All language subtitles for Wonder.Woman.S01E01.1080p.WEB.h264-NOMA-NHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:12,140 In this dark summer of 1942 2 00:00:12,160 --> 00:00:15,019 the onslaught of the Third Reich continues 3 00:00:15,039 --> 00:00:18,179 under the leadership of this indecent and corrupt man. 4 00:00:18,199 --> 00:00:21,089 His over-trained and blindly obedient army 5 00:00:21,109 --> 00:00:24,190 continues to ravish what is left of free Europe. 6 00:00:24,210 --> 00:00:27,140 While Il Duce grasps for his place 7 00:00:27,160 --> 00:00:31,019 as this wicked Axis tries to dominate the world 8 00:00:31,039 --> 00:00:33,179 President Roosevelt and Prime Minister Churchill 9 00:00:33,200 --> 00:00:36,149 gather the Allies in defense of the free world 10 00:00:36,170 --> 00:00:40,020 the third Axis power plunders across the Pacific. 11 00:00:40,039 --> 00:00:44,060 Mankind is being threatened by these despicable villains. 12 00:00:44,079 --> 00:00:48,130 The only hope for freedom and democracy is.. 13 00:00:54,049 --> 00:00:56,060 ♪ Wonder Woman ♪ 14 00:00:56,079 --> 00:00:59,000 ♪ Wonder Woman ♪ 15 00:00:59,020 --> 00:01:03,049 ♪ All the world is waiting for you ♪ 16 00:01:03,070 --> 00:01:06,040 ♪ And the power you possess ♪ 17 00:01:07,120 --> 00:01:09,069 ♪ In your satin tights ♪ 18 00:01:09,090 --> 00:01:11,069 ♪ Fighting for your rights ♪ 19 00:01:11,090 --> 00:01:17,120 ♪ And the old red white and blue ♪ 20 00:01:18,180 --> 00:01:21,030 ♪ Wonder Woman ♪ 21 00:01:22,210 --> 00:01:25,189 ♪ Wonder Woman ♪ 22 00:01:25,210 --> 00:01:29,219 ♪ Now the world is ready for you ♪ 23 00:01:30,000 --> 00:01:34,000 ♪ And the wonders you can do ♪ 24 00:01:34,020 --> 00:01:35,180 ♪ Make a hawk a dove ♪ 25 00:01:35,200 --> 00:01:38,000 ♪ Stop a war with love ♪ 26 00:01:38,020 --> 00:01:43,210 ♪ Make a liar tell the truth ♪ 27 00:01:45,069 --> 00:01:47,180 ♪ Wonder Woman ♪ 28 00:01:49,200 --> 00:01:54,049 ♪ Get us out from under Wonder Woman ♪ 29 00:01:54,069 --> 00:01:58,120 ♪ All our hopes are pinned upon you ♪ 30 00:01:58,140 --> 00:02:02,030 ♪ And the magic that you do ♪ 31 00:02:02,049 --> 00:02:06,150 ♪ Stop a bullet cold and make the Axis fold ♪ 32 00:02:06,170 --> 00:02:08,090 ♪ Change their minds ♪ 33 00:02:08,110 --> 00:02:13,189 ♪ And change the world ♪ 34 00:02:14,229 --> 00:02:17,150 ♪ Wonder Woman ♪ 35 00:02:19,020 --> 00:02:22,000 ♪ Wonder Woman ♪ 36 00:02:22,020 --> 00:02:26,050 ♪ You're a wonder Wonder Woman ♪♪ 37 00:02:41,120 --> 00:02:42,189 Ja. 38 00:02:44,060 --> 00:02:46,120 - Heil, Hitler. - Ja, heil Hitler. 39 00:02:47,210 --> 00:02:49,050 'Speak English, if you don't mind' 40 00:02:49,069 --> 00:02:52,099 Herr Kapitan for secrecy's sake.. 41 00:02:52,120 --> 00:02:54,210 ...and the off-chance that someone might be listening 42 00:02:54,229 --> 00:02:57,099 and learn the secret of your mission. 43 00:03:01,210 --> 00:03:04,159 So, you're excited, ja? 44 00:03:04,180 --> 00:03:05,210 Hmm. 45 00:03:05,229 --> 00:03:07,189 Herr Oberst, I'm always excited 46 00:03:07,210 --> 00:03:10,229 when performing for the great and glorious Fatherland. 47 00:03:11,009 --> 00:03:13,180 - Of course. - Ahem. 48 00:03:21,189 --> 00:03:23,229 Oberst, they're warming up the airship now? 49 00:03:24,009 --> 00:03:27,069 We have deliberately kept the objective of your mission 50 00:03:27,090 --> 00:03:29,060 a secret from even you, Herr Kapitan 51 00:03:29,079 --> 00:03:30,199 until the last minute. 52 00:03:30,219 --> 00:03:33,009 It is that sensitive. 53 00:03:34,110 --> 00:03:35,210 And crucial. 54 00:04:06,090 --> 00:04:08,159 Drangel, you will find the complete maps 55 00:04:08,180 --> 00:04:11,020 for your route in your bomber. 56 00:04:11,039 --> 00:04:14,050 But here is your goal. 57 00:04:14,069 --> 00:04:16,000 The Brooklyn Navy yard. 58 00:04:16,019 --> 00:04:19,069 Even our XV-12 cannot carry enough explosives 59 00:04:19,089 --> 00:04:21,089 to destroy the entire installation. 60 00:04:21,110 --> 00:04:24,000 But the Allies do not know that. 61 00:04:24,019 --> 00:04:27,120 Nor do they know that your goal will be.. 62 00:04:29,060 --> 00:04:32,110 ...this one, sma.. 63 00:04:37,009 --> 00:04:39,209 This one, small building right here. 64 00:04:39,230 --> 00:04:41,100 You mean here. This is the only building-- 65 00:04:41,120 --> 00:04:43,159 The Americans are manufacturing a new bombsight. 66 00:04:43,180 --> 00:04:46,029 It's called the Norden Bombsight. 67 00:04:46,050 --> 00:04:48,019 'If they manage to incorporate' 68 00:04:48,040 --> 00:04:50,110 this into the Allied bombers 69 00:04:50,129 --> 00:04:54,040 they will be able to pinpoint targets 70 00:04:54,060 --> 00:04:56,009 from an altitude far beyond 71 00:04:56,029 --> 00:04:59,029 the effective range of our anti-aircraft. 72 00:04:59,050 --> 00:05:00,120 Dest.. 73 00:05:02,110 --> 00:05:05,050 Destroy this one factory 74 00:05:05,069 --> 00:05:09,089 and it will put them behind at least a year 75 00:05:09,110 --> 00:05:11,040 in their war effort. 76 00:05:11,060 --> 00:05:14,110 At the same time that you're bombing the Brooklyn Navy Yard 77 00:05:14,129 --> 00:05:17,060 one of our agents in Washington will be stealing 78 00:05:17,079 --> 00:05:20,040 the only duplicate set of plans for the bombsight 79 00:05:20,060 --> 00:05:24,050 thus completely destroying their production capability. 80 00:05:24,069 --> 00:05:28,060 Of course, your timing must be...flawless. 81 00:05:28,079 --> 00:05:30,139 It will be, Herr Oberst. 82 00:05:30,160 --> 00:05:32,209 I had hoped to undertake this mission myself 83 00:05:32,230 --> 00:05:34,220 but unfortunately 84 00:05:35,000 --> 00:05:38,149 the fuhrer wishes me to be right here by his side. 85 00:05:40,040 --> 00:05:41,180 If you fail.. 86 00:05:43,129 --> 00:05:45,029 I will not, Herr Oberst. 87 00:05:45,050 --> 00:05:48,129 'Then I will have no other choice' 88 00:05:48,149 --> 00:05:52,159 but to complete your mission myself, successfully. 89 00:05:52,180 --> 00:05:54,220 I shall not fail, Herr Oberst. 90 00:05:56,180 --> 00:06:00,100 Well, as our English friends would say 91 00:06:00,120 --> 00:06:02,040 good hunting, hmm? 92 00:06:02,060 --> 00:06:03,100 And, heil Hitler. 93 00:06:03,120 --> 00:06:04,189 Heil Hitler! 94 00:06:25,120 --> 00:06:27,220 This report just came in this morning from Berlin. 95 00:06:28,220 --> 00:06:30,029 We have to stop Drangel 96 00:06:30,050 --> 00:06:32,139 and that infernal airship, whatever it is. 97 00:06:32,159 --> 00:06:33,159 Well, let's see now. 98 00:06:33,180 --> 00:06:35,159 Left Germany for Argentina 99 00:06:35,180 --> 00:06:39,029 up over the Bermuda area and then on to the.. 100 00:06:39,050 --> 00:06:42,079 The navy yard? I don't understand his reasoning. 101 00:06:42,100 --> 00:06:44,170 Nor I. No single Nazi plane can knock out 102 00:06:44,189 --> 00:06:46,060 all the ships that we have there. 103 00:06:46,079 --> 00:06:50,009 If the Nazis bomb the continental United States 104 00:06:50,029 --> 00:06:52,139 it would be a great boost to their ego 105 00:06:52,159 --> 00:06:54,220 and a terrible blow to ours. 106 00:06:55,000 --> 00:06:56,199 Yes, particularly if they've developed 107 00:06:56,220 --> 00:06:58,170 some kind of dreadful new bomb 108 00:06:58,189 --> 00:07:00,040 capable of mass destruction. 109 00:07:00,060 --> 00:07:01,089 Argh. 110 00:07:01,110 --> 00:07:03,050 Any other information besides this? 111 00:07:03,069 --> 00:07:04,160 No, just the route timing 112 00:07:04,180 --> 00:07:06,149 and the single plane identification. 113 00:07:06,170 --> 00:07:09,050 How about a squadron to intercept them? 114 00:07:11,029 --> 00:07:12,100 Uh, dogfight over Brooklyn? 115 00:07:12,120 --> 00:07:13,180 No, I wouldn't wanna chance that. 116 00:07:13,199 --> 00:07:15,120 Unh-unh. 117 00:07:15,139 --> 00:07:17,000 I'm gonna have to get him before he reaches 118 00:07:17,019 --> 00:07:18,069 the American mainland. 119 00:07:18,089 --> 00:07:21,100 Oh, look at the time. Will that be all, Steve? 120 00:07:21,120 --> 00:07:24,060 I have a chiropodist appointment this afternoon. 121 00:07:24,079 --> 00:07:26,160 - Sure, Marcia, go ahead. - Thanks. 122 00:07:26,180 --> 00:07:28,040 - Oh, Marcia? - Yes? 123 00:07:28,060 --> 00:07:32,000 Uh, see you later tonight? 124 00:07:32,019 --> 00:07:33,209 Sure thing. 125 00:07:33,230 --> 00:07:36,120 Shall we get back to the problem, major? 126 00:07:36,139 --> 00:07:39,040 It's very basic, as I see it. 127 00:07:39,060 --> 00:07:42,000 If the American people ever found out the Nazis had a plane 128 00:07:42,019 --> 00:07:45,129 capable of penetrating the US borders 129 00:07:45,149 --> 00:07:49,120 it would destroy what's left of their pride. 130 00:07:49,139 --> 00:07:52,209 These days are dark enough already. 131 00:07:52,230 --> 00:07:55,170 General, we're gonna have to get that plane 132 00:07:55,189 --> 00:07:58,050 before it ever gets near the States. 133 00:07:58,069 --> 00:08:00,120 But you'd better be prepared to evacuate the navy yard 134 00:08:00,139 --> 00:08:02,230 on an hour's notice, just in case. 135 00:08:03,009 --> 00:08:04,199 Only if necessary. 136 00:08:05,230 --> 00:08:08,050 There should be no publicity. 137 00:08:09,160 --> 00:08:12,120 Which means it's up to me 138 00:08:12,139 --> 00:08:16,110 to bring that plane down quickly...and quietly. 139 00:09:28,120 --> 00:09:31,080 Something wrong, Herr Oberst? 140 00:09:31,100 --> 00:09:33,200 I can't understand it, Nikolas. 141 00:09:33,220 --> 00:09:37,019 Drangel was not in the air over ten hours 142 00:09:37,039 --> 00:09:40,080 when the Americans knew of his mission. 143 00:09:40,100 --> 00:09:44,000 There is a leak here somewhere 144 00:09:44,019 --> 00:09:47,000 very close to the source. 145 00:09:47,019 --> 00:09:48,070 Cigarette? 146 00:09:48,090 --> 00:09:49,149 Ja, ja. Danke. 147 00:09:49,169 --> 00:09:51,039 Keep the pack. 148 00:09:52,159 --> 00:09:57,000 Perhaps it was one of the mechanics on the airstrip. 149 00:09:57,019 --> 00:09:59,120 There were orders on the plane. 150 00:10:01,039 --> 00:10:03,070 Perhaps. 151 00:10:03,090 --> 00:10:06,190 It could be...anyone. 152 00:10:11,019 --> 00:10:12,200 I'll try and nail him over the Bermuda area 153 00:10:12,220 --> 00:10:15,080 in that so-called devil's triangle. 154 00:10:15,100 --> 00:10:18,000 Since the year 1900, over 50 ships and 60 planes 155 00:10:18,019 --> 00:10:20,059 have disappeared in that area without explanation. 156 00:10:20,080 --> 00:10:22,230 - Good thinking. - Well, it might work. 157 00:10:23,009 --> 00:10:24,159 At least the Nazis won't know if he's been shot down 158 00:10:24,179 --> 00:10:26,049 or taken by the elements. 159 00:10:26,070 --> 00:10:28,139 I'm told there could be a gravitational whirlpool 160 00:10:28,159 --> 00:10:30,100 that pulls the boats down, but no one's yet 161 00:10:30,120 --> 00:10:32,129 had an explanation for the lost planes. 162 00:10:32,149 --> 00:10:33,200 It's a strange area, alright. 163 00:10:33,220 --> 00:10:35,120 As a matter of fact, there are many uncharted 164 00:10:35,139 --> 00:10:36,169 islands in the Triangle. 165 00:10:36,190 --> 00:10:39,029 Sort of a tropical paradise. 166 00:10:39,049 --> 00:10:41,210 You can save them for after the war, boy. 167 00:10:47,230 --> 00:10:49,139 Good luck, Steve. 168 00:10:49,159 --> 00:10:51,019 That's what I'm gonna need. 169 00:10:51,039 --> 00:10:53,070 Good luck and a good plane. 170 00:10:54,080 --> 00:10:56,070 Do your best, boy. 171 00:10:58,200 --> 00:11:02,029 General, I can only do my best. 172 00:13:35,019 --> 00:13:37,049 Come on, Rena. 173 00:13:39,110 --> 00:13:40,120 Oh. 174 00:13:46,220 --> 00:13:48,200 Princess. 175 00:13:48,220 --> 00:13:50,159 I've never seen that before. 176 00:13:50,179 --> 00:13:51,220 Neither have I. 177 00:13:52,000 --> 00:13:53,200 Let's find out what it is. 178 00:14:07,070 --> 00:14:08,179 What do you think it is? 179 00:14:08,200 --> 00:14:11,100 I think it's called a parachute. 180 00:14:12,190 --> 00:14:15,139 But what's it doing here on Paradise Island? 181 00:14:31,120 --> 00:14:33,039 It's a man. 182 00:14:34,110 --> 00:14:36,039 'He's been hurt.' 183 00:14:40,190 --> 00:14:42,049 He's almost dead, Rena. 184 00:14:42,070 --> 00:14:43,120 A man? Here on our island? 185 00:14:43,139 --> 00:14:46,000 Just help me get him out of this contraption. 186 00:14:49,129 --> 00:14:51,000 Help me lift him. 187 00:14:51,019 --> 00:14:52,129 'Be careful.' 188 00:15:00,230 --> 00:15:03,139 I've never seen a man in the flesh before. 189 00:15:05,210 --> 00:15:07,110 Who of us have? 190 00:15:20,169 --> 00:15:23,110 - 'It looks like a man.' - What is it? 191 00:15:24,139 --> 00:15:26,000 Where did you find him? 192 00:15:26,019 --> 00:15:29,029 Run ahead to the hospital and let them know we're coming. 193 00:15:35,070 --> 00:15:39,009 'According to his papers, his name is Steve Trevor' 194 00:15:39,029 --> 00:15:41,019 and he is attached to the Air Corps 195 00:15:41,039 --> 00:15:45,059 Intelligence Division of the United States. 196 00:15:50,179 --> 00:15:52,200 It had to happen eventually. 197 00:15:52,220 --> 00:15:56,100 But Paradise Island is still secret, Your Majesty. 198 00:15:56,120 --> 00:15:58,100 The man is unconscious. 199 00:15:58,120 --> 00:16:00,009 His eyes are bandaged. 200 00:16:00,029 --> 00:16:02,210 Even if he should wake up.. 201 00:16:02,230 --> 00:16:05,129 ...he wouldn't know where he was. 202 00:16:09,190 --> 00:16:13,110 This location has always been perfect for us. 203 00:16:13,129 --> 00:16:16,049 In a 1000 years 204 00:16:16,070 --> 00:16:19,080 no one has ever discovered us. 205 00:16:21,110 --> 00:16:23,129 But why now? 206 00:16:23,149 --> 00:16:24,159 Mother? 207 00:16:24,179 --> 00:16:27,190 Oh, Your Highness, doctor. 208 00:16:27,210 --> 00:16:29,220 Where did you find the man, daughter? 209 00:16:30,000 --> 00:16:32,129 On the beach, near the cave. 210 00:16:32,149 --> 00:16:35,190 - Will he be alright? - Yes, in time. 211 00:16:35,210 --> 00:16:38,090 But will we be alright? 212 00:16:38,110 --> 00:16:39,169 'We, mother?' 213 00:16:39,190 --> 00:16:41,149 The instant he returns to civilization 214 00:16:41,169 --> 00:16:43,090 the world will know about us. 215 00:16:43,110 --> 00:16:45,100 'And our island.' 216 00:16:45,120 --> 00:16:47,090 Then where will we be? 217 00:16:47,110 --> 00:16:50,070 But surely some men can be trusted. 218 00:16:51,190 --> 00:16:53,159 You're too young to remember 219 00:16:53,179 --> 00:16:57,220 how we women were slaves in Rome 220 00:16:58,000 --> 00:16:59,210 and Greece. 221 00:16:59,230 --> 00:17:03,100 I promised myself it would never happen again. 222 00:17:03,120 --> 00:17:06,180 We found this island 223 00:17:06,200 --> 00:17:09,170 where we could live in harmony 224 00:17:09,190 --> 00:17:13,119 peace, sisterhood. 225 00:17:13,140 --> 00:17:15,069 Be gone. 226 00:17:15,089 --> 00:17:17,059 Yes, Your Majesty. 227 00:17:18,180 --> 00:17:21,230 Now, we may lose it forever. 228 00:17:23,210 --> 00:17:26,230 Let me know if there's any change in his condition. 229 00:17:27,009 --> 00:17:29,079 - About this man-- - There's nothing to discuss. 230 00:17:29,099 --> 00:17:31,160 Oh, mother, how can you think that way? 231 00:17:31,180 --> 00:17:34,170 I named this island Paradise 232 00:17:34,190 --> 00:17:37,039 for an excellent reason. 233 00:17:37,059 --> 00:17:39,029 There are no men on it. 234 00:17:39,049 --> 00:17:42,019 Thus, it is free of their wars 235 00:17:42,039 --> 00:17:45,049 their greed, their hostilities 236 00:17:45,069 --> 00:17:47,190 their barbaric 237 00:17:47,210 --> 00:17:50,079 masculine behavior. 238 00:17:51,200 --> 00:17:53,230 Thousands of years have passed. 239 00:17:54,009 --> 00:17:57,089 Perhaps men are now...different. 240 00:17:57,109 --> 00:18:00,230 Perhaps they've come to think as much of peace as we do. 241 00:18:01,009 --> 00:18:03,019 We shall soon see. 242 00:18:03,039 --> 00:18:05,079 Could I serve as his nurse? 243 00:18:06,069 --> 00:18:09,089 No. You're the princess. 244 00:18:09,109 --> 00:18:11,119 You've been trained to rule 245 00:18:11,140 --> 00:18:13,150 not to care for the needs of the sick. 246 00:18:13,170 --> 00:18:16,079 Well, then, as a special favor to me. 247 00:18:16,099 --> 00:18:17,099 No. 248 00:18:17,119 --> 00:18:20,009 - Please, mother. - No. 249 00:18:20,029 --> 00:18:23,000 - It's just for a few days. - No. 250 00:18:23,019 --> 00:18:25,029 For scientific study. 251 00:18:27,140 --> 00:18:29,109 Very well then, go. 252 00:18:29,130 --> 00:18:32,079 Observe the male species. 253 00:18:32,099 --> 00:18:34,079 But don't.. 254 00:18:34,099 --> 00:18:36,009 Go, my daughter. 255 00:18:50,029 --> 00:18:52,009 It's, uh, difficult 256 00:18:52,029 --> 00:18:54,210 to find words at a time like this. 257 00:18:56,210 --> 00:18:59,210 Steve wouldn't have wanted a long eulogy. 258 00:19:01,170 --> 00:19:05,210 Just a drink in his honor, that's about it. 259 00:19:05,230 --> 00:19:07,140 You're right. 260 00:19:16,210 --> 00:19:18,130 To Steve Trevor. 261 00:19:20,059 --> 00:19:22,180 'A genuine American hero.' 262 00:19:31,119 --> 00:19:32,200 How is he? 263 00:19:32,220 --> 00:19:36,000 I just gave him a potion of special serum. 264 00:19:44,079 --> 00:19:46,000 What is your name? 265 00:19:47,049 --> 00:19:49,109 Steven Leonard Trevor. 266 00:19:49,130 --> 00:19:52,029 Major, United States Air Corp. 267 00:19:52,049 --> 00:19:56,180 Why were you flying over this island? Answer me. 268 00:19:56,200 --> 00:20:00,019 I was tryin' to intercept a Nazi plane 269 00:20:00,039 --> 00:20:02,119 'on its way to bomb the US.' 270 00:20:02,140 --> 00:20:05,019 What are Nazis and the US? 271 00:20:06,089 --> 00:20:08,059 Nazis.. 272 00:20:08,079 --> 00:20:10,210 ...are a group of evil men 273 00:20:10,230 --> 00:20:12,059 'out to rule the world.' 274 00:20:12,079 --> 00:20:16,039 They kill anyone who doesn't agree with them 275 00:20:16,059 --> 00:20:18,119 like the United States of America. 276 00:20:18,140 --> 00:20:22,000 What would happen if the Nazis should defeat you? 277 00:20:23,210 --> 00:20:25,079 Dictatorship. 278 00:20:26,059 --> 00:20:28,049 The end of freedom for mankind. 279 00:20:28,069 --> 00:20:31,170 I've gotta get back. I've gotta try. 280 00:20:36,230 --> 00:20:39,059 He should rest now. 281 00:21:19,000 --> 00:21:20,220 A wire, Herr Oberst. 282 00:21:21,210 --> 00:21:23,069 Speak. 283 00:21:28,130 --> 00:21:31,119 Drangel has failed. 284 00:21:31,140 --> 00:21:36,039 He and the XV-12 have gone down somewhere.. 285 00:21:37,130 --> 00:21:39,059 ...off Bermuda 286 00:21:39,079 --> 00:21:41,019 in the devil's triangle. 287 00:21:41,039 --> 00:21:43,099 - How? - No one knows. 288 00:21:43,119 --> 00:21:46,230 An allied pilot, the devil. 289 00:21:47,009 --> 00:21:49,130 There must be a leak 290 00:21:49,150 --> 00:21:52,009 somewhere here at the airfield. 291 00:21:52,029 --> 00:21:54,150 Three of the mechanics were severely interrogated 292 00:21:54,170 --> 00:21:56,029 by the gestapo. 293 00:21:56,049 --> 00:21:59,059 - They have all confessed. - Useless! 294 00:22:00,099 --> 00:22:02,210 Telephone the factory. 295 00:22:02,230 --> 00:22:05,079 Tell them to redouble their efforts 296 00:22:05,099 --> 00:22:08,029 to complete the XV-13. 297 00:22:10,079 --> 00:22:15,039 I will fly it...myself. 298 00:22:24,019 --> 00:22:26,049 You wanted to see me, mother? 299 00:22:27,160 --> 00:22:30,109 You may leave his care to others. 300 00:22:30,130 --> 00:22:33,009 Well, thank you, but I would prefer to stay on 301 00:22:33,029 --> 00:22:35,029 until I'm certain that he's well. 302 00:22:36,079 --> 00:22:38,119 That was a command 303 00:22:38,140 --> 00:22:40,000 not a request. 304 00:22:40,019 --> 00:22:42,089 Am I allowed to ask why? 305 00:22:46,160 --> 00:22:48,099 You are very intelligent. 306 00:22:48,119 --> 00:22:49,140 I am your daughter. 307 00:22:49,160 --> 00:22:53,150 There are so many things you don't know. 308 00:22:53,170 --> 00:22:56,089 Do you have any idea of your age? 309 00:22:56,109 --> 00:22:57,160 By what standard? 310 00:22:57,180 --> 00:23:00,059 - By the earth's clock. - No. 311 00:23:00,079 --> 00:23:02,230 You are immortal, as are all of us 312 00:23:03,009 --> 00:23:04,210 on Paradise Island. 313 00:23:04,230 --> 00:23:07,019 If you should ever leave here 314 00:23:07,039 --> 00:23:08,190 you could revert to a human being. 315 00:23:08,210 --> 00:23:10,210 Why are you telling me this now, mother? 316 00:23:10,230 --> 00:23:13,029 Because I sense 317 00:23:13,049 --> 00:23:17,039 what might happen between you and that man. 318 00:23:17,059 --> 00:23:19,190 We are stronger, wiser, and more advanced 319 00:23:19,210 --> 00:23:22,059 than all those people in their jungles out there. 320 00:23:22,079 --> 00:23:24,069 'Our civilization is perfection!' 321 00:23:24,089 --> 00:23:25,099 No. 322 00:23:26,130 --> 00:23:29,019 There's something missing, mother. 323 00:23:30,079 --> 00:23:32,200 When I look at Steve Trevor.. 324 00:23:34,230 --> 00:23:36,180 ...I feel things things. 325 00:23:36,200 --> 00:23:38,220 Things I've never known before. 326 00:23:39,009 --> 00:23:42,160 There are some things that are better not known. 327 00:23:42,180 --> 00:23:45,059 Young Amazon minds are best occupied 328 00:23:45,079 --> 00:23:48,160 with athletic discipline and higher learning. 329 00:23:51,019 --> 00:23:54,109 We now know why he was in the area. 330 00:23:54,130 --> 00:23:56,140 That man must be returned to his own country. 331 00:23:56,160 --> 00:23:59,190 - But why, mother? - For his safety. 332 00:24:00,200 --> 00:24:02,130 And ours. 333 00:24:02,150 --> 00:24:06,119 One of our young Amazon girls will escort him to his country 334 00:24:06,140 --> 00:24:08,079 and then return to Paradise Island. 335 00:24:08,099 --> 00:24:10,079 But all the girls will want that task. 336 00:24:10,099 --> 00:24:12,019 I know. 337 00:24:12,039 --> 00:24:14,119 To forestall any ill feeling 338 00:24:14,140 --> 00:24:18,029 I have planned a tournament of athletic games. 339 00:24:18,049 --> 00:24:21,039 By which I alone shall determine 340 00:24:21,059 --> 00:24:24,009 the strongest, nimblest 341 00:24:24,029 --> 00:24:27,069 and most likely aspirant for the assignment. 342 00:24:27,089 --> 00:24:29,009 A tournament. 343 00:24:29,029 --> 00:24:31,099 That's a wonderful idea, mother. 344 00:24:31,119 --> 00:24:32,210 I'll look forward to participating 345 00:24:32,230 --> 00:24:34,130 in the games myself. 346 00:24:34,150 --> 00:24:36,049 You? 347 00:24:36,069 --> 00:24:38,130 - Never. - But, mother-- 348 00:24:38,150 --> 00:24:42,089 I cannot risk my only begotten child, our princess 349 00:24:42,109 --> 00:24:46,200 on a mission in behalf of the life of a, a savage. 350 00:24:46,220 --> 00:24:50,220 - Is that your final decision? - Yes, it is. 351 00:24:51,000 --> 00:24:54,049 Then I'd rather not stay for the tournament. 352 00:24:54,069 --> 00:24:57,150 Perhaps I'll go on retreat, o the summer palace. 353 00:24:59,039 --> 00:25:00,200 As you wish. 354 00:25:03,119 --> 00:25:05,099 Trust me in this. 355 00:25:31,000 --> 00:25:33,130 Noble Amazons, masked 356 00:25:33,150 --> 00:25:36,019 in the tradition of our tournaments 357 00:25:36,039 --> 00:25:38,059 with only your individual skills 358 00:25:38,079 --> 00:25:40,069 and prowess to rely upon. 359 00:25:40,089 --> 00:25:42,160 'One of you will win' 360 00:25:42,180 --> 00:25:45,069 'for the glory of all' 361 00:25:45,089 --> 00:25:49,069 and to preserve our Paradise. 362 00:25:49,089 --> 00:25:52,000 Let the tournament begin. 363 00:27:39,029 --> 00:27:41,099 The events have been tallied.. 364 00:27:42,190 --> 00:27:46,230 ...and two Amazons are now tied for the honor. 365 00:27:47,009 --> 00:27:51,029 There is only one way to break the deadlock. 366 00:27:51,049 --> 00:27:52,210 Bullets and bracelets. 367 00:27:54,180 --> 00:27:58,220 For only women have the necessary speed and coordination 368 00:27:59,000 --> 00:28:01,170 'to attempt bullets and bracelets' 369 00:28:01,190 --> 00:28:04,039 without the loss of life. 370 00:28:04,059 --> 00:28:05,220 Are you ready? 371 00:28:17,079 --> 00:28:18,180 Begin. 372 00:29:19,109 --> 00:29:22,069 This is the golden belt. 373 00:29:22,089 --> 00:29:25,200 It is the symbol of Amazon supremacy. 374 00:29:25,220 --> 00:29:27,210 So long as you wear it 375 00:29:27,230 --> 00:29:31,019 you will retain your cunning and strength 376 00:29:31,039 --> 00:29:33,059 away from Paradise Island. 377 00:29:39,190 --> 00:29:42,220 And this is your golden lasso. 378 00:29:43,000 --> 00:29:46,119 Beside being made of an indestructible material 379 00:29:46,140 --> 00:29:48,150 it also carries with it 380 00:29:48,170 --> 00:29:52,160 the power to compel people to tell the truth. 381 00:29:52,180 --> 00:29:56,130 Use it well and with compassion. 382 00:30:03,109 --> 00:30:06,180 'You realize the task you have chosen' 383 00:30:06,200 --> 00:30:10,049 is the most difficult sacrifice 384 00:30:10,069 --> 00:30:12,089 any person can make. 385 00:30:14,059 --> 00:30:17,009 I do it because I love my people. 386 00:30:18,109 --> 00:30:20,089 I love my queen.. 387 00:30:21,210 --> 00:30:23,230 ...but most of all.. 388 00:30:28,029 --> 00:30:29,099 ...I love my mother. 389 00:30:33,079 --> 00:30:35,130 I'm sorry, mother.. 390 00:30:35,150 --> 00:30:37,190 ...but it was the only way. 391 00:30:50,190 --> 00:30:52,200 I would've expected.. 392 00:30:54,119 --> 00:30:57,200 ...nothing less from my own daughter. 393 00:31:02,059 --> 00:31:04,079 I did it for you, mother. 394 00:31:09,069 --> 00:31:11,119 'The colors were chosen to show your allegiance' 395 00:31:11,140 --> 00:31:14,119 'to freedom and democracy.' 396 00:31:14,140 --> 00:31:18,019 The skirt can be discarded if it should prove cumbersome. 397 00:31:18,039 --> 00:31:19,190 The material is indestructible. 398 00:31:19,210 --> 00:31:23,019 Oh, it's beautiful, mother. Thank you. 399 00:31:23,039 --> 00:31:25,150 I designed it myself 400 00:31:25,170 --> 00:31:29,039 never knowing that it would be worn by my own daughter. 401 00:31:29,059 --> 00:31:33,049 I'll make you proud. I promise. 402 00:31:33,069 --> 00:31:36,230 There are many things you don't know about the world of men. 403 00:31:37,210 --> 00:31:39,069 There are even some women there 404 00:31:39,089 --> 00:31:42,190 who are less than our Amazonian ideal. 405 00:31:42,210 --> 00:31:45,130 I believe I can handle them, mother. 406 00:31:45,150 --> 00:31:48,150 I know you can. You are my daughter. 407 00:31:49,099 --> 00:31:51,109 And a princess. 408 00:31:51,130 --> 00:31:54,150 The invisible plane is waiting. 409 00:31:54,170 --> 00:31:57,059 The American is already aboard. 410 00:31:59,140 --> 00:32:02,019 Go in peace, my daughter. 411 00:32:03,059 --> 00:32:05,119 And remember that in the world 412 00:32:05,140 --> 00:32:07,160 of ordinary mortals.. 413 00:32:08,210 --> 00:32:10,130 ...you are a Wonder Woman. 414 00:32:18,160 --> 00:32:21,039 I will make you proud of me.. 415 00:32:23,109 --> 00:32:25,130 ...and of Wonder Woman. 416 00:32:55,200 --> 00:32:58,000 I must be dreaming. 417 00:32:58,019 --> 00:32:59,230 No, you're not. 418 00:33:04,180 --> 00:33:07,009 I must've died and gone to heaven. 419 00:33:07,220 --> 00:33:10,200 Two wrong. One guess left. 420 00:33:10,220 --> 00:33:13,049 The last thing I remember was.. 421 00:33:15,039 --> 00:33:18,009 ...getting shot while coming down in my parachute. 422 00:33:18,029 --> 00:33:20,130 Shh. 423 00:33:20,150 --> 00:33:22,150 Relax. 424 00:33:22,170 --> 00:33:24,200 'We'll be landing soon.' 425 00:34:01,140 --> 00:34:03,019 - Could I help you, please? - Yes. 426 00:34:03,039 --> 00:34:04,220 I would like to get this patient admitted. 427 00:34:05,000 --> 00:34:07,109 Uh, just fill out these forms in triplicate. 428 00:34:07,130 --> 00:34:08,219 You don't understand. 429 00:34:09,000 --> 00:34:11,159 He's quite ill and needs immediate attention. 430 00:34:14,090 --> 00:34:16,210 - Thank you. - 'Calling Doctor Wesly.' 431 00:34:16,230 --> 00:34:19,070 - 'Doctor Wesly..' - Hey. 432 00:34:20,139 --> 00:34:23,230 This is Major Steve Trevor. He's very ill. 433 00:34:24,010 --> 00:34:26,110 Major Steve Trevor? But he's dead. 434 00:34:26,130 --> 00:34:29,190 - Who are you? - I'm his personal nurse. 435 00:34:29,210 --> 00:34:31,199 Take good care of him. 436 00:34:34,230 --> 00:34:37,190 I'm going to leave my patient in your hands. 437 00:34:39,210 --> 00:34:41,079 Thank you. 438 00:34:46,150 --> 00:34:49,090 Marcia, Steve is alive. 439 00:34:49,110 --> 00:34:50,230 All we know is that a woman dressed 440 00:34:51,010 --> 00:34:52,139 in a red, white and blue uniform 441 00:34:52,159 --> 00:34:54,010 dropped him off at the hospital. 442 00:34:54,030 --> 00:34:56,039 - And nothing more about her? - No. 443 00:34:56,059 --> 00:34:58,000 But as soon as he regains consciousness 444 00:34:58,019 --> 00:34:59,159 there's a lot we have to ask him. 445 00:34:59,179 --> 00:35:02,139 Until then, let's just be thankful he's alive. 446 00:35:02,159 --> 00:35:05,199 Oh, believe me, I am, General Blankenship. 447 00:35:05,219 --> 00:35:07,099 See you later, Marcia. 448 00:35:29,000 --> 00:35:33,070 Operator, I'd like to place a long distance call, please 449 00:35:33,090 --> 00:35:36,050 person-to-person, to Mr. Carl Hoff 450 00:35:36,070 --> 00:35:39,210 room 451, Hotel Bennett, New York City 451 00:35:39,230 --> 00:35:42,130 Murray Hill 3667. 452 00:35:42,150 --> 00:35:44,170 My name is Kaye Beasley. 453 00:35:44,190 --> 00:35:47,019 And make it collect, please. 454 00:35:52,210 --> 00:35:55,010 Carl? Marcia. 455 00:35:55,030 --> 00:35:56,090 I need your help, fast. 456 00:35:56,110 --> 00:35:58,219 Get down here to Washington right away. 457 00:35:59,000 --> 00:36:01,059 Steve Trevor is alive. 458 00:36:01,079 --> 00:36:03,119 Apparently some woman is responsible 459 00:36:03,139 --> 00:36:06,000 and she must be found and stopped. 460 00:36:49,059 --> 00:36:52,050 I saw you through the window 461 00:36:52,070 --> 00:36:53,230 and I said to myself.. 462 00:36:54,010 --> 00:36:57,090 Brenda, you have something that would be perfect.. 463 00:36:57,110 --> 00:36:59,030 ...for a figure like hers. 464 00:36:59,050 --> 00:37:02,110 Now, what you're wearing is just fine for summer. 465 00:37:02,130 --> 00:37:04,150 Far be it from me to criticize 466 00:37:04,170 --> 00:37:07,119 but with winter coming.. 467 00:37:07,139 --> 00:37:09,019 Oh.. 468 00:37:09,039 --> 00:37:12,190 That is most becoming, my dear. 469 00:37:12,210 --> 00:37:15,110 You certainly use a lot of material in your dresses. 470 00:37:15,130 --> 00:37:17,150 Oh, well, this is downright stingy 471 00:37:17,170 --> 00:37:20,150 by comparison to what we had before the war. 472 00:37:20,170 --> 00:37:22,190 These days, what with all the rationing 473 00:37:22,210 --> 00:37:24,150 the dresses are half the size. 474 00:37:24,170 --> 00:37:26,210 Thank you very much for the dress. 475 00:37:26,230 --> 00:37:28,099 - You're welcome. - Goodbye. 476 00:37:28,119 --> 00:37:31,190 Goodbye. Uh, just a minute. 477 00:37:31,210 --> 00:37:33,199 You can't leave without paying. 478 00:37:33,219 --> 00:37:36,139 - Paying? - That dress is 6.95. 479 00:37:36,159 --> 00:37:38,039 Marked down from 10. 480 00:37:38,059 --> 00:37:41,199 I haven't the slightest idea what you're talking about. 481 00:37:41,219 --> 00:37:43,079 No money, no dress. 482 00:37:43,099 --> 00:37:46,050 And next time, lady, try to con somebody else. 483 00:37:55,230 --> 00:37:58,000 Get back in there, and you won't get hurt! 484 00:38:06,099 --> 00:38:08,000 Excuse me, but that's very rude. 485 00:38:08,019 --> 00:38:11,019 - Get out of here, broad! - It's also dangerous. 486 00:38:13,099 --> 00:38:16,000 Please, put those guns down. You could hurt people. 487 00:38:16,019 --> 00:38:17,139 - Shoot her, Nadzeel. - Me? 488 00:38:17,159 --> 00:38:19,050 I never shot a woman before 489 00:38:19,070 --> 00:38:21,090 except in self-defense. 490 00:38:53,030 --> 00:38:55,130 Alright, what's going on here? What happened here? 491 00:38:55,150 --> 00:38:57,090 Officer, those men robbed our bank. 492 00:38:57,110 --> 00:38:58,230 You say these men robbed your bank? 493 00:38:59,010 --> 00:39:02,190 Yes. And this wonderful woman in the bathing suit stopped 'em. 494 00:39:02,210 --> 00:39:05,179 Okay, stand back. Stand back. 495 00:39:05,199 --> 00:39:08,010 Now, what's your story, lady? 496 00:39:08,030 --> 00:39:11,010 Story? Well, I know a few myths, but-- 497 00:39:11,030 --> 00:39:13,110 Oh, a joker, huh? 498 00:39:13,130 --> 00:39:15,219 Okay, I suppose we start with your name. 499 00:39:16,000 --> 00:39:18,050 - Wonder Woman. - Sure. 500 00:39:18,070 --> 00:39:20,219 That's the last name, Woman? 501 00:39:21,000 --> 00:39:23,050 First name, Wonder, right? 502 00:39:23,070 --> 00:39:25,019 - Right. - Wonder Woman. 503 00:39:25,039 --> 00:39:26,090 Hey, Mike, the guy in the back of the truck 504 00:39:26,110 --> 00:39:27,099 he's startin' to stir. 505 00:39:27,119 --> 00:39:29,000 Stay right where you are, Wonder. 506 00:39:29,019 --> 00:39:30,139 You caught the robbers, saved the money 507 00:39:30,159 --> 00:39:32,050 you're gonna have to fill out forms. 508 00:39:32,070 --> 00:39:34,099 We're gonna need your statement. 509 00:39:35,030 --> 00:39:37,090 They steal money 510 00:39:37,110 --> 00:39:39,170 and I have to fill out forms. 511 00:39:39,190 --> 00:39:42,079 What a country this is. 512 00:39:51,159 --> 00:39:54,030 'Yoo-hoo! Yoo-hoo, lady!' 513 00:39:54,050 --> 00:39:56,139 'Lady! Yes, you, lady?' 514 00:39:56,159 --> 00:39:58,139 - What is it? - Have you got a second, lady? 515 00:39:58,159 --> 00:40:01,230 H-h-how would you like to accumulate a bundle of money? 516 00:40:02,010 --> 00:40:04,190 Well, I don't rob banks. 517 00:40:04,210 --> 00:40:07,210 Rob banks? Who needs to? 518 00:40:07,230 --> 00:40:11,059 Not with that bit you had with the bullets and the bracelets. 519 00:40:11,079 --> 00:40:13,039 Sensational! 520 00:40:13,059 --> 00:40:14,210 I could make a star out of you, lady 521 00:40:14,230 --> 00:40:16,070 if you play your cards right. 522 00:40:16,090 --> 00:40:20,119 "Ashley Norman: Dogs, dwarfs and daredevils?" 523 00:40:20,139 --> 00:40:22,130 - 'What does that mean?' - I'm a theatrical agent. 524 00:40:22,150 --> 00:40:24,079 Oh, well, I'm not a theatrical performer. 525 00:40:24,099 --> 00:40:26,219 Are you kidding? You are the greatest! 526 00:40:27,000 --> 00:40:30,079 You do that trick on stage with the bullets and the bracelets 527 00:40:30,099 --> 00:40:33,199 you'll make people forget about Harlow and Grable. 528 00:40:33,219 --> 00:40:36,230 Why, Betty Grable looks like a boy compared to you. 529 00:40:37,010 --> 00:40:38,059 Just a minute. 530 00:40:38,079 --> 00:40:43,030 If I do this bullet trick, what do I get? 531 00:40:43,050 --> 00:40:44,119 - Money. - Well.. 532 00:40:44,139 --> 00:40:47,010 Apparently, I do need money to survive here. 533 00:40:47,030 --> 00:40:48,159 'And lots of it.' 534 00:40:48,179 --> 00:40:50,010 Do you know that a good steak dinner 535 00:40:50,030 --> 00:40:52,219 costs over a dollar these days? It's disgusting. 536 00:40:53,000 --> 00:40:54,150 And what do you get out of this? 537 00:40:54,170 --> 00:40:57,110 - Fifty percent, sweetheart. - Half the money? 538 00:40:57,130 --> 00:40:59,170 But I'm the one that's getting shot at. 539 00:41:00,170 --> 00:41:02,019 That's show business. 540 00:41:02,039 --> 00:41:06,019 Well, perhaps I'll get in touch with you when Steve.. 541 00:41:07,070 --> 00:41:09,010 - Uh, when I'm interested. - 'Oh, no.' 542 00:41:09,030 --> 00:41:10,130 'No, you better move fast, lady.' 543 00:41:10,150 --> 00:41:12,010 The story of how you caught those crooks 544 00:41:12,030 --> 00:41:13,210 will be in the papers tomorrow. 545 00:41:13,230 --> 00:41:16,130 You've gotta strike while the iron is hot. 546 00:41:16,150 --> 00:41:20,159 Remember, there's nothing deader than yesterday's news. 547 00:41:21,230 --> 00:41:23,090 Call me. 548 00:41:34,079 --> 00:41:38,230 How much longer will it be until my XV-13 will be delivered? 549 00:41:39,010 --> 00:41:42,059 It will be delivered to Berlin within hours. 550 00:41:42,079 --> 00:41:43,110 Ah! 551 00:41:43,130 --> 00:41:45,139 Excellent. Excellent. 552 00:41:45,159 --> 00:41:48,059 Drangel's disaster will soon be mitigated 553 00:41:48,079 --> 00:41:50,219 by my triumph over the skies of New York 554 00:41:51,000 --> 00:41:52,150 before the week is done. 555 00:42:03,179 --> 00:42:07,099 It's a miracle he's alive with all the wounds he's got. 556 00:42:07,119 --> 00:42:09,110 Have they found out anything more about 557 00:42:09,130 --> 00:42:12,059 that unusual woman who dropped him off? 558 00:42:12,079 --> 00:42:16,019 No, nothing, except that she was strangely dressed 559 00:42:16,039 --> 00:42:19,119 very attractive, quite strong 560 00:42:19,139 --> 00:42:22,099 and unfemininely pushy. 561 00:42:28,230 --> 00:42:30,099 Where is she? 562 00:42:31,170 --> 00:42:34,199 Where is that beautiful girl, that angel? 563 00:42:37,030 --> 00:42:40,190 Steve, it's me, General Blankenship. Steve? 564 00:42:42,139 --> 00:42:43,230 'Can you hear me?' 565 00:42:44,010 --> 00:42:46,070 - Where is.. - How did you get here? 566 00:42:46,090 --> 00:42:48,159 What happened with the plane, Steve? 567 00:42:49,130 --> 00:42:51,019 What.. 568 00:42:54,179 --> 00:42:57,030 Nurse, how is he coming along? 569 00:42:57,050 --> 00:42:59,079 As well as can be expected, sir. 570 00:42:59,099 --> 00:43:01,000 General. 571 00:43:04,150 --> 00:43:06,210 General, what are you going to do? 572 00:43:08,079 --> 00:43:10,039 Well.. 573 00:43:10,059 --> 00:43:13,059 ...I'm momentarily blanked on this one, Marcia. 574 00:43:13,079 --> 00:43:16,010 If our Intelligence is correct about the Nazis being able to 575 00:43:16,030 --> 00:43:19,070 take anything at the navy yard with a superior plane.. 576 00:43:20,059 --> 00:43:23,150 ...we are in serious difficulty. 577 00:43:23,170 --> 00:43:27,130 We just have to pray that Steve gets better fast. 578 00:43:31,079 --> 00:43:33,019 - Lieutenant? - Yes, sir. 579 00:43:33,039 --> 00:43:34,159 I want someone with him at all times 580 00:43:34,179 --> 00:43:37,050 in case he wakes up long enough to answer questions. 581 00:43:37,070 --> 00:43:39,019 Very well, sir. I'll see to it. 582 00:43:39,039 --> 00:43:40,159 Thank you. 583 00:43:40,179 --> 00:43:42,010 Well, let's go, Marcia. 584 00:43:42,030 --> 00:43:44,050 There's nothing more we can do here now. 585 00:43:44,070 --> 00:43:45,150 Alright. 586 00:43:45,170 --> 00:43:46,159 I'll bet you were surprised 587 00:43:46,179 --> 00:43:48,079 to see Steve again, weren't you? 588 00:43:48,099 --> 00:43:52,130 You don't know how surprised. 589 00:43:54,059 --> 00:43:56,050 Well, keep up the good work, lieutenant. 590 00:43:56,070 --> 00:43:57,110 Sir. 591 00:44:24,219 --> 00:44:26,090 It's you. 592 00:44:27,210 --> 00:44:30,090 - It's really you. - Shh. 593 00:44:30,110 --> 00:44:33,039 No, it isn't. 594 00:44:33,059 --> 00:44:35,219 You're just dreaming. 595 00:44:36,000 --> 00:44:37,190 'But stay asleep.' 596 00:44:39,030 --> 00:44:42,059 I'll be near watching over you. 597 00:44:45,010 --> 00:44:48,070 Even if I do have to earn some money first. 598 00:44:54,139 --> 00:44:56,039 'Tomorrow night's the night.' 599 00:44:56,059 --> 00:44:57,230 The academy theater is all booked. 600 00:44:58,010 --> 00:44:59,130 The ads will hit the paper in the morning 601 00:44:59,150 --> 00:45:02,059 at the same time that the bank robbery story 602 00:45:02,079 --> 00:45:03,119 hits the front page. 603 00:45:03,139 --> 00:45:05,219 Well, you're quite sure of yourself. 604 00:45:06,000 --> 00:45:07,019 Absolutely. 605 00:45:07,039 --> 00:45:09,070 If there's one thing Ashley Norman knows about 606 00:45:09,090 --> 00:45:11,070 it's a woman's mind.. 607 00:45:11,090 --> 00:45:13,039 ...and money. 608 00:45:17,070 --> 00:45:21,000 The delightful little lady you've all come here to meet. 609 00:45:21,019 --> 00:45:23,190 The two most exciting words 610 00:45:23,210 --> 00:45:26,139 in show business today.. 611 00:45:26,159 --> 00:45:28,230 ...Wonder Woman! 612 00:45:36,119 --> 00:45:39,210 Let's hear it! Let's hear it for this beautiful creature! 613 00:45:39,230 --> 00:45:41,210 Let's hear it! 614 00:45:47,000 --> 00:45:49,030 Now, to prove that this is no trick 615 00:45:49,050 --> 00:45:52,119 and that the bullets in these guns are not blanks 616 00:45:52,139 --> 00:45:55,010 I will shoot at this metal wall 617 00:45:55,030 --> 00:45:58,010 which we have built to protect the backstage. 618 00:45:58,030 --> 00:46:00,159 Wonder Woman, step aside, if you please. 619 00:46:00,179 --> 00:46:02,059 Thank you. Thank you. 620 00:46:02,079 --> 00:46:05,159 Gun and real bullets. Now, watch this. 621 00:46:08,090 --> 00:46:11,019 Ho! Ha! 622 00:46:14,219 --> 00:46:17,099 Thank you. You're very kind. You're very kind. 623 00:46:17,119 --> 00:46:19,199 Now if those of you who are interested will now 624 00:46:19,219 --> 00:46:24,130 step on stage, we'll go on with the show. 625 00:46:24,150 --> 00:46:27,150 Come on, have we a hardy soul here tonight? 626 00:46:27,170 --> 00:46:29,090 'Who's.. Ah, there's a Marine!' 627 00:46:29,110 --> 00:46:32,159 ♪ From the shores of Tripoli my friends ♪♪ 628 00:46:32,179 --> 00:46:34,190 Yes, I knew it would be a Marine. 629 00:46:34,210 --> 00:46:36,210 Bless you, son. Bless you. 630 00:46:36,230 --> 00:46:38,090 Here you are. Choose your weapon. 631 00:46:38,110 --> 00:46:40,159 Ah, there's another gentleman right there. 632 00:46:40,179 --> 00:46:43,079 'Another gentleman, nice big hand.' 633 00:46:43,099 --> 00:46:45,090 'Nice big hand. Who else? Who else?' 634 00:46:45,110 --> 00:46:47,219 'Do we have a third? Oh, no, grandma.' 635 00:46:48,000 --> 00:46:52,000 'A woman. A woman. Let's hear it. Thank you, ma'am.' 636 00:46:52,019 --> 00:46:53,090 Marine, go ahead! 637 00:46:53,110 --> 00:46:55,050 And he has sharpshooting medals. 638 00:46:55,070 --> 00:46:57,230 Go ahead, fire at Wonder Woman. 639 00:47:01,030 --> 00:47:02,139 'Alright.' 640 00:47:04,000 --> 00:47:05,170 'Here comes the shot.' 641 00:47:19,000 --> 00:47:20,190 Ah, here's another man now. 642 00:47:20,210 --> 00:47:23,179 'Go ahead, go ahead, sir, choose your weapon.' 643 00:47:25,050 --> 00:47:26,219 'And fire away.' 644 00:47:30,139 --> 00:47:32,190 Bounced right off, ladies and gentlemen. 645 00:47:32,210 --> 00:47:34,000 Yes! 646 00:47:34,230 --> 00:47:36,000 Just a flick of the wrist 647 00:47:36,019 --> 00:47:37,170 and the bullets slipped off. 648 00:47:37,190 --> 00:47:39,019 Yes. 649 00:47:39,039 --> 00:47:41,210 Ladies, give a nice big hand for grandmother here 650 00:47:41,230 --> 00:47:44,000 who came up to fire at Wonder Woman. 651 00:47:44,019 --> 00:47:48,099 Uh, I am not used to firearms, but I was just wondering 652 00:47:48,119 --> 00:47:50,099 I have a gun that I have fired 653 00:47:50,119 --> 00:47:53,090 and I am comfortable with. I may use it? 654 00:47:53,110 --> 00:47:56,050 Anything that makes you comfortable, go right ahead. 655 00:47:56,070 --> 00:47:59,230 She's comfortable with that little gun that she.. 656 00:48:00,010 --> 00:48:01,070 Hey! 657 00:48:01,090 --> 00:48:03,159 Ah. Ah-ha. Ohh, ooh, ooh. 658 00:48:07,050 --> 00:48:08,099 'Hey, lady.' 659 00:48:08,119 --> 00:48:11,039 'Ah, ah, ah, ah.' 660 00:48:11,059 --> 00:48:12,150 Machine gun, that's something else. 661 00:48:12,170 --> 00:48:15,000 Oh, no. Oh, no. 662 00:48:15,019 --> 00:48:19,059 But in the advertising you say she, she would face any weapon 663 00:48:19,079 --> 00:48:21,010 is that not so? 664 00:48:21,030 --> 00:48:22,150 Right. 665 00:48:26,010 --> 00:48:29,050 Hmm, just a moment, please. 666 00:48:31,030 --> 00:48:33,110 It is up to you, Wonder Woman. 667 00:48:33,130 --> 00:48:35,039 Go ahead. 668 00:48:36,050 --> 00:48:38,230 Hold your fire. Ha-ha. 669 00:48:39,010 --> 00:48:40,170 Wonder Woman says 670 00:48:40,190 --> 00:48:42,190 she is not afraid. 671 00:48:45,159 --> 00:48:47,130 Fire at will. 672 00:49:13,059 --> 00:49:16,159 Did you see that, ladies and gentlemen? 673 00:49:16,179 --> 00:49:20,139 'Ladies and gentlemen, you saw this with your own eyes!' 674 00:49:22,019 --> 00:49:24,210 Did you see her divert those bullets? 675 00:49:24,230 --> 00:49:27,130 By God, it was fascinating! 676 00:49:41,210 --> 00:49:45,210 Well, Nikolas, we may never see each other again. 677 00:49:45,230 --> 00:49:47,170 Oh, don't say that, Herr Oberst. 678 00:49:47,190 --> 00:49:50,150 I know in my heart you will return. 679 00:49:50,170 --> 00:49:51,210 Ah! 680 00:49:51,230 --> 00:49:54,090 There are several times in a man's life 681 00:49:54,110 --> 00:49:56,150 when he might be glad that he never married. 682 00:49:56,170 --> 00:49:59,210 I think, Nikolas, that this is one of them. 683 00:49:59,230 --> 00:50:01,079 Yes. 684 00:50:01,099 --> 00:50:04,019 I will leave only my pigeons 685 00:50:04,039 --> 00:50:06,050 and my good friend.. 686 00:50:09,199 --> 00:50:11,150 ...Nikolas. 687 00:50:11,170 --> 00:50:13,090 Thank you, sir. 688 00:50:13,110 --> 00:50:15,139 Contact Washington and in quote Charlie One 689 00:50:15,159 --> 00:50:19,219 inform Agent M of the approximate time of my bombing 690 00:50:20,000 --> 00:50:23,150 and have her inform the U-boat, off Long Island. 691 00:50:23,170 --> 00:50:25,110 Jawohl, Herr Oberst. 692 00:50:31,219 --> 00:50:33,179 May I shake your hand? 693 00:50:35,010 --> 00:50:38,219 Under the circumstances, why not? 694 00:50:41,199 --> 00:50:43,170 Goodbye, Nikolas. 695 00:50:50,130 --> 00:50:52,130 God bless America. 696 00:50:57,110 --> 00:51:00,079 Terrific. You knocked 'em dead. 697 00:51:00,099 --> 00:51:02,059 Read what they said in the papers, huh? 698 00:51:02,079 --> 00:51:05,010 We're gonna be a smash from coast to coast, sweetheart. 699 00:51:05,030 --> 00:51:06,190 - Coast to coast? - Yes. 700 00:51:06,210 --> 00:51:09,079 I already got an advance on Madison Square Garden, New York 701 00:51:09,099 --> 00:51:11,030 and the Coliseum in LA. 702 00:51:11,050 --> 00:51:15,119 One year on tour and we will be on easy street. 703 00:51:15,139 --> 00:51:17,159 No, not me. 704 00:51:17,179 --> 00:51:19,170 P.. P-pardon? 705 00:51:19,190 --> 00:51:21,039 That's it, I'm through. 706 00:51:21,059 --> 00:51:23,110 W-w-what are you talkin' about? 707 00:51:23,130 --> 00:51:25,150 Now, you-you-you can't quit now. 708 00:51:25,170 --> 00:51:26,190 I'm sorry, Mr. Norman 709 00:51:26,210 --> 00:51:29,030 but I came to the United States 710 00:51:29,050 --> 00:51:32,030 to do something very important. 711 00:51:32,050 --> 00:51:34,039 Much more important than this. 712 00:51:34,059 --> 00:51:37,170 Oh, sure, well, I understand. That's the way it goes. 713 00:51:37,190 --> 00:51:39,190 Some people get caught up in the smell of greasepaint 714 00:51:39,210 --> 00:51:42,000 and some people don't. Ha-ha. 715 00:51:42,019 --> 00:51:43,150 Look, why don't you sit down? 716 00:51:43,170 --> 00:51:45,079 Take it easy? I'll be back in a moment. 717 00:51:45,099 --> 00:51:47,050 I'm just going outside for a little drink of water. 718 00:51:47,070 --> 00:51:49,039 Here, just read the rest of the reviews 719 00:51:49,059 --> 00:51:52,070 at least keep a few memories. Ha-ha. 720 00:51:52,090 --> 00:51:56,019 Excuse me, Mr. Norman, but that's my money too. 721 00:51:56,039 --> 00:51:59,179 Whoops. How, how, how right you are. 722 00:51:59,199 --> 00:52:02,119 How right you are. Look, I'll tell you what I'll do. 723 00:52:02,139 --> 00:52:04,130 I'll just leave it here, you take your half 724 00:52:04,150 --> 00:52:07,030 leave me the rest, I trust you. 725 00:52:16,030 --> 00:52:20,139 I can avoid that bullet faster than you can shoot, Mr. Norman. 726 00:52:23,179 --> 00:52:26,119 Ashley Norman, you are certainly one man 727 00:52:26,139 --> 00:52:28,019 who is not to be trusted. 728 00:52:28,039 --> 00:52:31,070 Please, don't, don't hurt me. 729 00:52:31,090 --> 00:52:32,179 Hurt you? 730 00:52:32,199 --> 00:52:35,179 Where I'm from, we try never to hurt people. 731 00:52:38,050 --> 00:52:39,210 Goodbye. 732 00:52:53,179 --> 00:52:56,099 Hello, Marcia? This is Carl. 733 00:52:56,119 --> 00:53:00,090 I tried everything I could to stop her, but it didn't work. 734 00:53:00,110 --> 00:53:04,059 Okay, okay, so I failed. You want me to follow her? 735 00:53:04,079 --> 00:53:06,170 Oh, left Argentina already? 736 00:53:06,190 --> 00:53:09,150 Okay, I'll wait at the apartment. 737 00:53:10,139 --> 00:53:13,000 Heil Hitler. Gee. 738 00:53:34,039 --> 00:53:37,210 - 'Hello?' - Hello, Steve, how are you? 739 00:53:37,230 --> 00:53:40,150 'Oh, coming along. How's everything there?' 740 00:53:40,170 --> 00:53:42,150 Not so good. 741 00:53:42,170 --> 00:53:44,210 Our Argentine source reports that a top Nazi 742 00:53:44,230 --> 00:53:47,179 in new their long range bomber, the XV-13 743 00:53:47,199 --> 00:53:49,070 is already headed for the States. 744 00:53:49,090 --> 00:53:51,119 It'll take the measure of anything we can put in the air. 745 00:53:51,139 --> 00:53:53,039 Well, that's terrible. 746 00:53:53,059 --> 00:53:55,210 Von Blasko, their ace is flying it himself. 747 00:53:57,070 --> 00:54:00,090 Uh, latest intelligence reports he took off 748 00:54:00,110 --> 00:54:03,119 from the refueling base in Argentina about an hour ago. 749 00:54:03,139 --> 00:54:04,179 'Von Blasko?' 750 00:54:04,199 --> 00:54:07,030 General, if he's flying that mission himself 751 00:54:07,050 --> 00:54:10,039 then the target must be more than the Brooklyn Navy Yard. 752 00:54:10,059 --> 00:54:12,150 Steve, what about the morale factor? 753 00:54:12,170 --> 00:54:15,150 If the Nazis bomb the continental United States-- 754 00:54:15,170 --> 00:54:18,050 No, it's more than that, much more. 755 00:54:18,070 --> 00:54:21,119 General, now you never told me, but, uh.. 756 00:54:21,139 --> 00:54:23,059 ...the Norden bombsight.. 757 00:54:23,079 --> 00:54:24,119 'Is that being manufactured?' 758 00:54:24,139 --> 00:54:27,010 My God, Trevor, that must be it. 759 00:54:27,030 --> 00:54:29,059 I'll warm up a squadron of P-38s right away. 760 00:54:29,079 --> 00:54:31,010 No, no, they wouldn't have a chance. 761 00:54:31,030 --> 00:54:34,039 Von Blasko would carve 'em up with that XV-13. 762 00:54:34,059 --> 00:54:37,119 Now if that bombsight is being manufactured there 763 00:54:37,139 --> 00:54:40,039 then secrecy must be kept. 764 00:54:40,059 --> 00:54:43,139 General, warm up my new plane. 765 00:54:43,159 --> 00:54:46,030 But you never tested it. 766 00:54:46,050 --> 00:54:48,039 And orders are that you stay in bed, Steve. 767 00:54:48,059 --> 00:54:50,039 Hello? Hello? 768 00:54:50,059 --> 00:54:52,150 Uh, we must have a bad connection here, general. 769 00:54:57,000 --> 00:54:59,050 Make sure they have that plane gassed up and ready to go. 770 00:54:59,070 --> 00:55:01,119 I should be at the air base within half an hour. 771 00:55:01,139 --> 00:55:04,079 General Blankenship's gonna go through the roof. 772 00:55:04,099 --> 00:55:06,150 You needn't worry. I'll take all the responsibility. 773 00:55:06,170 --> 00:55:08,179 I'll send a car to take you out to the base. 774 00:55:08,199 --> 00:55:11,210 No, no, no, there's no time. I'll catch a cab. 775 00:55:11,230 --> 00:55:13,159 If I shortcut along the old Georgetown Road 776 00:55:13,179 --> 00:55:16,170 I should be there at 16:00 hours. 777 00:55:16,190 --> 00:55:18,090 Take care, Steve. 778 00:55:18,110 --> 00:55:20,000 Don't I always? 779 00:55:30,030 --> 00:55:31,159 Can't you go any faster? 780 00:55:31,179 --> 00:55:34,030 If you wanna drive, I'll let you drive. 781 00:55:36,000 --> 00:55:37,159 Uh-oh, trouble. 782 00:55:45,219 --> 00:55:48,070 Hi. What seems to be the problem? 783 00:55:48,090 --> 00:55:50,039 Stay right where you are, fly-boy. 784 00:55:50,059 --> 00:55:51,170 Oh. 785 00:55:51,190 --> 00:55:54,059 That is a problem. Hey, taxi! 786 00:55:54,079 --> 00:55:55,099 Don't make a move! 787 00:55:55,119 --> 00:55:57,219 Or we're gonna mess up that pretty little 788 00:55:58,000 --> 00:56:00,039 soldier suit of yours. 789 00:56:32,170 --> 00:56:33,210 Kaputt. 790 00:56:33,230 --> 00:56:35,179 I say we kill the pig now. 791 00:56:35,199 --> 00:56:37,099 Put away the knife. Idiot. 792 00:56:37,119 --> 00:56:39,099 If we do that, the Gestapo will have us killed. 793 00:56:39,119 --> 00:56:41,150 Let's get him back to the apartment, schnell! 794 00:56:41,170 --> 00:56:43,190 Schnell. 795 00:56:43,210 --> 00:56:45,150 - Nurse Buck. - Yes? 796 00:56:45,170 --> 00:56:48,110 Major Trevor. He's not in his room. 797 00:56:48,130 --> 00:56:50,099 I've looked all over the hospital for him. 798 00:56:50,119 --> 00:56:52,170 - I think he's gone. - That's right. 799 00:56:52,190 --> 00:56:55,000 His doctor wanted him to stay several more days 800 00:56:55,019 --> 00:56:58,030 but he wanted to get back to the war, so I let him. 801 00:56:58,050 --> 00:57:00,079 He's a real soldier. 802 00:57:00,099 --> 00:57:01,230 Would you happen to know where he went? 803 00:57:02,010 --> 00:57:04,190 Oh, he's good lookin' and single too. 804 00:57:04,210 --> 00:57:06,090 Uh, he's with military intelligence. 805 00:57:06,110 --> 00:57:10,090 It's that big marble building down on D Street. 806 00:57:10,110 --> 00:57:13,170 Whoops! Gotta make my rounds. See you later. 807 00:57:59,179 --> 00:58:02,079 Steve Trevor knows the combination to the safe 808 00:58:02,099 --> 00:58:05,000 containing the Norden bombsight plans. 809 00:58:05,019 --> 00:58:08,059 But he wouldn't give it to us under any torture. 810 00:58:10,079 --> 00:58:12,210 We're gonna have to use truth serum. 811 00:58:12,230 --> 00:58:15,150 First, prepare the hypodermic. 812 00:58:17,190 --> 00:58:21,079 It took me five years to gain his complete confidence. 813 00:58:21,099 --> 00:58:24,219 He will respond to my voice under the drug. 814 00:58:25,000 --> 00:58:28,179 Hmm. What time is the rendezvous with our U-boat? 815 00:58:28,199 --> 00:58:30,039 1:00 a.m. 816 00:58:30,059 --> 00:58:32,070 If I'm not back from the office by midnight 817 00:58:32,090 --> 00:58:33,230 Trevor is to be killed. 818 00:58:34,010 --> 00:58:37,019 If I do get back in time, we'll take him with us.. 819 00:58:37,039 --> 00:58:38,179 ...to the fatherland. 820 00:58:38,199 --> 00:58:40,179 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 821 00:58:40,199 --> 00:58:41,219 But why bother? 822 00:58:42,000 --> 00:58:43,099 Because, you fool, he is the key 823 00:58:43,119 --> 00:58:45,179 to American Intelligence activities. 824 00:58:45,199 --> 00:58:47,090 I gave him the shot. 825 00:58:47,110 --> 00:58:48,230 Good. 826 00:58:53,190 --> 00:58:58,019 Hello, Steve darling. It's Marcia. 827 00:59:00,159 --> 00:59:02,199 Marcia. 828 00:59:02,219 --> 00:59:06,179 It's very important that we get into the safe 829 00:59:06,199 --> 00:59:09,190 in your office now, Steve. 830 00:59:09,210 --> 00:59:11,070 Important? 831 00:59:12,039 --> 00:59:14,110 - Safe? - That's right. 832 00:59:14,130 --> 00:59:18,179 Just give me the combination and I'll take care of it. 833 00:59:20,139 --> 00:59:23,050 I can't. 834 00:59:23,070 --> 00:59:25,079 It's a secret. 835 00:59:25,099 --> 00:59:27,199 Tell me the combination, Steve. 836 00:59:27,219 --> 00:59:31,070 The general needs the plans to the Norden bombsight. 837 00:59:33,030 --> 00:59:34,090 I can't do it. 838 00:59:37,130 --> 00:59:39,179 You'll bring him back to consciousness. 839 00:59:41,210 --> 00:59:44,179 Let me try another tack. 840 00:59:44,199 --> 00:59:46,119 Steve. 841 00:59:48,039 --> 00:59:50,159 You trust me, don't you? 842 00:59:50,179 --> 00:59:54,000 Oh, sure, Mar.. Marcia. 843 00:59:54,019 --> 00:59:57,010 You're my good friend. 844 00:59:58,039 --> 00:59:59,230 Yes, I am. 845 01:00:00,010 --> 01:00:03,190 Now, give me the combination. 846 01:00:03,210 --> 01:00:08,010 Steve, the whole country is depending on you. 847 01:00:09,030 --> 01:00:10,150 The whole country? 848 01:00:11,190 --> 01:00:13,079 Millions of people. 849 01:00:14,019 --> 01:00:16,039 Millions of people? 850 01:00:17,150 --> 01:00:19,230 For old glory? 851 01:00:21,179 --> 01:00:24,110 Twenty-four left.. 852 01:00:24,130 --> 01:00:26,000 ...twenty-six right.. 853 01:00:26,019 --> 01:00:29,000 And thirty-three 854 01:00:29,019 --> 01:00:31,150 to the left. 855 01:00:48,230 --> 01:00:52,000 I knew it was you all the time. 856 01:00:52,019 --> 01:00:53,110 You didn't know anything. 857 01:00:53,130 --> 01:00:55,050 Well, I knew that you had a friend 858 01:00:55,070 --> 01:00:57,010 who carried a machine gun in her purse. 859 01:00:57,030 --> 01:01:00,010 'And you won't get away with whatever you're doing.' 860 01:01:00,030 --> 01:01:03,159 Oh, and who's gonna stop me? 861 01:01:03,179 --> 01:01:06,139 Oh, you of all people should realize 862 01:01:06,159 --> 01:01:09,090 how useless that gun is against me. 863 01:01:12,059 --> 01:01:15,230 I don't need a gun to take you, Wonder Woman. 864 01:01:17,000 --> 01:01:19,099 I was Nuremberg judo champ! 865 01:01:19,119 --> 01:01:24,119 I assume...that that is supposed to impress me. 866 01:01:30,059 --> 01:01:31,050 Ha! 867 01:01:31,070 --> 01:01:34,030 ♪ Wonder Woman ♪ 868 01:01:51,139 --> 01:01:53,079 Ah. 869 01:01:55,199 --> 01:01:57,230 ♪ Wonder Woman ♪ 870 01:02:22,099 --> 01:02:24,030 Ah. 871 01:02:35,219 --> 01:02:37,000 Ha! 872 01:02:37,019 --> 01:02:39,059 They didn't teach you to fight fair. 873 01:02:39,079 --> 01:02:41,130 Aah! Oh! 874 01:02:46,219 --> 01:02:49,150 ♪ Wonder Woman ♪♪ 875 01:02:57,139 --> 01:03:01,000 Now, you are going to tell the truth. 876 01:03:01,019 --> 01:03:02,199 I.. I.. 877 01:03:03,219 --> 01:03:05,210 Don't bother fighting it. 878 01:03:05,230 --> 01:03:08,139 That lasso compels you to be honest 879 01:03:08,159 --> 01:03:11,190 and you must answer every question. 880 01:03:11,210 --> 01:03:13,119 Where is Steve Trevor? 881 01:03:13,139 --> 01:03:16,179 M.. M.. My apartment. 882 01:03:16,199 --> 01:03:22,000 Uh, 20.. 2809 West 20th street, Chevy Chase. 883 01:03:22,019 --> 01:03:25,059 - Is he alright? - Ah. Until midnight. 884 01:03:25,079 --> 01:03:28,059 If I'm not there by then, he'll be killed. 885 01:03:30,190 --> 01:03:31,230 That's the same hour that 886 01:03:32,010 --> 01:03:34,030 the Brooklyn Navy Yard will be bombed 887 01:03:34,050 --> 01:03:36,130 and the Norden bombsight destroyed. 888 01:03:36,150 --> 01:03:38,050 You may be fast, Wonder Woman 889 01:03:38,070 --> 01:03:41,110 but nobody can be at two places at the same time. 890 01:03:42,230 --> 01:03:45,070 Its over, Marcia. You're through. 891 01:03:45,090 --> 01:03:46,179 You may have me. 892 01:03:46,199 --> 01:03:49,039 But the Third Reich will never be through. 893 01:03:49,059 --> 01:03:51,059 It will go on a 1000 years. 894 01:03:51,079 --> 01:03:55,019 I heard the Greeks and the Romans say the same thing. 895 01:03:55,039 --> 01:03:56,139 You heard that? 896 01:03:56,159 --> 01:03:58,110 I may be older than I look. 897 01:03:58,130 --> 01:04:01,110 Now, what number do I call on this instrument 898 01:04:01,130 --> 01:04:03,110 to reach your apartment? 899 01:04:04,210 --> 01:04:07,139 Capitol 6-7-3-2. 900 01:04:10,039 --> 01:04:12,030 We'll get even with you for this. 901 01:04:12,050 --> 01:04:14,090 My people will send more agents. 902 01:04:14,110 --> 01:04:17,179 No. The Nazis don't care about their women. 903 01:04:17,199 --> 01:04:19,230 They let you fend for yourself. 904 01:04:20,010 --> 01:04:23,059 And any civilization that does not recognize the female 905 01:04:23,079 --> 01:04:24,219 is doomed to destruction. 906 01:04:25,000 --> 01:04:27,139 Women are the wave of the future 907 01:04:27,159 --> 01:04:31,130 and sisterhood is stronger than anything. 908 01:04:33,119 --> 01:04:36,099 This is Marcia. The plans have been changed. 909 01:04:36,119 --> 01:04:37,199 I'll be there an hour later. 910 01:04:37,219 --> 01:04:39,139 What about the rendezvous with the submarine? 911 01:04:39,159 --> 01:04:42,000 Advise them of the alteration. 912 01:04:42,019 --> 01:04:44,039 No! 913 01:04:44,059 --> 01:04:47,000 You are going to stay right where you are. 914 01:04:47,019 --> 01:04:48,139 You must obey. 915 01:04:48,159 --> 01:04:52,050 I m-must obey. 916 01:04:55,090 --> 01:04:59,159 And to think that Steve Trevor was fooled by you. 917 01:04:59,179 --> 01:05:01,010 I'm going to have to get accustomed 918 01:05:01,030 --> 01:05:03,199 to men and devious women. 919 01:05:18,090 --> 01:05:21,079 'Calling Von Blasko. Calling Von Blasko.' 920 01:05:21,099 --> 01:05:24,170 'U-boat 23 calling.' 921 01:05:24,190 --> 01:05:27,219 You were ordered to maintain radio silence. 922 01:05:28,000 --> 01:05:29,110 'Plans changed.' 923 01:05:29,130 --> 01:05:33,090 'The estimated time of departure now, 02:00 hours.' 924 01:05:33,110 --> 01:05:34,139 That's 2:00 a.m. 925 01:05:34,159 --> 01:05:36,199 Nein! Nein! 926 01:05:36,219 --> 01:05:40,030 We rendezvous at midnight. At midnight. 927 01:05:40,050 --> 01:05:41,170 If the others are late, they will pay 928 01:05:41,190 --> 01:05:44,079 for their tardiness with their lives. 929 01:06:10,070 --> 01:06:13,170 'Take it up now. Surface your U-boat.' 930 01:06:42,050 --> 01:06:43,199 Who are you? 931 01:06:43,219 --> 01:06:46,219 - Your welcoming committee. - I don't think-- 932 01:06:47,000 --> 01:06:49,079 Just nose your plane down to the closest airstrip 933 01:06:49,099 --> 01:06:51,099 and everything will be fine. 934 01:06:53,090 --> 01:06:56,139 No one can stop this mission. 935 01:06:56,159 --> 01:06:59,059 Least of all, a woman. 936 01:06:59,079 --> 01:07:02,150 You obviously have little regard for womanhood. 937 01:07:02,170 --> 01:07:05,010 You must learn respect. 938 01:07:05,030 --> 01:07:09,110 I prefer not to soil my hands on female flesh 939 01:07:09,130 --> 01:07:11,190 but if you insist. 940 01:07:21,099 --> 01:07:25,039 'Calling Von Blasko. U-boat 23 calling.' 941 01:07:25,059 --> 01:07:27,019 - 'Come in, Von Blasko.' - Ja. 942 01:07:27,039 --> 01:07:30,030 'We have you approaching the Brooklyn Navy Yard.' 943 01:07:30,050 --> 01:07:31,119 What is your position? 944 01:07:31,139 --> 01:07:34,099 'Thirty-two miles due east off Long Island.' 945 01:07:34,119 --> 01:07:38,059 'Latitude 40, 45, 06.' 946 01:07:38,079 --> 01:07:42,110 'Longitude 73, 59, 39.' 947 01:08:16,069 --> 01:08:17,130 You again? 948 01:08:17,149 --> 01:08:20,060 This man is a top Nazi spy. 949 01:08:22,170 --> 01:08:25,079 Put him in a cell and throw away the key. 950 01:08:25,100 --> 01:08:28,050 You can't just dump a spy and walk away like that. 951 01:08:28,069 --> 01:08:29,100 You've gotta come in to the station house 952 01:08:29,119 --> 01:08:31,020 and fill out some reports. 953 01:08:31,039 --> 01:08:33,050 Goodnight, gentlemen. 954 01:08:39,029 --> 01:08:40,090 Ten minutes to 1:00. 955 01:08:42,079 --> 01:08:43,180 The sub doesn't answer, something's wrong. 956 01:08:43,199 --> 01:08:45,050 Let's kill him and get out of here. 957 01:08:45,069 --> 01:08:47,119 No, no, no, Marcia said to wait until 1 o'clock. 958 01:08:47,140 --> 01:08:50,050 You can stay if you want, but I'm gonna leave now. 959 01:08:50,069 --> 01:08:53,000 Alright, let's plug him, get out of here. 960 01:08:55,170 --> 01:08:57,039 So, Mr. Norman.. 961 01:08:57,060 --> 01:08:59,199 ...my old friend the agent, we meet again. 962 01:09:06,069 --> 01:09:07,229 Ha! 963 01:09:12,100 --> 01:09:15,050 ♪ Wonder Woman ♪♪ 964 01:09:22,039 --> 01:09:24,130 Sit down, Steve. 965 01:09:24,149 --> 01:09:27,149 I don't know who you are but get this chair off my back. 966 01:09:28,229 --> 01:09:31,100 - It's you! - Mm-hmm. 967 01:09:31,119 --> 01:09:33,109 Well, how did you.. Look, I've gotta get 968 01:09:33,130 --> 01:09:35,010 out of here. There's a spy plane on the way to-- 969 01:09:35,029 --> 01:09:38,029 No, there isn't. The Brooklyn Navy Yard is safe. 970 01:09:38,050 --> 01:09:40,100 And so is the Norden bombsight. 971 01:09:40,119 --> 01:09:41,180 You knew what they were after? 972 01:09:41,199 --> 01:09:43,060 Von Blasko is in jail 973 01:09:43,079 --> 01:09:45,079 his XV-13 is at the bottom of the Atlantic 974 01:09:45,100 --> 01:09:48,069 along with the submarine that was to pick up these men.. 975 01:09:49,189 --> 01:09:51,189 ...and Marcia. 976 01:09:51,210 --> 01:09:53,090 Marcia? 977 01:09:53,109 --> 01:09:55,180 She was the leader of the pack, Steve. 978 01:09:55,199 --> 01:09:58,039 A most untrustworthy associate. 979 01:10:01,000 --> 01:10:02,079 Marcia. 980 01:10:03,199 --> 01:10:05,100 I really have to go now. 981 01:10:05,119 --> 01:10:08,109 Now, wait a minute. 982 01:10:08,130 --> 01:10:11,220 You can't just keep walking in and out of my life like this. 983 01:10:12,000 --> 01:10:14,069 Who are you? Where are you from? How are you able to do-- 984 01:10:14,090 --> 01:10:16,149 Shh. 985 01:10:16,170 --> 01:10:21,069 We'll be together again...soon. Somehow. 986 01:10:23,210 --> 01:10:26,100 But I owe you my life. How can I ever repay.. 987 01:10:36,060 --> 01:10:37,220 'At least I've learned one good thing.' 988 01:10:38,000 --> 01:10:40,180 'From now on, I'm going to have an ordinary-looking secretary.' 989 01:10:40,199 --> 01:10:43,000 'Well, I anticipated the way you'd feel, Steve' 990 01:10:43,020 --> 01:10:46,159 'so I personally interviewed 15 prospective secretaries.' 991 01:10:46,180 --> 01:10:48,079 The one I chose was a Navy wave 992 01:10:48,100 --> 01:10:50,109 who scored highest in all the office aptitude tests 993 01:10:50,130 --> 01:10:53,079 but she's duller than a fat lapdog after dinner. 994 01:10:55,020 --> 01:10:57,109 She's waiting for you in your office right now. 995 01:10:57,130 --> 01:11:00,199 Good. I've had it up to here with pretty girls. 996 01:11:00,220 --> 01:11:03,079 Well, a man can't get too much of a good thing. 997 01:11:08,010 --> 01:11:09,180 Uh, Prince. 998 01:11:09,199 --> 01:11:11,199 Yes, general. 999 01:11:11,220 --> 01:11:15,029 Uh, Major Trevor, this is yeoman first class Diana Prince. 1000 01:11:16,189 --> 01:11:18,079 - Nice to meet you, Diana. - Major. 1001 01:11:18,100 --> 01:11:21,039 Uh, no rank around here, let's just make it Steve and Diana. 1002 01:11:21,060 --> 01:11:23,100 - Alright? - Thank you, Steve. 1003 01:11:23,119 --> 01:11:24,189 - Good. - Well. 1004 01:11:24,210 --> 01:11:26,130 I'll be off and let you two get acquainted. 1005 01:11:26,149 --> 01:11:29,050 Oh, j-just a minute, general, um.. 1006 01:11:29,069 --> 01:11:30,199 Did you get any further information 1007 01:11:30,220 --> 01:11:32,199 on that, uh, Wonder Woman? 1008 01:11:32,220 --> 01:11:36,010 Not a thing. She vanished as quickly as she appeared. 1009 01:11:37,100 --> 01:11:40,180 Sort of, uh, captivated by her, were you? 1010 01:11:42,189 --> 01:11:45,010 We'll talk about that some other time, alright? 1011 01:11:45,029 --> 01:11:47,060 Of course, I understand. 1012 01:11:55,189 --> 01:11:57,229 Uh, take a letter, Diana. 1013 01:12:00,029 --> 01:12:01,220 Take a letter to, um.. 1014 01:12:03,229 --> 01:12:05,010 Uh.. 1015 01:12:05,029 --> 01:12:08,000 Say, "Dear miss, um.." 1016 01:12:08,020 --> 01:12:10,079 You're at a loss for words, sir? 1017 01:12:11,130 --> 01:12:14,069 Yes, for the first time in my life. 1018 01:12:15,130 --> 01:12:18,029 You see, I wanted to tell someone.. 1019 01:12:19,039 --> 01:12:20,140 ...something and.. 1020 01:12:24,079 --> 01:12:26,090 And you couldn't say it. 1021 01:12:28,180 --> 01:12:30,159 Well, I'm afraid I don't know how. 1022 01:12:30,180 --> 01:12:32,149 Just say it. 1023 01:12:32,170 --> 01:12:34,000 You mean straight out? 1024 01:12:34,020 --> 01:12:36,109 Whatever the language, be honest. 1025 01:12:39,100 --> 01:12:41,109 You're very perceptive, Diana. 1026 01:12:42,199 --> 01:12:44,100 I'm a woman. 1027 01:12:44,119 --> 01:12:46,109 Where I was brought up 1028 01:12:46,130 --> 01:12:49,029 women were taught to respect honesty. 1029 01:12:51,000 --> 01:12:52,220 Now, I like that. 1030 01:12:53,000 --> 01:12:56,199 You know...we're gonna get along just fine. 1031 01:12:58,100 --> 01:13:00,100 I'm sure we will. 1032 01:13:04,069 --> 01:13:05,229 ♪ Wonder Woman ♪ 1033 01:13:06,010 --> 01:13:09,010 ♪ Wonder Woman ♪ 1034 01:13:09,029 --> 01:13:13,060 ♪ All the world is waiting for you ♪ 1035 01:13:13,079 --> 01:13:17,079 ♪ And the power you possess ♪ 1036 01:13:17,100 --> 01:13:19,060 ♪ In your satin tights ♪ 1037 01:13:19,079 --> 01:13:21,069 ♪ Fighting for your rights ♪ 1038 01:13:21,090 --> 01:13:27,090 ♪ And the old red white and blue ♪ 1039 01:13:32,090 --> 01:13:35,000 ♪ Wonder Woman ♪ 1040 01:13:36,100 --> 01:13:39,069 ♪ Wonder Woman ♪ 1041 01:13:39,090 --> 01:13:43,130 ♪ You're a wonder Wonder Woman ♪♪74871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.