All language subtitles for Without.a.Trace.S07E24.Undertow.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,200 --> 00:00:08,800 Dat is een goeie! Wat een manier om de binnenkant van je voet te gebruiken, Travis. 2 00:00:10,100 --> 00:00:13,600 Okay, deze keer, ga ik mijn "Enorme kracht trap" gebruiken. 3 00:00:13,600 --> 00:00:15,500 Goed. Laat me zien wat je kunt. 4 00:00:18,600 --> 00:00:19,600 Daar kwam hitte vanaf. 5 00:00:19,800 --> 00:00:23,000 Dat zei ik toch! Ik ga Justin gedag zeggen. 6 00:00:23,100 --> 00:00:24,500 Okay. 7 00:00:30,100 --> 00:00:32,000 Jouw zoon. Dat is een geweldig kind. 8 00:00:32,100 --> 00:00:35,000 Ja. Ik denk dat hij ook gek op jou is. 9 00:00:36,500 --> 00:00:38,500 Ik heb nagedacht. 10 00:00:38,900 --> 00:00:42,100 Wat wij hebben is... erg speciaal. 11 00:00:43,700 --> 00:00:46,000 Ik wil dat we een gezin worden. 12 00:00:47,400 --> 00:00:49,600 Dat is een gedurfde uitspraak. 13 00:00:49,800 --> 00:00:51,800 Ik meen het. 14 00:00:52,600 --> 00:00:53,800 En, wat vind je? 15 00:00:54,200 --> 00:00:57,400 Nou, je weet hoe ik over trouwen denk na Trav's vader. 16 00:01:00,500 --> 00:01:03,500 Als je mij wat tijd wilt geven, geef ik jou wat tijd. 17 00:01:04,700 --> 00:01:07,000 Ik heb het gevoel dat het gaat lukken. 18 00:01:16,900 --> 00:01:19,000 Goede timing. Ja. 19 00:01:20,900 --> 00:01:22,600 Hallo? 20 00:01:26,300 --> 00:01:28,400 Wat wil je? 21 00:01:28,500 --> 00:01:31,400 Ja, kijk ik heb je gezegd, dat ik... 22 00:01:32,300 --> 00:01:34,100 Okay, goed. 23 00:01:34,600 --> 00:01:36,500 Als ik het heb. 24 00:01:37,700 --> 00:01:39,600 Derek, is alles in orde? 25 00:01:39,700 --> 00:01:42,800 Ja, het is een probleem op de zaak. Ik moet gaan. 26 00:01:43,800 --> 00:01:45,300 En hoe zit het met ons picknickdiner? 27 00:01:45,300 --> 00:01:47,500 Hey, het spijt me, knul. Ik moet werken. 28 00:01:48,000 --> 00:01:49,400 Nou, werk is waardeloos. 29 00:01:49,600 --> 00:01:51,800 Ja, daar heb je gelijk in. 30 00:01:53,700 --> 00:01:56,100 Ik bel je later. Het spijt me. 31 00:02:16,500 --> 00:02:17,700 Goed. 32 00:02:19,000 --> 00:02:20,700 De boot is volgetankt en klaar om te gaan. 33 00:02:20,800 --> 00:02:22,900 Dat is $200 voor uit. 34 00:02:25,200 --> 00:02:26,600 Een kleine nachtelijke duik, huh? 35 00:02:26,800 --> 00:02:27,900 Ja. 36 00:02:27,900 --> 00:02:30,500 Oh, je wilt vissen? Ik weet alle goede plekken. 37 00:02:30,900 --> 00:02:32,700 Nee, ik wil alleen maar nat worden. 38 00:02:33,000 --> 00:02:35,600 Hier. Daar wil ik naar toe. 39 00:02:38,100 --> 00:02:40,100 Geen probleem. Ik breng je er naar toe. 40 00:02:40,400 --> 00:02:42,200 Let op het afstapje. 41 00:03:48,000 --> 00:03:50,700 We hebben een dringende. De naam is Derek Wilson, leeftijd 30. 42 00:03:50,900 --> 00:03:53,000 Is samen met zijn nicht eigenaar van een sportwinkel. 43 00:03:53,000 --> 00:03:55,800 Ze gaf hem op als vermist, toen hij niet kwam voor de inventarisatie gisteravond. 44 00:03:55,800 --> 00:03:59,400 Dus hij is minder dan 24 uur vermist. We beginnen erg snel aan deze. 45 00:03:59,400 --> 00:04:01,800 Ja, ik weet het, behalve dat Wilson gisteravond een boot gehuurd heeft. 46 00:04:01,800 --> 00:04:04,800 Om een of andere reden werd de schipper wantrouwig over waar hij voor ging duiken 47 00:04:04,800 --> 00:04:06,200 en belde de NYPD. 48 00:04:06,300 --> 00:04:08,300 Laat me raden. Gezonken schat. 49 00:04:08,400 --> 00:04:10,000 Als je ge�nteresseerd bent in het verzamelen van lijken. 50 00:04:10,000 --> 00:04:11,900 Ze droegen alle drie betonnen schoenen. 51 00:04:11,900 --> 00:04:13,700 Ze zijn allemaal executiestijl doodgeschoten. 52 00:04:13,800 --> 00:04:17,200 Goed, waar ging die Wilson naartoe nadat hij met lijken gezwommen had? 53 00:04:17,200 --> 00:04:19,200 Hij heeft zeker de politie niet gebeld. 54 00:04:19,300 --> 00:04:22,300 Dan vraag je je af hoe hij hierbij betrokken geraakt is. 55 00:04:33,300 --> 00:04:35,100 Goed werk. 56 00:04:35,600 --> 00:04:39,400 Dit is een geweldige kop koffie. Jij zet geweldige koffie. 57 00:04:39,400 --> 00:04:41,600 Nou het is heel toevallig maar ik was een barista. 58 00:04:41,700 --> 00:04:42,800 Werkelijk? 59 00:04:43,000 --> 00:04:45,800 Hoor je dat, B? Hoor je dat? 60 00:04:46,100 --> 00:04:48,900 Je vader heeft allerlei verborgen talenten. Kom hier. 61 00:04:49,200 --> 00:04:51,000 Geef me een knuffel voor ik naar mijn werk ga. 62 00:04:51,000 --> 00:04:54,100 Ik heb die, uh, vervolgafspraak met Dr. Davis gehad. 63 00:04:54,200 --> 00:04:55,500 Oh, ja? Hoe ging het? 64 00:04:55,600 --> 00:04:57,800 Goed. Ik heb wat fysiotherapie nodig, 65 00:04:57,800 --> 00:05:00,700 maar hij heeft gezegd dat ik weer naar huis kan. 66 00:05:01,400 --> 00:05:03,400 Echt waar? Ja. 67 00:05:04,400 --> 00:05:06,800 Wow, dat is geweldig. Dat is geweldig. 68 00:05:06,800 --> 00:05:10,300 Ja. Dan heb je eindelijk je bedbank terug. 69 00:05:12,300 --> 00:05:13,400 Verwacht je iemand? 70 00:05:13,400 --> 00:05:16,300 Nee. Ik vlieg je naar pappie, okay? 71 00:05:19,100 --> 00:05:20,000 Ik ben zo terug. 72 00:05:20,000 --> 00:05:22,300 Hoi. Zullen we je luier gaan verschonen? 73 00:05:24,600 --> 00:05:26,000 Hannah. 74 00:05:26,100 --> 00:05:28,100 Is alles goed? Wat doe je hier? 75 00:05:28,400 --> 00:05:30,900 Ik moet met je praten. 76 00:05:31,200 --> 00:05:33,500 O- Okay. Kom binnen. 77 00:05:38,300 --> 00:05:40,100 Alsjeblieft. 78 00:05:42,400 --> 00:05:44,700 Dus...? 79 00:05:45,300 --> 00:05:48,300 Je bent heel aardig voor me geweest met dat gedoe met Shay 80 00:05:48,300 --> 00:05:51,100 en, dat waardeer ik. 81 00:05:51,600 --> 00:05:52,800 Nou, graag gedaan. 82 00:05:53,200 --> 00:05:55,700 Dit is het punt. Uh... 83 00:05:56,300 --> 00:05:59,800 Nu Shay weer thuis is en zo, Dacht ik... 84 00:06:00,000 --> 00:06:03,000 Dacht ik dat het beter zou zijn als ik weer terug ging naar Chicago. 85 00:06:03,900 --> 00:06:05,200 Ooh... 86 00:06:05,600 --> 00:06:07,700 Ik wil dat aan mijn vader laten weten. Maar... 87 00:06:07,800 --> 00:06:10,700 Op het moment dat ik dat zeg, zal hij uit zijn dak gaan. 88 00:06:12,200 --> 00:06:14,800 Je wilt dat ik met hem ga praten. Wil je dat? 89 00:06:15,200 --> 00:06:18,100 Jij weet hoe je dingen tegen hem moet zeggen. Je bent als de Jack fluisteraar. 90 00:06:18,100 --> 00:06:20,200 Ah. 91 00:06:21,400 --> 00:06:24,800 Ik zal het proberen. Dat is alles wat ik kan doen, proberen. 92 00:06:25,400 --> 00:06:27,000 Goed. Um... 93 00:06:27,300 --> 00:06:30,100 Het is niet wat ik hoopte dat je zou zeggen, maar... 94 00:06:30,500 --> 00:06:32,800 Ik denk dat het beter is dan niets. 95 00:06:35,300 --> 00:06:38,900 Okay, dus we kunnen in het gemeentehuis trouwen als we voor 17.30 uur in de rij staan. 96 00:06:38,900 --> 00:06:42,200 Oh, in de rij staan. Kunnen trouwen. Word romantisch. 97 00:06:42,500 --> 00:06:44,800 Ja, en we hebben getuigen nodig. Ik heb Samantha. Wie heb jij? 98 00:06:45,000 --> 00:06:47,800 Oh, Ik heb... Wel...ik heb Jack. 99 00:06:47,900 --> 00:06:48,900 Jij hebt Jack waarvoor? 100 00:06:48,900 --> 00:06:50,800 Je bent mijn getuige. We trouwen vanmiddag. 101 00:06:50,900 --> 00:06:51,700 Echt waar? 102 00:06:51,700 --> 00:06:54,100 Ja. Tenminste als we er op tijd zijn. 103 00:06:54,200 --> 00:06:56,200 Gefeliciteerd. Bedankt. 104 00:06:56,600 --> 00:06:58,600 Hoever zijn we met die drie lijken? 105 00:06:58,600 --> 00:07:00,100 Okay, de lijkschouwer is er nog mee bezig, 106 00:07:00,100 --> 00:07:02,400 maar we weten dat twee van de drie gevangenistatoeages hadden. 107 00:07:02,400 --> 00:07:05,100 En ze hebben alle drie twee kogels in hun achterhoofd. Zeer professioneel. 108 00:07:05,300 --> 00:07:07,100 Ik ben geneigd te denken dat Derek Wilson de schutter is. 109 00:07:07,200 --> 00:07:08,000 Gebaseerd op? 110 00:07:08,000 --> 00:07:11,100 Hij is een jager. Hij heeft toegang tot wapens vanwege de sportwinkel. 111 00:07:11,100 --> 00:07:13,000 Hij lijkt erbij betrokken, Jack. 112 00:07:13,300 --> 00:07:15,000 Okay. Alleen heeft hij geen strafblad. 113 00:07:15,000 --> 00:07:16,900 Dus op dit moment, moeten we aannemen dat hij het slachtoffer is. 114 00:07:16,900 --> 00:07:19,200 Juist, hij wist precies waar de lijken gedumpt waren. 115 00:07:19,200 --> 00:07:20,500 Hoe zou hij dat anders kunnen weten, Elena? 116 00:07:20,500 --> 00:07:23,100 Okay. Als hij het gedaan heeft, waarom is hij dan teruggegaan? Dat is niet logisch. 117 00:07:23,200 --> 00:07:24,800 Heeft iemand met de familie gesproken? 118 00:07:24,900 --> 00:07:27,300 Viv doet dat. Zijn nicht is degene die hem als vermist opgaf. 119 00:07:28,500 --> 00:07:31,100 Derek en ik werken samen. Hij is als een broer voor me. 120 00:07:31,300 --> 00:07:34,000 Hij zou nooit iemand doden, laat staan drie mensen. 121 00:07:34,000 --> 00:07:36,200 Wat deed hij dan op de plek waar de lichamen gevonden zijn? 122 00:07:36,200 --> 00:07:38,200 Niet wat jij denkt. Dat is zeker. 123 00:07:38,200 --> 00:07:41,800 Kelly, ik probeer hem te vinden. We staan aan dezelfde kant. 124 00:07:43,700 --> 00:07:45,200 Sorry. 125 00:07:45,800 --> 00:07:49,000 Ik kan gewoon niet geloven dat ik dit gesprek heb. 126 00:07:49,400 --> 00:07:52,200 Goed. Hoe vaak ging hij het water op? 127 00:07:52,400 --> 00:07:54,300 Net genoeg om zijn vergunning te houden. 128 00:07:54,400 --> 00:07:58,300 Hij heeft gewerkt als duiker op offshore olieplatforms een paar jaar geleden. 129 00:07:58,400 --> 00:08:00,400 Olie medewerkers kunnen ruig volk zijn. 130 00:08:00,600 --> 00:08:02,500 Derek heeft die mannen niet gedood. 131 00:08:02,500 --> 00:08:05,100 Nou, het is duidelijk dat hij in moeilijkheden zat. 132 00:08:05,100 --> 00:08:05,900 Wat bedoel je? 133 00:08:05,900 --> 00:08:08,400 Hij mist een dag werk en jij belt de politie? 134 00:08:08,700 --> 00:08:11,200 Er moet iets gebeurd zijn waardoor jij op de alarmknop drukte. 135 00:08:14,100 --> 00:08:18,200 Derek logeerde bij zijn vriendin omdat ze zijn bedrading vervingen. 136 00:08:18,900 --> 00:08:22,600 Ik reed vorige week langs op hem te halen en toen gebeurde er iets vreemds. 137 00:08:24,900 --> 00:08:28,100 Wat is dit? Laat Robin je op de bank slapen? 138 00:08:28,100 --> 00:08:31,200 Wat denk je dat ik ben, een beest? Ik slaap hier omdat ze een kind heeft. 139 00:08:31,600 --> 00:08:34,100 En, het is nog maar een nacht. 140 00:08:34,400 --> 00:08:37,000 Ja, nog een nacht afzien. 141 00:08:37,200 --> 00:08:39,500 Jullie kennen elkaar al zes maanden. Waarom wonen jullie nog niet samen? 142 00:08:39,600 --> 00:08:42,900 Kijk, het is gecompliceerd. En Travis is er ook nog. 143 00:08:42,900 --> 00:08:45,900 Het laatste wat hij nodig heeft is een andere man die hem in de steek laat. 144 00:08:46,000 --> 00:08:47,649 Omdat je vader jou in de steek liet, wil nog niet 145 00:08:47,699 --> 00:08:49,450 zeggen dat jij dat ook doet. Je bent niet zoals hij. 146 00:08:49,500 --> 00:08:52,600 Ik ben net zo rusteloos als hij. Ik nam de benen toen ik 18 was. 147 00:08:52,600 --> 00:08:55,200 Ik reisde, ik surfte. Werkte als duiker. 148 00:08:55,800 --> 00:08:59,000 Ik bedoel, ik zou liegen als ik zei dat ik dat leven niet mis. 149 00:08:59,000 --> 00:09:02,200 Je bent al drie jaar terug. Als je wilde gaan zwerven had je dat nu al gedaan. 150 00:09:03,800 --> 00:09:05,900 Ik wil... Ik wil dit gewoon niet verpesten. 151 00:09:06,000 --> 00:09:07,900 Dat doe je niet. 152 00:09:08,000 --> 00:09:10,100 Robin is de ware, Derek. 153 00:09:16,700 --> 00:09:18,400 Derek. 154 00:09:18,800 --> 00:09:22,600 Lang niet gezien. Mag ik binnenkomen? 155 00:09:23,700 --> 00:09:24,800 Tuurlijk. 156 00:09:25,300 --> 00:09:26,400 Hoe wist je dat ik hier was? 157 00:09:26,400 --> 00:09:30,400 Ik was bij de winkel. Ze stuurden me hierheen. Ik hoop, dat het goed is. 158 00:09:30,600 --> 00:09:33,700 Ik hoopte dat we wat konden bijpraten, zaken doen. 159 00:09:33,800 --> 00:09:35,600 Um... 160 00:09:36,400 --> 00:09:38,400 Hey, Kelly, Dit is... dit is, uh... 161 00:09:38,400 --> 00:09:39,900 Eh... John. 162 00:09:41,100 --> 00:09:43,200 Juist. Uh, John. 163 00:09:43,400 --> 00:09:45,400 Het is leuk je te ontmoeten, Kelly. 164 00:09:45,800 --> 00:09:47,600 Hetzelfde. 165 00:09:49,800 --> 00:09:52,500 Um, hey, waarom ga jij niet vast naar de winkel? 166 00:09:53,300 --> 00:09:55,100 Ik kom straks. 167 00:09:55,700 --> 00:09:57,800 Okay. 168 00:09:59,400 --> 00:10:02,400 Die man was niet goed en zijn naam was zeker niet John. 169 00:10:02,400 --> 00:10:04,000 Waar kende Derek hem van? 170 00:10:04,000 --> 00:10:06,800 Dat wilde hij niet zeggen, maar hij was super nerveus daarna. 171 00:10:06,900 --> 00:10:09,100 toen hij niet op zijn werk kwam, wist ik dat er iets niet goed was. 172 00:10:09,200 --> 00:10:11,800 En die man zei dat hij bij de winkel geweest was. 173 00:10:12,200 --> 00:10:13,900 Hebben jullie camera's? 174 00:10:14,400 --> 00:10:16,800 Binnen en buiten. 175 00:10:18,900 --> 00:10:22,100 Weet je, wie die John ook is, hij staat niet in de database van het CBR van New York. 176 00:10:22,300 --> 00:10:23,700 In welke andere staten heeft Derek gewoond? 177 00:10:23,900 --> 00:10:26,600 Uh, North Carolina, California, 178 00:10:26,600 --> 00:10:28,600 Florida en Texas, in die volgorde. 179 00:10:28,600 --> 00:10:30,700 John kwam praten over zaken, toch? 180 00:10:30,800 --> 00:10:33,400 Misschien heeft hij Derek gehuurd om die die te vermoorden. Wat denk je? 181 00:10:33,400 --> 00:10:34,900 Nee, dat klopt niet met de tijdlijn. 182 00:10:35,000 --> 00:10:36,600 De schouwarts zegt dat ze al een week dood zijn. 183 00:10:36,700 --> 00:10:38,800 Okay. Wacht even. Ja? Ik ben er nog. 184 00:10:39,200 --> 00:10:40,500 Weet je het zeker? 185 00:10:41,900 --> 00:10:43,900 Goed. bedankt. 186 00:10:44,600 --> 00:10:46,400 Heeft de NYPD gesproken met Robin Feretti? 187 00:10:46,400 --> 00:10:48,300 De vriendin? Ja. Ze hebben haar vanmorgen gebeld. 188 00:10:48,300 --> 00:10:50,500 Ze zegt dat ze Derek sinds gisteren niet gesproken heeft. Waarom? 189 00:10:50,600 --> 00:10:52,100 Ik heb problemen met haar te bereiken. 190 00:10:52,100 --> 00:10:54,000 Ze is niet op haar werk. Ze antwoordt haar mobiel niet. 191 00:10:54,100 --> 00:10:55,400 Haar huistelefoon niet, niets. 192 00:10:55,500 --> 00:10:59,000 Okay, jongens, dus misschien is Derek toch met iets duisters bezig. 193 00:10:59,200 --> 00:11:03,100 Hij heeft drie telefoontjes gehad van onbekende telefoons in de afgelopen 24 uur. 194 00:11:03,200 --> 00:11:04,600 Heeft hij zelf gebeld? 195 00:11:04,600 --> 00:11:08,400 Ja, eentje, direct nadat hij het dok verliet, naar Andrew Reese. 196 00:11:10,200 --> 00:11:11,800 Helemaal naar de basket! Ga, ga, ga! 197 00:11:15,100 --> 00:11:16,600 Vader Reese? Ja. 198 00:11:16,600 --> 00:11:18,600 Hallo. Ik ben Agent Fitzgerald; Ik ben van de FBI. 199 00:11:18,700 --> 00:11:20,900 Ik wil je een paar vragen stellen over Derek Wilson. 200 00:11:21,000 --> 00:11:21,700 Zeker. 201 00:11:21,700 --> 00:11:24,800 Uh, neem een waterpauze, jongens. Waterpauze. Ga, ga. 202 00:11:25,900 --> 00:11:27,100 Wat is er aan de hand? 203 00:11:27,300 --> 00:11:28,400 Wel, hoe ken je Derek? 204 00:11:28,400 --> 00:11:30,400 We gingen allebei naar St. Benedict's, groep 1 t/m 8. 205 00:11:30,700 --> 00:11:32,100 Waarom vraag je naar Derek? 206 00:11:32,100 --> 00:11:34,100 Hij wordt vermist. 207 00:11:34,400 --> 00:11:35,700 Ik was al bang voor zoiets. 208 00:11:35,800 --> 00:11:37,200 Werkelijk? Waarom? 209 00:11:37,900 --> 00:11:41,000 Ik zag Derek een paar maanden geleden, toen ik hem vroeg om een donatie voor het team. 210 00:11:41,300 --> 00:11:44,700 Toen kwam hij hier gisteravond, zomaar ineens. 211 00:11:49,200 --> 00:11:51,500 Derek! Ik wilde je bellen. 212 00:11:52,000 --> 00:11:53,200 Ik probeer sponsors te vinden voor het team ... 213 00:11:53,200 --> 00:11:54,700 Ik zit vast, Andy. 214 00:11:54,800 --> 00:11:56,700 ik weet niet met wie ik anders kan praten. 215 00:11:57,900 --> 00:11:59,800 Ik ben betrokken geraakt bij de verkeerde mannen. 216 00:11:59,900 --> 00:12:01,500 Je zit op het goede pad, man. 217 00:12:01,500 --> 00:12:03,600 Ga nu niet weer achteruit. Ik probeerde nee te zeggen. 218 00:12:04,900 --> 00:12:08,400 Maar ze-ze belden me en zeiden dat ik naar die plek in Sandy Hook Bay moest gaan, 219 00:12:08,400 --> 00:12:11,700 zodat ik kon zien dat ze het echt meenden, en... 220 00:12:13,700 --> 00:12:15,400 ...Ik zag lijken. 221 00:12:15,700 --> 00:12:17,500 Je wat? Drie mannen; ze waren vermoord. 222 00:12:17,700 --> 00:12:18,700 Dan moet je naar de politie gaan. 223 00:12:18,700 --> 00:12:21,000 Nee, dat kan ik niet, als ik dat doe, stoppen ze mij daar onder. 224 00:12:21,200 --> 00:12:22,600 Wat willen ze van jou? 225 00:12:24,200 --> 00:12:26,600 Kijk... hoe minder je weet, hoe beter. 226 00:12:26,800 --> 00:12:28,400 Ik ga proberen dit op mijn eigen manier op te lossen, 227 00:12:28,400 --> 00:12:30,300 maar als je binnen 24 uur niets van me hoort, 228 00:12:31,000 --> 00:12:34,500 moet je dit aan de politie geven. Neem het. 229 00:12:34,600 --> 00:12:37,000 Het zijn de co�rdinaten waar die lijken zijn. 230 00:12:37,100 --> 00:12:39,100 Ze hebben gezinnen die moeten weten wat er met ze gebeurd is. 231 00:12:39,100 --> 00:12:41,300 - Derek... Luister, in mijn appartement, 232 00:12:41,600 --> 00:12:45,200 ligt een kistje met juwelen. Ik erfde ze van mijn oma. Het is ongeveer 25 duizend waard. 233 00:12:45,500 --> 00:12:46,800 Ik wil dat je die aan Robin geeft. 234 00:12:47,100 --> 00:12:48,800 Derek, er moet een andere manier zijn om hier uit te komen. 235 00:12:48,800 --> 00:12:52,000 Luister naar me. Je moet dit voor me doen Alsjeblieft. 236 00:12:52,500 --> 00:12:54,100 Alsjeblieft, Andy. 237 00:12:56,400 --> 00:12:59,400 Ik wilde hem tot vanavond geven en dan de politie bellen. 238 00:12:59,400 --> 00:13:01,500 En je hebt geen idee waar hij bij betrokken was? 239 00:13:02,100 --> 00:13:04,200 Ik wou dat het zo was. 240 00:13:15,600 --> 00:13:17,000 Het lijkt er op of iemand ons voor geweest is. 241 00:13:17,000 --> 00:13:18,400 Yep. 242 00:13:22,100 --> 00:13:24,100 FBI. 243 00:13:33,400 --> 00:13:35,800 vrij! 244 00:14:09,900 --> 00:14:11,300 Het is in orde. 245 00:14:11,500 --> 00:14:13,800 Het is goed, je bent veilig. Ik ben van de politie. 246 00:14:20,000 --> 00:14:22,100 Die jongen zei dat er twee mannen binnenkwamen en zijn moeder meenamen. 247 00:14:22,300 --> 00:14:24,300 Wist hij wie ze waren of waarom ze het deden? 248 00:14:24,300 --> 00:14:26,400 Hij kon er niet over praten-- weet je, hij is nogal overstuur. 249 00:14:26,400 --> 00:14:27,300 Waar is hij nu? 250 00:14:27,300 --> 00:14:30,500 Bij een sociaal werker. We hebben Robin's moeder gebeld --ze komt hierheen. 251 00:14:30,700 --> 00:14:32,900 Was iemand anders getuige van de ontvoering? 252 00:14:33,100 --> 00:14:36,600 Nee, maar we hebben een buurvrouw die een groene bus zag wegrijden. 253 00:14:36,800 --> 00:14:39,600 Okay, Martin, wat weten we van Robin Feretti? 254 00:14:39,600 --> 00:14:40,500 Niet veel. 255 00:14:40,500 --> 00:14:43,400 Ze is 30 jaar, geeft les aan groep 5 bij P.S. 22. 256 00:14:43,400 --> 00:14:44,900 Geen veroordelingen, geen strafblad. 257 00:14:45,500 --> 00:14:46,800 Oh, wacht even. 258 00:14:47,000 --> 00:14:49,300 Okay, we hebben een match van de man die bij hem kwam. 259 00:14:50,500 --> 00:14:52,400 Edgar Campbell uit Miami, Florida. 260 00:14:52,400 --> 00:14:54,200 Geweldig. Zoek alles wat je van hem kunt vinden. 261 00:14:54,200 --> 00:14:55,500 Okay. 262 00:15:00,800 --> 00:15:02,200 Jack? 263 00:15:02,400 --> 00:15:04,600 - Hey. - Hey. Kan ik je even spreken? 264 00:15:05,100 --> 00:15:07,500 - Natuurlijk. Laten we het onderweg doen. Goed. 265 00:15:08,600 --> 00:15:10,100 Wat is er? 266 00:15:11,600 --> 00:15:14,100 Hannah wil terug naar Chicago. 267 00:15:18,400 --> 00:15:19,800 Heeft ze je dat verteld? 268 00:15:20,100 --> 00:15:23,700 Ja. Ik denk dat ze het gevoel heeft... dat ze niet naar jou toe kan. 269 00:15:24,800 --> 00:15:26,900 Je moet met haar praten, Jack. Ik... 270 00:15:26,900 --> 00:15:29,600 Ik kan niet tussen jullie in blijven. 271 00:15:30,700 --> 00:15:32,600 Misschien zou ze moeten gaan. 272 00:15:32,700 --> 00:15:34,200 Ze is beter af bij haar moeder. 273 00:15:34,500 --> 00:15:38,400 Jack... voel je het echt zo? 274 00:15:40,500 --> 00:15:42,200 Ik weet het niet. 275 00:15:42,900 --> 00:15:44,300 Zul je met haar praten? 276 00:15:44,500 --> 00:15:45,800 Ja, dat doe ik. 277 00:15:54,500 --> 00:15:57,200 Hey, Travis. Hoe gaat het met je? 278 00:15:57,700 --> 00:15:58,500 Goed. 279 00:15:58,800 --> 00:16:00,400 Is het goed als ik hier ga zitten? 280 00:16:01,900 --> 00:16:03,300 Okay? 281 00:16:03,500 --> 00:16:06,900 We hebben je oma gebeld. Ze komt nu hier naar toe. 282 00:16:07,900 --> 00:16:09,000 Ik wil mijn mama. 283 00:16:09,100 --> 00:16:10,900 Ja, we zullen haar vinden. 284 00:16:11,100 --> 00:16:13,700 Alle agenten zijn naar haar op zoek. 285 00:16:14,200 --> 00:16:15,600 En hoe zit het met Derek? 286 00:16:15,900 --> 00:16:18,400 Hetzelfde, we laten iedereen ook naar hem zoeken. 287 00:16:18,600 --> 00:16:21,300 In de tussentijd, heb ik iets voor jou. 288 00:16:23,900 --> 00:16:25,300 Weet je wat dat is? 289 00:16:29,000 --> 00:16:31,700 Dat is een Junior FBI agent penning. 290 00:16:32,100 --> 00:16:35,100 Denk je dat jij lid kunt worden van de Junior FBI? 291 00:16:35,800 --> 00:16:37,700 Ja. Ja?? Okay. 292 00:16:38,100 --> 00:16:42,600 Een van de dingen waar je goed in moet zijn als je bij de FBI bent, is observeren. 293 00:16:43,100 --> 00:16:44,600 Weet je wat dat is? 294 00:16:45,300 --> 00:16:47,200 Okay, dus toen ik de deur binnenkwam, 295 00:16:47,300 --> 00:16:50,200 met welke hand deed ik de deur open? 296 00:16:50,600 --> 00:16:51,700 Je rechterhand. 297 00:16:51,800 --> 00:16:54,700 Geweldig. Je bent hier erg goed in. 298 00:16:55,600 --> 00:16:59,400 En toen die mannen bij jullie huis kwamen, hoeveel waren er? 299 00:17:00,800 --> 00:17:01,700 Twee. 300 00:17:02,400 --> 00:17:04,700 Twee. Okay. 301 00:17:06,000 --> 00:17:08,100 Was dit een van hen? 302 00:17:12,900 --> 00:17:15,400 Toen je bij je huis kwamen, wat herinner je? 303 00:17:16,200 --> 00:17:18,700 Er werd op de deur geklopt. 304 00:17:19,400 --> 00:17:20,500 Ik ga wel, schat. 305 00:17:21,300 --> 00:17:22,200 Wie is het? 306 00:17:22,500 --> 00:17:24,100 NYPD. 307 00:17:24,600 --> 00:17:27,000 NYPD. Doe open. 308 00:17:29,900 --> 00:17:31,700 Van welk bureau? 309 00:17:32,500 --> 00:17:34,300 Open de deur. 310 00:17:38,300 --> 00:17:40,800 Ik bel nu de politie, dus je kunt nu beter oprotten! 311 00:17:55,100 --> 00:17:57,000 Doe precies wat ik je zeg of, ik vermoord je. 312 00:17:57,200 --> 00:17:58,500 Begrijp je dat? Nee! 313 00:17:58,600 --> 00:18:01,200 Begrijp je dat! Ja... 314 00:18:12,600 --> 00:18:14,900 Dus je hebt niet gehoord wat hij tegen haar zei? 315 00:18:17,700 --> 00:18:19,700 Hoe lang heb je je oren dichtgehouden? 316 00:18:20,600 --> 00:18:21,600 Ik weet het niet. 317 00:18:21,700 --> 00:18:24,000 Heb je iets gehoord wat ze tegen elkaar zeiden? 318 00:18:24,100 --> 00:18:27,000 Ik weet het niet! Ik weet het niet! Ik weet het niet! 319 00:18:27,600 --> 00:18:29,600 Ik denk het genoeg geweest is. 320 00:18:30,000 --> 00:18:31,200 Het is goed, liefje, het is goed. 321 00:18:31,400 --> 00:18:34,000 Iedereen is hier om je te helpen. Je hebt het goed gedaan. 322 00:18:35,000 --> 00:18:36,600 Het is goed. 323 00:18:39,900 --> 00:18:40,900 Hoi. 324 00:18:41,100 --> 00:18:42,900 De schouwarts heeft een van de lijken ge�dentificeerd. 325 00:18:42,900 --> 00:18:44,200 Zijn naam is Bobby Lee Jenkins. 326 00:18:44,200 --> 00:18:47,000 Hij is een carri�re hufter met een geschiedenis van geweldpleging en diefstal. 327 00:18:47,200 --> 00:18:49,000 Banden met Derek Wilson of Robin Feretti? 328 00:18:49,000 --> 00:18:50,500 Er is nog niets opgekomen. 329 00:18:51,100 --> 00:18:53,600 Weet je, het is mogelijk dat dit uit haar wereld komt en niet uit de zijne. 330 00:18:53,600 --> 00:18:55,300 Waarom, heb je iets uit de financi�n? 331 00:18:55,300 --> 00:18:57,700 Ja, ze heeft vorig jaar voor de nieuwe heup van haar moeder betaald, 332 00:18:57,700 --> 00:18:59,800 en tot een maand geleden, had ze nog een schuld van tienduizend, 333 00:18:59,800 --> 00:19:03,100 maar toen het incassobureau kwam, heeft ze ze contant betaald. 334 00:19:03,500 --> 00:19:05,700 Dus jij denkt dat ze het geld geleend heeft van iemand op straat? 335 00:19:05,700 --> 00:19:08,900 Nou, als ze dat deed, je weet hoe die woekeraars kunnen worden als ze niet betaald krijgen. 336 00:19:09,600 --> 00:19:12,200 Ik begrijp dat Robin voor je operatie betaald heeft? 337 00:19:12,900 --> 00:19:14,800 Ja. Mijn verzekering betaalde maar de helft. 338 00:19:15,100 --> 00:19:16,400 Wat heeft dat ermee te maken? 339 00:19:16,400 --> 00:19:17,800 Hoe kwam ze aan het geld? 340 00:19:19,700 --> 00:19:20,500 Ze heeft het geleend. 341 00:19:20,500 --> 00:19:21,700 Van wie? 342 00:19:22,500 --> 00:19:24,600 Boogie-- hij komt uit Queens. 343 00:19:25,900 --> 00:19:28,000 Ik neem aan dat dat een bijnaam is. 344 00:19:29,800 --> 00:19:31,800 Is dit mijn schuld? 345 00:19:31,900 --> 00:19:33,900 Robin probeerde alleen mij te helpen. 346 00:19:34,000 --> 00:19:36,100 Heeft iemand haar meegenomen vanwege het geld? 347 00:19:36,200 --> 00:19:40,600 Denk je dat het mogelijk is dat die Boogie achter Derek aanging om zijn geld terug te krijgen? 348 00:19:41,000 --> 00:19:42,200 Dat denk ik niet. 349 00:19:42,600 --> 00:19:45,900 Niet zoals Robin zei dat hij sprak tijdens het eten eergisteren. 350 00:19:50,500 --> 00:19:52,500 Deze lasagna is geweldig. 351 00:19:52,800 --> 00:19:54,400 En krijgt Trav niets? 352 00:19:54,400 --> 00:19:57,900 Hij heeft al gegeten. Hij is... bij de buren, spelen met Charlie. 353 00:20:02,700 --> 00:20:06,000 Een man kwam gisteren naar me toe, uit de tijd dat ik op het olieplatform werkte, 354 00:20:06,500 --> 00:20:08,300 hij bood me een bergingsklus aan. 355 00:20:08,800 --> 00:20:10,100 Waar zou je naar moeten duiken? 356 00:20:10,400 --> 00:20:12,300 Ik weet het niet. Dat heb ik niet gevraagd. 357 00:20:12,400 --> 00:20:15,000 Maar hij bood me een hoop geld. 358 00:20:15,700 --> 00:20:17,900 Vertrouw je hem? 359 00:20:18,000 --> 00:20:19,900 Het punt is, ik vind dat ik hem iets verschuldigd ben. 360 00:20:19,900 --> 00:20:21,200 Waarvoor? 361 00:20:21,200 --> 00:20:25,750 Oh, hij heeft eens een dienst van me overgenomen en bij het lassen ging er iets verkeerd, 362 00:20:25,800 --> 00:20:29,600 toen was er een enorme explosie onder water wat hem nogal beschadigde. 363 00:20:30,300 --> 00:20:32,700 En je denkt er nu over? 364 00:20:34,500 --> 00:20:37,300 Nou, zes maanden geleden, zou ik het gedaan hebben, maar ik... 365 00:20:37,500 --> 00:20:39,400 ik blijf aan jou en Trav denken. 366 00:20:39,400 --> 00:20:43,400 Ik bedoel, het is veel geld, maar... ik heb er geen goed gevoel over. 367 00:20:43,800 --> 00:20:47,500 Dus als ik het toch zou doen, weet ik niet of ik jullie nog onder ogen kan komen. 368 00:20:48,600 --> 00:20:52,800 Het punt is, dat geld, zou jou helemaal uit de schuld helpen. 369 00:20:53,300 --> 00:20:56,300 Ik wil niet dat jij mijn rekeningen betaalt, Derek. 370 00:20:57,100 --> 00:20:59,700 Ik wil dat je doet wat goed is. 371 00:21:02,000 --> 00:21:04,400 Robin vertelde me dat hij de klus geweigerd had en dat was het. 372 00:21:04,500 --> 00:21:08,000 En Derek heeft nooit gezegd wat die bergingsklus was? 373 00:21:08,500 --> 00:21:09,900 Voor zover ik weet niet. 374 00:21:11,000 --> 00:21:14,100 - Okay. Mag ik nu alsjeblieft Travis zien? 375 00:21:15,500 --> 00:21:16,900 Natuurlijk. 376 00:21:17,000 --> 00:21:19,000 Dank je. 377 00:21:40,600 --> 00:21:42,000 Hoi. 378 00:21:42,500 --> 00:21:43,700 Hey. 379 00:21:44,000 --> 00:21:46,500 Gefeliciteerd. Dank je. 380 00:21:49,300 --> 00:21:51,100 Ze is mooi. 381 00:21:51,300 --> 00:21:53,300 Ja, dat is ze. 382 00:21:55,400 --> 00:21:57,100 Heb je al een naam gekozen? 383 00:21:58,700 --> 00:22:01,000 Hannah, naar jouw moeder. 384 00:22:01,300 --> 00:22:03,700 Dat is aardig. Ja. 385 00:22:06,400 --> 00:22:08,000 Wat is er met jou aan de hand? 386 00:22:08,000 --> 00:22:11,800 Niets. Weet je, het is gewoon dat ik nooit kinderen gehad heb. Ik weet niet wat ik moet doen. 387 00:22:12,200 --> 00:22:13,800 Dat weet niemand. 388 00:22:14,600 --> 00:22:15,700 Doe wat je kunt. 389 00:22:15,800 --> 00:22:17,600 Ja, en als ik het verpruts? 390 00:22:18,200 --> 00:22:20,500 Kijk, iedereen maakt fouten. 391 00:22:20,600 --> 00:22:23,100 Probeer te doen wat het beste is voor ze. 392 00:22:27,700 --> 00:22:32,800 Jack, die Boogie figuur heeft een alibi, maar ik heb wat info over Edgar Campbell. 393 00:22:33,000 --> 00:22:36,500 Hij heeft met Derek gewerkt op een olieplatform bij Texas. 394 00:22:36,700 --> 00:22:40,900 Bij die explosie liep hij een kapot trommelvlies en een klaplong op. 395 00:22:42,300 --> 00:22:44,700 Met die verwondingen, mag je niet meer duiken. 396 00:22:45,100 --> 00:22:46,900 Daarom had hij waarschijnlijk Derek nodig. 397 00:22:47,000 --> 00:22:49,800 Ja, en het lijkt erop dat hij geen nee als antwoord accepteert. 398 00:22:54,600 --> 00:22:56,200 Waarom moest je Robin pakken, man? 399 00:22:56,800 --> 00:22:58,400 Dat was niet mijn beslissing. 400 00:22:58,500 --> 00:23:00,400 Mijn baas wilde een verzekering. 401 00:23:00,400 --> 00:23:01,300 Nou, ik wil haar zien. 402 00:23:01,400 --> 00:23:04,000 Dat zul je, na de berging. 403 00:23:05,100 --> 00:23:06,000 Geen akkoord. 404 00:23:06,000 --> 00:23:07,600 Kijk ik ben alleen de tussenpersoon. 405 00:23:07,700 --> 00:23:10,000 De kerels die haar hebben luisteren niet naar me. 406 00:23:11,300 --> 00:23:14,100 Als je koppig wordt, snijden ze in een oogwenk haar keel door. 407 00:23:14,200 --> 00:23:15,500 Net zoals ze die mannen die je zag gedumpt hebben. 408 00:23:15,500 --> 00:23:17,100 Ze heeft hier niets mee te maken! 409 00:23:17,100 --> 00:23:19,400 Je hebt je dit zelf aangedaan, Derek! 410 00:23:19,400 --> 00:23:21,600 Als je gewoon gelijk ja gezegd had, 411 00:23:21,600 --> 00:23:23,800 had het nooit zo lelijk hoeven te worden. 412 00:23:28,000 --> 00:23:29,500 Ja? 413 00:23:30,500 --> 00:23:32,200 Doe ik. 414 00:23:33,200 --> 00:23:34,900 We gaan. 415 00:23:35,100 --> 00:23:36,500 Ons schip is er. 416 00:23:58,500 --> 00:23:59,800 Oh, hey. 417 00:24:00,100 --> 00:24:01,900 Ik probeerde je op je mobiel te bellen. 418 00:24:02,300 --> 00:24:03,600 Wat?! 419 00:24:03,800 --> 00:24:06,900 Ik zei dat ik je probeerde te bellen... 420 00:24:07,700 --> 00:24:09,400 op je mobiel. 421 00:24:10,000 --> 00:24:11,500 Ik heb het niet gehoord. 422 00:24:13,100 --> 00:24:15,600 Mag ik binnenkomen? Ja. 423 00:24:19,100 --> 00:24:21,100 Ik heb met Samantha gesproken. 424 00:24:21,600 --> 00:24:23,900 Ik zou het je gezegd hebben als je thuiskwam. 425 00:24:24,100 --> 00:24:25,600 Ja. 426 00:24:35,400 --> 00:24:37,700 Weet je, ik las je vaak voor uit een boek... 427 00:24:38,000 --> 00:24:39,700 toen je klein was. 428 00:24:40,300 --> 00:24:42,400 Ik kan me de titel niet herinneren. 429 00:24:43,900 --> 00:24:47,300 Het was iets met een klein varkentje. 430 00:24:47,600 --> 00:24:49,800 Maar als ik een woord verkeerd zei, 431 00:24:49,800 --> 00:24:53,100 liet jij me terug gaan naar het begin en opnieuw beginnen. 432 00:24:55,300 --> 00:24:58,000 Dat was het wat we samen deden... 433 00:24:59,100 --> 00:25:01,000 alleen wij twee�n. 434 00:25:01,500 --> 00:25:03,000 Pap... 435 00:25:03,200 --> 00:25:06,100 het is niet jouw schuld dat ik wil verhuizen. 436 00:25:14,800 --> 00:25:16,600 Kijk, 437 00:25:17,300 --> 00:25:20,000 ik heb een hoop fouten gemaakt als vader. 438 00:25:22,200 --> 00:25:24,300 Ik denk dat de ergste was 439 00:25:24,400 --> 00:25:28,000 dat ik jou en je zusje naar Chicago liet gaan zonder er voor te vechten. 440 00:25:28,500 --> 00:25:32,400 En ik kan je een miljoen redenen geven waarom het toen logisch was, 441 00:25:34,800 --> 00:25:38,750 maar geen daarvan zal jou een beter gevoel geven. 442 00:25:38,800 --> 00:25:41,400 Ik weet dat het allemaal om jou en mam ging. 443 00:25:42,700 --> 00:25:44,700 Dat weet je nu. 444 00:25:46,100 --> 00:25:48,700 Toen je klein was... 445 00:25:57,900 --> 00:26:01,100 Ga niet naar Chicago. 446 00:26:03,200 --> 00:26:05,500 Blijf hier. 447 00:26:07,500 --> 00:26:08,300 Pap... 448 00:26:08,400 --> 00:26:12,800 Ik besteed mijn leven aan het zoeken naar kinderen met gescheiden ouders 449 00:26:12,900 --> 00:26:15,900 die gaten in hun leven hebben die ze nooit kunnen opvullen. 450 00:26:19,700 --> 00:26:22,800 Ik wil niet dat het zo tussen ons wordt. 451 00:26:30,700 --> 00:26:34,400 Luister, ik moet, ik moet weer aan het werk. 452 00:26:34,400 --> 00:26:36,100 Okay. 453 00:26:40,500 --> 00:26:42,400 - Hey, pap? Ja? 454 00:26:45,900 --> 00:26:49,300 De naam van dat boek was Olivia. 455 00:26:51,000 --> 00:26:53,900 Ja, nu weet ik het weer. 456 00:26:54,700 --> 00:26:56,600 Ik zie je vanavond. 457 00:26:57,500 --> 00:26:59,300 Okay. 458 00:27:05,500 --> 00:27:07,500 Ik heb meer informatie over Edgar Campbell. 459 00:27:07,600 --> 00:27:09,100 Het blijkt dat hij na zijn duikongeluk 460 00:27:09,100 --> 00:27:12,200 zich aansloot bij een drugssmokkelbende uit Fort Lauderdale. 461 00:27:12,700 --> 00:27:14,800 Weet je, dat kan verklaren waarom hij in de stad is. 462 00:27:15,100 --> 00:27:18,600 De DEA zei dat er eens zending drugs uit Florida gekaapt is vorige week, okay? 463 00:27:18,600 --> 00:27:21,700 Op straat wordt gezegd dat Bobby Lee Jenkins dat gedaan heeft met een paar maten. 464 00:27:21,800 --> 00:27:25,100 Dat is duidelijk niet zo goed gegaan want ze zijn ge�indigd als menselijke ankers. 465 00:27:25,300 --> 00:27:28,400 Ja, En wat als Jenkins de drugs gedumpt heeft, 466 00:27:29,100 --> 00:27:31,000 en Campbell hier is om ze terug te krijgen? 467 00:27:31,000 --> 00:27:33,200 Agent Spade, je hebt een bezoeker. Bedankt. 468 00:27:33,200 --> 00:27:34,400 Goed, ik kom straks bij je. 469 00:27:34,500 --> 00:27:36,300 Dag. 470 00:27:38,900 --> 00:27:40,300 Hey. 471 00:27:40,600 --> 00:27:42,100 Hey. 472 00:27:42,400 --> 00:27:44,000 Sorry dat ik je op je werk stoor. 473 00:27:44,300 --> 00:27:45,800 Nee, dat is goed. Wat is er? 474 00:27:45,800 --> 00:27:48,700 Kijk, ik heb nog eens nagedacht, nadat je weg was vanmorgen. 475 00:27:48,700 --> 00:27:50,500 Dat is nooit goed. 476 00:27:52,200 --> 00:27:55,200 Um, Ik heb een oogje op een woning in Washington Heights, 477 00:27:55,200 --> 00:27:57,800 en ik kan bij een vriend slapen tot ik er naar toe kan. 478 00:27:59,300 --> 00:28:00,600 Waarom? 479 00:28:01,200 --> 00:28:04,300 Jack's dochter kwam met jou praten, 480 00:28:04,300 --> 00:28:08,300 en ik wil niet meer in de weg staan dan ik al gedaan heb, 481 00:28:08,300 --> 00:28:12,300 dus misschien is het 't beste voor iedereen als ik weg ga. 482 00:28:12,800 --> 00:28:14,900 Ik kan vanavond weg zijn. 483 00:28:15,400 --> 00:28:18,100 Je zit niet in de weg, Brian. 484 00:28:18,700 --> 00:28:20,600 En als je het hebt over wat het beste is, 485 00:28:20,600 --> 00:28:23,300 wat het beste is voor mij en voor Finn... 486 00:28:24,700 --> 00:28:27,000 is als je blijft. 487 00:28:30,100 --> 00:28:33,500 Ik ben hier niet gekomen om je ergens toe te dwingen. 488 00:28:34,300 --> 00:28:36,300 Dat weet ik. 489 00:28:37,000 --> 00:28:39,800 En gewoon dat je het weet, elke beslissing die ik neem, 490 00:28:39,900 --> 00:28:42,400 is mijn beslissing. 491 00:28:43,100 --> 00:28:45,600 Okay. 492 00:28:49,900 --> 00:28:52,400 Dus ik breng terug wat daar beneden is en jij laat Robin gaan, toch? 493 00:28:52,400 --> 00:28:53,900 Dat is de afspraak. 494 00:28:55,000 --> 00:28:57,500 Weet je, de man die ik kende hield zijn woord. 495 00:28:58,300 --> 00:29:00,700 Ga het water in. 496 00:29:40,100 --> 00:29:42,300 Ik weet dat dit moeilijk wordt, 497 00:29:43,200 --> 00:29:45,600 maar het is iets wat we moeten doen, okay? 498 00:29:50,700 --> 00:29:52,400 Ik heb je al alles verteld wat ik weet. 499 00:29:52,700 --> 00:29:53,400 Ja, 500 00:29:53,600 --> 00:29:56,700 maar weet je, soms als je een keer terug gaat naar de plek, 501 00:29:57,900 --> 00:30:00,800 herinner je dingen die je je de eerste keer niet herinnerde. 502 00:30:01,300 --> 00:30:03,300 Zullen we gaan zitten? Kom maar. 503 00:30:04,000 --> 00:30:05,600 Ga zitten. 504 00:30:07,300 --> 00:30:09,300 Laten we praten over, uh, 505 00:30:09,900 --> 00:30:13,000 laten we praten over vanmorgen, okay? 506 00:30:13,800 --> 00:30:16,300 Toen die mannen binnenkwamen, 507 00:30:16,400 --> 00:30:17,900 wat was je aan het doen? 508 00:30:19,200 --> 00:30:20,900 Ik deed boter op mijn toast. 509 00:30:21,200 --> 00:30:23,000 En hoe laat denk je dat het was 510 00:30:25,500 --> 00:30:27,500 Trav, je moet opschieten. Je komt te laat. 511 00:30:34,300 --> 00:30:35,700 8:37. 512 00:30:35,700 --> 00:30:37,400 Okay, dus je zat in de kast, 513 00:30:38,400 --> 00:30:40,600 en je had je handen over je oren, 514 00:30:41,000 --> 00:30:42,900 omdat je niet wilde horen wat ze zeiden. 515 00:30:43,500 --> 00:30:45,700 Het maakt niet uit wat ze zeiden. 516 00:30:45,900 --> 00:30:47,800 Travis, luister naar me. 517 00:30:48,400 --> 00:30:50,400 Ik kan je moeder vinden, 518 00:30:51,000 --> 00:30:53,800 maar alleen als jij me helpt. 519 00:30:57,900 --> 00:31:00,200 Het enige wat ze deden was schreeuwen. 520 00:31:00,400 --> 00:31:02,000 Nou, kop dicht! 521 00:31:05,400 --> 00:31:07,200 Eens kijken wat je vriendje te zeggen heeft. 522 00:31:08,200 --> 00:31:09,700 Ik probeer te bellen. 523 00:31:10,400 --> 00:31:11,600 Hey, hufter. 524 00:31:11,800 --> 00:31:12,500 Wie is dit? 525 00:31:12,500 --> 00:31:15,300 Dat maakt niet uit. Luister gewoon naar je vriendin. 526 00:31:15,400 --> 00:31:16,500 Derek! 527 00:31:16,500 --> 00:31:17,800 - Robin? Robin! Blijf van me af! 528 00:31:18,100 --> 00:31:19,900 Is dat duidelijk genoeg? 529 00:31:20,800 --> 00:31:21,800 Wat doe je met haar?! 530 00:31:21,800 --> 00:31:23,000 Als je haar in leven wilt houden, 531 00:31:23,000 --> 00:31:25,700 luister je naar ons en hou je de telefoon bij je. 532 00:31:25,700 --> 00:31:26,900 Is dat duidelijk? Ja. 533 00:31:27,900 --> 00:31:29,000 Alsjeblieft doe haar niets, okay? 534 00:31:29,100 --> 00:31:30,800 Dat ligt aan jou, vriend. 535 00:31:31,000 --> 00:31:34,400 Als je iets tegen de politie zegt, is ze dood. 536 00:31:39,100 --> 00:31:41,100 Dat geeft hem een stimulans. 537 00:31:41,600 --> 00:31:44,700 Kom op. We gaan naar Zonsondergang. Kom op! 538 00:31:49,700 --> 00:31:52,200 En je weet zeker dat ze het woord "Zonsondergang" gebruikten? 539 00:31:53,100 --> 00:31:55,300 Ja, dat denk ik. 540 00:31:55,700 --> 00:31:57,200 Maar het was ochtend. 541 00:31:58,300 --> 00:32:01,200 Dank je. Het was geweldig. 542 00:32:02,000 --> 00:32:02,700 Wat heb je? 543 00:32:02,700 --> 00:32:05,800 Danny, Ik wil dat je een gebied natrekt in Brooklyn bij het water 544 00:32:05,800 --> 00:32:08,500 waar de naam "Zonsondergang" mee te maken heeft. 545 00:32:08,600 --> 00:32:09,700 Okay, wat zoeken we? 546 00:32:10,300 --> 00:32:13,500 Blijkbaar brengen de ontvoerders Robin naar een plek met de naam Zonsondergang. 547 00:32:13,800 --> 00:32:16,100 En ik neem aan dat het een halteplaats is voor de duik. 548 00:32:16,600 --> 00:32:19,500 Dat is het. Zonsondergangpark. Dat is een sectie van de Brooklyn dokken. 549 00:32:19,500 --> 00:32:21,500 Dat bestaat voornamelijk uit pakhuizen en visverwerking. 550 00:32:21,500 --> 00:32:22,700 Okay, hoe groot is het? 551 00:32:23,200 --> 00:32:24,300 20, 30 straten. 552 00:32:24,300 --> 00:32:25,800 Okay, laten we ons richten op dat gebied, 553 00:32:25,800 --> 00:32:29,100 en kijken of we iemand kunnen vinden die die groene bus kan identificeren. 554 00:32:29,100 --> 00:32:30,900 Goed, jij hebt het. Geweldig, bedankt. 555 00:32:51,000 --> 00:32:53,600 FBI! Ga op de grond liggen, nu! 556 00:32:53,900 --> 00:32:55,800 Leg je wapen neer. 557 00:33:06,200 --> 00:33:08,400 Hou je handen waar ik ze kan zien. 558 00:33:10,200 --> 00:33:12,800 Doe maar. Geef me een reden. 559 00:33:18,600 --> 00:33:21,000 Op de grond. 560 00:33:30,900 --> 00:33:32,400 Dus, uh, waar is je vriend Edgar? 561 00:33:32,800 --> 00:33:33,700 Edgar wie? 562 00:33:33,800 --> 00:33:36,600 Je vriend Edgar. Nam Derek mee het water op. 563 00:33:37,100 --> 00:33:39,500 De enige Edgar die ik ken heeft bij de Marlins gespeeld. 564 00:33:39,900 --> 00:33:42,600 Hij won de '97 serie. 565 00:33:42,800 --> 00:33:44,600 Ik heb een fortuin verdien aan die Colombiaan. 566 00:33:44,600 --> 00:33:47,200 Hmm. Je bent een gokker? 567 00:33:47,700 --> 00:33:50,100 Ik sluit af en toe wel eens een weddenschap. 568 00:33:50,700 --> 00:33:53,500 Ik heb gehoord dat gokkers 569 00:33:54,000 --> 00:33:57,800 kicken op de onzekerheid van de uitkomst. 570 00:33:58,400 --> 00:34:00,300 Vind je dat een juiste verklaring? 571 00:34:00,400 --> 00:34:02,700 Als je het zo zegt, zeker. 572 00:34:04,300 --> 00:34:06,100 Wil je spelen? 573 00:34:07,200 --> 00:34:08,000 Ga je me nu vertellen 574 00:34:08,000 --> 00:34:10,700 dat je mijn mensen in Miami laat weten dat ik ze verklikt heb? 575 00:34:10,700 --> 00:34:12,100 Nee, nee, nee. 576 00:34:12,600 --> 00:34:16,100 Ik heb iets veel interessanters in gedachten. 577 00:34:20,600 --> 00:34:21,900 Wat doe je? 578 00:34:22,300 --> 00:34:26,800 Omdat je me niet kan vertellen waar je vriend Edgar is, ben je vrij om te gaan. 579 00:34:27,900 --> 00:34:29,200 Nee. 580 00:34:30,300 --> 00:34:33,000 Nee, ik ga nergens heen zonder een advocaat. 581 00:34:33,900 --> 00:34:36,400 Je bent ver weg van een advocaat, vriend. 582 00:34:37,600 --> 00:34:40,400 Doe mijn handboeien om. Dit kun je niet maken. 583 00:34:41,500 --> 00:34:44,800 Weet je, het is lang geleden dat ik op de schietbaan geweest ben. 584 00:34:46,500 --> 00:34:49,200 Ik ben een beetje roestig. Wat denk je dat je kansen zijn? 585 00:34:49,500 --> 00:34:50,700 Ren naar de deur, laten we het uitzoeken. 586 00:34:50,700 --> 00:34:52,100 - Okay, okay. Wil je het proberen? 587 00:34:52,300 --> 00:34:54,400 Ik vertel je wat je wilt weten. 588 00:34:55,700 --> 00:34:57,100 Waar is Derek? 589 00:34:57,100 --> 00:34:58,900 In het water. Om te duiken naar de voorraad. 590 00:34:58,900 --> 00:35:01,800 Ja, dat wist ik al klootzak. Waar precies? 591 00:35:02,300 --> 00:35:04,300 De co�rdinaten staan in mijn mobiel. 592 00:35:12,700 --> 00:35:14,700 45 zakken. Goed werk, vriend. 593 00:35:14,900 --> 00:35:16,100 We gaan nu gelijk terug, toch? 594 00:35:16,100 --> 00:35:18,100 Ja, haal het anker op. 595 00:35:38,900 --> 00:35:39,900 Spring er in. 596 00:35:40,100 --> 00:35:41,200 Wat doe je? 597 00:35:41,300 --> 00:35:42,700 Nou, dat is jouw keuze. 598 00:35:42,700 --> 00:35:45,400 Je kunt hier direct sterven, of je kan een kans wagen in het water. 599 00:35:46,400 --> 00:35:47,700 Je hoeft dit niet te doen, Edgar. 600 00:35:47,700 --> 00:35:49,700 Je kan Robin en mij laten gaan, en we zullen niets zeggen. 601 00:35:49,800 --> 00:35:51,800 Je weet te veel, en zij ook. 602 00:35:52,000 --> 00:35:53,700 Kom op man, zo ben je niet. 603 00:35:53,700 --> 00:35:56,000 Wat had ik moeten doen na het ongeluk, huh? 604 00:35:56,600 --> 00:35:59,400 Jij kon doen wat je wilde, maar wat kon ik doen voor de kost? 605 00:35:59,400 --> 00:36:01,500 Doe dit niet, okay? 606 00:36:02,000 --> 00:36:05,000 Laten we gewoon aan wal gaan en alles vergeten. 607 00:36:16,900 --> 00:36:18,600 Ga het water in. 608 00:36:19,600 --> 00:36:22,600 Okay. Ik begrijp je. 609 00:36:39,200 --> 00:36:40,500 FBI! Blijf staan! 610 00:37:23,700 --> 00:37:26,300 Hey! Yo! 611 00:37:30,800 --> 00:37:32,500 Pak hem. 612 00:37:51,000 --> 00:37:53,700 Ze zijn hem aan het stabiliseren. Hij is weer bij bewustzijn. 613 00:37:53,700 --> 00:37:55,600 Het lijkt er op dat alles goed komt. 614 00:37:55,900 --> 00:37:57,000 Waar brengen ze hem naartoe? 615 00:37:57,000 --> 00:37:59,500 Lutheran Medical. Dat is het dichtstbijzijnde ziekenhuis. 616 00:37:59,600 --> 00:38:00,400 Msg ik naar hem toe? 617 00:38:00,400 --> 00:38:03,400 Natuurlijk. Ik zal iemand je er heen laten brengen. 618 00:38:03,500 --> 00:38:05,800 Dank je. Graag gedaan. 619 00:38:09,800 --> 00:38:11,800 Als ratten van een zinkend schip. 620 00:38:12,000 --> 00:38:15,300 Ik denk niet dat dat een geschikte metafoor is gegeven de omstandigheden. 621 00:38:15,300 --> 00:38:17,600 Nee, ik ook niet. Maar ik vind het leuk klinken. 622 00:38:19,800 --> 00:38:21,700 Het lijkt wel altijd zo te eindigen, nietwaar? 623 00:38:21,700 --> 00:38:22,500 Hoe bedoel je? 624 00:38:22,600 --> 00:38:26,200 Jij en ik, op een donkere, afgelegen plek. 625 00:38:26,800 --> 00:38:28,200 Goed overwint het kwaad. 626 00:38:28,200 --> 00:38:29,900 Wat ben jij, Batman? 627 00:38:30,100 --> 00:38:32,200 Soms voel ik een overeenkomst. 628 00:38:32,200 --> 00:38:35,100 Oh, nou, herinner me eraan dat ik een cape koop voor je volgende verjaardag. 629 00:38:35,200 --> 00:38:37,000 Vergeet de maillot niet. 630 00:39:11,000 --> 00:39:12,700 Hey. 631 00:39:13,800 --> 00:39:15,000 Heb je even? 632 00:39:15,500 --> 00:39:17,500 Natuurlijk. Kom binnen. 633 00:39:19,200 --> 00:39:24,100 Ik wilde, uh... met je praten over iets. 634 00:39:24,200 --> 00:39:25,500 Ik ook. 635 00:39:25,600 --> 00:39:27,700 - Oh, ga je gang. Nee, ga jij maar. 636 00:39:28,300 --> 00:39:30,000 Dit doen we altijd. Ja, dat weet ik. 637 00:39:30,100 --> 00:39:31,800 En het eindigt altijd dat jij begint, dus ga je gang. 638 00:39:31,800 --> 00:39:32,800 Nee, jij. Goed... 639 00:39:33,100 --> 00:39:36,900 Okay, ik heb met Hannah gesproken, en ik heb haar gevraagd niet naar Chicago te gaan. 640 00:39:36,900 --> 00:39:38,200 Ik heb haar gevraagd bij me te blijven. 641 00:39:38,500 --> 00:39:39,700 Wat heeft ze gezegd? 642 00:39:40,400 --> 00:39:42,300 Ik denk dat ik nog wat tijd heb. 643 00:39:43,300 --> 00:39:45,600 Geweldig. Dat is geweldig. 644 00:39:46,000 --> 00:39:47,800 Ja, nou... Ja. 645 00:39:48,000 --> 00:39:50,400 Ik... nou, weet je, ik denk dat.. 646 00:39:52,000 --> 00:39:56,300 ...de relatie met mijn dochters is erg belangrijk, 647 00:39:56,300 --> 00:40:02,800 en ik denk dat het er altijd tussen zal komen in onze relatie. 648 00:40:02,800 --> 00:40:04,600 En... - Oh, mijn God. 649 00:40:05,000 --> 00:40:06,800 Wat? Wat? 650 00:40:06,800 --> 00:40:08,500 Nee. Het is gewoon... het is grappig. 651 00:40:08,600 --> 00:40:09,600 Wat is grappig? 652 00:40:10,600 --> 00:40:13,600 Je maakt het uit met me, toch? 653 00:40:15,300 --> 00:40:18,400 Nou, technisch ja, maar ik was nog niet klaar. 654 00:40:19,000 --> 00:40:20,300 Kijk, je zou door moeten gaan. 655 00:40:20,300 --> 00:40:23,900 Je doet het geweldig. 656 00:40:27,200 --> 00:40:31,100 Je maakt het uit met mij. Nietwaar? 657 00:40:31,200 --> 00:40:33,600 Technisch ja. 658 00:40:37,000 --> 00:40:38,700 Brian, nietwaar? 659 00:40:40,000 --> 00:40:41,200 Ja. Ik bedoel Finn heeft... 660 00:40:41,200 --> 00:40:43,500 Je hoeft het niet uit te leggen. Ik begrijp het. Weet je, lang, knap, 661 00:40:43,500 --> 00:40:45,500 goed uiterlijk, je weet wel, wat dan ook. 662 00:40:47,400 --> 00:40:49,100 Hij is geen Jack Malone. 663 00:40:50,700 --> 00:40:52,900 Nou, goed voor jou. 664 00:40:54,500 --> 00:40:57,300 We hebben onze timing nooit goed h�? 665 00:41:00,000 --> 00:41:02,100 Misschien is daar wel een reden voor. 666 00:41:04,600 --> 00:41:06,500 Gaat het wel? 667 00:41:09,300 --> 00:41:13,800 Ja, ik denk het. Nou... ja. 668 00:41:15,900 --> 00:41:17,900 Ik weet niet zeker of het met mij gaat. 669 00:41:22,200 --> 00:41:24,300 Hey, jongens, ik ben net gebeld door Elena. 670 00:41:24,300 --> 00:41:26,700 Ze zei dat als we het redden om 19.00 uur bij het gemeentehuis te zijn, 671 00:41:26,700 --> 00:41:29,900 dat ze dan nog kunnen trouwen. Martin wacht beneden op ons. 672 00:41:32,100 --> 00:41:34,000 Wil je zien dat andere mensen trouwen? 673 00:41:34,300 --> 00:41:36,000 Ik hou van een goede trouwerij. 674 00:41:47,500 --> 00:41:59,300 Vertaling: Bubbels100 51630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.