51:02,250 --> 01:51:03,892
Ты и вправду шлюха.
1061
01:51:45,784 --> 01:51:46,908
Проезжайте!
1062
01:52:15,433 --> 01:52:17,311
ПЦР или вакцинация.
1063
01:52:25,159 --> 01:52:26,187
Вакцинация.
1064
01:52:42,420 --> 01:52:43,879
Это просрочено.
1065
01:52:43,962 --> 01:52:45,567
Идите в палатку, пожалуйста.
1066
01:54:44,018 --> 01:54:46,300
А я думал, вы уже выехали из страны.
1067
01:54:48,637 --> 01:54:51,617
Я думал, мы наладили
какой-никакой контакт.
1068
01:54:51,700 --> 01:54:53,294
Может, ты поняла.
1069
01:54:54,142 --> 01:54:57,052
Но, возможно, я не совсем чётко выразился.
1070
01:54:57,135 --> 01:54:58,299
Я скажу прямо.
1071
01:54:58,897 --> 01:55:00,666
Твой британский друг меня интересует.
1072
01:55:00,749 --> 01:55:02,436
Мне нужна информация по нему.
1073
01:55:05,023 --> 01:55:08,073
- Твой отчёт только про него?
- Можно так сказать.
1074
01:55:08,156 --> 01:55:11,646
Смотри, мы оба американцы. Мы друзья.
1075
01:55:14,242 --> 01:55:18,797
Я так скажу: твой спутник
работает на конкурирующую фирму.
1076
01:55:18,880 --> 01:55:20,589
И мы хотим вставить им палки в колёса.
1077
01:55:21,269 --> 01:55:24,209
Вот и всё. Мне просто нужна подпись.
1078
01:55:24,292 --> 01:55:25,711
Твоя подпись.
1079
01:55:25,794 --> 01:55:27,435
Я ничего не подпишу.
1080
01:55:30,048 --> 01:55:32,177
Ты знаешь, какой ты подонок?
1081
01:55:32,260 --> 01:55:34,549
А он — подонок с бредовыми идеями.
1082
01:55:34,633 --> 01:55:38,272
Он хочет дать политическое
и экономическое будущее стране-изгою.
1083
01:55:40,729 --> 01:55:43,298
Я думаю, он действовал
ради справедливости.
1084
01:55:43,381 --> 01:55:44,359
Конечно.
1085
01:55:44,442 --> 01:55:46,440
- Результат отрицательный.
- Спасибо.
1086
01:55:47,696 --> 01:55:49,177
- Именно так.
- Ага.
1087
01:55:52,761 --> 01:55:54,342
А вдруг там нет нефти?
1088
01:55:54,993 --> 01:55:56,912
Удачи вам, сеньорита!
1089
01:55:56,995 --> 01:55:58,519
Это не портит картину?
1090
01:56:33,114 --> 01:56:34,235
Колесо спустило.
1091
01:56:36,971 --> 01:56:39,200
Нам нужно развернуться и купить новое.
1092
01:56:42,216 --> 01:56:43,204
Разворачивайтесь.
1093
01:57:03,471 --> 01:57:05,724
ШИНОМОНТАЖ
1094
01:57:33,682 --> 01:57:35,910
Они переправляют контрабанду
через границу каждую ночь.
1095
01:57:40,609 --> 01:57:42,036
Сколько мы им можем заплатить?
1096
01:57:44,372 --> 01:57:45,279
Машину?
1097
01:57:55,023 --> 01:57:56,090
Машина ворованная?
1098
01:57:57,956 --> 01:57:59,000
Да, ворованная.
1099
01:58:01,409 --> 01:58:02,510
Дай больше.
1100
01:58:08,376 --> 01:58:09,477
Вот есть деньги.
1101
01:58:15,549 --> 01:58:16,510
Часы!
1102
01:58:21,169 --> 01:58:22,263
Я должен кое-что взять.
1103
01:58:32,246 --> 01:58:33,314
Я переоденусь.
1104
01:59:33,027 --> 01:59:33,999
Что он говорит?
1105
01:59:34,082 --> 01:59:37,071
Надень это. В белом ночью
переправляться нельзя.
1106
01:59:47,555 --> 01:59:49,604
Ты ещё можешь остаться, если хочешь.
1107
02:00:24,823 --> 02:00:26,534
Быстрее! Быстрее!
1108
02:00:32,681 --> 02:00:34,448
Чёрт, тут ничего нет!
1109
02:00:41,570 --> 02:00:42,631
Дай посмотрю.
1110
02:00:45,684 --> 02:00:47,462
- Дай посмотрю.
- Всё нормально.
1111
02:00:47,545 --> 02:00:48,556
Нужно спуститься.
1112
02:00:54,943 --> 02:00:56,190
Ты реально облажался.
1113
02:01:00,068 --> 02:01:01,863
Да, я облажался.
1114
02:02:52,120 --> 02:02:53,281
Укрой меня.
1115
02:02:59,668 --> 02:03:00,715
Укрой меня.
1116
02:03:03,792 --> 02:03:07,055
Укрой меня. Укрой меня.
1117
02:04:11,690 --> 02:04:13,575
Я попрактикуюсь в английском.
1118
02:04:14,322 --> 02:04:16,605
Ваш человек из ЦРУ спас вас от смерти.
1119
02:04:18,687 --> 02:04:19,768
ЦРУ.
1120
02:04:21,022 --> 02:04:22,530
Это очевидно, надо думать.
1121
02:04:30,448 --> 02:04:32,754
Вы в курсе, что вы работаете
на отвратительных людей.
1122
02:04:34,472 --> 02:04:37,075
Может, мы найдём где-то комнату?
1123
02:04:37,158 --> 02:04:39,494
Сеньорита найдёт себе отель.
1124
02:04:39,578 --> 02:04:40,726
Но вы, сеньор,
1125
02:04:40,809 --> 02:04:42,608
пройдёте с нами и будете арестованы.
1126
02:04:42,691 --> 02:04:44,018
Нет, нет.
1127
02:04:57,325 --> 02:04:59,367
Вы сельская полиция или гвардейцы?
1128
02:05:01,289 --> 02:05:04,079
Кто вы? Скажите!
1129
02:05:04,162 --> 02:05:06,320
Сельская полиция или гвардейцы?
1130
02:06:16,695 --> 02:06:17,912
Выключите радио.
1131
02:06:38,506 --> 02:06:40,636
Вы как одна команда.
1132
02:06:40,719 --> 02:06:42,270
Мы непобедимая команда.
1133
02:06:42,901 --> 02:06:45,073
Два пива и салфетку, пожалуйста.
1134
02:06:47,075 --> 02:06:49,263
Он просит салфетку протереть лицо.
1135
02:06:51,229 --> 02:06:52,841
И два пива.
1136
02:06:54,192 --> 02:06:57,823
Я принесу вам салфетку и пиво.
1137
02:06:57,906 --> 02:06:58,967
Два пива.
1138
02:07:03,161 --> 02:07:04,172
Это ужасно.
1139
02:07:08,897 --> 02:07:10,524
Мне не нравятся такие люди, как ты.
1140
02:07:13,211 --> 02:07:14,743
Мне не нравится давать вам деньги.
1141
02:07:17,385 --> 02:07:20,842
Подойди, пожалуйста, сюда.
Мне нужна подпись.
1142
02:07:21,539 --> 02:07:22,697
Пожалуйста.
1143
02:07:29,307 --> 02:07:31,399
Мне, конечно, немного неудобно, но…
1144
02:08:15,263 --> 02:08:16,858
Вот и хорошо. Спасибо.
1145
02:08:17,659 --> 02:08:18,873
Я не в депрессии.
1146
02:08:23,652 --> 02:08:24,639
Сделано.
1147
02:08:25,153 --> 02:08:26,560
С божьей помощью.
1148
02:10:03,091 --> 02:10:04,670
Что они с тобой сделали?
1149
02:10:04,753 --> 02:10:06,154
Они разрешили мне позвонить.
1150
02:10:10,531 --> 02:10:11,786
Что нам делать?
1151
02:10:16,595 --> 02:10:18,006
Можешь дать нам пройти?
1152
02:11:05,914 --> 02:11:07,175
Сеньорита Джонсон.
1153
02:11:10,298 --> 02:11:11,512
А ты что тут делаешь?
1154
02:11:17,616 --> 02:11:19,440
Я приехал вернуть вам ваш паспорт.
1155
02:11:24,212 --> 02:11:25,580
Я вынужден сказать,
1156
02:11:27,255 --> 02:11:28,409
сегодня мне грустно.
1157
02:11:30,969 --> 02:11:32,200
Я вынужден сказать,
1158
02:11:34,736 --> 02:11:35,870
я буду скучать по вам.
1159
02:11:38,937 --> 02:11:41,275
Удачи, сеньорита Джонсон.
1160
02:11:44,182 --> 02:11:45,253
В каком-то смысле…
1161
02:11:51,559 --> 02:11:53,301
В каком-то смысле ты был добр ко мне.
100861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.