Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:12,140
In this dark summer of 1942
2
00:00:12,160 --> 00:00:15,019
the onslaught
of the Third Reich continues
3
00:00:15,039 --> 00:00:18,179
under the leadership of this
indecent and corrupt man.
4
00:00:18,199 --> 00:00:21,089
His over-trained
and blindly obedient army
5
00:00:21,109 --> 00:00:24,190
continues to ravish
what is left of free Europe.
6
00:00:24,210 --> 00:00:27,140
While Il Duce grasps
for his place
7
00:00:27,160 --> 00:00:31,019
as this wicked Axis tries
to dominate the world
8
00:00:31,039 --> 00:00:33,179
President Roosevelt
and Prime Minister Churchill
9
00:00:33,200 --> 00:00:36,149
gather the Allies
in defense of the free world
10
00:00:36,170 --> 00:00:40,020
the third Axis power
plunders across the Pacific.
11
00:00:40,039 --> 00:00:44,060
Mankind is being threatened
by these despicable villains.
12
00:00:44,079 --> 00:00:48,130
The only hope for freedom
and democracy is..
13
00:00:54,049 --> 00:00:56,060
♪ Wonder Woman ♪
14
00:00:56,079 --> 00:00:59,000
♪ Wonder Woman ♪
15
00:00:59,020 --> 00:01:03,049
♪ All the world
is waiting for you ♪
16
00:01:03,070 --> 00:01:06,040
♪ And the power you possess ♪
17
00:01:07,120 --> 00:01:09,069
♪ In your satin tights ♪
18
00:01:09,090 --> 00:01:11,069
♪ Fighting for your rights ♪
19
00:01:11,090 --> 00:01:17,120
♪ And the old red
white and blue ♪
20
00:01:18,180 --> 00:01:21,030
♪ Wonder Woman ♪
21
00:01:22,210 --> 00:01:25,189
♪ Wonder Woman ♪
22
00:01:25,210 --> 00:01:29,219
♪ Now the world
is ready for you ♪
23
00:01:30,000 --> 00:01:34,000
♪ And the wonders you can do ♪
24
00:01:34,020 --> 00:01:35,180
♪ Make a hawk a dove ♪
25
00:01:35,200 --> 00:01:38,000
♪ Stop a war with love ♪
26
00:01:38,020 --> 00:01:43,210
♪ Make a liar tell the truth ♪
27
00:01:45,069 --> 00:01:47,180
♪ Wonder Woman ♪
28
00:01:49,200 --> 00:01:54,049
♪ Get us out from under
Wonder Woman ♪
29
00:01:54,069 --> 00:01:58,120
♪ All our hopes
are pinned upon you ♪
30
00:01:58,140 --> 00:02:02,030
♪ And the magic that you do ♪
31
00:02:02,049 --> 00:02:06,150
♪ Stop a bullet cold
and make the Axis fold ♪
32
00:02:06,170 --> 00:02:08,090
♪ Change their minds ♪
33
00:02:08,110 --> 00:02:13,189
♪ And change the world ♪
34
00:02:14,229 --> 00:02:17,150
♪ Wonder Woman ♪
35
00:02:19,020 --> 00:02:22,000
♪ Wonder Woman ♪
36
00:02:22,020 --> 00:02:26,050
♪ You're a wonder
Wonder Woman ♪♪
37
00:02:41,120 --> 00:02:42,189
Ja.
38
00:02:44,060 --> 00:02:46,120
- Heil, Hitler.
- Ja, heil Hitler.
39
00:02:47,210 --> 00:02:49,050
'Speak English,
if you don't mind'
40
00:02:49,069 --> 00:02:52,099
Herr Kapitan
for secrecy's sake..
41
00:02:52,120 --> 00:02:54,210
...and the off-chance that
someone might be listening
42
00:02:54,229 --> 00:02:57,099
and learn the secret
of your mission.
43
00:03:01,210 --> 00:03:04,159
So, you're excited, ja?
44
00:03:04,180 --> 00:03:05,210
Hmm.
45
00:03:05,229 --> 00:03:07,189
Herr Oberst,
I'm always excited
46
00:03:07,210 --> 00:03:10,229
when performing for the great
and glorious Fatherland.
47
00:03:11,009 --> 00:03:13,180
- Of course.
- Ahem.
48
00:03:21,189 --> 00:03:23,229
Oberst, they're warming up
the airship now?
49
00:03:24,009 --> 00:03:27,069
We have deliberately kept
the objective of your mission
50
00:03:27,090 --> 00:03:29,060
a secret from even you,
Herr Kapitan
51
00:03:29,079 --> 00:03:30,199
until the last minute.
52
00:03:30,219 --> 00:03:33,009
It is that sensitive.
53
00:03:34,110 --> 00:03:35,210
And crucial.
54
00:04:06,090 --> 00:04:08,159
Drangel, you will find
the complete maps
55
00:04:08,180 --> 00:04:11,020
for your route
in your bomber.
56
00:04:11,039 --> 00:04:14,050
But here is your goal.
57
00:04:14,069 --> 00:04:16,000
The Brooklyn Navy yard.
58
00:04:16,019 --> 00:04:19,069
Even our XV-12 cannot
carry enough explosives
59
00:04:19,089 --> 00:04:21,089
to destroy
the entire installation.
60
00:04:21,110 --> 00:04:24,000
But the Allies
do not know that.
61
00:04:24,019 --> 00:04:27,120
Nor do they know
that your goal will be..
62
00:04:29,060 --> 00:04:32,110
...this one, sma..
63
00:04:37,009 --> 00:04:39,209
This one, small building
right here.
64
00:04:39,230 --> 00:04:41,100
You mean here.
This is the only building--
65
00:04:41,120 --> 00:04:43,159
The Americans are manufacturing
a new bombsight.
66
00:04:43,180 --> 00:04:46,029
It's called
the Norden Bombsight.
67
00:04:46,050 --> 00:04:48,019
'If they manage to incorporate'
68
00:04:48,040 --> 00:04:50,110
this into the Allied bombers
69
00:04:50,129 --> 00:04:54,040
they will be able
to pinpoint targets
70
00:04:54,060 --> 00:04:56,009
from an altitude far beyond
71
00:04:56,029 --> 00:04:59,029
the effective range
of our anti-aircraft.
72
00:04:59,050 --> 00:05:00,120
Dest..
73
00:05:02,110 --> 00:05:05,050
Destroy this one factory
74
00:05:05,069 --> 00:05:09,089
and it will put them behind
at least a year
75
00:05:09,110 --> 00:05:11,040
in their war effort.
76
00:05:11,060 --> 00:05:14,110
At the same time that you're
bombing the Brooklyn Navy Yard
77
00:05:14,129 --> 00:05:17,060
one of our agents in Washington
will be stealing
78
00:05:17,079 --> 00:05:20,040
the only duplicate set of plans
for the bombsight
79
00:05:20,060 --> 00:05:24,050
thus completely destroying
their production capability.
80
00:05:24,069 --> 00:05:28,060
Of course, your timing
must be...flawless.
81
00:05:28,079 --> 00:05:30,139
It will be, Herr Oberst.
82
00:05:30,160 --> 00:05:32,209
I had hoped to undertake
this mission myself
83
00:05:32,230 --> 00:05:34,220
but unfortunately
84
00:05:35,000 --> 00:05:38,149
the fuhrer wishes me
to be right here by his side.
85
00:05:40,040 --> 00:05:41,180
If you fail..
86
00:05:43,129 --> 00:05:45,029
I will not, Herr Oberst.
87
00:05:45,050 --> 00:05:48,129
'Then I will have
no other choice'
88
00:05:48,149 --> 00:05:52,159
but to complete your mission
myself, successfully.
89
00:05:52,180 --> 00:05:54,220
I shall not fail,
Herr Oberst.
90
00:05:56,180 --> 00:06:00,100
Well, as our English friends
would say
91
00:06:00,120 --> 00:06:02,040
good hunting, hmm?
92
00:06:02,060 --> 00:06:03,100
And, heil Hitler.
93
00:06:03,120 --> 00:06:04,189
Heil Hitler!
94
00:06:25,120 --> 00:06:27,220
This report just came in
this morning from Berlin.
95
00:06:28,220 --> 00:06:30,029
We have to stop Drangel
96
00:06:30,050 --> 00:06:32,139
and that infernal airship,
whatever it is.
97
00:06:32,159 --> 00:06:33,159
Well, let's see now.
98
00:06:33,180 --> 00:06:35,159
Left Germany for Argentina
99
00:06:35,180 --> 00:06:39,029
up over the Bermuda area
and then on to the..
100
00:06:39,050 --> 00:06:42,079
The navy yard? I don't
understand his reasoning.
101
00:06:42,100 --> 00:06:44,170
Nor I. No single
Nazi plane can knock out
102
00:06:44,189 --> 00:06:46,060
all the ships
that we have there.
103
00:06:46,079 --> 00:06:50,009
If the Nazis bomb
the continental United States
104
00:06:50,029 --> 00:06:52,139
it would be a great boost
to their ego
105
00:06:52,159 --> 00:06:54,220
and a terrible blow to ours.
106
00:06:55,000 --> 00:06:56,199
Yes, particularly
if they've developed
107
00:06:56,220 --> 00:06:58,170
some kind
of dreadful new bomb
108
00:06:58,189 --> 00:07:00,040
capable of mass destruction.
109
00:07:00,060 --> 00:07:01,089
Argh.
110
00:07:01,110 --> 00:07:03,050
Any other information
besides this?
111
00:07:03,069 --> 00:07:04,160
No, just the route timing
112
00:07:04,180 --> 00:07:06,149
and the single plane
identification.
113
00:07:06,170 --> 00:07:09,050
How about a squadron
to intercept them?
114
00:07:11,029 --> 00:07:12,100
Uh, dogfight over Brooklyn?
115
00:07:12,120 --> 00:07:13,180
No, I wouldn't wanna
chance that.
116
00:07:13,199 --> 00:07:15,120
Unh-unh.
117
00:07:15,139 --> 00:07:17,000
I'm gonna have
to get him before he reaches
118
00:07:17,019 --> 00:07:18,069
the American mainland.
119
00:07:18,089 --> 00:07:21,100
Oh, look at the time.
Will that be all, Steve?
120
00:07:21,120 --> 00:07:24,060
I have a chiropodist
appointment this afternoon.
121
00:07:24,079 --> 00:07:26,160
- Sure, Marcia, go ahead.
- Thanks.
122
00:07:26,180 --> 00:07:28,040
- Oh, Marcia?
- Yes?
123
00:07:28,060 --> 00:07:32,000
Uh, see you later tonight?
124
00:07:32,019 --> 00:07:33,209
Sure thing.
125
00:07:33,230 --> 00:07:36,120
Shall we get back
to the problem, major?
126
00:07:36,139 --> 00:07:39,040
It's very basic,
as I see it.
127
00:07:39,060 --> 00:07:42,000
If the American people ever
found out the Nazis had a plane
128
00:07:42,019 --> 00:07:45,129
capable of penetrating
the US borders
129
00:07:45,149 --> 00:07:49,120
it would destroy
what's left of their pride.
130
00:07:49,139 --> 00:07:52,209
These days
are dark enough already.
131
00:07:52,230 --> 00:07:55,170
General, we're gonna
have to get that plane
132
00:07:55,189 --> 00:07:58,050
before it ever gets
near the States.
133
00:07:58,069 --> 00:08:00,120
But you'd better be prepared
to evacuate the navy yard
134
00:08:00,139 --> 00:08:02,230
on an hour's notice,
just in case.
135
00:08:03,009 --> 00:08:04,199
Only if necessary.
136
00:08:05,230 --> 00:08:08,050
There should be no publicity.
137
00:08:09,160 --> 00:08:12,120
Which means it's up to me
138
00:08:12,139 --> 00:08:16,110
to bring that plane down
quickly...and quietly.
139
00:09:28,120 --> 00:09:31,080
Something wrong,
Herr Oberst?
140
00:09:31,100 --> 00:09:33,200
I can't understand it,
Nikolas.
141
00:09:33,220 --> 00:09:37,019
Drangel was not
in the air over ten hours
142
00:09:37,039 --> 00:09:40,080
when the Americans
knew of his mission.
143
00:09:40,100 --> 00:09:44,000
There is a leak here somewhere
144
00:09:44,019 --> 00:09:47,000
very close to the source.
145
00:09:47,019 --> 00:09:48,070
Cigarette?
146
00:09:48,090 --> 00:09:49,149
Ja, ja. Danke.
147
00:09:49,169 --> 00:09:51,039
Keep the pack.
148
00:09:52,159 --> 00:09:57,000
Perhaps it was one of
the mechanics on the airstrip.
149
00:09:57,019 --> 00:09:59,120
There were orders
on the plane.
150
00:10:01,039 --> 00:10:03,070
Perhaps.
151
00:10:03,090 --> 00:10:06,190
It could be...anyone.
152
00:10:11,019 --> 00:10:12,200
I'll try and nail him
over the Bermuda area
153
00:10:12,220 --> 00:10:15,080
in that so-called
devil's triangle.
154
00:10:15,100 --> 00:10:18,000
Since the year 1900,
over 50 ships and 60 planes
155
00:10:18,019 --> 00:10:20,059
have disappeared in that area
without explanation.
156
00:10:20,080 --> 00:10:22,230
- Good thinking.
- Well, it might work.
157
00:10:23,009 --> 00:10:24,159
At least the Nazis won't know
if he's been shot down
158
00:10:24,179 --> 00:10:26,049
or taken by the elements.
159
00:10:26,070 --> 00:10:28,139
I'm told there could be
a gravitational whirlpool
160
00:10:28,159 --> 00:10:30,100
that pulls the boats down,
but no one's yet
161
00:10:30,120 --> 00:10:32,129
had an explanation
for the lost planes.
162
00:10:32,149 --> 00:10:33,200
It's a strange area, alright.
163
00:10:33,220 --> 00:10:35,120
As a matter of fact,
there are many uncharted
164
00:10:35,139 --> 00:10:36,169
islands in the Triangle.
165
00:10:36,190 --> 00:10:39,029
Sort of a tropical paradise.
166
00:10:39,049 --> 00:10:41,210
You can save them
for after the war, boy.
167
00:10:47,230 --> 00:10:49,139
Good luck, Steve.
168
00:10:49,159 --> 00:10:51,019
That's what I'm gonna need.
169
00:10:51,039 --> 00:10:53,070
Good luck and a good plane.
170
00:10:54,080 --> 00:10:56,070
Do your best, boy.
171
00:10:58,200 --> 00:11:02,029
General, I can only do my best.
172
00:13:35,019 --> 00:13:37,049
Come on, Rena.
173
00:13:39,110 --> 00:13:40,120
Oh.
174
00:13:46,220 --> 00:13:48,200
Princess.
175
00:13:48,220 --> 00:13:50,159
I've never seen that before.
176
00:13:50,179 --> 00:13:51,220
Neither have I.
177
00:13:52,000 --> 00:13:53,200
Let's find out what it is.
178
00:14:07,070 --> 00:14:08,179
What do you think it is?
179
00:14:08,200 --> 00:14:11,100
I think it's called
a parachute.
180
00:14:12,190 --> 00:14:15,139
But what's it doing here
on Paradise Island?
181
00:14:31,120 --> 00:14:33,039
It's a man.
182
00:14:34,110 --> 00:14:36,039
'He's been hurt.'
183
00:14:40,190 --> 00:14:42,049
He's almost dead, Rena.
184
00:14:42,070 --> 00:14:43,120
A man? Here on our island?
185
00:14:43,139 --> 00:14:46,000
Just help me get him
out of this contraption.
186
00:14:49,129 --> 00:14:51,000
Help me lift him.
187
00:14:51,019 --> 00:14:52,129
'Be careful.'
188
00:15:00,230 --> 00:15:03,139
I've never seen a man
in the flesh before.
189
00:15:05,210 --> 00:15:07,110
Who of us have?
190
00:15:20,169 --> 00:15:23,110
- 'It looks like a man.'
- What is it?
191
00:15:24,139 --> 00:15:26,000
Where did you find him?
192
00:15:26,019 --> 00:15:29,029
Run ahead to the hospital
and let them know we're coming.
193
00:15:35,070 --> 00:15:39,009
'According to his papers,
his name is Steve Trevor'
194
00:15:39,029 --> 00:15:41,019
and he is attached
to the Air Corps
195
00:15:41,039 --> 00:15:45,059
Intelligence Division
of the United States.
196
00:15:50,179 --> 00:15:52,200
It had to happen eventually.
197
00:15:52,220 --> 00:15:56,100
But Paradise Island
is still secret, Your Majesty.
198
00:15:56,120 --> 00:15:58,100
The man is unconscious.
199
00:15:58,120 --> 00:16:00,009
His eyes are bandaged.
200
00:16:00,029 --> 00:16:02,210
Even if he should wake up..
201
00:16:02,230 --> 00:16:05,129
...he wouldn't know
where he was.
202
00:16:09,190 --> 00:16:13,110
This location has always been
perfect for us.
203
00:16:13,129 --> 00:16:16,049
In a 1000 years
204
00:16:16,070 --> 00:16:19,080
no one has ever discovered us.
205
00:16:21,110 --> 00:16:23,129
But why now?
206
00:16:23,149 --> 00:16:24,159
Mother?
207
00:16:24,179 --> 00:16:27,190
Oh, Your Highness, doctor.
208
00:16:27,210 --> 00:16:29,220
Where did you
find the man, daughter?
209
00:16:30,000 --> 00:16:32,129
On the beach, near the cave.
210
00:16:32,149 --> 00:16:35,190
- Will he be alright?
- Yes, in time.
211
00:16:35,210 --> 00:16:38,090
But will we be alright?
212
00:16:38,110 --> 00:16:39,169
'We, mother?'
213
00:16:39,190 --> 00:16:41,149
The instant he returns
to civilization
214
00:16:41,169 --> 00:16:43,090
the world will know about us.
215
00:16:43,110 --> 00:16:45,100
'And our island.'
216
00:16:45,120 --> 00:16:47,090
Then where will we be?
217
00:16:47,110 --> 00:16:50,070
But surely some men
can be trusted.
218
00:16:51,190 --> 00:16:53,159
You're too young
to remember
219
00:16:53,179 --> 00:16:57,220
how we women
were slaves in Rome
220
00:16:58,000 --> 00:16:59,210
and Greece.
221
00:16:59,230 --> 00:17:03,100
I promised myself
it would never happen again.
222
00:17:03,120 --> 00:17:06,180
We found this island
223
00:17:06,200 --> 00:17:09,170
where we could live in harmony
224
00:17:09,190 --> 00:17:13,119
peace, sisterhood.
225
00:17:13,140 --> 00:17:15,069
Be gone.
226
00:17:15,089 --> 00:17:17,059
Yes, Your Majesty.
227
00:17:18,180 --> 00:17:21,230
Now, we may lose it forever.
228
00:17:23,210 --> 00:17:26,230
Let me know if there's
any change in his condition.
229
00:17:27,009 --> 00:17:29,079
- About this man--
- There's nothing to discuss.
230
00:17:29,099 --> 00:17:31,160
Oh, mother,
how can you think that way?
231
00:17:31,180 --> 00:17:34,170
I named this island Paradise
232
00:17:34,190 --> 00:17:37,039
for an excellent reason.
233
00:17:37,059 --> 00:17:39,029
There are no men on it.
234
00:17:39,049 --> 00:17:42,019
Thus, it is free
of their wars
235
00:17:42,039 --> 00:17:45,049
their greed,
their hostilities
236
00:17:45,069 --> 00:17:47,190
their barbaric
237
00:17:47,210 --> 00:17:50,079
masculine behavior.
238
00:17:51,200 --> 00:17:53,230
Thousands of years have passed.
239
00:17:54,009 --> 00:17:57,089
Perhaps men
are now...different.
240
00:17:57,109 --> 00:18:00,230
Perhaps they've come to think
as much of peace as we do.
241
00:18:01,009 --> 00:18:03,019
We shall soon see.
242
00:18:03,039 --> 00:18:05,079
Could I serve as his nurse?
243
00:18:06,069 --> 00:18:09,089
No. You're the princess.
244
00:18:09,109 --> 00:18:11,119
You've been trained to rule
245
00:18:11,140 --> 00:18:13,150
not to care
for the needs of the sick.
246
00:18:13,170 --> 00:18:16,079
Well, then,
as a special favor to me.
247
00:18:16,099 --> 00:18:17,099
No.
248
00:18:17,119 --> 00:18:20,009
- Please, mother.
- No.
249
00:18:20,029 --> 00:18:23,000
- It's just for a few days.
- No.
250
00:18:23,019 --> 00:18:25,029
For scientific study.
251
00:18:27,140 --> 00:18:29,109
Very well then, go.
252
00:18:29,130 --> 00:18:32,079
Observe the male species.
253
00:18:32,099 --> 00:18:34,079
But don't..
254
00:18:34,099 --> 00:18:36,009
Go, my daughter.
255
00:18:50,029 --> 00:18:52,009
It's, uh, difficult
256
00:18:52,029 --> 00:18:54,210
to find words
at a time like this.
257
00:18:56,210 --> 00:18:59,210
Steve wouldn't have wanted
a long eulogy.
258
00:19:01,170 --> 00:19:05,210
Just a drink in his honor,
that's about it.
259
00:19:05,230 --> 00:19:07,140
You're right.
260
00:19:16,210 --> 00:19:18,130
To Steve Trevor.
261
00:19:20,059 --> 00:19:22,180
'A genuine American hero.'
262
00:19:31,119 --> 00:19:32,200
How is he?
263
00:19:32,220 --> 00:19:36,000
I just gave him
a potion of special serum.
264
00:19:44,079 --> 00:19:46,000
What is your name?
265
00:19:47,049 --> 00:19:49,109
Steven Leonard Trevor.
266
00:19:49,130 --> 00:19:52,029
Major,
United States Air Corp.
267
00:19:52,049 --> 00:19:56,180
Why were you flying
over this island? Answer me.
268
00:19:56,200 --> 00:20:00,019
I was tryin'
to intercept a Nazi plane
269
00:20:00,039 --> 00:20:02,119
'on its way to bomb the US.'
270
00:20:02,140 --> 00:20:05,019
What are Nazis and the US?
271
00:20:06,089 --> 00:20:08,059
Nazis..
272
00:20:08,079 --> 00:20:10,210
...are a group of evil men
273
00:20:10,230 --> 00:20:12,059
'out to rule the world.'
274
00:20:12,079 --> 00:20:16,039
They kill anyone
who doesn't agree with them
275
00:20:16,059 --> 00:20:18,119
like the United States
of America.
276
00:20:18,140 --> 00:20:22,000
What would happen
if the Nazis should defeat you?
277
00:20:23,210 --> 00:20:25,079
Dictatorship.
278
00:20:26,059 --> 00:20:28,049
The end of freedom for mankind.
279
00:20:28,069 --> 00:20:31,170
I've gotta get back.
I've gotta try.
280
00:20:36,230 --> 00:20:39,059
He should rest now.
281
00:21:19,000 --> 00:21:20,220
A wire, Herr Oberst.
282
00:21:21,210 --> 00:21:23,069
Speak.
283
00:21:28,130 --> 00:21:31,119
Drangel has failed.
284
00:21:31,140 --> 00:21:36,039
He and the XV-12
have gone down somewhere..
285
00:21:37,130 --> 00:21:39,059
...off Bermuda
286
00:21:39,079 --> 00:21:41,019
in the devil's triangle.
287
00:21:41,039 --> 00:21:43,099
- How?
- No one knows.
288
00:21:43,119 --> 00:21:46,230
An allied pilot, the devil.
289
00:21:47,009 --> 00:21:49,130
There must be a leak
290
00:21:49,150 --> 00:21:52,009
somewhere here at the airfield.
291
00:21:52,029 --> 00:21:54,150
Three of the mechanics
were severely interrogated
292
00:21:54,170 --> 00:21:56,029
by the gestapo.
293
00:21:56,049 --> 00:21:59,059
- They have all confessed.
- Useless!
294
00:22:00,099 --> 00:22:02,210
Telephone the factory.
295
00:22:02,230 --> 00:22:05,079
Tell them
to redouble their efforts
296
00:22:05,099 --> 00:22:08,029
to complete the XV-13.
297
00:22:10,079 --> 00:22:15,039
I will fly it...myself.
298
00:22:24,019 --> 00:22:26,049
You wanted to see me, mother?
299
00:22:27,160 --> 00:22:30,109
You may leave his care
to others.
300
00:22:30,130 --> 00:22:33,009
Well, thank you,
but I would prefer to stay on
301
00:22:33,029 --> 00:22:35,029
until I'm certain
that he's well.
302
00:22:36,079 --> 00:22:38,119
That was a command
303
00:22:38,140 --> 00:22:40,000
not a request.
304
00:22:40,019 --> 00:22:42,089
Am I allowed to ask why?
305
00:22:46,160 --> 00:22:48,099
You are very intelligent.
306
00:22:48,119 --> 00:22:49,140
I am your daughter.
307
00:22:49,160 --> 00:22:53,150
There are so many things
you don't know.
308
00:22:53,170 --> 00:22:56,089
Do you have any idea
of your age?
309
00:22:56,109 --> 00:22:57,160
By what standard?
310
00:22:57,180 --> 00:23:00,059
- By the earth's clock.
- No.
311
00:23:00,079 --> 00:23:02,230
You are immortal,
as are all of us
312
00:23:03,009 --> 00:23:04,210
on Paradise Island.
313
00:23:04,230 --> 00:23:07,019
If you should
ever leave here
314
00:23:07,039 --> 00:23:08,190
you could revert
to a human being.
315
00:23:08,210 --> 00:23:10,210
Why are you telling me
this now, mother?
316
00:23:10,230 --> 00:23:13,029
Because I sense
317
00:23:13,049 --> 00:23:17,039
what might happen
between you and that man.
318
00:23:17,059 --> 00:23:19,190
We are stronger, wiser,
and more advanced
319
00:23:19,210 --> 00:23:22,059
than all those people
in their jungles out there.
320
00:23:22,079 --> 00:23:24,069
'Our civilization
is perfection!'
321
00:23:24,089 --> 00:23:25,099
No.
322
00:23:26,130 --> 00:23:29,019
There's something missing,
mother.
323
00:23:30,079 --> 00:23:32,200
When I look at Steve Trevor..
324
00:23:34,230 --> 00:23:36,180
...I feel things things.
325
00:23:36,200 --> 00:23:38,220
Things I've never known before.
326
00:23:39,009 --> 00:23:42,160
There are some things
that are better not known.
327
00:23:42,180 --> 00:23:45,059
Young Amazon minds
are best occupied
328
00:23:45,079 --> 00:23:48,160
with athletic discipline
and higher learning.
329
00:23:51,019 --> 00:23:54,109
We now know
why he was in the area.
330
00:23:54,130 --> 00:23:56,140
That man must be returned
to his own country.
331
00:23:56,160 --> 00:23:59,190
- But why, mother?
- For his safety.
332
00:24:00,200 --> 00:24:02,130
And ours.
333
00:24:02,150 --> 00:24:06,119
One of our young Amazon girls
will escort him to his country
334
00:24:06,140 --> 00:24:08,079
and then return
to Paradise Island.
335
00:24:08,099 --> 00:24:10,079
But all the girls
will want that task.
336
00:24:10,099 --> 00:24:12,019
I know.
337
00:24:12,039 --> 00:24:14,119
To forestall any ill feeling
338
00:24:14,140 --> 00:24:18,029
I have planned a tournament
of athletic games.
339
00:24:18,049 --> 00:24:21,039
By which I alone
shall determine
340
00:24:21,059 --> 00:24:24,009
the strongest, nimblest
341
00:24:24,029 --> 00:24:27,069
and most likely aspirant
for the assignment.
342
00:24:27,089 --> 00:24:29,009
A tournament.
343
00:24:29,029 --> 00:24:31,099
That's a wonderful idea,
mother.
344
00:24:31,119 --> 00:24:32,210
I'll look forward
to participating
345
00:24:32,230 --> 00:24:34,130
in the games myself.
346
00:24:34,150 --> 00:24:36,049
You?
347
00:24:36,069 --> 00:24:38,130
- Never.
- But, mother--
348
00:24:38,150 --> 00:24:42,089
I cannot risk my only
begotten child, our princess
349
00:24:42,109 --> 00:24:46,200
on a mission in behalf
of the life of a, a savage.
350
00:24:46,220 --> 00:24:50,220
- Is that your final decision?
- Yes, it is.
351
00:24:51,000 --> 00:24:54,049
Then I'd rather not stay
for the tournament.
352
00:24:54,069 --> 00:24:57,150
Perhaps I'll go on retreat,
o the summer palace.
353
00:24:59,039 --> 00:25:00,200
As you wish.
354
00:25:03,119 --> 00:25:05,099
Trust me in this.
355
00:25:31,000 --> 00:25:33,130
Noble Amazons, masked
356
00:25:33,150 --> 00:25:36,019
in the tradition
of our tournaments
357
00:25:36,039 --> 00:25:38,059
with only your
individual skills
358
00:25:38,079 --> 00:25:40,069
and prowess to rely upon.
359
00:25:40,089 --> 00:25:42,160
'One of you will win'
360
00:25:42,180 --> 00:25:45,069
'for the glory of all'
361
00:25:45,089 --> 00:25:49,069
and to preserve our Paradise.
362
00:25:49,089 --> 00:25:52,000
Let the tournament begin.
363
00:27:39,029 --> 00:27:41,099
The events have been tallied..
364
00:27:42,190 --> 00:27:46,230
...and two Amazons
are now tied for the honor.
365
00:27:47,009 --> 00:27:51,029
There is only one way
to break the deadlock.
366
00:27:51,049 --> 00:27:52,210
Bullets and bracelets.
367
00:27:54,180 --> 00:27:58,220
For only women have the
necessary speed and coordination
368
00:27:59,000 --> 00:28:01,170
'to attempt
bullets and bracelets'
369
00:28:01,190 --> 00:28:04,039
without the loss of life.
370
00:28:04,059 --> 00:28:05,220
Are you ready?
371
00:28:17,079 --> 00:28:18,180
Begin.
372
00:29:19,109 --> 00:29:22,069
This is the golden belt.
373
00:29:22,089 --> 00:29:25,200
It is the symbol
of Amazon supremacy.
374
00:29:25,220 --> 00:29:27,210
So long as you wear it
375
00:29:27,230 --> 00:29:31,019
you will retain
your cunning and strength
376
00:29:31,039 --> 00:29:33,059
away from Paradise Island.
377
00:29:39,190 --> 00:29:42,220
And this
is your golden lasso.
378
00:29:43,000 --> 00:29:46,119
Beside being made
of an indestructible material
379
00:29:46,140 --> 00:29:48,150
it also carries with it
380
00:29:48,170 --> 00:29:52,160
the power to compel people
to tell the truth.
381
00:29:52,180 --> 00:29:56,130
Use it well
and with compassion.
382
00:30:03,109 --> 00:30:06,180
'You realize the task
you have chosen'
383
00:30:06,200 --> 00:30:10,049
is the most difficult sacrifice
384
00:30:10,069 --> 00:30:12,089
any person can make.
385
00:30:14,059 --> 00:30:17,009
I do it because
I love my people.
386
00:30:18,109 --> 00:30:20,089
I love my queen..
387
00:30:21,210 --> 00:30:23,230
...but most of all..
388
00:30:28,029 --> 00:30:29,099
...I love my mother.
389
00:30:33,079 --> 00:30:35,130
I'm sorry, mother..
390
00:30:35,150 --> 00:30:37,190
...but it was the only way.
391
00:30:50,190 --> 00:30:52,200
I would've expected..
392
00:30:54,119 --> 00:30:57,200
...nothing less
from my own daughter.
393
00:31:02,059 --> 00:31:04,079
I did it for you, mother.
394
00:31:09,069 --> 00:31:11,119
'The colors were chosen
to show your allegiance'
395
00:31:11,140 --> 00:31:14,119
'to freedom and democracy.'
396
00:31:14,140 --> 00:31:18,019
The skirt can be discarded
if it should prove cumbersome.
397
00:31:18,039 --> 00:31:19,190
The material
is indestructible.
398
00:31:19,210 --> 00:31:23,019
Oh, it's beautiful, mother.
Thank you.
399
00:31:23,039 --> 00:31:25,150
I designed it myself
400
00:31:25,170 --> 00:31:29,039
never knowing that it would be
worn by my own daughter.
401
00:31:29,059 --> 00:31:33,049
I'll make you proud.
I promise.
402
00:31:33,069 --> 00:31:36,230
There are many things you don't
know about the world of men.
403
00:31:37,210 --> 00:31:39,069
There are even some women there
404
00:31:39,089 --> 00:31:42,190
who are less than
our Amazonian ideal.
405
00:31:42,210 --> 00:31:45,130
I believe
I can handle them, mother.
406
00:31:45,150 --> 00:31:48,150
I know you can.
You are my daughter.
407
00:31:49,099 --> 00:31:51,109
And a princess.
408
00:31:51,130 --> 00:31:54,150
The invisible plane is waiting.
409
00:31:54,170 --> 00:31:57,059
The American is already aboard.
410
00:31:59,140 --> 00:32:02,019
Go in peace, my daughter.
411
00:32:03,059 --> 00:32:05,119
And remember that in the world
412
00:32:05,140 --> 00:32:07,160
of ordinary mortals..
413
00:32:08,210 --> 00:32:10,130
...you are a Wonder Woman.
414
00:32:18,160 --> 00:32:21,039
I will make you proud of me..
415
00:32:23,109 --> 00:32:25,130
...and of Wonder Woman.
416
00:32:55,200 --> 00:32:58,000
I must be dreaming.
417
00:32:58,019 --> 00:32:59,230
No, you're not.
418
00:33:04,180 --> 00:33:07,009
I must've died
and gone to heaven.
419
00:33:07,220 --> 00:33:10,200
Two wrong. One guess left.
420
00:33:10,220 --> 00:33:13,049
The last thing I remember was..
421
00:33:15,039 --> 00:33:18,009
...getting shot while
coming down in my parachute.
422
00:33:18,029 --> 00:33:20,130
Shh.
423
00:33:20,150 --> 00:33:22,150
Relax.
424
00:33:22,170 --> 00:33:24,200
'We'll be landing soon.'
425
00:34:01,140 --> 00:34:03,019
- Could I help you, please?
- Yes.
426
00:34:03,039 --> 00:34:04,220
I would like to get
this patient admitted.
427
00:34:05,000 --> 00:34:07,109
Uh, just fill out
these forms in triplicate.
428
00:34:07,130 --> 00:34:08,219
You don't understand.
429
00:34:09,000 --> 00:34:11,159
He's quite ill
and needs immediate attention.
430
00:34:14,090 --> 00:34:16,210
- Thank you.
- 'Calling Doctor Wesly.'
431
00:34:16,230 --> 00:34:19,070
- 'Doctor Wesly..'
- Hey.
432
00:34:20,139 --> 00:34:23,230
This is Major Steve Trevor.
He's very ill.
433
00:34:24,010 --> 00:34:26,110
Major Steve Trevor?
But he's dead.
434
00:34:26,130 --> 00:34:29,190
- Who are you?
- I'm his personal nurse.
435
00:34:29,210 --> 00:34:31,199
Take good care of him.
436
00:34:34,230 --> 00:34:37,190
I'm going to leave
my patient in your hands.
437
00:34:39,210 --> 00:34:41,079
Thank you.
438
00:34:46,150 --> 00:34:49,090
Marcia, Steve is alive.
439
00:34:49,110 --> 00:34:50,230
All we know is that
a woman dressed
440
00:34:51,010 --> 00:34:52,139
in a red, white
and blue uniform
441
00:34:52,159 --> 00:34:54,010
dropped him off
at the hospital.
442
00:34:54,030 --> 00:34:56,039
- And nothing more about her?
- No.
443
00:34:56,059 --> 00:34:58,000
But as soon as
he regains consciousness
444
00:34:58,019 --> 00:34:59,159
there's a lot
we have to ask him.
445
00:34:59,179 --> 00:35:02,139
Until then, let's just
be thankful he's alive.
446
00:35:02,159 --> 00:35:05,199
Oh, believe me, I am,
General Blankenship.
447
00:35:05,219 --> 00:35:07,099
See you later, Marcia.
448
00:35:29,000 --> 00:35:33,070
Operator, I'd like to place
a long distance call, please
449
00:35:33,090 --> 00:35:36,050
person-to-person,
to Mr. Carl Hoff
450
00:35:36,070 --> 00:35:39,210
room 451, Hotel Bennett,
New York City
451
00:35:39,230 --> 00:35:42,130
Murray Hill 3667.
452
00:35:42,150 --> 00:35:44,170
My name is Kaye Beasley.
453
00:35:44,190 --> 00:35:47,019
And make it collect, please.
454
00:35:52,210 --> 00:35:55,010
Carl? Marcia.
455
00:35:55,030 --> 00:35:56,090
I need your help, fast.
456
00:35:56,110 --> 00:35:58,219
Get down here
to Washington right away.
457
00:35:59,000 --> 00:36:01,059
Steve Trevor is alive.
458
00:36:01,079 --> 00:36:03,119
Apparently some woman
is responsible
459
00:36:03,139 --> 00:36:06,000
and she must be found
and stopped.
460
00:36:49,059 --> 00:36:52,050
I saw you through the window
461
00:36:52,070 --> 00:36:53,230
and I said to myself..
462
00:36:54,010 --> 00:36:57,090
Brenda, you have something
that would be perfect..
463
00:36:57,110 --> 00:36:59,030
...for a figure like hers.
464
00:36:59,050 --> 00:37:02,110
Now, what you're wearing
is just fine for summer.
465
00:37:02,130 --> 00:37:04,150
Far be it from me
to criticize
466
00:37:04,170 --> 00:37:07,119
but with winter coming..
467
00:37:07,139 --> 00:37:09,019
Oh..
468
00:37:09,039 --> 00:37:12,190
That is most becoming,
my dear.
469
00:37:12,210 --> 00:37:15,110
You certainly use a lot
of material in your dresses.
470
00:37:15,130 --> 00:37:17,150
Oh, well,
this is downright stingy
471
00:37:17,170 --> 00:37:20,150
by comparison
to what we had before the war.
472
00:37:20,170 --> 00:37:22,190
These days, what with
all the rationing
473
00:37:22,210 --> 00:37:24,150
the dresses are half the size.
474
00:37:24,170 --> 00:37:26,210
Thank you very much
for the dress.
475
00:37:26,230 --> 00:37:28,099
- You're welcome.
- Goodbye.
476
00:37:28,119 --> 00:37:31,190
Goodbye. Uh, just a minute.
477
00:37:31,210 --> 00:37:33,199
You can't leave without paying.
478
00:37:33,219 --> 00:37:36,139
- Paying?
- That dress is 6.95.
479
00:37:36,159 --> 00:37:38,039
Marked down from 10.
480
00:37:38,059 --> 00:37:41,199
I haven't the slightest idea
what you're talking about.
481
00:37:41,219 --> 00:37:43,079
No money, no dress.
482
00:37:43,099 --> 00:37:46,050
And next time, lady,
try to con somebody else.
483
00:37:55,230 --> 00:37:58,000
Get back in there,
and you won't get hurt!
484
00:38:06,099 --> 00:38:08,000
Excuse me,
but that's very rude.
485
00:38:08,019 --> 00:38:11,019
- Get out of here, broad!
- It's also dangerous.
486
00:38:13,099 --> 00:38:16,000
Please, put those guns down.
You could hurt people.
487
00:38:16,019 --> 00:38:17,139
- Shoot her, Nadzeel.
- Me?
488
00:38:17,159 --> 00:38:19,050
I never shot a woman before
489
00:38:19,070 --> 00:38:21,090
except in self-defense.
490
00:38:53,030 --> 00:38:55,130
Alright, what's going on
here? What happened here?
491
00:38:55,150 --> 00:38:57,090
Officer, those men
robbed our bank.
492
00:38:57,110 --> 00:38:58,230
You say these men
robbed your bank?
493
00:38:59,010 --> 00:39:02,190
Yes. And this wonderful woman
in the bathing suit stopped 'em.
494
00:39:02,210 --> 00:39:05,179
Okay, stand back. Stand back.
495
00:39:05,199 --> 00:39:08,010
Now, what's your story, lady?
496
00:39:08,030 --> 00:39:11,010
Story? Well, I know
a few myths, but--
497
00:39:11,030 --> 00:39:13,110
Oh, a joker, huh?
498
00:39:13,130 --> 00:39:15,219
Okay, I suppose
we start with your name.
499
00:39:16,000 --> 00:39:18,050
- Wonder Woman.
- Sure.
500
00:39:18,070 --> 00:39:20,219
That's the last name, Woman?
501
00:39:21,000 --> 00:39:23,050
First name, Wonder, right?
502
00:39:23,070 --> 00:39:25,019
- Right.
- Wonder Woman.
503
00:39:25,039 --> 00:39:26,090
Hey, Mike, the guy
in the back of the truck
504
00:39:26,110 --> 00:39:27,099
he's startin' to stir.
505
00:39:27,119 --> 00:39:29,000
Stay right
where you are, Wonder.
506
00:39:29,019 --> 00:39:30,139
You caught the robbers,
saved the money
507
00:39:30,159 --> 00:39:32,050
you're gonna
have to fill out forms.
508
00:39:32,070 --> 00:39:34,099
We're gonna need
your statement.
509
00:39:35,030 --> 00:39:37,090
They steal money
510
00:39:37,110 --> 00:39:39,170
and I have to fill out forms.
511
00:39:39,190 --> 00:39:42,079
What a country this is.
512
00:39:51,159 --> 00:39:54,030
'Yoo-hoo! Yoo-hoo, lady!'
513
00:39:54,050 --> 00:39:56,139
'Lady! Yes, you, lady?'
514
00:39:56,159 --> 00:39:58,139
- What is it?
- Have you got a second, lady?
515
00:39:58,159 --> 00:40:01,230
H-h-how would you like
to accumulate a bundle of money?
516
00:40:02,010 --> 00:40:04,190
Well, I don't rob banks.
517
00:40:04,210 --> 00:40:07,210
Rob banks?
Who needs to?
518
00:40:07,230 --> 00:40:11,059
Not with that bit you had with
the bullets and the bracelets.
519
00:40:11,079 --> 00:40:13,039
Sensational!
520
00:40:13,059 --> 00:40:14,210
I could make a star
out of you, lady
521
00:40:14,230 --> 00:40:16,070
if you play your cards right.
522
00:40:16,090 --> 00:40:20,119
"Ashley Norman: Dogs,
dwarfs and daredevils?"
523
00:40:20,139 --> 00:40:22,130
- 'What does that mean?'
- I'm a theatrical agent.
524
00:40:22,150 --> 00:40:24,079
Oh, well, I'm not
a theatrical performer.
525
00:40:24,099 --> 00:40:26,219
Are you kidding?
You are the greatest!
526
00:40:27,000 --> 00:40:30,079
You do that trick on stage with
the bullets and the bracelets
527
00:40:30,099 --> 00:40:33,199
you'll make people forget
about Harlow and Grable.
528
00:40:33,219 --> 00:40:36,230
Why, Betty Grable looks like
a boy compared to you.
529
00:40:37,010 --> 00:40:38,059
Just a minute.
530
00:40:38,079 --> 00:40:43,030
If I do this bullet trick,
what do I get?
531
00:40:43,050 --> 00:40:44,119
- Money.
- Well..
532
00:40:44,139 --> 00:40:47,010
Apparently, I do need money
to survive here.
533
00:40:47,030 --> 00:40:48,159
'And lots of it.'
534
00:40:48,179 --> 00:40:50,010
Do you know
that a good steak dinner
535
00:40:50,030 --> 00:40:52,219
costs over a dollar these days?
It's disgusting.
536
00:40:53,000 --> 00:40:54,150
And what do you get
out of this?
537
00:40:54,170 --> 00:40:57,110
- Fifty percent, sweetheart.
- Half the money?
538
00:40:57,130 --> 00:40:59,170
But I'm the one
that's getting shot at.
539
00:41:00,170 --> 00:41:02,019
That's show business.
540
00:41:02,039 --> 00:41:06,019
Well, perhaps I'll get in touch
with you when Steve..
541
00:41:07,070 --> 00:41:09,010
- Uh, when I'm interested.
- 'Oh, no.'
542
00:41:09,030 --> 00:41:10,130
'No, you better
move fast, lady.'
543
00:41:10,150 --> 00:41:12,010
The story
of how you caught those crooks
544
00:41:12,030 --> 00:41:13,210
will be in the papers tomorrow.
545
00:41:13,230 --> 00:41:16,130
You've gotta strike
while the iron is hot.
546
00:41:16,150 --> 00:41:20,159
Remember, there's nothing deader
than yesterday's news.
547
00:41:21,230 --> 00:41:23,090
Call me.
548
00:41:34,079 --> 00:41:38,230
How much longer will it be until
my XV-13 will be delivered?
549
00:41:39,010 --> 00:41:42,059
It will be delivered
to Berlin within hours.
550
00:41:42,079 --> 00:41:43,110
Ah!
551
00:41:43,130 --> 00:41:45,139
Excellent. Excellent.
552
00:41:45,159 --> 00:41:48,059
Drangel's disaster
will soon be mitigated
553
00:41:48,079 --> 00:41:50,219
by my triumph
over the skies of New York
554
00:41:51,000 --> 00:41:52,150
before the week is done.
555
00:42:03,179 --> 00:42:07,099
It's a miracle he's alive
with all the wounds he's got.
556
00:42:07,119 --> 00:42:09,110
Have they found out
anything more about
557
00:42:09,130 --> 00:42:12,059
that unusual woman
who dropped him off?
558
00:42:12,079 --> 00:42:16,019
No, nothing, except that
she was strangely dressed
559
00:42:16,039 --> 00:42:19,119
very attractive, quite strong
560
00:42:19,139 --> 00:42:22,099
and unfemininely pushy.
561
00:42:28,230 --> 00:42:30,099
Where is she?
562
00:42:31,170 --> 00:42:34,199
Where is that
beautiful girl, that angel?
563
00:42:37,030 --> 00:42:40,190
Steve, it's me,
General Blankenship. Steve?
564
00:42:42,139 --> 00:42:43,230
'Can you hear me?'
565
00:42:44,010 --> 00:42:46,070
- Where is..
- How did you get here?
566
00:42:46,090 --> 00:42:48,159
What happened
with the plane, Steve?
567
00:42:49,130 --> 00:42:51,019
What..
568
00:42:54,179 --> 00:42:57,030
Nurse,
how is he coming along?
569
00:42:57,050 --> 00:42:59,079
As well as
can be expected, sir.
570
00:42:59,099 --> 00:43:01,000
General.
571
00:43:04,150 --> 00:43:06,210
General, what are you
going to do?
572
00:43:08,079 --> 00:43:10,039
Well..
573
00:43:10,059 --> 00:43:13,059
...I'm momentarily blanked
on this one, Marcia.
574
00:43:13,079 --> 00:43:16,010
If our Intelligence is correct
about the Nazis being able to
575
00:43:16,030 --> 00:43:19,070
take anything at the navy yard
with a superior plane..
576
00:43:20,059 --> 00:43:23,150
...we are in serious difficulty.
577
00:43:23,170 --> 00:43:27,130
We just have to pray
that Steve gets better fast.
578
00:43:31,079 --> 00:43:33,019
- Lieutenant?
- Yes, sir.
579
00:43:33,039 --> 00:43:34,159
I want someone
with him at all times
580
00:43:34,179 --> 00:43:37,050
in case he wakes up long enough
to answer questions.
581
00:43:37,070 --> 00:43:39,019
Very well, sir.
I'll see to it.
582
00:43:39,039 --> 00:43:40,159
Thank you.
583
00:43:40,179 --> 00:43:42,010
Well, let's go, Marcia.
584
00:43:42,030 --> 00:43:44,050
There's nothing more
we can do here now.
585
00:43:44,070 --> 00:43:45,150
Alright.
586
00:43:45,170 --> 00:43:46,159
I'll bet you were surprised
587
00:43:46,179 --> 00:43:48,079
to see Steve again, weren't you?
588
00:43:48,099 --> 00:43:52,130
You don't know how surprised.
589
00:43:54,059 --> 00:43:56,050
Well, keep up
the good work, lieutenant.
590
00:43:56,070 --> 00:43:57,110
Sir.
591
00:44:24,219 --> 00:44:26,090
It's you.
592
00:44:27,210 --> 00:44:30,090
- It's really you.
- Shh.
593
00:44:30,110 --> 00:44:33,039
No, it isn't.
594
00:44:33,059 --> 00:44:35,219
You're just dreaming.
595
00:44:36,000 --> 00:44:37,190
'But stay asleep.'
596
00:44:39,030 --> 00:44:42,059
I'll be near
watching over you.
597
00:44:45,010 --> 00:44:48,070
Even if I do have to earn
some money first.
598
00:44:54,139 --> 00:44:56,039
'Tomorrow night's the night.'
599
00:44:56,059 --> 00:44:57,230
The academy theater
is all booked.
600
00:44:58,010 --> 00:44:59,130
The ads will hit the paper
in the morning
601
00:44:59,150 --> 00:45:02,059
at the same time
that the bank robbery story
602
00:45:02,079 --> 00:45:03,119
hits the front page.
603
00:45:03,139 --> 00:45:05,219
Well, you're quite
sure of yourself.
604
00:45:06,000 --> 00:45:07,019
Absolutely.
605
00:45:07,039 --> 00:45:09,070
If there's one thing
Ashley Norman knows about
606
00:45:09,090 --> 00:45:11,070
it's a woman's mind..
607
00:45:11,090 --> 00:45:13,039
...and money.
608
00:45:17,070 --> 00:45:21,000
The delightful little lady
you've all come here to meet.
609
00:45:21,019 --> 00:45:23,190
The two most exciting words
610
00:45:23,210 --> 00:45:26,139
in show business today..
611
00:45:26,159 --> 00:45:28,230
...Wonder Woman!
612
00:45:36,119 --> 00:45:39,210
Let's hear it! Let's hear it
for this beautiful creature!
613
00:45:39,230 --> 00:45:41,210
Let's hear it!
614
00:45:47,000 --> 00:45:49,030
Now, to prove
that this is no trick
615
00:45:49,050 --> 00:45:52,119
and that the bullets
in these guns are not blanks
616
00:45:52,139 --> 00:45:55,010
I will shoot
at this metal wall
617
00:45:55,030 --> 00:45:58,010
which we have built
to protect the backstage.
618
00:45:58,030 --> 00:46:00,159
Wonder Woman,
step aside, if you please.
619
00:46:00,179 --> 00:46:02,059
Thank you.
Thank you.
620
00:46:02,079 --> 00:46:05,159
Gun and real bullets.
Now, watch this.
621
00:46:08,090 --> 00:46:11,019
Ho! Ha!
622
00:46:14,219 --> 00:46:17,099
Thank you. You're very kind.
You're very kind.
623
00:46:17,119 --> 00:46:19,199
Now if those of you
who are interested will now
624
00:46:19,219 --> 00:46:24,130
step on stage,
we'll go on with the show.
625
00:46:24,150 --> 00:46:27,150
Come on, have we
a hardy soul here tonight?
626
00:46:27,170 --> 00:46:29,090
'Who's..
Ah, there's a Marine!'
627
00:46:29,110 --> 00:46:32,159
♪ From the shores of Tripoli
my friends ♪♪
628
00:46:32,179 --> 00:46:34,190
Yes, I knew
it would be a Marine.
629
00:46:34,210 --> 00:46:36,210
Bless you, son. Bless you.
630
00:46:36,230 --> 00:46:38,090
Here you are.
Choose your weapon.
631
00:46:38,110 --> 00:46:40,159
Ah, there's another gentleman
right there.
632
00:46:40,179 --> 00:46:43,079
'Another gentleman,
nice big hand.'
633
00:46:43,099 --> 00:46:45,090
'Nice big hand. Who else?
Who else?'
634
00:46:45,110 --> 00:46:47,219
'Do we have a third?
Oh, no, grandma.'
635
00:46:48,000 --> 00:46:52,000
'A woman. A woman. Let's
hear it. Thank you, ma'am.'
636
00:46:52,019 --> 00:46:53,090
Marine, go ahead!
637
00:46:53,110 --> 00:46:55,050
And he has
sharpshooting medals.
638
00:46:55,070 --> 00:46:57,230
Go ahead,
fire at Wonder Woman.
639
00:47:01,030 --> 00:47:02,139
'Alright.'
640
00:47:04,000 --> 00:47:05,170
'Here comes the shot.'
641
00:47:19,000 --> 00:47:20,190
Ah, here's another man now.
642
00:47:20,210 --> 00:47:23,179
'Go ahead, go ahead, sir,
choose your weapon.'
643
00:47:25,050 --> 00:47:26,219
'And fire away.'
644
00:47:30,139 --> 00:47:32,190
Bounced right off,
ladies and gentlemen.
645
00:47:32,210 --> 00:47:34,000
Yes!
646
00:47:34,230 --> 00:47:36,000
Just a flick of the wrist
647
00:47:36,019 --> 00:47:37,170
and the bullets slipped off.
648
00:47:37,190 --> 00:47:39,019
Yes.
649
00:47:39,039 --> 00:47:41,210
Ladies, give a nice big hand
for grandmother here
650
00:47:41,230 --> 00:47:44,000
who came up
to fire at Wonder Woman.
651
00:47:44,019 --> 00:47:48,099
Uh, I am not used to firearms,
but I was just wondering
652
00:47:48,119 --> 00:47:50,099
I have a gun that I have fired
653
00:47:50,119 --> 00:47:53,090
and I am comfortable with.
I may use it?
654
00:47:53,110 --> 00:47:56,050
Anything that makes you
comfortable, go right ahead.
655
00:47:56,070 --> 00:47:59,230
She's comfortable with
that little gun that she..
656
00:48:00,010 --> 00:48:01,070
Hey!
657
00:48:01,090 --> 00:48:03,159
Ah. Ah-ha.
Ohh, ooh, ooh.
658
00:48:07,050 --> 00:48:08,099
'Hey, lady.'
659
00:48:08,119 --> 00:48:11,039
'Ah, ah, ah, ah.'
660
00:48:11,059 --> 00:48:12,150
Machine gun,
that's something else.
661
00:48:12,170 --> 00:48:15,000
Oh, no. Oh, no.
662
00:48:15,019 --> 00:48:19,059
But in the advertising you say
she, she would face any weapon
663
00:48:19,079 --> 00:48:21,010
is that not so?
664
00:48:21,030 --> 00:48:22,150
Right.
665
00:48:26,010 --> 00:48:29,050
Hmm, just a moment, please.
666
00:48:31,030 --> 00:48:33,110
It is up to you,
Wonder Woman.
667
00:48:33,130 --> 00:48:35,039
Go ahead.
668
00:48:36,050 --> 00:48:38,230
Hold your fire. Ha-ha.
669
00:48:39,010 --> 00:48:40,170
Wonder Woman says
670
00:48:40,190 --> 00:48:42,190
she is not afraid.
671
00:48:45,159 --> 00:48:47,130
Fire at will.
672
00:49:13,059 --> 00:49:16,159
Did you see that,
ladies and gentlemen?
673
00:49:16,179 --> 00:49:20,139
'Ladies and gentlemen, you saw
this with your own eyes!'
674
00:49:22,019 --> 00:49:24,210
Did you see her
divert those bullets?
675
00:49:24,230 --> 00:49:27,130
By God, it was fascinating!
676
00:49:41,210 --> 00:49:45,210
Well, Nikolas, we may
never see each other again.
677
00:49:45,230 --> 00:49:47,170
Oh, don't say that,
Herr Oberst.
678
00:49:47,190 --> 00:49:50,150
I know in my heart
you will return.
679
00:49:50,170 --> 00:49:51,210
Ah!
680
00:49:51,230 --> 00:49:54,090
There are several times
in a man's life
681
00:49:54,110 --> 00:49:56,150
when he might be glad
that he never married.
682
00:49:56,170 --> 00:49:59,210
I think, Nikolas,
that this is one of them.
683
00:49:59,230 --> 00:50:01,079
Yes.
684
00:50:01,099 --> 00:50:04,019
I will leave only my pigeons
685
00:50:04,039 --> 00:50:06,050
and my good friend..
686
00:50:09,199 --> 00:50:11,150
...Nikolas.
687
00:50:11,170 --> 00:50:13,090
Thank you, sir.
688
00:50:13,110 --> 00:50:15,139
Contact Washington
and in quote Charlie One
689
00:50:15,159 --> 00:50:19,219
inform Agent M of the
approximate time of my bombing
690
00:50:20,000 --> 00:50:23,150
and have her inform
the U-boat, off Long Island.
691
00:50:23,170 --> 00:50:25,110
Jawohl, Herr Oberst.
692
00:50:31,219 --> 00:50:33,179
May I shake your hand?
693
00:50:35,010 --> 00:50:38,219
Under the circumstances,
why not?
694
00:50:41,199 --> 00:50:43,170
Goodbye, Nikolas.
695
00:50:50,130 --> 00:50:52,130
God bless America.
696
00:50:57,110 --> 00:51:00,079
Terrific.
You knocked 'em dead.
697
00:51:00,099 --> 00:51:02,059
Read what they said
in the papers, huh?
698
00:51:02,079 --> 00:51:05,010
We're gonna be a smash
from coast to coast, sweetheart.
699
00:51:05,030 --> 00:51:06,190
- Coast to coast?
- Yes.
700
00:51:06,210 --> 00:51:09,079
I already got an advance on
Madison Square Garden, New York
701
00:51:09,099 --> 00:51:11,030
and the Coliseum in LA.
702
00:51:11,050 --> 00:51:15,119
One year on tour
and we will be on easy street.
703
00:51:15,139 --> 00:51:17,159
No, not me.
704
00:51:17,179 --> 00:51:19,170
P.. P-pardon?
705
00:51:19,190 --> 00:51:21,039
That's it, I'm through.
706
00:51:21,059 --> 00:51:23,110
W-w-what are you
talkin' about?
707
00:51:23,130 --> 00:51:25,150
Now, you-you-you
can't quit now.
708
00:51:25,170 --> 00:51:26,190
I'm sorry, Mr. Norman
709
00:51:26,210 --> 00:51:29,030
but I came
to the United States
710
00:51:29,050 --> 00:51:32,030
to do something
very important.
711
00:51:32,050 --> 00:51:34,039
Much more important
than this.
712
00:51:34,059 --> 00:51:37,170
Oh, sure, well, I understand.
That's the way it goes.
713
00:51:37,190 --> 00:51:39,190
Some people get caught up
in the smell of greasepaint
714
00:51:39,210 --> 00:51:42,000
and some people don't.
Ha-ha.
715
00:51:42,019 --> 00:51:43,150
Look, why don't you
sit down?
716
00:51:43,170 --> 00:51:45,079
Take it easy?
I'll be back in a moment.
717
00:51:45,099 --> 00:51:47,050
I'm just going outside
for a little drink of water.
718
00:51:47,070 --> 00:51:49,039
Here, just read
the rest of the reviews
719
00:51:49,059 --> 00:51:52,070
at least keep
a few memories. Ha-ha.
720
00:51:52,090 --> 00:51:56,019
Excuse me, Mr. Norman,
but that's my money too.
721
00:51:56,039 --> 00:51:59,179
Whoops. How, how,
how right you are.
722
00:51:59,199 --> 00:52:02,119
How right you are. Look,
I'll tell you what I'll do.
723
00:52:02,139 --> 00:52:04,130
I'll just leave it here,
you take your half
724
00:52:04,150 --> 00:52:07,030
leave me the rest,
I trust you.
725
00:52:16,030 --> 00:52:20,139
I can avoid that bullet faster
than you can shoot, Mr. Norman.
726
00:52:23,179 --> 00:52:26,119
Ashley Norman,
you are certainly one man
727
00:52:26,139 --> 00:52:28,019
who is not to be trusted.
728
00:52:28,039 --> 00:52:31,070
Please, don't, don't hurt me.
729
00:52:31,090 --> 00:52:32,179
Hurt you?
730
00:52:32,199 --> 00:52:35,179
Where I'm from,
we try never to hurt people.
731
00:52:38,050 --> 00:52:39,210
Goodbye.
732
00:52:53,179 --> 00:52:56,099
Hello, Marcia?
This is Carl.
733
00:52:56,119 --> 00:53:00,090
I tried everything I could to
stop her, but it didn't work.
734
00:53:00,110 --> 00:53:04,059
Okay, okay, so I failed.
You want me to follow her?
735
00:53:04,079 --> 00:53:06,170
Oh, left Argentina already?
736
00:53:06,190 --> 00:53:09,150
Okay, I'll wait
at the apartment.
737
00:53:10,139 --> 00:53:13,000
Heil Hitler. Gee.
738
00:53:34,039 --> 00:53:37,210
- 'Hello?'
- Hello, Steve, how are you?
739
00:53:37,230 --> 00:53:40,150
'Oh, coming along.
How's everything there?'
740
00:53:40,170 --> 00:53:42,150
Not so good.
741
00:53:42,170 --> 00:53:44,210
Our Argentine source
reports that a top Nazi
742
00:53:44,230 --> 00:53:47,179
in new their long range
bomber, the XV-13
743
00:53:47,199 --> 00:53:49,070
is already headed
for the States.
744
00:53:49,090 --> 00:53:51,119
It'll take the measure of
anything we can put in the air.
745
00:53:51,139 --> 00:53:53,039
Well, that's terrible.
746
00:53:53,059 --> 00:53:55,210
Von Blasko, their ace
is flying it himself.
747
00:53:57,070 --> 00:54:00,090
Uh, latest intelligence
reports he took off
748
00:54:00,110 --> 00:54:03,119
from the refueling base in
Argentina about an hour ago.
749
00:54:03,139 --> 00:54:04,179
'Von Blasko?'
750
00:54:04,199 --> 00:54:07,030
General, if he's flying
that mission himself
751
00:54:07,050 --> 00:54:10,039
then the target must be more
than the Brooklyn Navy Yard.
752
00:54:10,059 --> 00:54:12,150
Steve, what about
the morale factor?
753
00:54:12,170 --> 00:54:15,150
If the Nazis bomb
the continental United States--
754
00:54:15,170 --> 00:54:18,050
No, it's more than that,
much more.
755
00:54:18,070 --> 00:54:21,119
General, now you
never told me, but, uh..
756
00:54:21,139 --> 00:54:23,059
...the Norden bombsight..
757
00:54:23,079 --> 00:54:24,119
'Is that being manufactured?'
758
00:54:24,139 --> 00:54:27,010
My God, Trevor, that must be it.
759
00:54:27,030 --> 00:54:29,059
I'll warm up a squadron
of P-38s right away.
760
00:54:29,079 --> 00:54:31,010
No, no, they wouldn't
have a chance.
761
00:54:31,030 --> 00:54:34,039
Von Blasko would carve 'em up
with that XV-13.
762
00:54:34,059 --> 00:54:37,119
Now if that bombsight
is being manufactured there
763
00:54:37,139 --> 00:54:40,039
then secrecy must be kept.
764
00:54:40,059 --> 00:54:43,139
General, warm up my new plane.
765
00:54:43,159 --> 00:54:46,030
But you never tested it.
766
00:54:46,050 --> 00:54:48,039
And orders are that
you stay in bed, Steve.
767
00:54:48,059 --> 00:54:50,039
Hello? Hello?
768
00:54:50,059 --> 00:54:52,150
Uh, we must have a bad
connection here, general.
769
00:54:57,000 --> 00:54:59,050
Make sure they have that plane
gassed up and ready to go.
770
00:54:59,070 --> 00:55:01,119
I should be at the air base
within half an hour.
771
00:55:01,139 --> 00:55:04,079
General Blankenship's
gonna go through the roof.
772
00:55:04,099 --> 00:55:06,150
You needn't worry. I'll take
all the responsibility.
773
00:55:06,170 --> 00:55:08,179
I'll send a car
to take you out to the base.
774
00:55:08,199 --> 00:55:11,210
No, no, no, there's no time.
I'll catch a cab.
775
00:55:11,230 --> 00:55:13,159
If I shortcut along
the old Georgetown Road
776
00:55:13,179 --> 00:55:16,170
I should be there
at 16:00 hours.
777
00:55:16,190 --> 00:55:18,090
Take care, Steve.
778
00:55:18,110 --> 00:55:20,000
Don't I always?
779
00:55:30,030 --> 00:55:31,159
Can't you go any faster?
780
00:55:31,179 --> 00:55:34,030
If you wanna drive,
I'll let you drive.
781
00:55:36,000 --> 00:55:37,159
Uh-oh, trouble.
782
00:55:45,219 --> 00:55:48,070
Hi. What seems
to be the problem?
783
00:55:48,090 --> 00:55:50,039
Stay right where
you are, fly-boy.
784
00:55:50,059 --> 00:55:51,170
Oh.
785
00:55:51,190 --> 00:55:54,059
That is a problem.
Hey, taxi!
786
00:55:54,079 --> 00:55:55,099
Don't make a move!
787
00:55:55,119 --> 00:55:57,219
Or we're gonna mess up
that pretty little
788
00:55:58,000 --> 00:56:00,039
soldier suit of yours.
789
00:56:32,170 --> 00:56:33,210
Kaputt.
790
00:56:33,230 --> 00:56:35,179
I say we kill
the pig now.
791
00:56:35,199 --> 00:56:37,099
Put away the knife.
Idiot.
792
00:56:37,119 --> 00:56:39,099
If we do that,
the Gestapo will have us killed.
793
00:56:39,119 --> 00:56:41,150
Let's get him back
to the apartment, schnell!
794
00:56:41,170 --> 00:56:43,190
Schnell.
795
00:56:43,210 --> 00:56:45,150
- Nurse Buck.
- Yes?
796
00:56:45,170 --> 00:56:48,110
Major Trevor.
He's not in his room.
797
00:56:48,130 --> 00:56:50,099
I've looked all over
the hospital for him.
798
00:56:50,119 --> 00:56:52,170
- I think he's gone.
- That's right.
799
00:56:52,190 --> 00:56:55,000
His doctor wanted him
to stay several more days
800
00:56:55,019 --> 00:56:58,030
but he wanted to get back
to the war, so I let him.
801
00:56:58,050 --> 00:57:00,079
He's a real soldier.
802
00:57:00,099 --> 00:57:01,230
Would you happen
to know where he went?
803
00:57:02,010 --> 00:57:04,190
Oh, he's good lookin'
and single too.
804
00:57:04,210 --> 00:57:06,090
Uh, he's with
military intelligence.
805
00:57:06,110 --> 00:57:10,090
It's that big marble building
down on D Street.
806
00:57:10,110 --> 00:57:13,170
Whoops! Gotta make my rounds.
See you later.
807
00:57:59,179 --> 00:58:02,079
Steve Trevor knows
the combination to the safe
808
00:58:02,099 --> 00:58:05,000
containing
the Norden bombsight plans.
809
00:58:05,019 --> 00:58:08,059
But he wouldn't give it to us
under any torture.
810
00:58:10,079 --> 00:58:12,210
We're gonna have
to use truth serum.
811
00:58:12,230 --> 00:58:15,150
First, prepare the hypodermic.
812
00:58:17,190 --> 00:58:21,079
It took me five years
to gain his complete confidence.
813
00:58:21,099 --> 00:58:24,219
He will respond
to my voice under the drug.
814
00:58:25,000 --> 00:58:28,179
Hmm. What time is the rendezvous
with our U-boat?
815
00:58:28,199 --> 00:58:30,039
1:00 a.m.
816
00:58:30,059 --> 00:58:32,070
If I'm not back
from the office by midnight
817
00:58:32,090 --> 00:58:33,230
Trevor is to be killed.
818
00:58:34,010 --> 00:58:37,019
If I do get back in time,
we'll take him with us..
819
00:58:37,039 --> 00:58:38,179
...to the fatherland.
820
00:58:38,199 --> 00:58:40,179
- Heil Hitler.
- Heil Hitler.
821
00:58:40,199 --> 00:58:41,219
But why bother?
822
00:58:42,000 --> 00:58:43,099
Because, you fool,
he is the key
823
00:58:43,119 --> 00:58:45,179
to American Intelligence
activities.
824
00:58:45,199 --> 00:58:47,090
I gave him the shot.
825
00:58:47,110 --> 00:58:48,230
Good.
826
00:58:53,190 --> 00:58:58,019
Hello, Steve darling.
It's Marcia.
827
00:59:00,159 --> 00:59:02,199
Marcia.
828
00:59:02,219 --> 00:59:06,179
It's very important
that we get into the safe
829
00:59:06,199 --> 00:59:09,190
in your office now, Steve.
830
00:59:09,210 --> 00:59:11,070
Important?
831
00:59:12,039 --> 00:59:14,110
- Safe?
- That's right.
832
00:59:14,130 --> 00:59:18,179
Just give me the combination
and I'll take care of it.
833
00:59:20,139 --> 00:59:23,050
I can't.
834
00:59:23,070 --> 00:59:25,079
It's a secret.
835
00:59:25,099 --> 00:59:27,199
Tell me the combination,
Steve.
836
00:59:27,219 --> 00:59:31,070
The general needs the plans
to the Norden bombsight.
837
00:59:33,030 --> 00:59:34,090
I can't do it.
838
00:59:37,130 --> 00:59:39,179
You'll bring him back
to consciousness.
839
00:59:41,210 --> 00:59:44,179
Let me try another tack.
840
00:59:44,199 --> 00:59:46,119
Steve.
841
00:59:48,039 --> 00:59:50,159
You trust me, don't you?
842
00:59:50,179 --> 00:59:54,000
Oh, sure, Mar.. Marcia.
843
00:59:54,019 --> 00:59:57,010
You're my good friend.
844
00:59:58,039 --> 00:59:59,230
Yes, I am.
845
01:00:00,010 --> 01:00:03,190
Now, give me the combination.
846
01:00:03,210 --> 01:00:08,010
Steve, the whole country
is depending on you.
847
01:00:09,030 --> 01:00:10,150
The whole country?
848
01:00:11,190 --> 01:00:13,079
Millions of people.
849
01:00:14,019 --> 01:00:16,039
Millions of people?
850
01:00:17,150 --> 01:00:19,230
For old glory?
851
01:00:21,179 --> 01:00:24,110
Twenty-four left..
852
01:00:24,130 --> 01:00:26,000
...twenty-six right..
853
01:00:26,019 --> 01:00:29,000
And thirty-three
854
01:00:29,019 --> 01:00:31,150
to the left.
855
01:00:48,230 --> 01:00:52,000
I knew it was you
all the time.
856
01:00:52,019 --> 01:00:53,110
You didn't know anything.
857
01:00:53,130 --> 01:00:55,050
Well, I knew that
you had a friend
858
01:00:55,070 --> 01:00:57,010
who carried a machine gun
in her purse.
859
01:00:57,030 --> 01:01:00,010
'And you won't get away
with whatever you're doing.'
860
01:01:00,030 --> 01:01:03,159
Oh, and who's gonna stop me?
861
01:01:03,179 --> 01:01:06,139
Oh, you of all people
should realize
862
01:01:06,159 --> 01:01:09,090
how useless
that gun is against me.
863
01:01:12,059 --> 01:01:15,230
I don't need a gun
to take you, Wonder Woman.
864
01:01:17,000 --> 01:01:19,099
I was Nuremberg judo champ!
865
01:01:19,119 --> 01:01:24,119
I assume...that
that is supposed to impress me.
866
01:01:30,059 --> 01:01:31,050
Ha!
867
01:01:31,070 --> 01:01:34,030
♪ Wonder Woman ♪
868
01:01:51,139 --> 01:01:53,079
Ah.
869
01:01:55,199 --> 01:01:57,230
♪ Wonder Woman ♪
870
01:02:22,099 --> 01:02:24,030
Ah.
871
01:02:35,219 --> 01:02:37,000
Ha!
872
01:02:37,019 --> 01:02:39,059
They didn't teach you
to fight fair.
873
01:02:39,079 --> 01:02:41,130
Aah! Oh!
874
01:02:46,219 --> 01:02:49,150
♪ Wonder Woman ♪♪
875
01:02:57,139 --> 01:03:01,000
Now, you are going
to tell the truth.
876
01:03:01,019 --> 01:03:02,199
I.. I..
877
01:03:03,219 --> 01:03:05,210
Don't bother fighting it.
878
01:03:05,230 --> 01:03:08,139
That lasso compels you
to be honest
879
01:03:08,159 --> 01:03:11,190
and you must
answer every question.
880
01:03:11,210 --> 01:03:13,119
Where is Steve Trevor?
881
01:03:13,139 --> 01:03:16,179
M.. M.. My apartment.
882
01:03:16,199 --> 01:03:22,000
Uh, 20.. 2809 West 20th street,
Chevy Chase.
883
01:03:22,019 --> 01:03:25,059
- Is he alright?
- Ah. Until midnight.
884
01:03:25,079 --> 01:03:28,059
If I'm not there by then,
he'll be killed.
885
01:03:30,190 --> 01:03:31,230
That's the same hour that
886
01:03:32,010 --> 01:03:34,030
the Brooklyn Navy Yard
will be bombed
887
01:03:34,050 --> 01:03:36,130
and the Norden bombsight
destroyed.
888
01:03:36,150 --> 01:03:38,050
You may be fast,
Wonder Woman
889
01:03:38,070 --> 01:03:41,110
but nobody can be at two places
at the same time.
890
01:03:42,230 --> 01:03:45,070
Its over, Marcia.
You're through.
891
01:03:45,090 --> 01:03:46,179
You may have me.
892
01:03:46,199 --> 01:03:49,039
But the Third Reich
will never be through.
893
01:03:49,059 --> 01:03:51,059
It will go on a 1000 years.
894
01:03:51,079 --> 01:03:55,019
I heard the Greeks and
the Romans say the same thing.
895
01:03:55,039 --> 01:03:56,139
You heard that?
896
01:03:56,159 --> 01:03:58,110
I may be older than I look.
897
01:03:58,130 --> 01:04:01,110
Now, what number do I call
on this instrument
898
01:04:01,130 --> 01:04:03,110
to reach your apartment?
899
01:04:04,210 --> 01:04:07,139
Capitol 6-7-3-2.
900
01:04:10,039 --> 01:04:12,030
We'll get even
with you for this.
901
01:04:12,050 --> 01:04:14,090
My people
will send more agents.
902
01:04:14,110 --> 01:04:17,179
No. The Nazis don't care
about their women.
903
01:04:17,199 --> 01:04:19,230
They let you
fend for yourself.
904
01:04:20,010 --> 01:04:23,059
And any civilization that
does not recognize the female
905
01:04:23,079 --> 01:04:24,219
is doomed to destruction.
906
01:04:25,000 --> 01:04:27,139
Women are the wave
of the future
907
01:04:27,159 --> 01:04:31,130
and sisterhood
is stronger than anything.
908
01:04:33,119 --> 01:04:36,099
This is Marcia.
The plans have been changed.
909
01:04:36,119 --> 01:04:37,199
I'll be there an hour later.
910
01:04:37,219 --> 01:04:39,139
What about the rendezvous
with the submarine?
911
01:04:39,159 --> 01:04:42,000
Advise them
of the alteration.
912
01:04:42,019 --> 01:04:44,039
No!
913
01:04:44,059 --> 01:04:47,000
You are going to stay
right where you are.
914
01:04:47,019 --> 01:04:48,139
You must obey.
915
01:04:48,159 --> 01:04:52,050
I m-must obey.
916
01:04:55,090 --> 01:04:59,159
And to think that
Steve Trevor was fooled by you.
917
01:04:59,179 --> 01:05:01,010
I'm going to have
to get accustomed
918
01:05:01,030 --> 01:05:03,199
to men and devious women.
919
01:05:18,090 --> 01:05:21,079
'Calling Von Blasko.
Calling Von Blasko.'
920
01:05:21,099 --> 01:05:24,170
'U-boat 23 calling.'
921
01:05:24,190 --> 01:05:27,219
You were ordered
to maintain radio silence.
922
01:05:28,000 --> 01:05:29,110
'Plans changed.'
923
01:05:29,130 --> 01:05:33,090
'The estimated time
of departure now, 02:00 hours.'
924
01:05:33,110 --> 01:05:34,139
That's 2:00 a.m.
925
01:05:34,159 --> 01:05:36,199
Nein! Nein!
926
01:05:36,219 --> 01:05:40,030
We rendezvous at midnight.
At midnight.
927
01:05:40,050 --> 01:05:41,170
If the others are late,
they will pay
928
01:05:41,190 --> 01:05:44,079
for their tardiness
with their lives.
929
01:06:10,070 --> 01:06:13,170
'Take it up now.
Surface your U-boat.'
930
01:06:42,050 --> 01:06:43,199
Who are you?
931
01:06:43,219 --> 01:06:46,219
- Your welcoming committee.
- I don't think--
932
01:06:47,000 --> 01:06:49,079
Just nose your plane down
to the closest airstrip
933
01:06:49,099 --> 01:06:51,099
and everything will be fine.
934
01:06:53,090 --> 01:06:56,139
No one can stop
this mission.
935
01:06:56,159 --> 01:06:59,059
Least of all, a woman.
936
01:06:59,079 --> 01:07:02,150
You obviously have
little regard for womanhood.
937
01:07:02,170 --> 01:07:05,010
You must learn respect.
938
01:07:05,030 --> 01:07:09,110
I prefer not to soil my hands
on female flesh
939
01:07:09,130 --> 01:07:11,190
but if you insist.
940
01:07:21,099 --> 01:07:25,039
'Calling Von Blasko.
U-boat 23 calling.'
941
01:07:25,059 --> 01:07:27,019
- 'Come in, Von Blasko.'
- Ja.
942
01:07:27,039 --> 01:07:30,030
'We have you approaching
the Brooklyn Navy Yard.'
943
01:07:30,050 --> 01:07:31,119
What is your position?
944
01:07:31,139 --> 01:07:34,099
'Thirty-two miles due east
off Long Island.'
945
01:07:34,119 --> 01:07:38,059
'Latitude 40, 45, 06.'
946
01:07:38,079 --> 01:07:42,110
'Longitude 73, 59, 39.'
947
01:08:16,069 --> 01:08:17,130
You again?
948
01:08:17,149 --> 01:08:20,060
This man is a top Nazi spy.
949
01:08:22,170 --> 01:08:25,079
Put him in a cell
and throw away the key.
950
01:08:25,100 --> 01:08:28,050
You can't just dump a spy
and walk away like that.
951
01:08:28,069 --> 01:08:29,100
You've gotta come in
to the station house
952
01:08:29,119 --> 01:08:31,020
and fill out some reports.
953
01:08:31,039 --> 01:08:33,050
Goodnight, gentlemen.
954
01:08:39,029 --> 01:08:40,090
Ten minutes to 1:00.
955
01:08:42,079 --> 01:08:43,180
The sub doesn't
answer, something's wrong.
956
01:08:43,199 --> 01:08:45,050
Let's kill him
and get out of here.
957
01:08:45,069 --> 01:08:47,119
No, no, no, Marcia said
to wait until 1 o'clock.
958
01:08:47,140 --> 01:08:50,050
You can stay if you want,
but I'm gonna leave now.
959
01:08:50,069 --> 01:08:53,000
Alright, let's plug him,
get out of here.
960
01:08:55,170 --> 01:08:57,039
So, Mr. Norman..
961
01:08:57,060 --> 01:08:59,199
...my old friend the agent,
we meet again.
962
01:09:06,069 --> 01:09:07,229
Ha!
963
01:09:12,100 --> 01:09:15,050
♪ Wonder Woman ♪♪
964
01:09:22,039 --> 01:09:24,130
Sit down, Steve.
965
01:09:24,149 --> 01:09:27,149
I don't know who you are
but get this chair off my back.
966
01:09:28,229 --> 01:09:31,100
- It's you!
- Mm-hmm.
967
01:09:31,119 --> 01:09:33,109
Well, how did you..
Look, I've gotta get
968
01:09:33,130 --> 01:09:35,010
out of here. There's
a spy plane on the way to--
969
01:09:35,029 --> 01:09:38,029
No, there isn't.
The Brooklyn Navy Yard is safe.
970
01:09:38,050 --> 01:09:40,100
And so is
the Norden bombsight.
971
01:09:40,119 --> 01:09:41,180
You knew
what they were after?
972
01:09:41,199 --> 01:09:43,060
Von Blasko is in jail
973
01:09:43,079 --> 01:09:45,079
his XV-13 is at the bottom
of the Atlantic
974
01:09:45,100 --> 01:09:48,069
along with the submarine
that was to pick up these men..
975
01:09:49,189 --> 01:09:51,189
...and Marcia.
976
01:09:51,210 --> 01:09:53,090
Marcia?
977
01:09:53,109 --> 01:09:55,180
She was the leader
of the pack, Steve.
978
01:09:55,199 --> 01:09:58,039
A most untrustworthy
associate.
979
01:10:01,000 --> 01:10:02,079
Marcia.
980
01:10:03,199 --> 01:10:05,100
I really have to go now.
981
01:10:05,119 --> 01:10:08,109
Now, wait a minute.
982
01:10:08,130 --> 01:10:11,220
You can't just keep walking in
and out of my life like this.
983
01:10:12,000 --> 01:10:14,069
Who are you? Where are you from?
How are you able to do--
984
01:10:14,090 --> 01:10:16,149
Shh.
985
01:10:16,170 --> 01:10:21,069
We'll be together again...soon.
Somehow.
986
01:10:23,210 --> 01:10:26,100
But I owe you my life.
How can I ever repay..
987
01:10:36,060 --> 01:10:37,220
'At least I've learned
one good thing.'
988
01:10:38,000 --> 01:10:40,180
'From now on, I'm going to have
an ordinary-looking secretary.'
989
01:10:40,199 --> 01:10:43,000
'Well, I anticipated
the way you'd feel, Steve'
990
01:10:43,020 --> 01:10:46,159
'so I personally interviewed
15 prospective secretaries.'
991
01:10:46,180 --> 01:10:48,079
The one I chose
was a Navy wave
992
01:10:48,100 --> 01:10:50,109
who scored highest in all
the office aptitude tests
993
01:10:50,130 --> 01:10:53,079
but she's duller
than a fat lapdog after dinner.
994
01:10:55,020 --> 01:10:57,109
She's waiting for you
in your office right now.
995
01:10:57,130 --> 01:11:00,199
Good. I've had it
up to here with pretty girls.
996
01:11:00,220 --> 01:11:03,079
Well, a man can't get
too much of a good thing.
997
01:11:08,010 --> 01:11:09,180
Uh, Prince.
998
01:11:09,199 --> 01:11:11,199
Yes, general.
999
01:11:11,220 --> 01:11:15,029
Uh, Major Trevor, this is yeoman
first class Diana Prince.
1000
01:11:16,189 --> 01:11:18,079
- Nice to meet you, Diana.
- Major.
1001
01:11:18,100 --> 01:11:21,039
Uh, no rank around here, let's
just make it Steve and Diana.
1002
01:11:21,060 --> 01:11:23,100
- Alright?
- Thank you, Steve.
1003
01:11:23,119 --> 01:11:24,189
- Good.
- Well.
1004
01:11:24,210 --> 01:11:26,130
I'll be off
and let you two get acquainted.
1005
01:11:26,149 --> 01:11:29,050
Oh, j-just a minute,
general, um..
1006
01:11:29,069 --> 01:11:30,199
Did you get
any further information
1007
01:11:30,220 --> 01:11:32,199
on that, uh, Wonder Woman?
1008
01:11:32,220 --> 01:11:36,010
Not a thing. She vanished
as quickly as she appeared.
1009
01:11:37,100 --> 01:11:40,180
Sort of, uh, captivated
by her, were you?
1010
01:11:42,189 --> 01:11:45,010
We'll talk about that
some other time, alright?
1011
01:11:45,029 --> 01:11:47,060
Of course, I understand.
1012
01:11:55,189 --> 01:11:57,229
Uh, take a letter, Diana.
1013
01:12:00,029 --> 01:12:01,220
Take a letter to, um..
1014
01:12:03,229 --> 01:12:05,010
Uh..
1015
01:12:05,029 --> 01:12:08,000
Say, "Dear miss, um.."
1016
01:12:08,020 --> 01:12:10,079
You're at a loss
for words, sir?
1017
01:12:11,130 --> 01:12:14,069
Yes, for the first time
in my life.
1018
01:12:15,130 --> 01:12:18,029
You see,
I wanted to tell someone..
1019
01:12:19,039 --> 01:12:20,140
...something and..
1020
01:12:24,079 --> 01:12:26,090
And you couldn't say it.
1021
01:12:28,180 --> 01:12:30,159
Well, I'm afraid
I don't know how.
1022
01:12:30,180 --> 01:12:32,149
Just say it.
1023
01:12:32,170 --> 01:12:34,000
You mean straight out?
1024
01:12:34,020 --> 01:12:36,109
Whatever the language,
be honest.
1025
01:12:39,100 --> 01:12:41,109
You're very perceptive,
Diana.
1026
01:12:42,199 --> 01:12:44,100
I'm a woman.
1027
01:12:44,119 --> 01:12:46,109
Where I was brought up
1028
01:12:46,130 --> 01:12:49,029
women were taught
to respect honesty.
1029
01:12:51,000 --> 01:12:52,220
Now, I like that.
1030
01:12:53,000 --> 01:12:56,199
You know...we're gonna
get along just fine.
1031
01:12:58,100 --> 01:13:00,100
I'm sure we will.
1032
01:13:04,069 --> 01:13:05,229
♪ Wonder Woman ♪
1033
01:13:06,010 --> 01:13:09,010
♪ Wonder Woman ♪
1034
01:13:09,029 --> 01:13:13,060
♪ All the world
is waiting for you ♪
1035
01:13:13,079 --> 01:13:17,079
♪ And the power you possess ♪
1036
01:13:17,100 --> 01:13:19,060
♪ In your satin tights ♪
1037
01:13:19,079 --> 01:13:21,069
♪ Fighting for your rights ♪
1038
01:13:21,090 --> 01:13:27,090
♪ And the old red
white and blue ♪
1039
01:13:32,090 --> 01:13:35,000
♪ Wonder Woman ♪
1040
01:13:36,100 --> 01:13:39,069
♪ Wonder Woman ♪
1041
01:13:39,090 --> 01:13:43,130
♪ You're a wonder
Wonder Woman ♪♪74871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.