Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,160 --> 00:00:07,139
♪ Wonder Woman ♪
2
00:00:07,160 --> 00:00:10,109
♪ Wonder Woman ♪
3
00:00:10,130 --> 00:00:14,140
♪ All the world's
waiting for you ♪
4
00:00:14,160 --> 00:00:17,109
♪ And the power you possess ♪
5
00:00:18,179 --> 00:00:20,120
♪ In your satin tights ♪
6
00:00:20,140 --> 00:00:22,199
♪ Fighting for your rights ♪
7
00:00:22,219 --> 00:00:27,219
♪ And the old red white
and blue ♪
8
00:00:30,010 --> 00:00:32,130
♪ Wonder Woman ♪
9
00:00:34,070 --> 00:00:37,020
♪ Wonder Woman ♪
10
00:00:37,039 --> 00:00:41,060
♪ Now the world
is ready for you ♪
11
00:00:41,079 --> 00:00:45,060
♪ And the wonders you can do ♪
12
00:00:45,079 --> 00:00:47,049
♪ Make a hawk a dove ♪
13
00:00:47,070 --> 00:00:49,070
♪ Stop a war with love ♪
14
00:00:49,090 --> 00:00:54,079
♪ Make a liar tell the truth ♪
15
00:00:56,179 --> 00:00:59,009
♪ Wonder Woman ♪
16
00:01:01,060 --> 00:01:05,150
♪ Get us out from under
Wonder Woman ♪
17
00:01:05,170 --> 00:01:08,219
♪ All our hopes
are pinned upon you ♪
18
00:01:09,230 --> 00:01:12,219
♪ And the magic that you do ♪
19
00:01:13,210 --> 00:01:15,200
♪ Stop a bullet cold ♪
20
00:01:15,219 --> 00:01:17,189
♪ Make the axis fold ♪
21
00:01:17,210 --> 00:01:22,230
♪ Change their minds
and change the world ♪
22
00:01:26,090 --> 00:01:28,200
♪ Wonder Woman ♪
23
00:01:30,099 --> 00:01:33,079
♪ Wonder Woman ♪
24
00:01:33,099 --> 00:01:37,109
♪ You're a wonder
Wonder Woman ♪♪
25
00:01:53,180 --> 00:01:56,079
Has Major Trevor called in from
the field yet, Yeoman Prince?
26
00:01:56,099 --> 00:01:58,000
No, sir. Not yet.
27
00:01:58,020 --> 00:02:01,129
The maneuver exercise
should be completed soon.
28
00:02:01,150 --> 00:02:03,040
Is something wrong,
General Blankenship?
29
00:02:03,060 --> 00:02:05,200
Something could be very wrong,
and frankly I'm worried.
30
00:02:05,219 --> 00:02:08,090
Steve may be in danger
and not even know it.
31
00:02:08,110 --> 00:02:10,009
Danger?
I don't understand.
32
00:02:10,030 --> 00:02:13,129
The FBI has proof that the top
Nazi spy ring, the Abwehr
33
00:02:13,150 --> 00:02:15,110
is definitely active again
in Washington.
34
00:02:15,129 --> 00:02:17,110
'But I thought that their
activity had stopped'
35
00:02:17,129 --> 00:02:18,210
since Steve captured
their leader
36
00:02:18,229 --> 00:02:21,090
the Baroness Von Gunther
and put her in prison.
37
00:02:21,110 --> 00:02:22,139
That's why I'm worried.
38
00:02:22,159 --> 00:02:24,120
The FBI's gonna fill me
in later.
39
00:02:24,139 --> 00:02:26,050
But if those people
have reorganized
40
00:02:26,069 --> 00:02:28,050
'then Steve could be
in great danger.'
41
00:02:28,069 --> 00:02:30,219
Tell Steve I want to see him
the minute he gets back.
42
00:02:31,000 --> 00:02:33,189
Yes, sir.
I'll get word to him right now.
43
00:03:32,030 --> 00:03:34,009
This inactivity is maddening.
44
00:03:34,030 --> 00:03:36,219
We should receive word soon,
Baroness Von Gunther.
45
00:03:37,000 --> 00:03:39,110
Another walk around
the compound?
46
00:03:39,129 --> 00:03:40,229
I suppose so.
47
00:03:41,009 --> 00:03:42,199
What time is it, Hanson?
48
00:03:42,219 --> 00:03:46,009
It's almost 16:00, Baroness.
49
00:03:46,030 --> 00:03:48,159
The truck's due here
at 16:00 hours.
50
00:03:48,180 --> 00:03:50,079
Our objective is to capture it.
51
00:03:50,099 --> 00:03:53,060
Now, remember, the assumption
is, we're in enemy territory.
52
00:03:53,079 --> 00:03:55,170
So when the truck stops,
move in fast.
53
00:03:55,189 --> 00:03:58,060
Nobody fires
unless absolutely necessary.
54
00:03:58,079 --> 00:03:59,139
Any questions?
55
00:03:59,159 --> 00:04:01,189
Okay,
let's take our positions.
56
00:04:41,079 --> 00:04:43,000
You men, shore up
those front wheels.
57
00:04:43,019 --> 00:04:44,079
I'm gonna try
and save this truck.
58
00:05:10,149 --> 00:05:12,230
Wonder Woman!
Am I glad to see you.
59
00:05:19,120 --> 00:05:20,110
Thanks.
60
00:05:23,230 --> 00:05:26,079
What went wrong, major?
61
00:05:26,100 --> 00:05:28,009
I don't know precisely.
62
00:05:28,029 --> 00:05:30,079
But I just can't believe
it was an accident.
63
00:05:34,220 --> 00:05:36,149
But I was ordered
to use that truck
64
00:05:36,170 --> 00:05:38,040
as the object
of our training maneuver.
65
00:05:38,060 --> 00:05:40,009
How could it possibly
be carrying weapons?
66
00:05:40,029 --> 00:05:42,159
Not just weapons.
A top-secret shipment.
67
00:05:42,180 --> 00:05:45,050
New rapid-fire rifles
for our troops overseas.
68
00:05:45,069 --> 00:05:46,149
They were supposed
to be on their way
69
00:05:46,170 --> 00:05:48,120
to the arsenal
at Fort Myer for dispersal.
70
00:05:48,139 --> 00:05:50,139
The wrong truck was assigned
to me deliberately.
71
00:05:50,159 --> 00:05:52,180
And I believe somebody tampered
with that axle pin
72
00:05:52,199 --> 00:05:54,090
while it was being loaded,
somebody who'd knew
73
00:05:54,110 --> 00:05:56,100
what was in that truck
and where it was going.
74
00:05:56,120 --> 00:05:58,100
In other words, sabotage.
75
00:05:58,120 --> 00:06:01,019
Brilliantly planned
and executed from the inside.
76
00:06:01,040 --> 00:06:03,019
Perhaps, from right here
in the War Department.
77
00:06:03,040 --> 00:06:06,180
'Unfortunately, Steve, the FBI
believes the same thing.'
78
00:06:06,199 --> 00:06:09,110
And it has information
implicating you.
79
00:06:09,129 --> 00:06:11,069
Me? A spy?
80
00:06:12,079 --> 00:06:14,019
Somebody's gotta be kidding.
81
00:06:14,040 --> 00:06:16,149
'It's hardly a kidding matter,
Steve.'
82
00:06:16,170 --> 00:06:18,230
Discrediting a famous
war hero like you..
83
00:06:19,009 --> 00:06:20,050
...could deal a serious blow
84
00:06:20,069 --> 00:06:21,220
to the morale
of the entire country.
85
00:06:22,000 --> 00:06:25,000
But what proof do they have
to support such an accusation?
86
00:06:25,019 --> 00:06:27,110
Enough for the Senate
to call a secret hearing.
87
00:06:27,129 --> 00:06:29,069
Arthur Deal the third
is heading their committee
88
00:06:29,089 --> 00:06:30,149
to investigate you.
89
00:06:30,170 --> 00:06:32,149
The Arthur Deal,
the big steel magnate?
90
00:06:32,170 --> 00:06:34,100
He was handpicked
by the president
91
00:06:34,120 --> 00:06:36,129
because of his reputation
as a patriot.
92
00:06:36,149 --> 00:06:38,110
Well, what about my reputation?
93
00:06:38,129 --> 00:06:39,149
Doesn't that count
for something?
94
00:06:39,170 --> 00:06:41,019
Unfortunately, Steve
95
00:06:41,040 --> 00:06:43,069
the evidence
against you is serious.
96
00:06:43,090 --> 00:06:44,199
Three other important
weapon shipments
97
00:06:44,220 --> 00:06:46,090
have been sabotaged recently.
98
00:06:46,110 --> 00:06:49,040
The FBI has established
that in each case
99
00:06:49,060 --> 00:06:52,050
you were on the scene
or nearby.
100
00:06:52,069 --> 00:06:54,009
I was always
on military business
101
00:06:54,029 --> 00:06:55,120
under top-secret orders.
102
00:06:55,139 --> 00:06:58,079
Yes, and Arthur Deal
has requested copies
103
00:06:58,100 --> 00:07:00,089
of all those secret orders.
104
00:07:00,110 --> 00:07:03,079
I've asked Diana
to pull that file.
105
00:07:06,029 --> 00:07:09,139
There's no trace of those
top-secret orders anywhere.
106
00:07:09,160 --> 00:07:11,189
But they have to be here.
107
00:07:11,209 --> 00:07:15,079
I know I filed them, but I can't
even find the folder.
108
00:07:19,050 --> 00:07:21,000
Major Trevor's office.
May I help you?
109
00:07:21,019 --> 00:07:24,050
'Put the major on, at once.'
110
00:07:24,069 --> 00:07:26,110
Someone wants to speak
to you urgently.
111
00:07:28,120 --> 00:07:29,209
Major Trevor speaking.
112
00:07:29,230 --> 00:07:33,009
I've got some valuable
information for you, major.
113
00:07:33,029 --> 00:07:36,129
About that army weapons truck
that was sabotaged yesterday.
114
00:07:36,149 --> 00:07:40,149
- What about it?
- The axle bolt was unscrewed.
115
00:07:40,170 --> 00:07:42,170
- Who is this?
- 'If you want information..'
116
00:07:42,189 --> 00:07:45,120
'About who sabotaged
the other three shipments..'
117
00:07:45,139 --> 00:07:47,220
...come to the Old Virginia
Stables
118
00:07:48,000 --> 00:07:49,110
on the Fort Myer road.
119
00:07:49,129 --> 00:07:51,029
How do I know
you're on the level?
120
00:07:51,050 --> 00:07:53,090
'How about if I give you
back the copies..'
121
00:07:53,110 --> 00:07:56,199
'...of those top-secret orders
you're searching for?'
122
00:07:56,220 --> 00:08:00,089
The stables in an hour, major,
and come alone.
123
00:08:00,110 --> 00:08:01,209
I'll be waiting.
124
00:08:12,069 --> 00:08:15,170
- Anyone important?
- Yes, I think so. An informant.
125
00:08:15,189 --> 00:08:17,129
Claims he knows something
important about the sabotaged
126
00:08:17,149 --> 00:08:18,220
weapons shipment.
127
00:08:19,000 --> 00:08:21,139
And he has the missing orders.
128
00:08:21,160 --> 00:08:23,129
He wants me to meet him
at the Old Virginia Stable
129
00:08:23,149 --> 00:08:24,189
near Fort Myer.
130
00:08:24,209 --> 00:08:26,060
No. It's too dangerous.
131
00:08:26,079 --> 00:08:28,110
It could be a trap
or an ambush.
132
00:08:28,129 --> 00:08:30,019
Either way, it's dangerous.
133
00:08:30,040 --> 00:08:32,059
War is dangerous, Diana.
134
00:08:33,090 --> 00:08:35,000
I guess this man
is my only chance.
135
00:08:35,019 --> 00:08:37,230
He may offer a link
to the sabotage ring.
136
00:08:38,009 --> 00:08:39,110
Steve?
137
00:08:39,129 --> 00:08:40,159
Be careful.
138
00:08:41,110 --> 00:08:42,129
I will.
139
00:09:00,019 --> 00:09:02,159
- 'Yeoman Prince.'
- Yes, general?
140
00:09:02,179 --> 00:09:04,190
Have you been able to find
the files for Major Trevor?
141
00:09:04,210 --> 00:09:08,100
Um, no, sir. Eh, I-I've looked
everywhere. They're gone.
142
00:09:08,120 --> 00:09:10,029
Major Trevor seems
to think that..
143
00:09:10,049 --> 00:09:11,230
'That they may
have been stolen.'
144
00:09:12,009 --> 00:09:13,179
'Well, keep looking,
without those orders'
145
00:09:13,200 --> 00:09:15,110
'Steve has no proof
of his innocence.'
146
00:09:15,129 --> 00:09:17,169
- You must find them.
- Yes, sir.
147
00:09:56,049 --> 00:09:57,080
Anybody here?
148
00:10:51,080 --> 00:10:53,100
Police headquarters.
Sergeant Stransky.
149
00:10:53,120 --> 00:10:55,220
I have a hot tip for you,
sergeant.
150
00:10:56,000 --> 00:10:58,190
It concerns
Major Steve Trevor.
151
00:10:58,210 --> 00:11:00,169
- Who is this?
- You'll find him..
152
00:11:00,190 --> 00:11:02,070
At The Old Virginia Stables
153
00:11:02,090 --> 00:11:04,019
on the Fort Myer road.
154
00:11:04,039 --> 00:11:07,090
He just set fire
to its stockpile of ammunition.
155
00:11:31,080 --> 00:11:33,100
Steve! Steve, wake up!
156
00:11:51,179 --> 00:11:56,029
♪ Wonder Woman Wonder Woman ♪♪
157
00:12:50,230 --> 00:12:52,090
You're alright, Steve.
158
00:12:52,110 --> 00:12:53,220
Just lie still.
159
00:12:54,000 --> 00:12:56,009
It's me, Diana.
160
00:12:56,029 --> 00:12:58,049
You're in my apartment.
161
00:12:59,019 --> 00:13:00,029
Apartment?
162
00:13:02,149 --> 00:13:04,049
Diana.
163
00:13:04,070 --> 00:13:07,049
What happened?
How'd I get here? Oh, boy!
164
00:13:07,070 --> 00:13:09,039
Something really hit me.
165
00:13:09,059 --> 00:13:11,090
Well, all I know is
that my bell rang
166
00:13:11,110 --> 00:13:14,009
about 15 minutes ago
and I opened the door
167
00:13:14,029 --> 00:13:16,159
and found you lying outside..
168
00:13:16,179 --> 00:13:18,049
...with this note.
169
00:13:19,159 --> 00:13:21,200
- It's from Wonder Woman.
- Yes.
170
00:13:21,220 --> 00:13:23,110
She believes
that you were a victim
171
00:13:23,129 --> 00:13:26,029
of the Nazi sabotage ring.
172
00:13:26,049 --> 00:13:27,139
Hm.
173
00:13:27,159 --> 00:13:30,120
Well, after all that's happened,
I'm sure she's right.
174
00:13:30,139 --> 00:13:32,159
The ring has been reorganized.
175
00:13:33,230 --> 00:13:36,090
What if you question
the former leader?
176
00:13:36,110 --> 00:13:38,000
That Baroness in prison.
177
00:13:38,019 --> 00:13:40,039
She might know something.
178
00:13:40,059 --> 00:13:43,019
That's exactly
what I intended to do, Diana.
179
00:13:43,039 --> 00:13:44,149
Maybe just a coincidence.
180
00:13:44,169 --> 00:13:47,190
But all the sabotage attempts
taken place in the area
181
00:13:47,210 --> 00:13:49,169
of Fort Myer.
182
00:13:49,190 --> 00:13:52,039
'That's where the Baroness
is in prison.'
183
00:13:52,059 --> 00:13:55,019
'I suggest we pay
The Baroness a visit.'
184
00:13:57,090 --> 00:13:59,080
The Baroness
is a model prisoner.
185
00:13:59,100 --> 00:14:00,210
Quiet, refined, agreeable.
186
00:14:00,230 --> 00:14:04,039
It's hard to believe
she's a dangerous enemy alien.
187
00:14:04,059 --> 00:14:06,019
I'd hope you're keeping
her well-guarded, Warden
188
00:14:06,039 --> 00:14:07,190
in spite of her refinement.
189
00:14:07,210 --> 00:14:10,139
Of course, of course.
I run a very tight ship here.
190
00:14:10,159 --> 00:14:13,159
Nothing is allowed
to disturb prison routine.
191
00:14:13,179 --> 00:14:16,110
'Hey, what's the idea?
Look what you made me do!'
192
00:14:16,129 --> 00:14:18,100
'You got no business
playin' out here!'
193
00:14:18,120 --> 00:14:20,029
Excuse me.
194
00:14:20,049 --> 00:14:21,139
What's the trouble, Hanson?
195
00:14:21,159 --> 00:14:23,210
No trouble, warden,
just trying to keep the boy
196
00:14:23,230 --> 00:14:26,029
from disturbing you,
he was fooling with the door.
197
00:14:26,049 --> 00:14:28,169
I was not!
I was taking fingerprints.
198
00:14:28,190 --> 00:14:30,210
Now, my whole kit's wrecked.
199
00:14:32,000 --> 00:14:33,100
You did it on purpose.
200
00:14:33,120 --> 00:14:37,019
Like Dr. Moriarty did
to Sherlock Holmes in-in the--
201
00:14:37,039 --> 00:14:39,159
Tommy! That will be enough.
202
00:14:41,169 --> 00:14:43,110
Alright, Hanson,
go back to your duties.
203
00:14:43,129 --> 00:14:45,090
Yes, warden.
204
00:14:45,110 --> 00:14:49,000
I told you to stop spending
all day playing detective.
205
00:14:49,019 --> 00:14:50,179
I will, father, honest.
206
00:14:50,200 --> 00:14:52,080
But first,
I have to solve the mystery
207
00:14:52,100 --> 00:14:53,200
of the secret tunnel.
208
00:14:53,220 --> 00:14:56,190
Tommy...no more
of this Sherlock Holmes
209
00:14:56,210 --> 00:14:58,110
nonsense, you understand?
210
00:14:58,129 --> 00:15:00,190
'Now, run outside and play, hm?'
211
00:15:00,210 --> 00:15:02,049
'It's a fine afternoon.'
212
00:15:02,070 --> 00:15:03,159
Come on.
213
00:15:03,179 --> 00:15:06,009
Off you go. Atta boy.
214
00:15:11,009 --> 00:15:12,200
My son lives
in a fantasy world.
215
00:15:12,220 --> 00:15:16,230
Secret passages, men flying
spaceships to the moon.
216
00:15:17,009 --> 00:15:18,129
I wish he had more children
to play with
217
00:15:18,149 --> 00:15:20,169
so he wouldn't spend
so much time reading.
218
00:15:20,190 --> 00:15:22,000
Our, uh, time is limited,
warden.
219
00:15:22,019 --> 00:15:23,120
May we see the Baroness now?
220
00:15:23,139 --> 00:15:25,120
I'd like Diana to meet her,
she's very intuitive..
221
00:15:25,139 --> 00:15:27,149
- About people.
- Of course, major. I..
222
00:15:27,169 --> 00:15:29,080
Forgive me
for taking up your time
223
00:15:29,100 --> 00:15:31,029
with my problems,
but raising
224
00:15:31,049 --> 00:15:33,110
a child is very difficult
for a widower.
225
00:15:33,129 --> 00:15:35,169
Especially living in a prison.
226
00:15:35,190 --> 00:15:36,220
Thank you.
227
00:17:30,130 --> 00:17:32,000
Two visitors, Baroness.
228
00:17:45,099 --> 00:17:46,190
Hello, Baroness Von Gunther.
229
00:17:46,210 --> 00:17:48,140
Major Trevor.
What a pleasant surprise.
230
00:17:48,160 --> 00:17:51,029
Thank you, Baroness, this
is my secretary Yeoman Prince.
231
00:17:51,049 --> 00:17:53,000
- How do you do?
- Hello.
232
00:17:53,019 --> 00:17:54,180
Hey, what is it?
233
00:17:54,200 --> 00:17:57,029
Well, just a little dizzy spell.
234
00:17:57,049 --> 00:17:58,230
I've been feeling
rather ill lately.
235
00:17:59,009 --> 00:18:00,150
You do look pale.
236
00:18:00,170 --> 00:18:02,220
Maybe you'll feel better
if you sit down, Baroness.
237
00:18:03,000 --> 00:18:04,099
Uh, yes, please.
Let me help you.
238
00:18:04,119 --> 00:18:06,200
Oh, thank you,
you're so kind.
239
00:18:06,220 --> 00:18:09,079
I suppose you're wondering
why I'm here.
240
00:18:09,099 --> 00:18:12,210
Well, I'm just grateful to have
such a distinguished visitor.
241
00:18:13,220 --> 00:18:15,230
Why did you come to see me?
242
00:18:16,009 --> 00:18:17,069
I need some information
and I think
243
00:18:17,089 --> 00:18:18,200
you might be able
to give it to me.
244
00:18:18,220 --> 00:18:20,039
That is, if you feel well enough
245
00:18:20,059 --> 00:18:22,140
to answer a few questions.
246
00:18:22,160 --> 00:18:24,190
What do the questions concern?
247
00:18:26,069 --> 00:18:29,200
The Abwehr. It's been very
active in this area lately.
248
00:18:29,220 --> 00:18:33,200
The Abwehr spy organization
doesn't interest me anymore.
249
00:18:33,220 --> 00:18:36,000
And neither does the Nazi cause.
250
00:18:36,220 --> 00:18:38,160
I find that hard to believe.
251
00:18:38,180 --> 00:18:39,220
I suppose it is.
252
00:18:40,000 --> 00:18:42,119
People change in prison.
253
00:18:42,140 --> 00:18:45,150
The loneliness, the isolation.
254
00:18:45,170 --> 00:18:48,130
I've done a lot of thinking
behind these walls, major.
255
00:18:48,150 --> 00:18:50,170
And a lot of reading.
256
00:18:53,039 --> 00:18:55,009
"The Principles Of Democracy."
257
00:18:55,029 --> 00:18:57,049
Well, I'm proud of you.
258
00:18:57,069 --> 00:18:59,109
It takes a lot of guts
to admit that..
259
00:19:02,210 --> 00:19:04,049
That you've been wrong.
260
00:19:04,069 --> 00:19:06,220
Uh, that's an interesting
pendent you wearing.
261
00:19:07,000 --> 00:19:08,170
'Was that made in Austria?'
262
00:19:08,190 --> 00:19:11,000
Oh, this, I don't know.
263
00:19:11,019 --> 00:19:12,170
'I-it's an heirloom.'
264
00:19:12,190 --> 00:19:14,210
'One of the few personal
possessions I have left.'
265
00:19:14,230 --> 00:19:17,000
'The Warden was kind enough
to let me keep it.'
266
00:19:17,019 --> 00:19:20,089
- 'May I see it?'
- 'Uh, o-of course.'
267
00:19:22,029 --> 00:19:24,039
- Thank you. Yes?
- Steve.
268
00:19:24,059 --> 00:19:26,130
I forgot my stenographic
notebook in the car.
269
00:19:26,150 --> 00:19:28,230
Can you spare me
for a minute while I get it?
270
00:19:29,009 --> 00:19:31,200
- By all means.
- Thank you. Excuse me.
271
00:19:38,059 --> 00:19:39,200
It's not like Diana
to forget things.
272
00:19:39,220 --> 00:19:42,079
- She's usually very efficient.
- Really?
273
00:19:42,099 --> 00:19:45,059
She seems so plain
and uninteresting.
274
00:19:45,079 --> 00:19:48,099
Her coloring's rather
like wet Bisquick.
275
00:19:48,119 --> 00:19:51,019
And I'm sure she's blind
as a bat without those glasses.
276
00:19:51,039 --> 00:19:55,089
Y-Yeoman Prince
is very hard working
277
00:19:55,109 --> 00:19:56,220
and totally loyal.
278
00:20:00,069 --> 00:20:01,140
It's too bad you don't know
the history of this.
279
00:20:01,160 --> 00:20:03,049
It's probably fascinating.
280
00:20:03,069 --> 00:20:04,210
Really?
What makes you think so?
281
00:20:04,230 --> 00:20:06,089
Well, I saw metal castings
like this
282
00:20:06,109 --> 00:20:09,109
when I was traveling
in Europe before the war.
283
00:20:09,130 --> 00:20:12,170
- Exactly like that?
- Very close.
284
00:20:12,190 --> 00:20:14,200
They were keys,
a medieval variety
285
00:20:14,220 --> 00:20:17,230
invented by Austrian
metal craftsmen.
286
00:20:18,009 --> 00:20:20,079
Isn't that a fascinating
coincidence?
287
00:20:20,099 --> 00:20:23,109
About the Abwehr.
What was it you wanted to know?
288
00:20:27,210 --> 00:20:29,029
Whatever you can tell me
289
00:20:29,049 --> 00:20:32,160
about their sabotage methods,
techniques..
290
00:21:04,009 --> 00:21:05,019
Help!
291
00:21:07,220 --> 00:21:09,079
Wonder Woman!
292
00:21:09,099 --> 00:21:12,009
Hold on, Tommy! Hold on!
293
00:21:18,130 --> 00:21:20,160
Steady now.
We'll be down in a minute.
294
00:21:30,089 --> 00:21:32,220
Put your arms around my neck.
295
00:21:33,009 --> 00:21:34,119
And hold tight.
296
00:21:52,230 --> 00:21:53,230
Are you alright?
297
00:21:54,009 --> 00:21:55,220
Sure.
Thanks to you, Wonder Woman.
298
00:21:56,000 --> 00:21:58,009
Why did you climb up
that ladder?
299
00:21:58,029 --> 00:22:00,119
I was trying to get up
to the tower.
300
00:22:01,140 --> 00:22:03,029
I saw somebody up there
last night
301
00:22:03,049 --> 00:22:05,049
flashing signals with a light.
302
00:22:05,069 --> 00:22:06,220
Did you see who it was?
303
00:22:07,000 --> 00:22:08,059
No, but I thought maybe I'd get
304
00:22:08,079 --> 00:22:10,230
his fingerprints
and find out.
305
00:22:11,009 --> 00:22:13,019
But I forgot my kit.
306
00:22:14,190 --> 00:22:18,170
And in 1933, the Abwehr
used propaganda methods.
307
00:22:18,190 --> 00:22:20,190
- Articles, editorials.
- Yes, yes, Baroness.
308
00:22:20,210 --> 00:22:22,220
We know all that,
I need further information
309
00:22:23,000 --> 00:22:24,079
about their present activities.
310
00:22:24,099 --> 00:22:26,069
Uh, key names,
base of operations.
311
00:22:26,089 --> 00:22:27,200
The long-range targets.
312
00:22:27,220 --> 00:22:29,190
That's all I know, major.
313
00:22:29,210 --> 00:22:31,059
I told you,
I've blocked the Abwehr
314
00:22:31,079 --> 00:22:34,119
out of my mind completely.
315
00:22:34,140 --> 00:22:36,190
Excuse the interruption, major,
but it is almost time
316
00:22:36,210 --> 00:22:39,029
for the prisoners'
daily exercise drill.
317
00:22:39,049 --> 00:22:40,230
Of course, if you're not through
with the questioning-
318
00:22:41,009 --> 00:22:43,039
No, no, no.
It's quite alright.
319
00:22:45,000 --> 00:22:46,160
Uh, where's Yeoman Prince?
320
00:22:46,180 --> 00:22:49,160
She went outside
to get something from the car.
321
00:22:49,180 --> 00:22:51,089
I wonder what's keeping her.
322
00:22:51,109 --> 00:22:52,140
Oh, well, we're finished here.
323
00:22:52,160 --> 00:22:54,190
We'll run into her
on the way out.
324
00:22:56,130 --> 00:22:58,130
- Baroness.
- Major.
325
00:23:12,059 --> 00:23:13,200
Is your lasso really magic?
326
00:23:13,220 --> 00:23:17,029
Yes.
It has a certain great power.
327
00:23:17,049 --> 00:23:19,019
It forces people
to speak only the truth
328
00:23:19,039 --> 00:23:20,089
when they're bound with it.
329
00:23:20,109 --> 00:23:21,220
Wow! I wish I had one.
330
00:23:22,000 --> 00:23:24,089
You know, that'd be perfect
for detective work.
331
00:23:28,119 --> 00:23:31,019
I haven't got time
to get my lasso now, Tommy.
332
00:23:31,039 --> 00:23:32,160
Will you pry it loose
and take care of it
333
00:23:32,180 --> 00:23:33,230
for me till I come back?
334
00:23:34,009 --> 00:23:35,069
It'll be our secret.
335
00:23:35,089 --> 00:23:37,170
Sure, Wonder Woman.
336
00:23:37,190 --> 00:23:38,220
Thank you.
337
00:23:55,109 --> 00:23:57,119
- Steve.
- Oh, there you are.
338
00:23:57,140 --> 00:23:58,210
I'm really sorry,
but I couldn't
339
00:23:58,230 --> 00:24:00,099
find my way back
to the cell block.
340
00:24:00,119 --> 00:24:02,180
You shouldn't have been
wandering around here alone.
341
00:24:02,200 --> 00:24:04,019
Well, at least you're safe.
342
00:24:04,039 --> 00:24:06,029
Yes, but I couldn't
even take notes for you.
343
00:24:06,049 --> 00:24:09,029
Heh. There was nothing to take.
The Baroness was not much help.
344
00:24:09,049 --> 00:24:11,079
In fact, she told me very little
I didn't already know.
345
00:24:11,099 --> 00:24:14,170
Frankly, Steve, she doesn't seem
to be completely sincere.
346
00:24:14,190 --> 00:24:16,210
I just don't think
she's a very trustworthy woman.
347
00:24:16,230 --> 00:24:19,029
I'm sure you're right,
she knows a lot more
348
00:24:19,049 --> 00:24:20,170
than she'll admit.
349
00:24:28,079 --> 00:24:29,089
Hanson!
350
00:24:31,079 --> 00:24:33,160
- Hanson!
- Coming, Baroness.
351
00:24:33,180 --> 00:24:34,190
Coming.
352
00:24:39,059 --> 00:24:40,180
I want you to get
a message to Thor.
353
00:24:40,200 --> 00:24:42,210
Tell him I must see
him tonight.
354
00:24:42,230 --> 00:24:44,170
Now, that Major Trevor
is suspicious
355
00:24:44,190 --> 00:24:46,220
we'll have to discuss
a change in plans.
356
00:24:47,000 --> 00:24:48,210
Yes, Baroness.
357
00:24:48,230 --> 00:24:51,210
But I've lost my key
for the tunnel door.
358
00:24:51,230 --> 00:24:54,230
Take mine for now. Hurry.
359
00:25:37,000 --> 00:25:38,130
Signal lights.
360
00:26:14,170 --> 00:26:16,180
Hooded cloak.
361
00:26:45,130 --> 00:26:47,069
Stay here
and keep your eyes open.
362
00:26:47,089 --> 00:26:48,119
Yes, Baroness.
363
00:26:54,019 --> 00:26:57,029
- Good evening, Thor.
- Good evening, Baroness.
364
00:26:57,049 --> 00:26:59,039
I was surprised
to get your message.
365
00:26:59,059 --> 00:27:03,049
It's unwise to contact me so
soon after a sabotage incident.
366
00:27:03,069 --> 00:27:05,150
It was unavoidable.
Something urgent has come up.
367
00:27:05,170 --> 00:27:09,049
It concerns Steve Trevor.
He came to visit me today.
368
00:27:09,069 --> 00:27:10,140
Oh, what did he want?
369
00:27:10,160 --> 00:27:13,210
Information about Nazi spy
activities near the Fort.
370
00:27:13,230 --> 00:27:16,009
He feels
they've increased recently.
371
00:27:16,029 --> 00:27:18,170
Hmm. That is disturbing.
372
00:27:18,190 --> 00:27:22,000
Do you suppose he suspects you
of being connected with them?
373
00:27:22,019 --> 00:27:23,029
Oh, I'm sure of it.
374
00:27:23,049 --> 00:27:25,049
He even recognized
this as a key.
375
00:27:25,069 --> 00:27:27,049
Well, obviously you didn't
handle him very well.
376
00:27:27,069 --> 00:27:30,180
Couldn't you, uh, divert his
suspicions with your charms?
377
00:27:30,200 --> 00:27:32,150
Or wasn't he susceptible
to them?
378
00:27:32,170 --> 00:27:35,000
That has nothing
to do with it.
379
00:27:35,019 --> 00:27:37,130
We have spent weeks
making Steve Trevor
380
00:27:37,150 --> 00:27:39,130
look like a double agent.
381
00:27:39,150 --> 00:27:41,089
Our operatives
have arranged to place him
382
00:27:41,109 --> 00:27:43,180
at the scenes of three
different sabotage incidents.
383
00:27:43,200 --> 00:27:45,089
He was even present
when the truck
384
00:27:45,109 --> 00:27:47,200
carrying rapid-fire rifles
was destroyed.
385
00:27:47,220 --> 00:27:51,190
All copies of his top-secret
orders are in our possession.
386
00:27:51,210 --> 00:27:55,220
And we have leaked incriminating
evidence about him to the FBI.
387
00:27:56,000 --> 00:27:57,140
But all our careful work
388
00:27:57,160 --> 00:28:00,029
will be undone
if he discovers the truth.
389
00:28:00,049 --> 00:28:03,099
I'm aware of that, but
everything was running smoothly
390
00:28:03,119 --> 00:28:05,059
until the incident
at the stable.
391
00:28:05,079 --> 00:28:07,119
That was your error.
392
00:28:07,140 --> 00:28:09,009
Somebody helped him get away.
393
00:28:09,029 --> 00:28:10,099
'Well, at least we agree
on that.'
394
00:28:10,119 --> 00:28:13,059
And I'm convinced
it was Wonder Woman.
395
00:28:13,079 --> 00:28:14,109
Wonder Woman?
396
00:28:17,180 --> 00:28:18,220
What makes you think that?
397
00:28:19,000 --> 00:28:20,109
I saw her talking
to the warden's son
398
00:28:20,130 --> 00:28:22,180
at the prison today
while Trevor was there.
399
00:28:22,200 --> 00:28:24,130
I've heard,
she pays close attention
400
00:28:24,150 --> 00:28:26,089
to the major's activities.
401
00:28:26,109 --> 00:28:28,099
This may be serious,
it could interfere
402
00:28:28,119 --> 00:28:30,000
with the second phase
of our plans
403
00:28:30,019 --> 00:28:32,099
to sabotage
the next big rocket shipment.
404
00:28:32,119 --> 00:28:33,150
Have you found out
when the shipment leaves
405
00:28:33,170 --> 00:28:35,029
Fort Myer for overseas?
406
00:28:35,049 --> 00:28:37,150
In two days. We can't have
Trevor snooping around.
407
00:28:37,170 --> 00:28:41,079
It's too risky.
Somehow, we have to stop him.
408
00:28:42,210 --> 00:28:45,160
Why not capture him?
409
00:28:45,180 --> 00:28:48,069
We can change our plan
and make it look as if
410
00:28:48,089 --> 00:28:50,140
he defected to the Nazi cause.
411
00:28:50,160 --> 00:28:52,140
Perhaps, we can even arrange
to have him present
412
00:28:52,160 --> 00:28:54,230
when the rocket shipment
is destroyed.
413
00:28:55,009 --> 00:28:56,069
Excellent.
414
00:28:56,089 --> 00:28:58,170
Then he'll be blamed
for that too.
415
00:28:58,190 --> 00:29:01,210
It will thoroughly discredit
the American war hero
416
00:29:01,230 --> 00:29:03,119
even sooner than we planned.
417
00:29:03,140 --> 00:29:06,069
The problem is how to catch him.
It won't be easy.
418
00:29:06,089 --> 00:29:09,200
He'll be doubly cautious after
the incident at the stable.
419
00:29:09,220 --> 00:29:12,119
We won't have to catch him.
420
00:29:12,140 --> 00:29:15,079
He'll come to us.
I'll arrange it.
421
00:29:15,099 --> 00:29:17,069
There must be no doubt
of his guilt.
422
00:29:17,089 --> 00:29:21,000
There won't be,
not after we leave his body
423
00:29:21,019 --> 00:29:23,039
at the scene of the sabotage.
424
00:29:24,220 --> 00:29:28,210
Ah, yes. His all-American body.
425
00:29:29,119 --> 00:29:30,140
Splendid.
426
00:29:38,130 --> 00:29:39,210
You wanted to see me, general?
427
00:29:39,230 --> 00:29:41,190
I have bad news, Steve.
428
00:29:41,210 --> 00:29:44,029
Arthur Deal has had
your special hearing moved up.
429
00:29:44,049 --> 00:29:46,000
It's scheduled for tomorrow.
430
00:29:46,019 --> 00:29:47,200
And unless you can
prove your innocence
431
00:29:47,220 --> 00:29:51,059
they'll place you under house
arrest to await court-martial.
432
00:29:51,079 --> 00:29:52,230
We can't let that happen,
general.
433
00:29:53,009 --> 00:29:54,059
There's too much at stake.
434
00:29:54,079 --> 00:29:55,200
If this sabotage isn't stopped
435
00:29:55,220 --> 00:29:59,039
every important weapon shipment
in the area could be destroyed.
436
00:29:59,059 --> 00:30:01,130
Arthur Deal has offered
to meet with you tonight.
437
00:30:01,150 --> 00:30:03,130
Listen to what evidence
you have.
438
00:30:03,150 --> 00:30:05,119
If you can convince him
of your innocence
439
00:30:05,140 --> 00:30:08,170
he may postpone the hearing.
440
00:30:08,190 --> 00:30:11,000
- Well, it's worth a try.
- Absolutely.
441
00:30:11,019 --> 00:30:13,190
He's expecting you at his
Arlington estate in an hour.
442
00:30:13,210 --> 00:30:16,130
I've done everything I can,
Steve.
443
00:30:16,150 --> 00:30:18,180
I'm afraid it's up to you now.
444
00:30:20,130 --> 00:30:23,039
- Good luck.
- Thank you, general.
445
00:30:23,059 --> 00:30:25,210
You're a good boss
and an even better friend.
446
00:30:56,200 --> 00:30:58,009
What are you reading, Tommy?
447
00:30:58,029 --> 00:30:59,190
"The Hound
Of The Baskervilles."
448
00:30:59,210 --> 00:31:01,019
Sherlock Holmes
was almost killed
449
00:31:01,039 --> 00:31:02,089
solving that case, wasn't he?
450
00:31:02,109 --> 00:31:04,099
Have you read
Sherlock Holmes too?
451
00:31:04,119 --> 00:31:06,140
Oh, I used to before
I came here.
452
00:31:06,160 --> 00:31:08,059
He's my favorite detective.
453
00:31:08,079 --> 00:31:11,190
Do you believe in him? I do.
454
00:31:11,210 --> 00:31:15,059
Father says it's just a story,
but I think he was real.
455
00:31:15,079 --> 00:31:16,160
Oh, of course he was.
456
00:31:16,180 --> 00:31:18,170
Why,
he's as real as Wonder Woman.
457
00:31:18,190 --> 00:31:20,150
And she's one
of my closest friends.
458
00:31:20,170 --> 00:31:23,119
- She is?
- Yes.
459
00:31:23,140 --> 00:31:27,029
As a matter of fact, I got
a message from her this morning.
460
00:31:27,049 --> 00:31:29,150
- 'It's a message for you.'
- Honest? What is it?
461
00:31:29,170 --> 00:31:31,130
She wants to be sure
you're taking good care
462
00:31:31,150 --> 00:31:32,230
of the Golden Lasso.
463
00:31:33,009 --> 00:31:36,099
Oh, I am.
It's in a real safe place.
464
00:31:36,119 --> 00:31:37,220
Good.
465
00:31:38,000 --> 00:31:39,119
Do you know
how to make it work?
466
00:31:39,140 --> 00:31:41,109
'When people are tied with it'
467
00:31:41,130 --> 00:31:42,180
they have to tell the truth.
468
00:31:42,200 --> 00:31:44,069
It makes 'em.
469
00:31:46,039 --> 00:31:48,079
Are you sure
it's in a safe place?
470
00:31:48,099 --> 00:31:50,039
Maybe you should
check on it again, Tommy.
471
00:31:50,059 --> 00:31:53,079
It's very valuable.
You can't be too careful.
472
00:31:53,099 --> 00:31:55,119
Okay. I'll go right now.
473
00:31:57,089 --> 00:32:00,029
- Follow him. Quickly.
- Yes, Baroness.
474
00:33:30,140 --> 00:33:32,039
Thank you for seeing me,
Mr. Deal.
475
00:33:32,059 --> 00:33:33,200
I appreciate it very much.
476
00:33:33,220 --> 00:33:37,019
I try to keep an open mind,
major.
477
00:33:37,039 --> 00:33:41,049
Now, how about these, uh,
sabotage incidents?
478
00:33:43,049 --> 00:33:46,039
The Abwehr must be responsible
for them, Mr. Deal.
479
00:33:46,059 --> 00:33:48,099
And I'm sure they're planning
a large-scale incident
480
00:33:48,119 --> 00:33:49,220
in the near future.
481
00:33:50,000 --> 00:33:52,099
Against, uh, what objectives?
482
00:33:52,119 --> 00:33:54,210
Well, I don't know yet.
483
00:33:54,230 --> 00:33:57,009
But I'm convinced
that Baroness Von Gunther
484
00:33:57,029 --> 00:33:58,190
is the key
to the entire operation.
485
00:33:58,210 --> 00:34:02,170
Hasn't she been in prison
for months?
486
00:34:02,190 --> 00:34:05,109
Supposedly, yes.
A perfect cover.
487
00:34:05,130 --> 00:34:08,219
Cover?
What makes you suspect that?
488
00:34:09,000 --> 00:34:11,019
Something she was wearing
when I questioned her.
489
00:34:11,039 --> 00:34:12,190
Now, she called it a pendant.
490
00:34:12,210 --> 00:34:16,000
But I remember now, it's really
an ancient Austrian gate key.
491
00:34:16,019 --> 00:34:18,019
'I saw a number of them in, uh,
a museum'
492
00:34:18,039 --> 00:34:19,159
'in Europe before the war.'
493
00:34:19,179 --> 00:34:23,210
You have a, uh, remarkable
memory for details, major.
494
00:34:23,230 --> 00:34:25,039
Go on.
495
00:34:25,059 --> 00:34:26,119
Well, I'd be willing to bet..
496
00:34:26,139 --> 00:34:28,159
...that that key
opens a secret door
497
00:34:28,179 --> 00:34:30,030
in the prison wall somewhere.
498
00:34:30,050 --> 00:34:31,139
One that leads outside.
499
00:34:31,159 --> 00:34:33,210
And the Baroness uses it
whenever she wants..
500
00:34:33,230 --> 00:34:36,039
...with the help
of a confederate on the inside.
501
00:34:36,059 --> 00:34:40,190
Which accounts for the renewal
of Abwehr activity.
502
00:34:40,210 --> 00:34:42,230
How clever of you to recognize
503
00:34:43,010 --> 00:34:46,000
the key, major. Darling.
504
00:34:46,019 --> 00:34:48,119
And you're right
about the door too.
505
00:34:48,139 --> 00:34:52,110
It was built years ago
by Austrian immigrants.
506
00:34:52,130 --> 00:34:55,019
And it's an important part
of our plan.
507
00:34:57,059 --> 00:34:59,130
A very important part.
508
00:35:01,039 --> 00:35:02,199
Hands up, major.
509
00:35:03,230 --> 00:35:05,170
'This time, major..'
510
00:35:05,190 --> 00:35:10,039
...you're in a fix even your
friend Wonder Woman can't undo.
511
00:35:25,150 --> 00:35:27,210
I'm sorry to disturb you
so late, Arthur.
512
00:35:28,000 --> 00:35:29,210
I'm trying to get in touch
with Steve Trevor.
513
00:35:29,230 --> 00:35:31,139
'Haven't you heard from him?'
514
00:35:31,159 --> 00:35:33,099
Well, not since he left
for his meeting with you.
515
00:35:33,119 --> 00:35:36,050
How odd.
He left here several hours ago.
516
00:35:36,070 --> 00:35:38,110
Said he was going directly back
to your office.
517
00:35:38,130 --> 00:35:40,130
That's strange.
518
00:35:40,150 --> 00:35:43,070
Uh, tell me, Mr. Deal,
after meeting with Major Trevor
519
00:35:43,090 --> 00:35:45,170
face-to-face,
can you doubt his innocence?
520
00:35:45,190 --> 00:35:47,059
General, after meeting him
521
00:35:47,079 --> 00:35:49,139
I am more convinced
of his guilt than ever.
522
00:35:49,159 --> 00:35:51,159
'Well, I'm sorry to hear that,
I hope after'
523
00:35:51,179 --> 00:35:53,090
'the testimony
at the hearing, uh..'
524
00:35:53,110 --> 00:35:54,139
'...you'll change your mind.'
525
00:35:54,159 --> 00:35:56,170
I just hope
Trevor shows up tomorrow.
526
00:35:56,190 --> 00:35:59,090
Sounds to me as if he realized
he's been discovered
527
00:35:59,110 --> 00:36:01,139
'and has gone A-W-O-L.'
528
00:36:01,159 --> 00:36:03,039
'Goodnight, general.'
529
00:36:05,190 --> 00:36:08,000
What is it, general?
530
00:36:08,019 --> 00:36:10,030
It's very serious, Diana.
531
00:36:10,050 --> 00:36:11,219
Steve does seem to be missing.
532
00:36:12,000 --> 00:36:15,099
And Arthur Deal
is convinced of his guilt.
533
00:36:15,119 --> 00:36:16,219
Steve may be working
on that theory
534
00:36:17,000 --> 00:36:18,199
that he spoke
of to save himself.
535
00:36:18,219 --> 00:36:21,110
But he should have told me.
536
00:36:21,130 --> 00:36:22,130
I'll wait until midnight
537
00:36:22,150 --> 00:36:24,179
and then I'll institute
a search.
538
00:36:24,199 --> 00:36:28,119
We've got to find him
before that hearing tomorrow.
539
00:37:32,090 --> 00:37:35,050
'"I, Major. Steve Trevor,
proudly confess'
540
00:37:35,070 --> 00:37:36,179
'"that I am a Nazi spy'
541
00:37:36,199 --> 00:37:38,210
'"and have been
for a long time.'
542
00:37:38,230 --> 00:37:41,030
"I personally sabotaged
the weapons shipment
543
00:37:41,050 --> 00:37:43,079
"to undermine
America's war effort.
544
00:37:43,099 --> 00:37:45,000
"Now, I am returning
to Germany.
545
00:37:45,019 --> 00:37:46,199
"But before leaving,
I will destroy
546
00:37:46,219 --> 00:37:49,000
"a final, top-priority target
547
00:37:49,019 --> 00:37:51,090
for the glory
of the Third Reich."
548
00:37:51,110 --> 00:37:53,170
Well, it has a ring to it,
don't you think?
549
00:37:53,190 --> 00:37:55,230
All it requires
is your signature.
550
00:37:56,010 --> 00:37:58,119
You'll never get me
to sign that.
551
00:37:58,139 --> 00:38:00,130
He'll sign.
552
00:38:00,150 --> 00:38:02,179
Do you recognize this, major?
553
00:38:05,170 --> 00:38:07,090
That's Wonder Woman's
Golden Lasso.
554
00:38:07,110 --> 00:38:08,139
That's right.
555
00:38:08,159 --> 00:38:11,000
And if you ever want
to see her alive again..
556
00:38:11,019 --> 00:38:14,039
...you'll sign
that letter...promptly.
557
00:38:22,099 --> 00:38:23,199
Just got a report.
558
00:38:23,219 --> 00:38:25,219
Steve's jeep was found
near the river, abandoned
559
00:38:26,000 --> 00:38:27,110
with a note on the seat.
560
00:38:27,130 --> 00:38:28,190
He's confessed his spying
561
00:38:28,210 --> 00:38:31,019
and he's defected
to the Nazis.
562
00:38:31,039 --> 00:38:33,219
No. Not Steve.
It's a forgery.
563
00:38:34,000 --> 00:38:36,050
The signature's been verified
with the FBI.
564
00:38:36,070 --> 00:38:37,130
It's his handwriting.
565
00:38:37,150 --> 00:38:39,130
J. Edgar Hoover
himself has issued orders
566
00:38:39,150 --> 00:38:41,019
to arrest Steve on sight..
567
00:38:41,039 --> 00:38:43,039
...and shoot
if he tries to escape.
568
00:38:43,059 --> 00:38:45,190
Oh, we've got to help him,
general!
569
00:38:45,210 --> 00:38:47,219
It'll take a miracle.
570
00:38:48,000 --> 00:38:49,110
If Wonder Woman is anywhere near
571
00:38:49,130 --> 00:38:53,010
Steve needs her more
than ever before.
572
00:38:53,030 --> 00:38:55,110
If only there were some way
to contact her.
573
00:38:55,130 --> 00:38:57,110
General, Steve gave me some
574
00:38:57,130 --> 00:39:00,039
of his confidential papers
for safekeeping.
575
00:39:00,059 --> 00:39:02,099
They might have some information
about contacting her.
576
00:39:02,119 --> 00:39:05,079
- They're in my apartment.
- Well, get them. Hurry!
577
00:39:05,099 --> 00:39:07,070
- Take my car.
- Thank you, sir.
578
00:39:07,090 --> 00:39:10,059
But I'll manage as quickly
on foot in this blackout.
579
00:39:22,130 --> 00:39:23,219
Hello, Tommy.
580
00:39:24,000 --> 00:39:27,130
Wonder Woman, your lasso,
the Baroness stole it.
581
00:39:27,150 --> 00:39:28,159
No. When?
582
00:39:28,179 --> 00:39:32,099
Tonight. Then she and Hanson
took it away.
583
00:39:32,119 --> 00:39:34,179
I saw them leave in a car.
584
00:39:34,199 --> 00:39:36,099
Did you see the license number?
585
00:39:36,119 --> 00:39:40,090
Sure...2-3-6-0-5.
586
00:39:40,110 --> 00:39:41,230
I wrote it in my casebook.
587
00:39:42,010 --> 00:39:45,010
Don't worry, Tommy,
I'll get it back from them.
588
00:39:45,030 --> 00:39:47,050
You go to bed now, it's late.
589
00:39:57,170 --> 00:39:59,079
Department of Motor Vehicles?
590
00:39:59,099 --> 00:40:01,219
'This is General Blankenship
at the War Department.'
591
00:40:02,000 --> 00:40:03,099
I have an emergency request
592
00:40:03,119 --> 00:40:05,130
which must be carried out
immediately.
593
00:40:05,150 --> 00:40:08,000
We'll do our best, general.
What is the request?
594
00:40:08,019 --> 00:40:12,110
Trace and identify
license number 23605.
595
00:40:12,130 --> 00:40:14,139
Just a moment, sir.
596
00:40:24,059 --> 00:40:26,210
Uh, that's the license number
597
00:40:26,230 --> 00:40:30,019
of a 1939 Packard, general.
598
00:40:30,039 --> 00:40:33,130
It's registered
to Arthur Deal the third.
599
00:40:33,150 --> 00:40:37,000
'Number eight, Estate Drive,
Arlington.'
600
00:41:05,119 --> 00:41:07,199
'Good evening.'
601
00:41:07,219 --> 00:41:11,090
We've been expecting you,
Wonder Woman.
602
00:41:15,019 --> 00:41:18,110
Effective, isn't it,
major, darling?
603
00:41:18,130 --> 00:41:21,010
It's a newly developed
sleeping gas.
604
00:41:21,030 --> 00:41:23,230
One of the Third Reich's
brilliant accomplishments.
605
00:41:26,110 --> 00:41:29,110
These chains are another
brilliant German accomplishment.
606
00:41:29,130 --> 00:41:32,019
The metal is tempered
with a special process.
607
00:41:32,039 --> 00:41:35,079
It's unbreakable,
even by elephants.
608
00:41:38,119 --> 00:41:41,059
Our plan worked perfectly.
609
00:42:02,079 --> 00:42:04,139
She's escaped, the Baroness.
She's not in her cell!
610
00:42:04,159 --> 00:42:06,210
Escaped? What are you waiting
for? Sound the alarm!
611
00:42:06,230 --> 00:42:08,030
Don't let anybody in or out.
612
00:42:08,050 --> 00:42:09,230
Search every cell.
Use every man we have.
613
00:42:10,010 --> 00:42:11,170
The Baroness
must be apprehended.
614
00:42:11,190 --> 00:42:13,079
I'll take charge
of one detail myself.
615
00:42:13,099 --> 00:42:15,099
- Father, I've got something--
- Not now! Not now, Tommy!
616
00:42:15,119 --> 00:42:17,090
A very dangerous prisoner
has escaped.
617
00:42:17,110 --> 00:42:19,000
Now, go to your room
and lock the door
618
00:42:19,019 --> 00:42:20,219
and stay there
until I send for you.
619
00:42:21,000 --> 00:42:22,030
But, father..
620
00:42:24,039 --> 00:42:26,170
I know
how the Baroness got out.
621
00:42:26,190 --> 00:42:30,110
She used the secret tunnel
behind the old crates.
622
00:42:30,130 --> 00:42:32,059
He just--
623
00:42:32,079 --> 00:42:33,230
'So..'
624
00:42:34,010 --> 00:42:37,090
...you've been spying
on the Baroness, eh?
625
00:42:37,110 --> 00:42:41,150
Hanson. No. honest.
626
00:42:41,170 --> 00:42:43,179
I found the tunnel myself.
627
00:42:43,199 --> 00:42:46,039
And the door too!
628
00:42:46,059 --> 00:42:48,070
Pretty smart, kid..
629
00:42:48,090 --> 00:42:50,119
'...but not smart enough.'
630
00:42:52,179 --> 00:42:54,099
There's an important shipment
of rockets
631
00:42:54,119 --> 00:42:56,099
on the Fort Myer
wharf right now.
632
00:42:56,119 --> 00:43:00,070
Ready to go overseas
to knock out key Nazi targets.
633
00:43:00,090 --> 00:43:01,230
That was the American plan.
634
00:43:02,010 --> 00:43:04,090
My plan is altogether different.
635
00:43:04,110 --> 00:43:07,039
Just what is your plan,
Baroness?
636
00:43:07,059 --> 00:43:10,119
Nazi spies are wiring
the wharf with dynamite.
637
00:43:10,139 --> 00:43:12,179
'We're going to take you there,
Wonder Woman.'
638
00:43:12,199 --> 00:43:14,150
'You and Major Trevor.'
639
00:43:14,170 --> 00:43:18,070
- Now, doesn't that sound cozy?
- If it works.
640
00:43:18,090 --> 00:43:20,000
Of course, it will work.
641
00:43:20,019 --> 00:43:21,170
And after the shipment
is blown up..
642
00:43:21,190 --> 00:43:24,179
...your bodies will be found
by the blasting lever.
643
00:43:24,199 --> 00:43:27,119
Two spies who died
for the Nazi cause.
644
00:43:27,139 --> 00:43:29,219
Let Tommy go.
He has nothing to do with this.
645
00:43:30,000 --> 00:43:33,099
He'll be released.
After our plans are carried out.
646
00:43:33,119 --> 00:43:35,159
And I'm on a U-boat
in the Atlantic..
647
00:43:35,179 --> 00:43:38,019
...safe from your democracy.
648
00:43:42,099 --> 00:43:44,059
We've completed
the all-night search, warden.
649
00:43:44,079 --> 00:43:46,119
The Baroness is no longer
in the prison compound.
650
00:43:46,139 --> 00:43:49,079
That's impossible! No woman
could climb these walls!
651
00:43:49,099 --> 00:43:51,079
Warden, I went to wake up
your son like you asked.
652
00:43:51,099 --> 00:43:53,090
'He's no longer in his room.
I can't find him anywhere.'
653
00:43:53,110 --> 00:43:55,199
My son missing?
I can't believe it!
654
00:43:55,219 --> 00:43:57,039
Hanson's missing too, sir.
655
00:43:57,059 --> 00:43:58,190
He never showed up
for his search detail.
656
00:43:58,210 --> 00:44:01,199
The Baroness,
Tommy, and now Hanson.
657
00:44:01,219 --> 00:44:04,030
Well, where could they go?
How could they get out?
658
00:44:08,090 --> 00:44:09,110
This is Tommy's.
659
00:44:09,130 --> 00:44:11,139
He calls it his
detective casebook.
660
00:44:11,159 --> 00:44:13,000
"Case of the old tunnel.
661
00:44:13,019 --> 00:44:15,210
"Clues.
Magic stone near old well.
662
00:44:15,230 --> 00:44:20,199
Signal lights. Rusty door
in wall. Hooded cloak."
663
00:44:22,110 --> 00:44:24,170
A secret tunnel.
664
00:44:24,190 --> 00:44:26,210
Perhaps,
there really is such a tunnel.
665
00:44:26,230 --> 00:44:28,079
The prison
has been thoroughly searched
666
00:44:28,099 --> 00:44:30,139
and this is what Tommy
was talking about.
667
00:44:30,159 --> 00:44:32,090
Start searching
the base of the prison wall.
668
00:44:32,110 --> 00:44:35,139
- Search for what, sir?
- A hidden tunnel, what else?
669
00:44:35,159 --> 00:44:36,230
'And hurry!'
670
00:44:44,039 --> 00:44:46,119
It is real,
my boy was telling the truth
671
00:44:46,139 --> 00:44:48,159
and I didn't believe him.
672
00:44:56,010 --> 00:44:59,130
"Packard,
license number 23605."
673
00:44:59,150 --> 00:45:01,170
Have that number traced
and report back to me.
674
00:45:01,190 --> 00:45:03,179
- Yes, sir.
- Uh, use the secret passage.
675
00:45:03,199 --> 00:45:06,130
- It's faster.
- Yes, sir.
676
00:45:06,150 --> 00:45:08,019
Search the brush.
677
00:45:14,010 --> 00:45:16,030
Untie him. He'll ride with us.
678
00:45:28,150 --> 00:45:31,230
- What about her?
- Throw her in the trunk.
679
00:45:32,010 --> 00:45:34,039
And take care of the child.
680
00:45:38,199 --> 00:45:40,210
♪ Wonder Woman ♪
681
00:45:42,190 --> 00:45:45,050
♪ Wonder Woman ♪♪
682
00:46:22,110 --> 00:46:24,139
- I'm going after the Baroness.
- I'll go with you.
683
00:46:24,159 --> 00:46:27,059
No.
You have your hands full here.
684
00:46:27,079 --> 00:46:29,130
And take care of my friend,
Tommy. Please?
685
00:47:28,079 --> 00:47:32,019
Tommy, your father
will never doubt you again.
686
00:47:32,039 --> 00:47:33,199
It looks as if you're going
to have more time
687
00:47:33,219 --> 00:47:36,010
to read about democracy,
Baroness.
688
00:47:36,030 --> 00:47:38,059
Lucky you find it
so fascinating.
689
00:47:41,070 --> 00:47:42,179
Perhaps,
now you'll appreciate it
690
00:47:42,199 --> 00:47:45,210
and learn
from your unwomanly mistakes.
691
00:48:02,150 --> 00:48:05,070
And, so, Wonder Woman
captured the Baroness.
692
00:48:05,090 --> 00:48:08,110
Fortunately, the missile
shipment is now safe.
693
00:48:08,130 --> 00:48:12,070
Good show. I'd like to have seen
Wonder Woman in action.
694
00:48:12,090 --> 00:48:14,090
I bet the Baroness
didn't enjoy it much.
695
00:48:16,010 --> 00:48:19,110
The Baroness won't enjoy much
of anything for quite a while.
696
00:48:19,130 --> 00:48:21,039
She's in solitary confinement.
697
00:48:21,059 --> 00:48:24,070
And so is Arthur Deal and
Hanson, awaiting a fair trial.
698
00:48:24,090 --> 00:48:26,230
'Well, I certainly hope
that the Baroness realizes'
699
00:48:27,010 --> 00:48:29,030
freedom and democracy
are the only causes
700
00:48:29,050 --> 00:48:30,219
worthy of her intelligence.
701
00:48:31,000 --> 00:48:33,130
You're right, Diana.
What a waste.
702
00:48:33,150 --> 00:48:35,090
It's hard to believe.
703
00:48:35,110 --> 00:48:38,010
Arthur Deal, a traitor.
704
00:48:38,030 --> 00:48:40,119
It seems the Nazis
are capable of almost anything.
705
00:48:40,139 --> 00:48:42,079
I did some research
about Arthur Deal
706
00:48:42,099 --> 00:48:46,090
and it seems that he's
a victim of his own avarice.
707
00:48:46,110 --> 00:48:48,230
But perhaps, he too,
can learn from his experience.
708
00:48:49,010 --> 00:48:52,079
'Uh, Diana, your understanding
and compassion are amazing.'
709
00:48:52,099 --> 00:48:54,079
You really do believe
that people can learn
710
00:48:54,099 --> 00:48:55,159
to change for the better?
711
00:48:55,179 --> 00:48:57,039
Yes.
712
00:48:57,059 --> 00:48:58,150
Where I was raised,
we were taught
713
00:48:58,170 --> 00:49:01,139
that good must triumph
over evil..
714
00:49:01,159 --> 00:49:05,010
...and that women
and men, can learn.
715
00:49:16,059 --> 00:49:18,030
♪ Wonder Woman ♪
716
00:49:18,050 --> 00:49:21,030
♪ Wonder Woman ♪
717
00:49:21,050 --> 00:49:25,039
♪ All the world's
waiting for you ♪
718
00:49:25,059 --> 00:49:28,050
♪ And the power you possess ♪
719
00:49:29,090 --> 00:49:31,079
♪ In your satin tights ♪
720
00:49:31,099 --> 00:49:33,079
♪ Fighting for your rights ♪
721
00:49:33,099 --> 00:49:38,099
♪ And the old red white
and blue ♪♪54201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.