Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,200 --> 00:00:08,800
Dat is een goeie! Wat een manier om de
binnenkant van je voet te gebruiken, Travis.
2
00:00:10,100 --> 00:00:13,600
Okay, deze keer, ga ik mijn
"Enorme kracht trap" gebruiken.
3
00:00:13,600 --> 00:00:15,500
Goed. Laat me zien wat je kunt.
4
00:00:18,600 --> 00:00:19,600
Daar kwam hitte vanaf.
5
00:00:19,800 --> 00:00:23,000
Dat zei ik toch! Ik ga Justin gedag zeggen.
6
00:00:23,100 --> 00:00:24,500
Okay.
7
00:00:30,100 --> 00:00:32,000
Jouw zoon. Dat is een geweldig kind.
8
00:00:32,100 --> 00:00:35,000
Ja. Ik denk dat hij ook gek op jou is.
9
00:00:36,500 --> 00:00:38,500
Ik heb nagedacht.
10
00:00:38,900 --> 00:00:42,100
Wat wij hebben is... erg speciaal.
11
00:00:43,700 --> 00:00:46,000
Ik wil dat we een gezin worden.
12
00:00:47,400 --> 00:00:49,600
Dat is een gedurfde uitspraak.
13
00:00:49,800 --> 00:00:51,800
Ik meen het.
14
00:00:52,600 --> 00:00:53,800
En, wat vind je?
15
00:00:54,200 --> 00:00:57,400
Nou, je weet hoe ik over trouwen denk
na Trav's vader.
16
00:01:00,500 --> 00:01:03,500
Als je mij wat tijd wilt geven,
geef ik jou wat tijd.
17
00:01:04,700 --> 00:01:07,000
Ik heb het gevoel dat het gaat lukken.
18
00:01:16,900 --> 00:01:19,000
Goede timing.
Ja.
19
00:01:20,900 --> 00:01:22,600
Hallo?
20
00:01:26,300 --> 00:01:28,400
Wat wil je?
21
00:01:28,500 --> 00:01:31,400
Ja, kijk ik heb je gezegd, dat ik...
22
00:01:32,300 --> 00:01:34,100
Okay, goed.
23
00:01:34,600 --> 00:01:36,500
Als ik het heb.
24
00:01:37,700 --> 00:01:39,600
Derek, is alles in orde?
25
00:01:39,700 --> 00:01:42,800
Ja, het is een probleem
op de zaak. Ik moet gaan.
26
00:01:43,800 --> 00:01:45,300
En hoe zit het met ons picknickdiner?
27
00:01:45,300 --> 00:01:47,500
Hey, het spijt me, knul. Ik moet werken.
28
00:01:48,000 --> 00:01:49,400
Nou, werk is waardeloos.
29
00:01:49,600 --> 00:01:51,800
Ja, daar heb je gelijk in.
30
00:01:53,700 --> 00:01:56,100
Ik bel je later. Het spijt me.
31
00:02:16,500 --> 00:02:17,700
Goed.
32
00:02:19,000 --> 00:02:20,700
De boot is volgetankt en klaar om te gaan.
33
00:02:20,800 --> 00:02:22,900
Dat is $200 voor uit.
34
00:02:25,200 --> 00:02:26,600
Een kleine nachtelijke duik, huh?
35
00:02:26,800 --> 00:02:27,900
Ja.
36
00:02:27,900 --> 00:02:30,500
Oh, je wilt vissen?
Ik weet alle goede plekken.
37
00:02:30,900 --> 00:02:32,700
Nee, ik wil alleen maar nat worden.
38
00:02:33,000 --> 00:02:35,600
Hier. Daar wil ik naar toe.
39
00:02:38,100 --> 00:02:40,100
Geen probleem. Ik breng je er naar toe.
40
00:02:40,400 --> 00:02:42,200
Let op het afstapje.
41
00:03:48,000 --> 00:03:50,700
We hebben een dringende. De naam is
Derek Wilson, leeftijd 30.
42
00:03:50,900 --> 00:03:53,000
Is samen met zijn nicht eigenaar
van een sportwinkel.
43
00:03:53,000 --> 00:03:55,800
Ze gaf hem op als vermist, toen hij niet
kwam voor de inventarisatie gisteravond.
44
00:03:55,800 --> 00:03:59,400
Dus hij is minder dan 24 uur vermist.
We beginnen erg snel aan deze.
45
00:03:59,400 --> 00:04:01,800
Ja, ik weet het, behalve dat Wilson
gisteravond een boot gehuurd heeft.
46
00:04:01,800 --> 00:04:04,800
Om een of andere reden werd de schipper
wantrouwig over waar hij voor ging duiken
47
00:04:04,800 --> 00:04:06,200
en belde de NYPD.
48
00:04:06,300 --> 00:04:08,300
Laat me raden. Gezonken schat.
49
00:04:08,400 --> 00:04:10,000
Als je ge�nteresseerd bent in
het verzamelen van lijken.
50
00:04:10,000 --> 00:04:11,900
Ze droegen alle drie betonnen schoenen.
51
00:04:11,900 --> 00:04:13,700
Ze zijn allemaal executiestijl doodgeschoten.
52
00:04:13,800 --> 00:04:17,200
Goed, waar ging die Wilson naartoe
nadat hij met lijken gezwommen had?
53
00:04:17,200 --> 00:04:19,200
Hij heeft zeker de politie niet gebeld.
54
00:04:19,300 --> 00:04:22,300
Dan vraag je je af hoe hij hierbij
betrokken geraakt is.
55
00:04:33,300 --> 00:04:35,100
Goed werk.
56
00:04:35,600 --> 00:04:39,400
Dit is een geweldige kop koffie.
Jij zet geweldige koffie.
57
00:04:39,400 --> 00:04:41,600
Nou het is heel toevallig maar
ik was een barista.
58
00:04:41,700 --> 00:04:42,800
Werkelijk?
59
00:04:43,000 --> 00:04:45,800
Hoor je dat, B? Hoor je dat?
60
00:04:46,100 --> 00:04:48,900
Je vader heeft allerlei verborgen talenten.
Kom hier.
61
00:04:49,200 --> 00:04:51,000
Geef me een knuffel voor ik naar mijn werk ga.
62
00:04:51,000 --> 00:04:54,100
Ik heb die, uh, vervolgafspraak met
Dr. Davis gehad.
63
00:04:54,200 --> 00:04:55,500
Oh, ja? Hoe ging het?
64
00:04:55,600 --> 00:04:57,800
Goed. Ik heb wat fysiotherapie nodig,
65
00:04:57,800 --> 00:05:00,700
maar hij heeft gezegd
dat ik weer naar huis kan.
66
00:05:01,400 --> 00:05:03,400
Echt waar?
Ja.
67
00:05:04,400 --> 00:05:06,800
Wow, dat is geweldig. Dat is geweldig.
68
00:05:06,800 --> 00:05:10,300
Ja. Dan heb je eindelijk je bedbank terug.
69
00:05:12,300 --> 00:05:13,400
Verwacht je iemand?
70
00:05:13,400 --> 00:05:16,300
Nee. Ik vlieg je naar pappie, okay?
71
00:05:19,100 --> 00:05:20,000
Ik ben zo terug.
72
00:05:20,000 --> 00:05:22,300
Hoi. Zullen we je luier gaan verschonen?
73
00:05:24,600 --> 00:05:26,000
Hannah.
74
00:05:26,100 --> 00:05:28,100
Is alles goed? Wat doe je hier?
75
00:05:28,400 --> 00:05:30,900
Ik moet met je praten.
76
00:05:31,200 --> 00:05:33,500
O- Okay. Kom binnen.
77
00:05:38,300 --> 00:05:40,100
Alsjeblieft.
78
00:05:42,400 --> 00:05:44,700
Dus...?
79
00:05:45,300 --> 00:05:48,300
Je bent heel aardig voor me geweest
met dat gedoe met Shay
80
00:05:48,300 --> 00:05:51,100
en, dat waardeer ik.
81
00:05:51,600 --> 00:05:52,800
Nou, graag gedaan.
82
00:05:53,200 --> 00:05:55,700
Dit is het punt. Uh...
83
00:05:56,300 --> 00:05:59,800
Nu Shay weer thuis is en zo,
Dacht ik...
84
00:06:00,000 --> 00:06:03,000
Dacht ik dat het beter zou zijn als ik
weer terug ging naar Chicago.
85
00:06:03,900 --> 00:06:05,200
Ooh...
86
00:06:05,600 --> 00:06:07,700
Ik wil dat aan mijn vader laten weten. Maar...
87
00:06:07,800 --> 00:06:10,700
Op het moment dat ik dat zeg,
zal hij uit zijn dak gaan.
88
00:06:12,200 --> 00:06:14,800
Je wilt dat ik met hem ga praten.
Wil je dat?
89
00:06:15,200 --> 00:06:18,100
Jij weet hoe je dingen tegen hem moet zeggen.
Je bent als de Jack fluisteraar.
90
00:06:18,100 --> 00:06:20,200
Ah.
91
00:06:21,400 --> 00:06:24,800
Ik zal het proberen. Dat is alles
wat ik kan doen, proberen.
92
00:06:25,400 --> 00:06:27,000
Goed. Um...
93
00:06:27,300 --> 00:06:30,100
Het is niet wat ik hoopte
dat je zou zeggen, maar...
94
00:06:30,500 --> 00:06:32,800
Ik denk dat het beter is dan niets.
95
00:06:35,300 --> 00:06:38,900
Okay, dus we kunnen in het gemeentehuis trouwen
als we voor 17.30 uur in de rij staan.
96
00:06:38,900 --> 00:06:42,200
Oh, in de rij staan. Kunnen
trouwen. Word romantisch.
97
00:06:42,500 --> 00:06:44,800
Ja, en we hebben getuigen nodig.
Ik heb Samantha. Wie heb jij?
98
00:06:45,000 --> 00:06:47,800
Oh, Ik heb... Wel...ik heb Jack.
99
00:06:47,900 --> 00:06:48,900
Jij hebt Jack waarvoor?
100
00:06:48,900 --> 00:06:50,800
Je bent mijn getuige.
We trouwen vanmiddag.
101
00:06:50,900 --> 00:06:51,700
Echt waar?
102
00:06:51,700 --> 00:06:54,100
Ja. Tenminste als we er op tijd zijn.
103
00:06:54,200 --> 00:06:56,200
Gefeliciteerd.
Bedankt.
104
00:06:56,600 --> 00:06:58,600
Hoever zijn we met die drie lijken?
105
00:06:58,600 --> 00:07:00,100
Okay, de lijkschouwer is er nog mee bezig,
106
00:07:00,100 --> 00:07:02,400
maar we weten dat twee van de drie
gevangenistatoeages hadden.
107
00:07:02,400 --> 00:07:05,100
En ze hebben alle drie twee kogels
in hun achterhoofd. Zeer professioneel.
108
00:07:05,300 --> 00:07:07,100
Ik ben geneigd te denken dat Derek Wilson
de schutter is.
109
00:07:07,200 --> 00:07:08,000
Gebaseerd op?
110
00:07:08,000 --> 00:07:11,100
Hij is een jager. Hij heeft toegang
tot wapens vanwege de sportwinkel.
111
00:07:11,100 --> 00:07:13,000
Hij lijkt erbij betrokken, Jack.
112
00:07:13,300 --> 00:07:15,000
Okay. Alleen heeft hij geen strafblad.
113
00:07:15,000 --> 00:07:16,900
Dus op dit moment, moeten we aannemen
dat hij het slachtoffer is.
114
00:07:16,900 --> 00:07:19,200
Juist, hij wist precies waar
de lijken gedumpt waren.
115
00:07:19,200 --> 00:07:20,500
Hoe zou hij dat anders kunnen weten, Elena?
116
00:07:20,500 --> 00:07:23,100
Okay. Als hij het gedaan heeft, waarom is
hij dan teruggegaan? Dat is niet logisch.
117
00:07:23,200 --> 00:07:24,800
Heeft iemand met de familie gesproken?
118
00:07:24,900 --> 00:07:27,300
Viv doet dat. Zijn nicht is degene
die hem als vermist opgaf.
119
00:07:28,500 --> 00:07:31,100
Derek en ik werken samen.
Hij is als een broer voor me.
120
00:07:31,300 --> 00:07:34,000
Hij zou nooit iemand doden,
laat staan drie mensen.
121
00:07:34,000 --> 00:07:36,200
Wat deed hij dan op de plek waar de
lichamen gevonden zijn?
122
00:07:36,200 --> 00:07:38,200
Niet wat jij denkt. Dat is zeker.
123
00:07:38,200 --> 00:07:41,800
Kelly, ik probeer hem te vinden.
We staan aan dezelfde kant.
124
00:07:43,700 --> 00:07:45,200
Sorry.
125
00:07:45,800 --> 00:07:49,000
Ik kan gewoon niet geloven dat ik dit gesprek heb.
126
00:07:49,400 --> 00:07:52,200
Goed. Hoe vaak ging hij het water op?
127
00:07:52,400 --> 00:07:54,300
Net genoeg om zijn vergunning te houden.
128
00:07:54,400 --> 00:07:58,300
Hij heeft gewerkt als duiker op offshore
olieplatforms een paar jaar geleden.
129
00:07:58,400 --> 00:08:00,400
Olie medewerkers kunnen ruig volk zijn.
130
00:08:00,600 --> 00:08:02,500
Derek heeft die mannen niet gedood.
131
00:08:02,500 --> 00:08:05,100
Nou, het is duidelijk dat hij in
moeilijkheden zat.
132
00:08:05,100 --> 00:08:05,900
Wat bedoel je?
133
00:08:05,900 --> 00:08:08,400
Hij mist een dag werk en jij
belt de politie?
134
00:08:08,700 --> 00:08:11,200
Er moet iets gebeurd zijn waardoor
jij op de alarmknop drukte.
135
00:08:14,100 --> 00:08:18,200
Derek logeerde bij zijn vriendin omdat
ze zijn bedrading vervingen.
136
00:08:18,900 --> 00:08:22,600
Ik reed vorige week langs op hem te halen
en toen gebeurde er iets vreemds.
137
00:08:24,900 --> 00:08:28,100
Wat is dit? Laat Robin je op de bank slapen?
138
00:08:28,100 --> 00:08:31,200
Wat denk je dat ik ben, een beest? Ik slaap hier
omdat ze een kind heeft.
139
00:08:31,600 --> 00:08:34,100
En, het is nog maar een nacht.
140
00:08:34,400 --> 00:08:37,000
Ja, nog een nacht afzien.
141
00:08:37,200 --> 00:08:39,500
Jullie kennen elkaar al zes maanden.
Waarom wonen jullie nog niet samen?
142
00:08:39,600 --> 00:08:42,900
Kijk, het is gecompliceerd. En Travis is er ook nog.
143
00:08:42,900 --> 00:08:45,900
Het laatste wat hij nodig heeft is een andere man
die hem in de steek laat.
144
00:08:46,000 --> 00:08:47,649
Omdat je vader jou in
de steek liet, wil nog niet
145
00:08:47,699 --> 00:08:49,450
zeggen dat jij dat ook doet.
Je bent niet zoals hij.
146
00:08:49,500 --> 00:08:52,600
Ik ben net zo rusteloos als hij. Ik nam
de benen toen ik 18 was.
147
00:08:52,600 --> 00:08:55,200
Ik reisde, ik surfte. Werkte als duiker.
148
00:08:55,800 --> 00:08:59,000
Ik bedoel, ik zou liegen als ik zei dat
ik dat leven niet mis.
149
00:08:59,000 --> 00:09:02,200
Je bent al drie jaar terug. Als je wilde
gaan zwerven had je dat nu al gedaan.
150
00:09:03,800 --> 00:09:05,900
Ik wil... Ik wil dit gewoon niet verpesten.
151
00:09:06,000 --> 00:09:07,900
Dat doe je niet.
152
00:09:08,000 --> 00:09:10,100
Robin is de ware, Derek.
153
00:09:16,700 --> 00:09:18,400
Derek.
154
00:09:18,800 --> 00:09:22,600
Lang niet gezien. Mag ik binnenkomen?
155
00:09:23,700 --> 00:09:24,800
Tuurlijk.
156
00:09:25,300 --> 00:09:26,400
Hoe wist je dat ik hier was?
157
00:09:26,400 --> 00:09:30,400
Ik was bij de winkel. Ze stuurden me
hierheen. Ik hoop, dat het goed is.
158
00:09:30,600 --> 00:09:33,700
Ik hoopte dat we wat konden bijpraten,
zaken doen.
159
00:09:33,800 --> 00:09:35,600
Um...
160
00:09:36,400 --> 00:09:38,400
Hey, Kelly, Dit is... dit is, uh...
161
00:09:38,400 --> 00:09:39,900
Eh... John.
162
00:09:41,100 --> 00:09:43,200
Juist. Uh, John.
163
00:09:43,400 --> 00:09:45,400
Het is leuk je te ontmoeten, Kelly.
164
00:09:45,800 --> 00:09:47,600
Hetzelfde.
165
00:09:49,800 --> 00:09:52,500
Um, hey, waarom ga jij niet vast naar de winkel?
166
00:09:53,300 --> 00:09:55,100
Ik kom straks.
167
00:09:55,700 --> 00:09:57,800
Okay.
168
00:09:59,400 --> 00:10:02,400
Die man was niet goed en zijn naam
was zeker niet John.
169
00:10:02,400 --> 00:10:04,000
Waar kende Derek hem van?
170
00:10:04,000 --> 00:10:06,800
Dat wilde hij niet zeggen, maar hij
was super nerveus daarna.
171
00:10:06,900 --> 00:10:09,100
toen hij niet op zijn werk kwam,
wist ik dat er iets niet goed was.
172
00:10:09,200 --> 00:10:11,800
En die man zei dat hij bij de winkel
geweest was.
173
00:10:12,200 --> 00:10:13,900
Hebben jullie camera's?
174
00:10:14,400 --> 00:10:16,800
Binnen en buiten.
175
00:10:18,900 --> 00:10:22,100
Weet je, wie die John ook is, hij staat
niet in de database van het CBR van New York.
176
00:10:22,300 --> 00:10:23,700
In welke andere staten heeft Derek gewoond?
177
00:10:23,900 --> 00:10:26,600
Uh, North Carolina, California,
178
00:10:26,600 --> 00:10:28,600
Florida en Texas, in die volgorde.
179
00:10:28,600 --> 00:10:30,700
John kwam praten over zaken, toch?
180
00:10:30,800 --> 00:10:33,400
Misschien heeft hij Derek gehuurd om die
die te vermoorden. Wat denk je?
181
00:10:33,400 --> 00:10:34,900
Nee, dat klopt niet met de tijdlijn.
182
00:10:35,000 --> 00:10:36,600
De schouwarts zegt dat ze al een week dood zijn.
183
00:10:36,700 --> 00:10:38,800
Okay. Wacht even. Ja? Ik ben er nog.
184
00:10:39,200 --> 00:10:40,500
Weet je het zeker?
185
00:10:41,900 --> 00:10:43,900
Goed. bedankt.
186
00:10:44,600 --> 00:10:46,400
Heeft de NYPD gesproken met Robin Feretti?
187
00:10:46,400 --> 00:10:48,300
De vriendin? Ja.
Ze hebben haar vanmorgen gebeld.
188
00:10:48,300 --> 00:10:50,500
Ze zegt dat ze Derek sinds gisteren
niet gesproken heeft. Waarom?
189
00:10:50,600 --> 00:10:52,100
Ik heb problemen met haar te bereiken.
190
00:10:52,100 --> 00:10:54,000
Ze is niet op haar werk. Ze
antwoordt haar mobiel niet.
191
00:10:54,100 --> 00:10:55,400
Haar huistelefoon niet, niets.
192
00:10:55,500 --> 00:10:59,000
Okay, jongens, dus misschien is Derek toch
met iets duisters bezig.
193
00:10:59,200 --> 00:11:03,100
Hij heeft drie telefoontjes gehad van onbekende
telefoons in de afgelopen 24 uur.
194
00:11:03,200 --> 00:11:04,600
Heeft hij zelf gebeld?
195
00:11:04,600 --> 00:11:08,400
Ja, eentje, direct nadat hij het dok
verliet, naar Andrew Reese.
196
00:11:10,200 --> 00:11:11,800
Helemaal naar de basket! Ga, ga, ga!
197
00:11:15,100 --> 00:11:16,600
Vader Reese?
Ja.
198
00:11:16,600 --> 00:11:18,600
Hallo. Ik ben Agent Fitzgerald; Ik ben van de FBI.
199
00:11:18,700 --> 00:11:20,900
Ik wil je een paar vragen stellen over
Derek Wilson.
200
00:11:21,000 --> 00:11:21,700
Zeker.
201
00:11:21,700 --> 00:11:24,800
Uh, neem een waterpauze, jongens.
Waterpauze. Ga, ga.
202
00:11:25,900 --> 00:11:27,100
Wat is er aan de hand?
203
00:11:27,300 --> 00:11:28,400
Wel, hoe ken je Derek?
204
00:11:28,400 --> 00:11:30,400
We gingen allebei naar St. Benedict's,
groep 1 t/m 8.
205
00:11:30,700 --> 00:11:32,100
Waarom vraag je naar Derek?
206
00:11:32,100 --> 00:11:34,100
Hij wordt vermist.
207
00:11:34,400 --> 00:11:35,700
Ik was al bang voor zoiets.
208
00:11:35,800 --> 00:11:37,200
Werkelijk? Waarom?
209
00:11:37,900 --> 00:11:41,000
Ik zag Derek een paar maanden geleden, toen ik
hem vroeg om een donatie voor het team.
210
00:11:41,300 --> 00:11:44,700
Toen kwam hij hier gisteravond,
zomaar ineens.
211
00:11:49,200 --> 00:11:51,500
Derek! Ik wilde je bellen.
212
00:11:52,000 --> 00:11:53,200
Ik probeer sponsors te vinden voor het team ...
213
00:11:53,200 --> 00:11:54,700
Ik zit vast, Andy.
214
00:11:54,800 --> 00:11:56,700
ik weet niet met wie ik anders kan praten.
215
00:11:57,900 --> 00:11:59,800
Ik ben betrokken geraakt
bij de verkeerde mannen.
216
00:11:59,900 --> 00:12:01,500
Je zit op het goede pad, man.
217
00:12:01,500 --> 00:12:03,600
Ga nu niet weer achteruit.
Ik probeerde nee te zeggen.
218
00:12:04,900 --> 00:12:08,400
Maar ze-ze belden me en zeiden dat ik naar
die plek in Sandy Hook Bay moest gaan,
219
00:12:08,400 --> 00:12:11,700
zodat ik kon zien dat ze het echt meenden, en...
220
00:12:13,700 --> 00:12:15,400
...Ik zag lijken.
221
00:12:15,700 --> 00:12:17,500
Je wat?
Drie mannen; ze waren vermoord.
222
00:12:17,700 --> 00:12:18,700
Dan moet je naar de politie gaan.
223
00:12:18,700 --> 00:12:21,000
Nee, dat kan ik niet, als ik dat doe,
stoppen ze mij daar onder.
224
00:12:21,200 --> 00:12:22,600
Wat willen ze van jou?
225
00:12:24,200 --> 00:12:26,600
Kijk... hoe minder je weet, hoe beter.
226
00:12:26,800 --> 00:12:28,400
Ik ga proberen dit op mijn eigen manier
op te lossen,
227
00:12:28,400 --> 00:12:30,300
maar als je binnen 24 uur niets
van me hoort,
228
00:12:31,000 --> 00:12:34,500
moet je dit aan de politie geven.
Neem het.
229
00:12:34,600 --> 00:12:37,000
Het zijn de co�rdinaten waar die lijken zijn.
230
00:12:37,100 --> 00:12:39,100
Ze hebben gezinnen die moeten
weten wat er met ze gebeurd is.
231
00:12:39,100 --> 00:12:41,300
- Derek...
Luister, in mijn appartement,
232
00:12:41,600 --> 00:12:45,200
ligt een kistje met juwelen. Ik erfde ze van
mijn oma. Het is ongeveer 25 duizend waard.
233
00:12:45,500 --> 00:12:46,800
Ik wil dat je die aan Robin geeft.
234
00:12:47,100 --> 00:12:48,800
Derek, er moet een andere manier zijn om hier
uit te komen.
235
00:12:48,800 --> 00:12:52,000
Luister naar me. Je moet dit voor me doen
Alsjeblieft.
236
00:12:52,500 --> 00:12:54,100
Alsjeblieft, Andy.
237
00:12:56,400 --> 00:12:59,400
Ik wilde hem tot vanavond geven en dan
de politie bellen.
238
00:12:59,400 --> 00:13:01,500
En je hebt geen idee waar hij
bij betrokken was?
239
00:13:02,100 --> 00:13:04,200
Ik wou dat het zo was.
240
00:13:15,600 --> 00:13:17,000
Het lijkt er op of iemand ons voor geweest is.
241
00:13:17,000 --> 00:13:18,400
Yep.
242
00:13:22,100 --> 00:13:24,100
FBI.
243
00:13:33,400 --> 00:13:35,800
vrij!
244
00:14:09,900 --> 00:14:11,300
Het is in orde.
245
00:14:11,500 --> 00:14:13,800
Het is goed, je bent veilig. Ik ben van de politie.
246
00:14:20,000 --> 00:14:22,100
Die jongen zei dat er twee mannen binnenkwamen
en zijn moeder meenamen.
247
00:14:22,300 --> 00:14:24,300
Wist hij wie ze waren of
waarom ze het deden?
248
00:14:24,300 --> 00:14:26,400
Hij kon er niet over praten--
weet je, hij is nogal overstuur.
249
00:14:26,400 --> 00:14:27,300
Waar is hij nu?
250
00:14:27,300 --> 00:14:30,500
Bij een sociaal werker. We hebben Robin's
moeder gebeld --ze komt hierheen.
251
00:14:30,700 --> 00:14:32,900
Was iemand anders getuige van de ontvoering?
252
00:14:33,100 --> 00:14:36,600
Nee, maar we hebben een buurvrouw die een
groene bus zag wegrijden.
253
00:14:36,800 --> 00:14:39,600
Okay, Martin, wat weten we van
Robin Feretti?
254
00:14:39,600 --> 00:14:40,500
Niet veel.
255
00:14:40,500 --> 00:14:43,400
Ze is 30 jaar, geeft les aan groep 5
bij P.S. 22.
256
00:14:43,400 --> 00:14:44,900
Geen veroordelingen, geen strafblad.
257
00:14:45,500 --> 00:14:46,800
Oh, wacht even.
258
00:14:47,000 --> 00:14:49,300
Okay, we hebben een match van de man
die bij hem kwam.
259
00:14:50,500 --> 00:14:52,400
Edgar Campbell uit Miami, Florida.
260
00:14:52,400 --> 00:14:54,200
Geweldig. Zoek alles wat je van hem kunt vinden.
261
00:14:54,200 --> 00:14:55,500
Okay.
262
00:15:00,800 --> 00:15:02,200
Jack?
263
00:15:02,400 --> 00:15:04,600
- Hey.
- Hey. Kan ik je even spreken?
264
00:15:05,100 --> 00:15:07,500
- Natuurlijk. Laten we het onderweg doen.
Goed.
265
00:15:08,600 --> 00:15:10,100
Wat is er?
266
00:15:11,600 --> 00:15:14,100
Hannah wil terug naar Chicago.
267
00:15:18,400 --> 00:15:19,800
Heeft ze je dat verteld?
268
00:15:20,100 --> 00:15:23,700
Ja. Ik denk dat ze het gevoel heeft...
dat ze niet naar jou toe kan.
269
00:15:24,800 --> 00:15:26,900
Je moet met haar praten, Jack. Ik...
270
00:15:26,900 --> 00:15:29,600
Ik kan niet tussen jullie in blijven.
271
00:15:30,700 --> 00:15:32,600
Misschien zou ze moeten gaan.
272
00:15:32,700 --> 00:15:34,200
Ze is beter af bij haar moeder.
273
00:15:34,500 --> 00:15:38,400
Jack... voel je het echt zo?
274
00:15:40,500 --> 00:15:42,200
Ik weet het niet.
275
00:15:42,900 --> 00:15:44,300
Zul je met haar praten?
276
00:15:44,500 --> 00:15:45,800
Ja, dat doe ik.
277
00:15:54,500 --> 00:15:57,200
Hey, Travis. Hoe gaat het met je?
278
00:15:57,700 --> 00:15:58,500
Goed.
279
00:15:58,800 --> 00:16:00,400
Is het goed als ik hier ga zitten?
280
00:16:01,900 --> 00:16:03,300
Okay?
281
00:16:03,500 --> 00:16:06,900
We hebben je oma gebeld. Ze komt
nu hier naar toe.
282
00:16:07,900 --> 00:16:09,000
Ik wil mijn mama.
283
00:16:09,100 --> 00:16:10,900
Ja, we zullen haar vinden.
284
00:16:11,100 --> 00:16:13,700
Alle agenten zijn naar haar op zoek.
285
00:16:14,200 --> 00:16:15,600
En hoe zit het met Derek?
286
00:16:15,900 --> 00:16:18,400
Hetzelfde, we laten iedereen ook naar
hem zoeken.
287
00:16:18,600 --> 00:16:21,300
In de tussentijd, heb ik iets voor jou.
288
00:16:23,900 --> 00:16:25,300
Weet je wat dat is?
289
00:16:29,000 --> 00:16:31,700
Dat is een Junior FBI agent penning.
290
00:16:32,100 --> 00:16:35,100
Denk je dat jij lid kunt worden
van de Junior FBI?
291
00:16:35,800 --> 00:16:37,700
Ja.
Ja?? Okay.
292
00:16:38,100 --> 00:16:42,600
Een van de dingen waar je goed in moet zijn
als je bij de FBI bent, is observeren.
293
00:16:43,100 --> 00:16:44,600
Weet je wat dat is?
294
00:16:45,300 --> 00:16:47,200
Okay, dus toen ik de deur binnenkwam,
295
00:16:47,300 --> 00:16:50,200
met welke hand deed ik de deur open?
296
00:16:50,600 --> 00:16:51,700
Je rechterhand.
297
00:16:51,800 --> 00:16:54,700
Geweldig. Je bent hier erg goed in.
298
00:16:55,600 --> 00:16:59,400
En toen die mannen bij jullie huis kwamen,
hoeveel waren er?
299
00:17:00,800 --> 00:17:01,700
Twee.
300
00:17:02,400 --> 00:17:04,700
Twee. Okay.
301
00:17:06,000 --> 00:17:08,100
Was dit een van hen?
302
00:17:12,900 --> 00:17:15,400
Toen je bij je huis kwamen,
wat herinner je?
303
00:17:16,200 --> 00:17:18,700
Er werd op de deur geklopt.
304
00:17:19,400 --> 00:17:20,500
Ik ga wel, schat.
305
00:17:21,300 --> 00:17:22,200
Wie is het?
306
00:17:22,500 --> 00:17:24,100
NYPD.
307
00:17:24,600 --> 00:17:27,000
NYPD. Doe open.
308
00:17:29,900 --> 00:17:31,700
Van welk bureau?
309
00:17:32,500 --> 00:17:34,300
Open de deur.
310
00:17:38,300 --> 00:17:40,800
Ik bel nu de politie, dus
je kunt nu beter oprotten!
311
00:17:55,100 --> 00:17:57,000
Doe precies wat ik je zeg of,
ik vermoord je.
312
00:17:57,200 --> 00:17:58,500
Begrijp je dat?
Nee!
313
00:17:58,600 --> 00:18:01,200
Begrijp je dat!
Ja...
314
00:18:12,600 --> 00:18:14,900
Dus je hebt niet gehoord wat hij
tegen haar zei?
315
00:18:17,700 --> 00:18:19,700
Hoe lang heb je je oren dichtgehouden?
316
00:18:20,600 --> 00:18:21,600
Ik weet het niet.
317
00:18:21,700 --> 00:18:24,000
Heb je iets gehoord wat
ze tegen elkaar zeiden?
318
00:18:24,100 --> 00:18:27,000
Ik weet het niet! Ik weet het niet!
Ik weet het niet!
319
00:18:27,600 --> 00:18:29,600
Ik denk het genoeg geweest is.
320
00:18:30,000 --> 00:18:31,200
Het is goed, liefje, het is goed.
321
00:18:31,400 --> 00:18:34,000
Iedereen is hier om je te helpen.
Je hebt het goed gedaan.
322
00:18:35,000 --> 00:18:36,600
Het is goed.
323
00:18:39,900 --> 00:18:40,900
Hoi.
324
00:18:41,100 --> 00:18:42,900
De schouwarts heeft een van de lijken
ge�dentificeerd.
325
00:18:42,900 --> 00:18:44,200
Zijn naam is Bobby Lee Jenkins.
326
00:18:44,200 --> 00:18:47,000
Hij is een carri�re hufter met een
geschiedenis van geweldpleging en diefstal.
327
00:18:47,200 --> 00:18:49,000
Banden met Derek Wilson of Robin Feretti?
328
00:18:49,000 --> 00:18:50,500
Er is nog niets opgekomen.
329
00:18:51,100 --> 00:18:53,600
Weet je, het is mogelijk dat dit uit
haar wereld komt en niet uit de zijne.
330
00:18:53,600 --> 00:18:55,300
Waarom, heb je iets uit de financi�n?
331
00:18:55,300 --> 00:18:57,700
Ja, ze heeft vorig jaar voor de nieuwe
heup van haar moeder betaald,
332
00:18:57,700 --> 00:18:59,800
en tot een maand geleden,
had ze nog een schuld van tienduizend,
333
00:18:59,800 --> 00:19:03,100
maar toen het incassobureau kwam,
heeft ze ze contant betaald.
334
00:19:03,500 --> 00:19:05,700
Dus jij denkt dat ze het geld geleend
heeft van iemand op straat?
335
00:19:05,700 --> 00:19:08,900
Nou, als ze dat deed, je weet hoe die woekeraars
kunnen worden als ze niet betaald krijgen.
336
00:19:09,600 --> 00:19:12,200
Ik begrijp dat Robin voor je operatie betaald heeft?
337
00:19:12,900 --> 00:19:14,800
Ja. Mijn verzekering betaalde maar de helft.
338
00:19:15,100 --> 00:19:16,400
Wat heeft dat ermee te maken?
339
00:19:16,400 --> 00:19:17,800
Hoe kwam ze aan het geld?
340
00:19:19,700 --> 00:19:20,500
Ze heeft het geleend.
341
00:19:20,500 --> 00:19:21,700
Van wie?
342
00:19:22,500 --> 00:19:24,600
Boogie-- hij komt uit Queens.
343
00:19:25,900 --> 00:19:28,000
Ik neem aan dat dat een bijnaam is.
344
00:19:29,800 --> 00:19:31,800
Is dit mijn schuld?
345
00:19:31,900 --> 00:19:33,900
Robin probeerde alleen mij te helpen.
346
00:19:34,000 --> 00:19:36,100
Heeft iemand haar meegenomen vanwege het geld?
347
00:19:36,200 --> 00:19:40,600
Denk je dat het mogelijk is dat die Boogie achter
Derek aanging om zijn geld terug te krijgen?
348
00:19:41,000 --> 00:19:42,200
Dat denk ik niet.
349
00:19:42,600 --> 00:19:45,900
Niet zoals Robin zei dat hij sprak tijdens
het eten eergisteren.
350
00:19:50,500 --> 00:19:52,500
Deze lasagna is geweldig.
351
00:19:52,800 --> 00:19:54,400
En krijgt Trav niets?
352
00:19:54,400 --> 00:19:57,900
Hij heeft al gegeten. Hij is...
bij de buren, spelen met Charlie.
353
00:20:02,700 --> 00:20:06,000
Een man kwam gisteren naar me toe,
uit de tijd dat ik op het olieplatform werkte,
354
00:20:06,500 --> 00:20:08,300
hij bood me een bergingsklus aan.
355
00:20:08,800 --> 00:20:10,100
Waar zou je naar moeten duiken?
356
00:20:10,400 --> 00:20:12,300
Ik weet het niet. Dat heb ik niet gevraagd.
357
00:20:12,400 --> 00:20:15,000
Maar hij bood me een hoop geld.
358
00:20:15,700 --> 00:20:17,900
Vertrouw je hem?
359
00:20:18,000 --> 00:20:19,900
Het punt is, ik vind dat ik hem
iets verschuldigd ben.
360
00:20:19,900 --> 00:20:21,200
Waarvoor?
361
00:20:21,200 --> 00:20:25,750
Oh, hij heeft eens een dienst van me overgenomen
en bij het lassen ging er iets verkeerd,
362
00:20:25,800 --> 00:20:29,600
toen was er een enorme explosie onder water
wat hem nogal beschadigde.
363
00:20:30,300 --> 00:20:32,700
En je denkt er nu over?
364
00:20:34,500 --> 00:20:37,300
Nou, zes maanden geleden, zou ik het
gedaan hebben, maar ik...
365
00:20:37,500 --> 00:20:39,400
ik blijf aan jou en Trav denken.
366
00:20:39,400 --> 00:20:43,400
Ik bedoel, het is veel geld, maar...
ik heb er geen goed gevoel over.
367
00:20:43,800 --> 00:20:47,500
Dus als ik het toch zou doen, weet ik niet
of ik jullie nog onder ogen kan komen.
368
00:20:48,600 --> 00:20:52,800
Het punt is, dat geld, zou jou
helemaal uit de schuld helpen.
369
00:20:53,300 --> 00:20:56,300
Ik wil niet dat jij mijn rekeningen
betaalt, Derek.
370
00:20:57,100 --> 00:20:59,700
Ik wil dat je doet wat goed is.
371
00:21:02,000 --> 00:21:04,400
Robin vertelde me dat hij de klus geweigerd had
en dat was het.
372
00:21:04,500 --> 00:21:08,000
En Derek heeft nooit gezegd wat
die bergingsklus was?
373
00:21:08,500 --> 00:21:09,900
Voor zover ik weet niet.
374
00:21:11,000 --> 00:21:14,100
- Okay.
Mag ik nu alsjeblieft Travis zien?
375
00:21:15,500 --> 00:21:16,900
Natuurlijk.
376
00:21:17,000 --> 00:21:19,000
Dank je.
377
00:21:40,600 --> 00:21:42,000
Hoi.
378
00:21:42,500 --> 00:21:43,700
Hey.
379
00:21:44,000 --> 00:21:46,500
Gefeliciteerd.
Dank je.
380
00:21:49,300 --> 00:21:51,100
Ze is mooi.
381
00:21:51,300 --> 00:21:53,300
Ja, dat is ze.
382
00:21:55,400 --> 00:21:57,100
Heb je al een naam gekozen?
383
00:21:58,700 --> 00:22:01,000
Hannah, naar jouw moeder.
384
00:22:01,300 --> 00:22:03,700
Dat is aardig.
Ja.
385
00:22:06,400 --> 00:22:08,000
Wat is er met jou aan de hand?
386
00:22:08,000 --> 00:22:11,800
Niets. Weet je, het is gewoon dat ik nooit
kinderen gehad heb. Ik weet niet wat ik moet doen.
387
00:22:12,200 --> 00:22:13,800
Dat weet niemand.
388
00:22:14,600 --> 00:22:15,700
Doe wat je kunt.
389
00:22:15,800 --> 00:22:17,600
Ja, en als ik het verpruts?
390
00:22:18,200 --> 00:22:20,500
Kijk, iedereen maakt fouten.
391
00:22:20,600 --> 00:22:23,100
Probeer te doen wat het beste is voor ze.
392
00:22:27,700 --> 00:22:32,800
Jack, die Boogie figuur heeft een alibi,
maar ik heb wat info over Edgar Campbell.
393
00:22:33,000 --> 00:22:36,500
Hij heeft met Derek gewerkt
op een olieplatform bij Texas.
394
00:22:36,700 --> 00:22:40,900
Bij die explosie liep hij een kapot
trommelvlies en een klaplong op.
395
00:22:42,300 --> 00:22:44,700
Met die verwondingen, mag je niet meer duiken.
396
00:22:45,100 --> 00:22:46,900
Daarom had hij waarschijnlijk Derek nodig.
397
00:22:47,000 --> 00:22:49,800
Ja, en het lijkt erop dat hij geen nee
als antwoord accepteert.
398
00:22:54,600 --> 00:22:56,200
Waarom moest je Robin pakken, man?
399
00:22:56,800 --> 00:22:58,400
Dat was niet mijn beslissing.
400
00:22:58,500 --> 00:23:00,400
Mijn baas wilde een verzekering.
401
00:23:00,400 --> 00:23:01,300
Nou, ik wil haar zien.
402
00:23:01,400 --> 00:23:04,000
Dat zul je, na de berging.
403
00:23:05,100 --> 00:23:06,000
Geen akkoord.
404
00:23:06,000 --> 00:23:07,600
Kijk ik ben alleen de tussenpersoon.
405
00:23:07,700 --> 00:23:10,000
De kerels die haar hebben luisteren niet naar me.
406
00:23:11,300 --> 00:23:14,100
Als je koppig wordt, snijden ze in een
oogwenk haar keel door.
407
00:23:14,200 --> 00:23:15,500
Net zoals ze die mannen die je zag
gedumpt hebben.
408
00:23:15,500 --> 00:23:17,100
Ze heeft hier niets mee te maken!
409
00:23:17,100 --> 00:23:19,400
Je hebt je dit zelf aangedaan, Derek!
410
00:23:19,400 --> 00:23:21,600
Als je gewoon gelijk ja gezegd had,
411
00:23:21,600 --> 00:23:23,800
had het nooit zo lelijk hoeven te worden.
412
00:23:28,000 --> 00:23:29,500
Ja?
413
00:23:30,500 --> 00:23:32,200
Doe ik.
414
00:23:33,200 --> 00:23:34,900
We gaan.
415
00:23:35,100 --> 00:23:36,500
Ons schip is er.
416
00:23:58,500 --> 00:23:59,800
Oh, hey.
417
00:24:00,100 --> 00:24:01,900
Ik probeerde je op je mobiel te bellen.
418
00:24:02,300 --> 00:24:03,600
Wat?!
419
00:24:03,800 --> 00:24:06,900
Ik zei dat ik je
probeerde te bellen...
420
00:24:07,700 --> 00:24:09,400
op je mobiel.
421
00:24:10,000 --> 00:24:11,500
Ik heb het niet gehoord.
422
00:24:13,100 --> 00:24:15,600
Mag ik binnenkomen?
Ja.
423
00:24:19,100 --> 00:24:21,100
Ik heb met Samantha gesproken.
424
00:24:21,600 --> 00:24:23,900
Ik zou het je gezegd hebben als je thuiskwam.
425
00:24:24,100 --> 00:24:25,600
Ja.
426
00:24:35,400 --> 00:24:37,700
Weet je, ik las je vaak voor uit een boek...
427
00:24:38,000 --> 00:24:39,700
toen je klein was.
428
00:24:40,300 --> 00:24:42,400
Ik kan me de titel niet herinneren.
429
00:24:43,900 --> 00:24:47,300
Het was iets met een klein varkentje.
430
00:24:47,600 --> 00:24:49,800
Maar als ik een woord verkeerd zei,
431
00:24:49,800 --> 00:24:53,100
liet jij me terug gaan naar het begin
en opnieuw beginnen.
432
00:24:55,300 --> 00:24:58,000
Dat was het wat we samen deden...
433
00:24:59,100 --> 00:25:01,000
alleen wij twee�n.
434
00:25:01,500 --> 00:25:03,000
Pap...
435
00:25:03,200 --> 00:25:06,100
het is niet jouw schuld dat ik wil verhuizen.
436
00:25:14,800 --> 00:25:16,600
Kijk,
437
00:25:17,300 --> 00:25:20,000
ik heb een hoop fouten gemaakt als vader.
438
00:25:22,200 --> 00:25:24,300
Ik denk dat de ergste was
439
00:25:24,400 --> 00:25:28,000
dat ik jou en je zusje naar Chicago liet
gaan zonder er voor te vechten.
440
00:25:28,500 --> 00:25:32,400
En ik kan je een miljoen redenen geven
waarom het toen logisch was,
441
00:25:34,800 --> 00:25:38,750
maar geen daarvan zal jou een beter gevoel geven.
442
00:25:38,800 --> 00:25:41,400
Ik weet dat het allemaal om jou en mam ging.
443
00:25:42,700 --> 00:25:44,700
Dat weet je nu.
444
00:25:46,100 --> 00:25:48,700
Toen je klein was...
445
00:25:57,900 --> 00:26:01,100
Ga niet naar Chicago.
446
00:26:03,200 --> 00:26:05,500
Blijf hier.
447
00:26:07,500 --> 00:26:08,300
Pap...
448
00:26:08,400 --> 00:26:12,800
Ik besteed mijn leven aan het zoeken naar
kinderen met gescheiden ouders
449
00:26:12,900 --> 00:26:15,900
die gaten in hun leven hebben die
ze nooit kunnen opvullen.
450
00:26:19,700 --> 00:26:22,800
Ik wil niet dat het zo tussen ons wordt.
451
00:26:30,700 --> 00:26:34,400
Luister, ik moet, ik moet weer aan het werk.
452
00:26:34,400 --> 00:26:36,100
Okay.
453
00:26:40,500 --> 00:26:42,400
- Hey, pap?
Ja?
454
00:26:45,900 --> 00:26:49,300
De naam van dat boek was Olivia.
455
00:26:51,000 --> 00:26:53,900
Ja, nu weet ik het weer.
456
00:26:54,700 --> 00:26:56,600
Ik zie je vanavond.
457
00:26:57,500 --> 00:26:59,300
Okay.
458
00:27:05,500 --> 00:27:07,500
Ik heb meer informatie over Edgar Campbell.
459
00:27:07,600 --> 00:27:09,100
Het blijkt dat hij na zijn duikongeluk
460
00:27:09,100 --> 00:27:12,200
zich aansloot bij een drugssmokkelbende
uit Fort Lauderdale.
461
00:27:12,700 --> 00:27:14,800
Weet je, dat kan verklaren waarom
hij in de stad is.
462
00:27:15,100 --> 00:27:18,600
De DEA zei dat er eens zending drugs uit
Florida gekaapt is vorige week, okay?
463
00:27:18,600 --> 00:27:21,700
Op straat wordt gezegd dat Bobby Lee Jenkins
dat gedaan heeft met een paar maten.
464
00:27:21,800 --> 00:27:25,100
Dat is duidelijk niet zo goed gegaan
want ze zijn ge�indigd als menselijke ankers.
465
00:27:25,300 --> 00:27:28,400
Ja, En wat als Jenkins de drugs gedumpt heeft,
466
00:27:29,100 --> 00:27:31,000
en Campbell hier is om ze terug te krijgen?
467
00:27:31,000 --> 00:27:33,200
Agent Spade, je hebt een bezoeker.
Bedankt.
468
00:27:33,200 --> 00:27:34,400
Goed, ik kom straks bij je.
469
00:27:34,500 --> 00:27:36,300
Dag.
470
00:27:38,900 --> 00:27:40,300
Hey.
471
00:27:40,600 --> 00:27:42,100
Hey.
472
00:27:42,400 --> 00:27:44,000
Sorry dat ik je op je werk stoor.
473
00:27:44,300 --> 00:27:45,800
Nee, dat is goed. Wat is er?
474
00:27:45,800 --> 00:27:48,700
Kijk, ik heb nog eens nagedacht, nadat je
weg was vanmorgen.
475
00:27:48,700 --> 00:27:50,500
Dat is nooit goed.
476
00:27:52,200 --> 00:27:55,200
Um, Ik heb een oogje op een woning
in Washington Heights,
477
00:27:55,200 --> 00:27:57,800
en ik kan bij een vriend slapen
tot ik er naar toe kan.
478
00:27:59,300 --> 00:28:00,600
Waarom?
479
00:28:01,200 --> 00:28:04,300
Jack's dochter kwam met jou praten,
480
00:28:04,300 --> 00:28:08,300
en ik wil niet meer in de weg staan
dan ik al gedaan heb,
481
00:28:08,300 --> 00:28:12,300
dus misschien is het 't beste
voor iedereen als ik weg ga.
482
00:28:12,800 --> 00:28:14,900
Ik kan vanavond weg zijn.
483
00:28:15,400 --> 00:28:18,100
Je zit niet in de weg, Brian.
484
00:28:18,700 --> 00:28:20,600
En als je het hebt over wat het beste is,
485
00:28:20,600 --> 00:28:23,300
wat het beste is voor mij en voor Finn...
486
00:28:24,700 --> 00:28:27,000
is als je blijft.
487
00:28:30,100 --> 00:28:33,500
Ik ben hier niet gekomen om je ergens
toe te dwingen.
488
00:28:34,300 --> 00:28:36,300
Dat weet ik.
489
00:28:37,000 --> 00:28:39,800
En gewoon dat je het weet,
elke beslissing die ik neem,
490
00:28:39,900 --> 00:28:42,400
is mijn beslissing.
491
00:28:43,100 --> 00:28:45,600
Okay.
492
00:28:49,900 --> 00:28:52,400
Dus ik breng terug wat daar beneden is
en jij laat Robin gaan, toch?
493
00:28:52,400 --> 00:28:53,900
Dat is de afspraak.
494
00:28:55,000 --> 00:28:57,500
Weet je, de man die ik kende
hield zijn woord.
495
00:28:58,300 --> 00:29:00,700
Ga het water in.
496
00:29:40,100 --> 00:29:42,300
Ik weet dat dit moeilijk wordt,
497
00:29:43,200 --> 00:29:45,600
maar het is iets wat we moeten doen, okay?
498
00:29:50,700 --> 00:29:52,400
Ik heb je al alles verteld wat ik weet.
499
00:29:52,700 --> 00:29:53,400
Ja,
500
00:29:53,600 --> 00:29:56,700
maar weet je, soms als je een keer
terug gaat naar de plek,
501
00:29:57,900 --> 00:30:00,800
herinner je dingen die je je de eerste
keer niet herinnerde.
502
00:30:01,300 --> 00:30:03,300
Zullen we gaan zitten? Kom maar.
503
00:30:04,000 --> 00:30:05,600
Ga zitten.
504
00:30:07,300 --> 00:30:09,300
Laten we praten over, uh,
505
00:30:09,900 --> 00:30:13,000
laten we praten over vanmorgen, okay?
506
00:30:13,800 --> 00:30:16,300
Toen die mannen binnenkwamen,
507
00:30:16,400 --> 00:30:17,900
wat was je aan het doen?
508
00:30:19,200 --> 00:30:20,900
Ik deed boter op mijn toast.
509
00:30:21,200 --> 00:30:23,000
En hoe laat denk je dat het was
510
00:30:25,500 --> 00:30:27,500
Trav, je moet opschieten.
Je komt te laat.
511
00:30:34,300 --> 00:30:35,700
8:37.
512
00:30:35,700 --> 00:30:37,400
Okay, dus je zat in de kast,
513
00:30:38,400 --> 00:30:40,600
en je had je handen over je oren,
514
00:30:41,000 --> 00:30:42,900
omdat je niet wilde horen
wat ze zeiden.
515
00:30:43,500 --> 00:30:45,700
Het maakt niet uit wat ze zeiden.
516
00:30:45,900 --> 00:30:47,800
Travis, luister naar me.
517
00:30:48,400 --> 00:30:50,400
Ik kan je moeder vinden,
518
00:30:51,000 --> 00:30:53,800
maar alleen als jij me helpt.
519
00:30:57,900 --> 00:31:00,200
Het enige wat ze deden was schreeuwen.
520
00:31:00,400 --> 00:31:02,000
Nou, kop dicht!
521
00:31:05,400 --> 00:31:07,200
Eens kijken wat je vriendje te zeggen heeft.
522
00:31:08,200 --> 00:31:09,700
Ik probeer te bellen.
523
00:31:10,400 --> 00:31:11,600
Hey, hufter.
524
00:31:11,800 --> 00:31:12,500
Wie is dit?
525
00:31:12,500 --> 00:31:15,300
Dat maakt niet uit. Luister gewoon
naar je vriendin.
526
00:31:15,400 --> 00:31:16,500
Derek!
527
00:31:16,500 --> 00:31:17,800
- Robin? Robin!
Blijf van me af!
528
00:31:18,100 --> 00:31:19,900
Is dat duidelijk genoeg?
529
00:31:20,800 --> 00:31:21,800
Wat doe je met haar?!
530
00:31:21,800 --> 00:31:23,000
Als je haar in leven wilt houden,
531
00:31:23,000 --> 00:31:25,700
luister je naar ons en hou je
de telefoon bij je.
532
00:31:25,700 --> 00:31:26,900
Is dat duidelijk?
Ja.
533
00:31:27,900 --> 00:31:29,000
Alsjeblieft doe haar niets, okay?
534
00:31:29,100 --> 00:31:30,800
Dat ligt aan jou, vriend.
535
00:31:31,000 --> 00:31:34,400
Als je iets tegen de politie zegt,
is ze dood.
536
00:31:39,100 --> 00:31:41,100
Dat geeft hem een stimulans.
537
00:31:41,600 --> 00:31:44,700
Kom op. We gaan naar Zonsondergang.
Kom op!
538
00:31:49,700 --> 00:31:52,200
En je weet zeker dat ze het
woord "Zonsondergang" gebruikten?
539
00:31:53,100 --> 00:31:55,300
Ja, dat denk ik.
540
00:31:55,700 --> 00:31:57,200
Maar het was ochtend.
541
00:31:58,300 --> 00:32:01,200
Dank je. Het was geweldig.
542
00:32:02,000 --> 00:32:02,700
Wat heb je?
543
00:32:02,700 --> 00:32:05,800
Danny, Ik wil dat je een gebied natrekt in
Brooklyn bij het water
544
00:32:05,800 --> 00:32:08,500
waar de naam "Zonsondergang" mee te maken heeft.
545
00:32:08,600 --> 00:32:09,700
Okay, wat zoeken we?
546
00:32:10,300 --> 00:32:13,500
Blijkbaar brengen de ontvoerders Robin
naar een plek met de naam Zonsondergang.
547
00:32:13,800 --> 00:32:16,100
En ik neem aan dat het een halteplaats
is voor de duik.
548
00:32:16,600 --> 00:32:19,500
Dat is het. Zonsondergangpark. Dat is een
sectie van de Brooklyn dokken.
549
00:32:19,500 --> 00:32:21,500
Dat bestaat voornamelijk uit
pakhuizen en visverwerking.
550
00:32:21,500 --> 00:32:22,700
Okay, hoe groot is het?
551
00:32:23,200 --> 00:32:24,300
20, 30 straten.
552
00:32:24,300 --> 00:32:25,800
Okay, laten we ons richten op dat gebied,
553
00:32:25,800 --> 00:32:29,100
en kijken of we iemand kunnen vinden die
die groene bus kan identificeren.
554
00:32:29,100 --> 00:32:30,900
Goed, jij hebt het.
Geweldig, bedankt.
555
00:32:51,000 --> 00:32:53,600
FBI! Ga op de grond liggen, nu!
556
00:32:53,900 --> 00:32:55,800
Leg je wapen neer.
557
00:33:06,200 --> 00:33:08,400
Hou je handen waar ik ze kan zien.
558
00:33:10,200 --> 00:33:12,800
Doe maar. Geef me een reden.
559
00:33:18,600 --> 00:33:21,000
Op de grond.
560
00:33:30,900 --> 00:33:32,400
Dus, uh, waar is je vriend Edgar?
561
00:33:32,800 --> 00:33:33,700
Edgar wie?
562
00:33:33,800 --> 00:33:36,600
Je vriend Edgar. Nam Derek mee
het water op.
563
00:33:37,100 --> 00:33:39,500
De enige Edgar die ik ken heeft bij
de Marlins gespeeld.
564
00:33:39,900 --> 00:33:42,600
Hij won de '97 serie.
565
00:33:42,800 --> 00:33:44,600
Ik heb een fortuin verdien aan die Colombiaan.
566
00:33:44,600 --> 00:33:47,200
Hmm. Je bent een gokker?
567
00:33:47,700 --> 00:33:50,100
Ik sluit af en toe wel eens een weddenschap.
568
00:33:50,700 --> 00:33:53,500
Ik heb gehoord dat gokkers
569
00:33:54,000 --> 00:33:57,800
kicken op de onzekerheid van
de uitkomst.
570
00:33:58,400 --> 00:34:00,300
Vind je dat een juiste verklaring?
571
00:34:00,400 --> 00:34:02,700
Als je het zo zegt, zeker.
572
00:34:04,300 --> 00:34:06,100
Wil je spelen?
573
00:34:07,200 --> 00:34:08,000
Ga je me nu vertellen
574
00:34:08,000 --> 00:34:10,700
dat je mijn mensen in Miami laat
weten dat ik ze verklikt heb?
575
00:34:10,700 --> 00:34:12,100
Nee, nee, nee.
576
00:34:12,600 --> 00:34:16,100
Ik heb iets veel interessanters in gedachten.
577
00:34:20,600 --> 00:34:21,900
Wat doe je?
578
00:34:22,300 --> 00:34:26,800
Omdat je me niet kan vertellen waar je
vriend Edgar is, ben je vrij om te gaan.
579
00:34:27,900 --> 00:34:29,200
Nee.
580
00:34:30,300 --> 00:34:33,000
Nee, ik ga nergens heen zonder een advocaat.
581
00:34:33,900 --> 00:34:36,400
Je bent ver weg van een advocaat, vriend.
582
00:34:37,600 --> 00:34:40,400
Doe mijn handboeien om. Dit kun je niet maken.
583
00:34:41,500 --> 00:34:44,800
Weet je, het is lang geleden dat ik
op de schietbaan geweest ben.
584
00:34:46,500 --> 00:34:49,200
Ik ben een beetje roestig.
Wat denk je dat je kansen zijn?
585
00:34:49,500 --> 00:34:50,700
Ren naar de deur, laten we het uitzoeken.
586
00:34:50,700 --> 00:34:52,100
- Okay, okay.
Wil je het proberen?
587
00:34:52,300 --> 00:34:54,400
Ik vertel je wat je wilt weten.
588
00:34:55,700 --> 00:34:57,100
Waar is Derek?
589
00:34:57,100 --> 00:34:58,900
In het water. Om te duiken naar de voorraad.
590
00:34:58,900 --> 00:35:01,800
Ja, dat wist ik al klootzak.
Waar precies?
591
00:35:02,300 --> 00:35:04,300
De co�rdinaten staan in mijn mobiel.
592
00:35:12,700 --> 00:35:14,700
45 zakken. Goed werk, vriend.
593
00:35:14,900 --> 00:35:16,100
We gaan nu gelijk terug, toch?
594
00:35:16,100 --> 00:35:18,100
Ja, haal het anker op.
595
00:35:38,900 --> 00:35:39,900
Spring er in.
596
00:35:40,100 --> 00:35:41,200
Wat doe je?
597
00:35:41,300 --> 00:35:42,700
Nou, dat is jouw keuze.
598
00:35:42,700 --> 00:35:45,400
Je kunt hier direct sterven, of je
kan een kans wagen in het water.
599
00:35:46,400 --> 00:35:47,700
Je hoeft dit niet te doen, Edgar.
600
00:35:47,700 --> 00:35:49,700
Je kan Robin en mij laten gaan,
en we zullen niets zeggen.
601
00:35:49,800 --> 00:35:51,800
Je weet te veel, en zij ook.
602
00:35:52,000 --> 00:35:53,700
Kom op man, zo ben je niet.
603
00:35:53,700 --> 00:35:56,000
Wat had ik moeten doen na
het ongeluk, huh?
604
00:35:56,600 --> 00:35:59,400
Jij kon doen wat je wilde, maar wat
kon ik doen voor de kost?
605
00:35:59,400 --> 00:36:01,500
Doe dit niet, okay?
606
00:36:02,000 --> 00:36:05,000
Laten we gewoon aan wal gaan
en alles vergeten.
607
00:36:16,900 --> 00:36:18,600
Ga het water in.
608
00:36:19,600 --> 00:36:22,600
Okay. Ik begrijp je.
609
00:36:39,200 --> 00:36:40,500
FBI! Blijf staan!
610
00:37:23,700 --> 00:37:26,300
Hey! Yo!
611
00:37:30,800 --> 00:37:32,500
Pak hem.
612
00:37:51,000 --> 00:37:53,700
Ze zijn hem aan het stabiliseren.
Hij is weer bij bewustzijn.
613
00:37:53,700 --> 00:37:55,600
Het lijkt er op dat alles goed komt.
614
00:37:55,900 --> 00:37:57,000
Waar brengen ze hem naartoe?
615
00:37:57,000 --> 00:37:59,500
Lutheran Medical.
Dat is het dichtstbijzijnde ziekenhuis.
616
00:37:59,600 --> 00:38:00,400
Msg ik naar hem toe?
617
00:38:00,400 --> 00:38:03,400
Natuurlijk. Ik zal iemand je
er heen laten brengen.
618
00:38:03,500 --> 00:38:05,800
Dank je.
Graag gedaan.
619
00:38:09,800 --> 00:38:11,800
Als ratten van een zinkend schip.
620
00:38:12,000 --> 00:38:15,300
Ik denk niet dat dat een geschikte metafoor is
gegeven de omstandigheden.
621
00:38:15,300 --> 00:38:17,600
Nee, ik ook niet.
Maar ik vind het leuk klinken.
622
00:38:19,800 --> 00:38:21,700
Het lijkt wel altijd zo te eindigen,
nietwaar?
623
00:38:21,700 --> 00:38:22,500
Hoe bedoel je?
624
00:38:22,600 --> 00:38:26,200
Jij en ik, op een donkere,
afgelegen plek.
625
00:38:26,800 --> 00:38:28,200
Goed overwint het kwaad.
626
00:38:28,200 --> 00:38:29,900
Wat ben jij, Batman?
627
00:38:30,100 --> 00:38:32,200
Soms voel ik een overeenkomst.
628
00:38:32,200 --> 00:38:35,100
Oh, nou, herinner me eraan dat ik een cape
koop voor je volgende verjaardag.
629
00:38:35,200 --> 00:38:37,000
Vergeet de maillot niet.
630
00:39:11,000 --> 00:39:12,700
Hey.
631
00:39:13,800 --> 00:39:15,000
Heb je even?
632
00:39:15,500 --> 00:39:17,500
Natuurlijk. Kom binnen.
633
00:39:19,200 --> 00:39:24,100
Ik wilde, uh...
met je praten over iets.
634
00:39:24,200 --> 00:39:25,500
Ik ook.
635
00:39:25,600 --> 00:39:27,700
- Oh, ga je gang.
Nee, ga jij maar.
636
00:39:28,300 --> 00:39:30,000
Dit doen we altijd.
Ja, dat weet ik.
637
00:39:30,100 --> 00:39:31,800
En het eindigt altijd dat jij begint,
dus ga je gang.
638
00:39:31,800 --> 00:39:32,800
Nee, jij.
Goed...
639
00:39:33,100 --> 00:39:36,900
Okay, ik heb met Hannah gesproken, en ik heb
haar gevraagd niet naar Chicago te gaan.
640
00:39:36,900 --> 00:39:38,200
Ik heb haar gevraagd bij me te blijven.
641
00:39:38,500 --> 00:39:39,700
Wat heeft ze gezegd?
642
00:39:40,400 --> 00:39:42,300
Ik denk dat ik nog wat tijd heb.
643
00:39:43,300 --> 00:39:45,600
Geweldig. Dat is geweldig.
644
00:39:46,000 --> 00:39:47,800
Ja, nou...
Ja.
645
00:39:48,000 --> 00:39:50,400
Ik... nou, weet je, ik denk dat..
646
00:39:52,000 --> 00:39:56,300
...de relatie met mijn dochters is erg
belangrijk,
647
00:39:56,300 --> 00:40:02,800
en ik denk dat het er altijd tussen zal komen
in onze relatie.
648
00:40:02,800 --> 00:40:04,600
En...
- Oh, mijn God.
649
00:40:05,000 --> 00:40:06,800
Wat? Wat?
650
00:40:06,800 --> 00:40:08,500
Nee. Het is gewoon... het is grappig.
651
00:40:08,600 --> 00:40:09,600
Wat is grappig?
652
00:40:10,600 --> 00:40:13,600
Je maakt het uit met me, toch?
653
00:40:15,300 --> 00:40:18,400
Nou, technisch ja,
maar ik was nog niet klaar.
654
00:40:19,000 --> 00:40:20,300
Kijk, je zou door moeten gaan.
655
00:40:20,300 --> 00:40:23,900
Je doet het geweldig.
656
00:40:27,200 --> 00:40:31,100
Je maakt het uit met mij. Nietwaar?
657
00:40:31,200 --> 00:40:33,600
Technisch ja.
658
00:40:37,000 --> 00:40:38,700
Brian, nietwaar?
659
00:40:40,000 --> 00:40:41,200
Ja. Ik bedoel Finn heeft...
660
00:40:41,200 --> 00:40:43,500
Je hoeft het niet uit te leggen. Ik begrijp het.
Weet je, lang, knap,
661
00:40:43,500 --> 00:40:45,500
goed uiterlijk, je weet wel, wat dan ook.
662
00:40:47,400 --> 00:40:49,100
Hij is geen Jack Malone.
663
00:40:50,700 --> 00:40:52,900
Nou, goed voor jou.
664
00:40:54,500 --> 00:40:57,300
We hebben onze timing nooit goed h�?
665
00:41:00,000 --> 00:41:02,100
Misschien is daar wel een reden voor.
666
00:41:04,600 --> 00:41:06,500
Gaat het wel?
667
00:41:09,300 --> 00:41:13,800
Ja, ik denk het. Nou... ja.
668
00:41:15,900 --> 00:41:17,900
Ik weet niet zeker of het met mij gaat.
669
00:41:22,200 --> 00:41:24,300
Hey, jongens, ik ben net gebeld door Elena.
670
00:41:24,300 --> 00:41:26,700
Ze zei dat als we het redden om 19.00 uur
bij het gemeentehuis te zijn,
671
00:41:26,700 --> 00:41:29,900
dat ze dan nog kunnen trouwen.
Martin wacht beneden op ons.
672
00:41:32,100 --> 00:41:34,000
Wil je zien dat andere mensen trouwen?
673
00:41:34,300 --> 00:41:36,000
Ik hou van een goede trouwerij.
674
00:41:47,500 --> 00:41:59,300
Vertaling: Bubbels100
51630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.