Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,961 --> 00:00:05,961
Torej pravite, da je ta kraj
poln prepovedane kulture?
2
00:00:06,049 --> 00:00:08,003
Pa zgodovina, znanost in
3
00:00:08,091 --> 00:00:10,051
vse mogo�e
stvari iz preteklosti.
4
00:00:10,139 --> 00:00:12,302
Ste slu�ajno na�li to?
5
00:00:12,390 --> 00:00:13,644
Ja.
6
00:00:13,732 --> 00:00:15,845
Ne verjamem.
7
00:00:15,933 --> 00:00:17,221
Jaz samo...
8
00:00:17,309 --> 00:00:18,722
Se vam ne zdi sumljivo,
9
00:00:18,810 --> 00:00:20,391
da ste pravkar na�li ta kraj
10
00:00:20,479 --> 00:00:23,237
na no�, ko nas je vse povabil
ven na� skrivnostni gostitelj?
11
00:00:23,325 --> 00:00:24,898
Kako to misli�?
Na primer, je past?
12
00:00:24,986 --> 00:00:26,147
Ali test.
13
00:00:26,235 --> 00:00:27,857
Koga? Sodi��e?
14
00:00:27,945 --> 00:00:29,441
Kdo �e?
-Ne vem.
15
00:00:29,529 --> 00:00:31,077
Kako me je oblast
Phydra pra�ila
16
00:00:31,165 --> 00:00:32,971
na �aru, se ni zdelo,
da ve za ta kraj.
17
00:00:33,059 --> 00:00:34,864
No, kdo ga je potem zgradil?
In kako?
18
00:00:34,952 --> 00:00:36,710
Tvoje ugibanje je
tako dobro kot moje.
19
00:00:36,798 --> 00:00:39,034
Ste to posku�ali vpra�ati?
20
00:00:39,122 --> 00:00:41,078
Halo?
21
00:00:41,166 --> 00:00:42,872
Kdo je zgradil to stvar?
22
00:00:42,960 --> 00:00:44,840
Te informacije nimam.
23
00:00:44,928 --> 00:00:47,084
Res pomaga.
24
00:00:47,172 --> 00:00:49,044
Poka�ite
modo iz starega sveta.
25
00:00:49,132 --> 00:00:51,302
Obstaja toliko stilov
mode iz starega sveta,
26
00:00:51,390 --> 00:00:53,051
od hip-hopa in uli�ne mode,
27
00:00:53,139 --> 00:00:54,967
oblikovalcu visoke mode.
28
00:00:55,055 --> 00:00:57,052
Oh, zdaj se pogovarjava.
29
00:00:57,140 --> 00:00:59,842
Modni oblikovalci so v�asih
razkazovali svoje nove kolekcije
30
00:00:59,930 --> 00:01:01,876
na odrih, medtem ko
bi jih nosile manekenke
31
00:01:01,964 --> 00:01:03,809
dovr�ena li�ila in pri�eske.
32
00:01:03,897 --> 00:01:05,436
Zdaj je to plamen.
33
00:01:05,524 --> 00:01:07,396
Vau, poglej to.
-V redu.
34
00:01:07,484 --> 00:01:10,191
Predvidevam, da tega ne
nameravate prijaviti organu.
35
00:01:10,279 --> 00:01:12,713
Mislim, �e to naredimo, ne
bomo nikoli ve� pri�li sem.
36
00:01:12,801 --> 00:01:15,325
Ja, ampak �e ne, in bodo
ugotovili, da smo vedeli za to,
37
00:01:15,413 --> 00:01:17,373
ne bomo samo mi tisti,
ki bomo pla�ali ceno.
38
00:01:17,461 --> 00:01:19,074
To bodo na�e dru�ine.
39
00:01:19,162 --> 00:01:21,672
Nezakonito je imeti
relikvije iz preteklosti.
40
00:01:21,760 --> 00:01:23,915
V reformi imamo pregovor.
41
00:01:24,003 --> 00:01:26,667
"Nezakonito je
samo, �e te ujamejo."
42
00:01:27,796 --> 00:01:29,296
To je tveganje.
43
00:01:29,384 --> 00:01:30,544
Ogromno.
44
00:01:30,632 --> 00:01:32,222
Ampak toliko se
je treba nau�iti.
45
00:01:32,310 --> 00:01:35,261
Toliko ne vemo o svoji preteklosti,
o tem, od kod prihajamo.
46
00:01:35,437 --> 00:01:37,426
Temu se nisem
pripravljena odre�i.
47
00:01:37,514 --> 00:01:40,137
Dobrodo�li, Tempo.
Kaj je dobro doma�?
48
00:01:40,225 --> 00:01:42,705
Vidim, da ti je Aliyah
povedala svojo veliko skrivnost.
49
00:01:42,793 --> 00:01:43,911
Si vedel za to?
50
00:01:44,980 --> 00:01:46,143
Ja.
51
00:01:46,231 --> 00:01:47,441
In si v redu s tem?
52
00:01:47,529 --> 00:01:49,941
Ne. Ne, nisem.
53
00:01:51,653 --> 00:01:53,363
Toda kaj bom naredil?
Izdal Aliyah?
54
00:01:53,451 --> 00:01:55,373
Izdajalci dobijo �ive.
55
00:01:55,461 --> 00:01:58,113
V redu, dobro.
56
00:01:58,201 --> 00:02:00,199
Karkoli. Jaz sem zraven.
57
00:02:00,287 --> 00:02:03,464
Samo prosim povej mi, da mi to
lahko poka�e kaj drugega kot obla�ila.
58
00:02:03,552 --> 00:02:05,162
Toliko ve�.
59
00:02:05,250 --> 00:02:07,915
Hej, Arhiv, poka�i nam step.
60
00:02:08,003 --> 00:02:09,253
Oh, imam, kar potrebuje�.
61
00:02:19,723 --> 00:02:21,554
d Naj vam torej povem takole d
62
00:02:21,642 --> 00:02:23,982
d Jaz sem tisti, ki ga
i��e�, jaz sem �arovnik d
63
00:02:24,070 --> 00:02:25,975
d �e nikoli nisi videl
drugega takega d
64
00:02:26,063 --> 00:02:28,517
d Ni nikogar, ki bi naredil
to, kar sem naredila jaz d
65
00:02:28,605 --> 00:02:30,414
d Ni nikogar, ki bi
to naredil kot jaz d
66
00:02:30,502 --> 00:02:33,254
d Spremenila sem igro, spremenila
sem tvoje celo �ivljenje d
67
00:02:33,342 --> 00:02:34,812
d Nenadomestljiv
sem. To ni la� d
68
00:02:34,900 --> 00:02:37,298
d Toda v tvojem obrazu
nisem bil nikoli srame�ljiv d
69
00:02:37,386 --> 00:02:38,737
d Jo d
-d Vzdr�ljivost d
70
00:02:38,825 --> 00:02:40,445
d Hitra poza za kamero d
71
00:02:40,533 --> 00:02:42,283
d Zakaj sedi� Ti si amater d
72
00:02:42,371 --> 00:02:45,001
d Ne igram se na Izvedi
naslednjega izzivalca d
73
00:02:45,089 --> 00:02:46,453
d Joj, vzdr�ljivost d
74
00:02:46,541 --> 00:02:48,131
d Res hitra poza Za kamero d
75
00:02:48,219 --> 00:02:49,999
d Zakaj sedi� Ti si amater d
76
00:02:50,087 --> 00:02:52,257
d Ne igram se na Izvedi
naslednjega izzivalca d
77
00:02:52,345 --> 00:02:53,873
d Poskrbel bom, da bo� dobil d
78
00:02:53,961 --> 00:02:56,307
d Pri�gal se bom In ti
bo� postal valovit, valovit d
79
00:02:56,395 --> 00:02:57,756
d Hej, pri�gal bom d
80
00:02:57,844 --> 00:03:00,394
d In postal bo�
valovit. Postani valovit d
81
00:03:00,482 --> 00:03:04,059
d Hej, pri�gal se bom in ti
bo� postal valovit, valovit d
82
00:03:04,147 --> 00:03:05,751
d Hej, pri�gal bom d
83
00:03:05,839 --> 00:03:07,773
d In postal bo�
valovit. Postani valovit d
84
00:03:07,861 --> 00:03:09,143
d Naj ti povem takole d
85
00:03:09,231 --> 00:03:10,521
d Ja, pri�gal se bom d
86
00:03:28,708 --> 00:03:30,248
Dober dan, dr�avljani.
87
00:03:30,336 --> 00:03:31,922
Pojdi naprej in poi��i...
88
00:03:32,010 --> 00:03:34,800
Iskreno, Benonsay je najve�ji.
89
00:03:34,888 --> 00:03:36,086
Kdo?
90
00:03:36,174 --> 00:03:37,296
Benonsay.
91
00:03:37,384 --> 00:03:38,714
Veste, samska dama.
92
00:03:38,802 --> 00:03:40,262
Kako ve�, da je samska?
93
00:03:40,350 --> 00:03:43,182
Ona je tista, ki naredi...
94
00:03:47,018 --> 00:03:48,438
Ve�, da se sramoti�.
95
00:03:48,526 --> 00:03:50,437
Ali izgledam osramo�eno?
96
00:03:50,525 --> 00:03:51,769
Morali bi.
97
00:03:51,857 --> 00:03:54,993
Vidim, kako je...
98
00:04:00,365 --> 00:04:02,237
�udno je, a ne?
99
00:04:02,325 --> 00:04:03,785
Kot... -Pogledati
se v ogledalo
100
00:04:03,873 --> 00:04:05,325
in videti nekoga drugega?
101
00:04:05,413 --> 00:04:06,748
Zakaj se tako smejim?
102
00:04:06,836 --> 00:04:09,787
Ja, nikoli se ne smehlja�.
103
00:04:09,875 --> 00:04:12,205
Fantje, so moje o�i ve�je?
104
00:04:12,293 --> 00:04:13,707
To je grozljivo.
105
00:04:13,795 --> 00:04:16,342
�e �elimo osvojiti
Exemplar, moramo igrati igro.
106
00:04:16,430 --> 00:04:18,170
Tako igramo igro.
107
00:04:18,258 --> 00:04:20,298
Karkoli ti pomaga
spati pono�i, ampak...
108
00:04:20,386 --> 00:04:21,507
to nisem jaz.
109
00:04:21,595 --> 00:04:23,045
No, v�e� ali ne, to si ti.
110
00:04:24,222 --> 00:04:25,852
To smo vsi mi.
111
00:04:58,381 --> 00:04:59,670
V redu.
112
00:04:59,758 --> 00:05:01,428
Ustavi se, nehaj.
113
00:05:01,516 --> 00:05:03,046
Samo ustavi se.
114
00:05:03,134 --> 00:05:05,509
Sedi.
115
00:05:05,597 --> 00:05:07,347
Daj. Sedi.
116
00:05:13,438 --> 00:05:17,148
Torej, kako se po�utite
glede svojega nastopa?
117
00:05:22,739 --> 00:05:25,489
Kaj, misli�, da bom samo
kri�al nate, da bo� bolje?
118
00:05:25,577 --> 00:05:28,490
To je pogovor.
Kdo �eli iti prvi?
119
00:05:28,578 --> 00:05:30,248
Bilo je nekako noro.
Mislim...
120
00:05:31,790 --> 00:05:34,121
Bilo je nekako grobo.
121
00:05:34,209 --> 00:05:36,339
Res je, tehni�na
izvedba je �e vedno mehka.
122
00:05:36,427 --> 00:05:38,046
Ampak temu je namenjena vaja.
123
00:05:38,134 --> 00:05:39,877
Kaj drugega?
124
00:05:39,965 --> 00:05:41,505
Apollo ima nekaj odli�nih idej
125
00:05:41,593 --> 00:05:43,630
za glasbo v �ivo,
ampak je samo...
126
00:05:43,718 --> 00:05:46,925
Apollo ve, da je jutri uvodni
krog Exemplarja, a ne?
127
00:05:47,013 --> 00:05:48,802
Kmalu bo tukaj. Zelo kmalu.
128
00:05:48,890 --> 00:05:51,520
Apollonova odsotnost je
problem, ampak ne va�a najve�ja.
129
00:05:53,812 --> 00:05:55,862
Postavil vam bom
vpra�anje in �elim,
130
00:05:55,950 --> 00:05:59,356
da res premisli�,
preden odgovori�.
131
00:06:03,989 --> 00:06:05,909
Vam je v�e� va� nastop?
132
00:06:11,454 --> 00:06:13,584
Se spomnite Tristan-2?
133
00:06:13,672 --> 00:06:17,164
Osvojil je 51. Exemplar.
134
00:06:17,252 --> 00:06:18,665
To je bilo pred va�im rojstvom,
135
00:06:18,753 --> 00:06:20,511
mogo�e pa ste videli
posnetke predstave
136
00:06:20,599 --> 00:06:22,336
na javnem trgu ponovno oddaje.
137
00:06:22,424 --> 00:06:24,755
Moja mama je
navdu�ena nad temi finali.
138
00:06:24,843 --> 00:06:27,553
Tudi moj o�e. Rekel je,
da je najljub�i moji mami.
139
00:06:27,641 --> 00:06:29,092
Eden najve�jih.
140
00:06:29,180 --> 00:06:33,642
Stvar je v tem, da ta nastop
ni bil za tehni�no izvedbo.
141
00:06:33,730 --> 00:06:36,725
Ne razumite me narobe.
Bilo je brezhibno.
142
00:06:36,813 --> 00:06:39,523
Toda tisto, kar je
resni�no izstopalo,
143
00:06:39,611 --> 00:06:42,773
je bil duh, ki ga je
prinesel na oder.
144
00:06:42,861 --> 00:06:45,287
Pravijo, da bi lahko padel
na obraz in vseeno zmagal.
145
00:06:45,375 --> 00:06:47,954
Sli�i se napa�no.
-Sploh ne.
146
00:06:48,042 --> 00:06:50,716
Ta predstava je navdu�ila ljudi
147
00:06:50,804 --> 00:06:52,454
New Babyl
kot �e nikoli doslej.
148
00:06:53,913 --> 00:06:55,423
Ni malo re�i, da je za
149
00:06:55,511 --> 00:06:58,372
vedno spremenil konkurenco.
150
00:06:58,460 --> 00:07:00,541
Torej �elite, da...
151
00:07:00,629 --> 00:07:02,379
Za vedno spremeniti
konkurenco?
152
00:07:08,136 --> 00:07:11,134
Kot kandidati imate
redko prilo�nost,
153
00:07:11,222 --> 00:07:12,972
da navdihnete
ljudi New Babyla
154
00:07:13,060 --> 00:07:14,564
skozi umetnost in performans.
155
00:07:14,652 --> 00:07:16,348
Skozi izra�anje in strast.
156
00:07:16,436 --> 00:07:18,436
Ne podcenjujte te prilo�nosti.
157
00:07:20,815 --> 00:07:23,070
�e sami ne �utite
svojega nastopa,
158
00:07:23,160 --> 00:07:25,056
kako lahko pri�akujete,
da ga bo kdo drug?
159
00:07:28,114 --> 00:07:31,780
Naredite to v nekaj, kar imate
160
00:07:31,868 --> 00:07:34,368
radi, in tudi ljudem bo v�e�.
161
00:07:37,707 --> 00:07:38,997
Zdaj pa re�ite.
162
00:07:49,427 --> 00:07:51,757
Pravica Mentorskega poglavja.
Moramo ga okrepiti.
163
00:07:51,845 --> 00:07:53,969
Dajmo, ponovimo.
164
00:07:54,057 --> 00:07:56,887
�e to naredimo znova, tega
ne bo� �arobno popravili.
165
00:07:56,975 --> 00:07:58,890
Potrebujemo nekaj novih idej.
166
00:07:58,978 --> 00:08:00,938
In kdo te je sploh
postavil za vodenje?
167
00:08:01,026 --> 00:08:03,069
V redu, stvari jemlje resno.
168
00:08:03,157 --> 00:08:04,730
In ostali ne?
169
00:08:04,818 --> 00:08:06,786
Pojdi na prvo mesto
in potem bom odgovoril.
170
00:08:06,874 --> 00:08:08,815
Vzemimo si odmor.
Mogo�e kosilo, karkoli.
171
00:08:08,903 --> 00:08:10,492
Samo vrnimo se bistre glave.
172
00:08:11,658 --> 00:08:12,948
Zveni dobro?
173
00:08:14,744 --> 00:08:16,004
Zveni dobro.
174
00:08:17,497 --> 00:08:18,667
Meni je prav.
175
00:08:23,840 --> 00:08:25,173
Gremo jest.
176
00:08:26,715 --> 00:08:28,666
Vse, kar
pravim, je, da niso vsi
177
00:08:28,754 --> 00:08:30,802
navajeni na�ina, kako
prevzame� odgovornost.
178
00:08:30,890 --> 00:08:34,512
In trenutno je prednost
zlivanje kot skupina, a ne?
179
00:08:34,600 --> 00:08:37,638
Hvala, ve�,
da si to umirila.
180
00:08:37,726 --> 00:08:39,886
Vem, kako slan
postane�, ko nisi jedel.
181
00:08:39,974 --> 00:08:41,058
Slan?
182
00:08:41,146 --> 00:08:42,809
Droga. �udak. Kul.
183
00:08:42,897 --> 00:08:46,271
Daj �e en mesec in ne bom
razumel niti besede, ki jo pravi�.
184
00:08:46,359 --> 00:08:47,689
Hej, Apollo.
185
00:08:50,825 --> 00:08:52,369
�e spi�?
186
00:08:57,662 --> 00:08:59,712
Kdaj si ga nazadnje videl?
187
00:08:59,800 --> 00:09:01,912
V�eraj? V Arhivu.
188
00:09:02,000 --> 00:09:03,956
Ni se vrnil?
189
00:09:04,044 --> 00:09:05,924
Morali bi iti preverit.
190
00:09:06,012 --> 00:09:07,125
Nimamo �asa.
191
00:09:07,213 --> 00:09:08,473
Moramo se vrniti na vaje.
192
00:09:10,800 --> 00:09:12,550
Zakaj bi bil �e vedno tam?
193
00:09:12,638 --> 00:09:14,182
Tega ne vemo.
194
00:09:14,270 --> 00:09:16,593
In tako ali tako je vseeno.
195
00:09:16,681 --> 00:09:18,641
Apollo bo moral samo dohiteti.
196
00:09:32,530 --> 00:09:34,160
Phydra, kaj dela�
v mojem domu?
197
00:09:35,784 --> 00:09:37,124
Pri�la sem na klepet.
198
00:09:38,620 --> 00:09:39,950
Zakaj se ne usede�.
199
00:09:58,765 --> 00:10:01,385
V redu, ostanimo
osredoto�eni, fantje.
200
00:10:01,473 --> 00:10:02,931
Aliyah, na vrsti si.
201
00:10:03,019 --> 00:10:04,559
Oh, nikakor ne bi mogla.
202
00:10:08,066 --> 00:10:09,354
Ustavi glasbo.
203
00:10:09,442 --> 00:10:10,862
V redu, v redu.
204
00:10:10,950 --> 00:10:12,780
Bilo je zabavno, ampak daj no.
205
00:10:12,868 --> 00:10:14,239
Vrnimo se k programu.
206
00:10:14,327 --> 00:10:16,529
Ali ne moremo?
Mislim, rutina je...
207
00:10:16,617 --> 00:10:19,239
V redu je, samo,
ne vem, nekako je...
208
00:10:19,327 --> 00:10:21,074
Suha?
-No, delamo na tem.
209
00:10:21,162 --> 00:10:23,000
Mora� priznati,
da smo vsi za�iveli ravno
210
00:10:23,088 --> 00:10:25,092
takrat, ko je Brooklyn
naredila svojo malo...
211
00:10:27,168 --> 00:10:30,298
Poslu�aj, v redu, ena stvar
je, da se zabavamo pri...
212
00:10:31,589 --> 00:10:33,378
Ve� kje.
213
00:10:33,466 --> 00:10:35,200
Toda Bohdi in
Aliyah sta imela resne
214
00:10:35,288 --> 00:10:37,102
te�ave, ko sta
zadnji� �la po tej poti.
215
00:10:37,190 --> 00:10:41,219
Razen, da so pustili Aliyah po
kak�nih petih sekundah, a ne?
216
00:10:41,307 --> 00:10:43,057
V redu, bilo je
ve� kot pet sekund.
217
00:10:43,145 --> 00:10:45,515
Res je, ampak so
bili na Bohdija samo
218
00:10:45,603 --> 00:10:47,983
jezni, ker je blatil
dobro ime New Babyla.
219
00:10:48,071 --> 00:10:50,228
Narobe. Povedal
sem samo tako, kot je.
220
00:10:50,316 --> 00:10:52,646
V redu, potem samo ne
delaj tega, pa bo v redu.
221
00:10:52,734 --> 00:10:54,316
Ne, ne bomo.
222
00:10:54,404 --> 00:10:55,744
Ve� kaj govorim, a ne?
223
00:10:58,408 --> 00:11:01,371
�e �elimo osvojiti
Exemplar, moramo igrati igro.
224
00:11:01,459 --> 00:11:02,783
Hvala.
225
00:11:02,871 --> 00:11:04,831
In na�a rutina je, kako igra�.
226
00:11:04,919 --> 00:11:06,751
Morda pa obstaja kompromis.
227
00:11:08,334 --> 00:11:10,100
Ni nam treba odrezati
vsega, kar imamo,
228
00:11:10,188 --> 00:11:13,210
mogo�e pa lahko vklju�imo
nekaj novih potez.
229
00:11:13,298 --> 00:11:15,378
Ve�, samo da
malo po�ivimo stvari.
230
00:11:15,466 --> 00:11:17,336
Zdi se, da je dober na�rt.
231
00:11:17,424 --> 00:11:19,674
Ve�, da sem za
vse o kompromisu.
232
00:11:19,762 --> 00:11:22,062
Nisi ti tisti, za
katerega bi morali skrbeti.
233
00:11:23,766 --> 00:11:25,097
Igramo se z ognjem.
234
00:11:25,185 --> 00:11:26,555
To je samo nekaj potez.
235
00:11:27,729 --> 00:11:30,102
V redu. V redu.
236
00:11:30,190 --> 00:11:31,603
Nekaj gibov.
237
00:11:31,691 --> 00:11:33,861
Kateri del si dodala,
lahko poka�e�?
238
00:11:33,949 --> 00:11:36,900
Ja, v redu, torej
se imenuje top rock.
239
00:11:36,988 --> 00:11:38,948
Torej najprej �ivimo,
potem pa ti brca�,
240
00:11:39,036 --> 00:11:43,740
in ven, in brca�, in
ven, in brca� in ven,
241
00:11:43,828 --> 00:11:45,708
in brcni in ven...
242
00:11:45,796 --> 00:11:46,955
Daj no!
243
00:11:59,886 --> 00:12:01,591
Torej...
244
00:12:01,679 --> 00:12:03,349
pri�akovanje me ubija.
245
00:12:03,437 --> 00:12:04,928
Povej mi, Gerald,
246
00:12:05,016 --> 00:12:07,443
kako bi ogrozil ��it?
247
00:12:08,728 --> 00:12:11,017
Ne razumem.
248
00:12:11,105 --> 00:12:13,065
To je hipoteti�no vpra�anje.
249
00:12:14,567 --> 00:12:16,027
�e bi morali priti skozi
250
00:12:16,115 --> 00:12:17,697
��it, kako bi to naredil?
251
00:12:17,785 --> 00:12:19,195
No, edini na�in za to
252
00:12:19,283 --> 00:12:20,737
je z zvo�nim motilcem,
253
00:12:20,825 --> 00:12:22,620
ampak so vsi pod klju�em.
254
00:12:33,586 --> 00:12:36,166
Ali so to na�rti za
izgradnjo zvo�nega motilca?
255
00:12:38,424 --> 00:12:40,264
Delov na �rnem trgu.
256
00:12:41,970 --> 00:12:43,510
Misli�, da ga je nekdo zgradil?
257
00:12:43,598 --> 00:12:44,683
Kdo?
258
00:12:46,015 --> 00:12:47,725
Upala sem, da
bo� lahko odgovoril.
259
00:12:55,358 --> 00:12:57,105
Odli�no delo, vsi.
260
00:12:57,193 --> 00:13:00,275
Nekaj robov moramo �e
izostriti, a smo v odli�ni formi.
261
00:13:00,363 --> 00:13:02,873
Ne bom lagal, prepri�an
sem, da sem najve�ja
262
00:13:02,961 --> 00:13:05,115
stvar, ki se je kdaj
zgodila Exemplarju.
263
00:13:05,203 --> 00:13:07,748
Se zaveda�, da je to
skupinski nastop, a ne?
264
00:13:07,836 --> 00:13:11,369
Tudi no�no nebo ima
najsvetlej�o zvezdo.
265
00:13:11,457 --> 00:13:13,167
V redu.
266
00:13:13,255 --> 00:13:15,619
Na�a nova predstava je dobra, a
267
00:13:15,707 --> 00:13:17,455
vseeno menim, da
bi lahko naredili ve�.
268
00:13:18,756 --> 00:13:20,378
Sprosti se, Tempo.
269
00:13:20,466 --> 00:13:22,764
Ne govorim o bolj zlobnih
elementih iz preteklosti.
270
00:13:24,345 --> 00:13:27,135
Kako bi se po�util, �e
bi �li na Open Market?
271
00:13:27,223 --> 00:13:30,273
Kaj je to?
-Najslab�e varovana skrivnost reform.
272
00:13:30,361 --> 00:13:31,978
Kaj potrebuje� od tam?
273
00:13:32,066 --> 00:13:34,768
In pokvarila presene�enje?
274
00:13:34,856 --> 00:13:35,942
Pridi.
275
00:13:37,150 --> 00:13:38,650
Lahko bi opravil
z obiskom doma.
276
00:13:43,239 --> 00:13:44,489
Si v redu?
277
00:13:44,577 --> 00:13:46,071
Nenehno.
278
00:13:46,159 --> 00:13:47,822
Grem pogledat Apollo.
279
00:13:47,910 --> 00:13:49,370
�eli� malo dru�be?
280
00:13:49,458 --> 00:13:51,330
Ne. V redu bom.
281
00:13:58,041 --> 00:13:59,839
Kako naj vem, kdo
je zgradil disruptor?
282
00:13:59,927 --> 00:14:01,711
To je tvoj oddelek.
283
00:14:01,799 --> 00:14:03,629
Gerald, narobe si razumel.
284
00:14:03,717 --> 00:14:06,102
Naprava na �rnem trgu ni
bila izdelana pred kratkim.
285
00:14:06,190 --> 00:14:10,852
Pred 13 samoti ga je
zgradila Anna, tvoja �ena.
286
00:14:14,604 --> 00:14:17,790
Vso spo�tovanje,
Phydra, mislim, da ne.
287
00:14:18,066 --> 00:14:20,896
Vidi�, po Annini smrti
sem pregledal vse njene
288
00:14:20,984 --> 00:14:23,952
stvari, ugotovil, kaj naj
obdr�im, kaj podarim.
289
00:14:24,040 --> 00:14:25,986
�e bi imela motilec, bi vedel.
290
00:14:26,074 --> 00:14:28,780
No, mogo�e se je
moj vir potem zmotil.
291
00:14:28,868 --> 00:14:30,828
V�asih je tako te�ko
vedeti, komu zaupati.
292
00:14:32,371 --> 00:14:34,421
Oprosti, ker sem si vzela �as.
293
00:14:39,212 --> 00:14:41,882
Ve�, enkrat sem
posku�ala imeti dru�ino.
294
00:14:43,216 --> 00:14:45,256
Izkazalo se je, da to ni zame.
295
00:14:46,803 --> 00:14:49,143
Preve� stvari, ki jih
nisem mogla nadzorovati.
296
00:14:49,231 --> 00:14:50,802
Preve�, da bi izgubila.
297
00:14:50,890 --> 00:14:54,940
Na primer, kaj �e bi imel
partnerja, ki tukaj ni bil sre�en?
298
00:14:55,028 --> 00:14:58,059
In kaj, �e so bili
odlo�eni, da odidejo?
299
00:14:58,147 --> 00:15:02,067
Si lahko predstavlja� posledice,
�e bi jim dejansko uspelo?
300
00:15:02,155 --> 00:15:06,408
Mislim, kaj �e bi imeli otroka?
301
00:15:06,496 --> 00:15:08,079
H�i?
302
00:15:08,783 --> 00:15:12,532
Super Gaia, pomisli, kaj bi
to pomenilo za to ubogo dekle.
303
00:15:12,620 --> 00:15:14,080
Izdaja, ki bi jo �utila.
304
00:15:14,168 --> 00:15:16,745
Status in privilegij, ki bi ga
305
00:15:16,833 --> 00:15:18,293
izgubila, �e bi bile posledice.
306
00:15:20,253 --> 00:15:23,051
To bi bila enosmerna vozovnica
za reformo, �e bi imela sre�o.
307
00:15:24,210 --> 00:15:25,795
�e bi bila jaz,
308
00:15:25,883 --> 00:15:27,593
Naredila bi vse,
da bi jo za��itila.
309
00:15:28,803 --> 00:15:30,383
Skrila resnico.
310
00:15:30,471 --> 00:15:35,101
Morda gre celo tako dale�, da
je ponaredila smrt njene matere.
311
00:15:38,312 --> 00:15:40,482
Karkoli je bilo potrebno, a ne?
312
00:15:55,705 --> 00:15:56,955
Za�asno ustavi video.
313
00:15:57,043 --> 00:15:59,166
Ja, toliko, da si takoj za mano.
314
00:15:59,254 --> 00:16:00,877
Ali pa ti je vseeno, da
315
00:16:00,965 --> 00:16:03,583
ste odpihnil cel dan vaje?
316
00:16:03,671 --> 00:16:05,502
Kako dolgo? Koliko je ura?
317
00:16:05,590 --> 00:16:07,630
Ko sem hodil sem,
sem si ves �as mislil,
318
00:16:07,718 --> 00:16:08,797
"Kaj pa, �e ga ni tam?"
319
00:16:08,885 --> 00:16:10,487
Ali pa: "Kaj �e bi
se kaj zgodilo?"
320
00:16:12,471 --> 00:16:13,843
�al mi je.
321
00:16:13,931 --> 00:16:15,791
Verjetno sem samo
izgubil ob�utek za �as.
322
00:16:20,021 --> 00:16:21,226
Je �e v redu.
323
00:16:21,314 --> 00:16:22,519
Samo pojdiva.
324
00:16:22,607 --> 00:16:25,897
Po�akaj, ti lahko
na hitro kaj poka�em?
325
00:16:25,985 --> 00:16:27,362
En dan, Apollo.
326
00:16:27,450 --> 00:16:28,900
Cel dan.
327
00:16:28,988 --> 00:16:30,110
Vem, vem.
328
00:16:30,198 --> 00:16:31,988
Ampak ta stvar...
329
00:16:37,951 --> 00:16:40,328
Dobro, pozna� tisti vzorec,
po katerem vedno bobnam?
330
00:16:40,416 --> 00:16:41,871
Tega si se nau�il
od o�eta, a ne?
331
00:16:41,959 --> 00:16:44,135
Ja, nau�il se je od
moje babice in tako naprej.
332
00:16:44,223 --> 00:16:46,251
Ja.
-Pazi.
333
00:16:46,339 --> 00:16:48,795
Igraj naslednji.
-Brez dvoma.
334
00:16:52,136 --> 00:16:53,926
Kaj ne vidim?
335
00:16:54,014 --> 00:16:56,010
Vzorec bobna.
336
00:16:56,098 --> 00:16:58,471
Ja, isto je, ampak...
337
00:16:58,559 --> 00:17:02,979
Kaj �e so ljudje, ki mi jih
prikazuje Arhiv... moja dru�ina?
338
00:17:04,899 --> 00:17:06,521
ali vsaj...
339
00:17:06,609 --> 00:17:08,189
Ne vem, moji ljudje?
340
00:17:09,445 --> 00:17:11,359
Tvoji... tvoji ljudje?
341
00:17:11,447 --> 00:17:12,902
Ali nisem tvoji ljudje?
342
00:17:12,990 --> 00:17:14,530
Mislim, oba sva
dr�avljana, a ne?
343
00:17:14,618 --> 00:17:16,447
Ja seveda.
344
00:17:16,535 --> 00:17:19,450
Toda vedo�, da je to
obstajalo tako dale�
345
00:17:19,538 --> 00:17:22,248
nazaj in kako je bila
zdru�ena celotna skupnost
346
00:17:22,336 --> 00:17:23,872
zaradi udarca.
347
00:17:23,960 --> 00:17:26,000
In zdaj me tudi
to privla�i, ve�?
348
00:17:26,088 --> 00:17:27,625
je...
349
00:17:27,713 --> 00:17:31,133
Zdi se mi, da pripadam
njim in oni meni.
350
00:17:33,886 --> 00:17:36,050
Kot da mi je celo
�ivljenje manjkal
351
00:17:36,138 --> 00:17:38,098
del�ek sebe, pa tega
sploh nisem vedel...
352
00:17:38,186 --> 00:17:39,519
do tega.
353
00:17:40,977 --> 00:17:42,937
Kot da Arhiv
odgovarja na vpra�anja
354
00:17:43,025 --> 00:17:44,937
ki jih sploh nisem vedel,
da spra�ujem.
355
00:17:46,399 --> 00:17:48,189
Je to sploh smiselno?
356
00:17:50,611 --> 00:17:53,318
Iskreno povedano,
ni nerazumno misliti, da
357
00:17:53,406 --> 00:17:55,736
sta si dve osebi
izmislila isti vzorec bobnanja.
358
00:17:55,824 --> 00:17:59,541
Oprosti, ampak zdi se
precej veliko naklju�je.
359
00:18:01,205 --> 00:18:03,165
Zanimivo naklju�je, a vseeno...
360
00:18:04,584 --> 00:18:07,174
Ja, verjetno ima� prav.
361
00:18:09,422 --> 00:18:11,085
jaz sem samo...
362
00:18:11,173 --> 00:18:12,921
�elim si, da bi to razlo�il.
363
00:18:13,009 --> 00:18:15,469
Ve�, mogo�e to
preprosto ni moja stvar.
364
00:18:15,557 --> 00:18:18,134
�e veliko sem kopal.
365
00:18:18,222 --> 00:18:20,318
Mogo�e je tukaj nekaj,
kar bo kliknilo za tebe.
366
00:18:20,406 --> 00:18:21,561
Res se moramo vrniti.
367
00:18:21,649 --> 00:18:23,431
Daj no.
368
00:18:23,519 --> 00:18:26,027
Kaj je nekaj, kar si vedno
�elel vedeti o preteklosti?
369
00:18:30,776 --> 00:18:32,946
Ne zanima me preteklost.
Saj to ve�, a ne?
370
00:18:34,530 --> 00:18:36,990
V redu, ugriznil bom.
Kaj te briga?
371
00:18:37,908 --> 00:18:40,156
Varnost New Babyla, seveda.
372
00:18:40,244 --> 00:18:42,414
Minili so meseci,
odkar je bil ��it
373
00:18:42,502 --> 00:18:44,463
prebit, in to nam
pu��a dve mo�nosti.
374
00:18:44,551 --> 00:18:47,872
Prvi�, da je nekdo
zgradil nov zvo�ni motilec
375
00:18:47,960 --> 00:18:50,210
iz delov �rnega trga
in glede na moje vire,
376
00:18:50,298 --> 00:18:51,842
to se zdi malo verjetno.
377
00:18:51,930 --> 00:18:53,545
In drugi�?
378
00:18:53,633 --> 00:18:56,553
Da je nekdo uporabil tisto,
ki je bila zgrajena pred samoti...
379
00:18:58,262 --> 00:18:59,852
da pride nazaj.
380
00:19:02,183 --> 00:19:03,900
�e te kdo posku�a kontaktirati,
381
00:19:04,890 --> 00:19:08,058
mrtev ali druga�e,
mi prosim sporo�i.
382
00:19:21,952 --> 00:19:23,662
Ostanite osredoto�eni.
383
00:19:23,750 --> 00:19:26,744
In poi��ite namen v
slu�enju New Babylu.
384
00:19:26,832 --> 00:19:29,132
Dva za pet!
385
00:19:29,220 --> 00:19:31,666
Ne pozabite, oblast
potrebuje va�o pomo�.
386
00:19:31,754 --> 00:19:34,011
Varnost in varnost
na�ega velikega mesta
387
00:19:34,099 --> 00:19:36,713
kot je bilo zaupano vsem.
388
00:19:36,801 --> 00:19:39,841
Za znake spusta imejte
o�i in u�esa odprta.
389
00:19:39,929 --> 00:19:42,179
Oh!
-Daj no!
390
00:19:42,267 --> 00:19:44,887
Ali nimate trgov
v va�em sektorju?
391
00:19:44,975 --> 00:19:46,975
Ne tako.
-V redu, tukaj smo.
392
00:19:47,063 --> 00:19:48,215
Kaj pa zdaj?
393
00:19:48,303 --> 00:19:50,277
Ve�, da smo na�emu
nastopu dali malo ognja?
394
00:19:50,365 --> 00:19:52,396
Mislila sem, da bi morali
tudi mi dati svoje.
395
00:19:52,484 --> 00:19:55,601
Misli� zamenjati na�e Exemplar uniforme?
-Ne spremeniti. Prilagoditi.
396
00:19:55,689 --> 00:19:57,612
Ali ni to samo �e ena
beseda za spremembo?
397
00:19:57,700 --> 00:19:59,221
Barvni izbruhi.
Malo prilagajanja.
398
00:19:59,309 --> 00:20:02,520
Arhiv mi je dal nekaj vro�ih idej,
da se prepri�am, da bomo izstopali.
399
00:20:02,608 --> 00:20:05,315
Mislim, da Tempo ne bo za.
-Koga briga, kaj si Tempo misli?
400
00:20:05,403 --> 00:20:06,548
Jaz.
401
00:20:06,810 --> 00:20:08,372
To je kratek seznam, Aliyah.
402
00:20:10,835 --> 00:20:12,818
V redu, ali ni bistvo
videza uniforme tako,
403
00:20:12,906 --> 00:20:15,126
da se ob�instvo lahko
osredoto�i na predstavo,
404
00:20:15,214 --> 00:20:17,700
presojati vsako skupino
enako glede na njihove talente?
405
00:20:17,790 --> 00:20:19,181
�e nisi v tem, je v redu.
406
00:20:19,269 --> 00:20:22,096
Ampak no�em solz, ko
vidi�, kako dobro izgledam.
407
00:20:22,184 --> 00:20:23,596
Ooh, gremo.
408
00:20:27,017 --> 00:20:28,431
Priznaj, glasoval bi zame.
409
00:20:28,519 --> 00:20:30,397
Hej, Brooks, ne
more� kar zgrabiti stvari.
410
00:20:30,485 --> 00:20:31,934
Zelo mi je �al, Quito.
411
00:20:32,022 --> 00:20:34,910
Moja prijateljica je tukaj nova
in se o�itno nikoli ni nau�ila.
412
00:20:34,998 --> 00:20:36,689
Bohdi, Bohdi, Bohdi.
Vedno tako resno.
413
00:20:36,777 --> 00:20:38,364
Imate ostro oko, mlada dama.
414
00:20:38,452 --> 00:20:41,032
Prosim, preglejte.
Vzemi si �as.
415
00:20:41,120 --> 00:20:44,880
Toda �e se ena nit pokvari,
416
00:20:44,970 --> 00:20:46,118
pla�ate za to.
417
00:20:46,206 --> 00:20:47,283
Brez popusta.
418
00:20:47,371 --> 00:20:48,831
Imamo dve ekipi!
Dve ekipi!
419
00:20:48,919 --> 00:20:50,171
Stavite!
420
00:20:52,543 --> 00:20:54,883
Pozor, dr�avljani New Babyla.
421
00:20:54,971 --> 00:20:57,839
Veljalo bo opozorilo
o obrokih hrane
422
00:20:57,927 --> 00:21:00,366
za naslednjih 14 sonc.
423
00:21:00,454 --> 00:21:02,562
Prosimo, bodite pozorni
na prekomerno porabo...
424
00:21:02,650 --> 00:21:04,473
Obstaja �e ena tvoja stran.
425
00:21:04,561 --> 00:21:06,432
Kako to misli�?
426
00:21:06,520 --> 00:21:07,595
Ne vem.
427
00:21:07,683 --> 00:21:09,603
Si samo zelo...
428
00:21:09,691 --> 00:21:11,192
spo�tljiv.
429
00:21:13,189 --> 00:21:16,228
Mislim, ta skupnost je
skrbela zame vse moje �ivljenje.
430
00:21:16,316 --> 00:21:18,193
Oni so dobesedno
razlog, da sem tukaj.
431
00:21:20,321 --> 00:21:22,531
Je Mags v te�avah?
432
00:21:26,577 --> 00:21:28,449
Mags se vedno
znajde v te�avah.
433
00:21:28,537 --> 00:21:30,455
Toda trenutno se samo
pogovarja s Taggartom
434
00:21:30,543 --> 00:21:32,590
in mu pravi, da vam
samo razkazujemo okolico.
435
00:21:35,920 --> 00:21:37,380
Taggart je njegov predstavnik.
436
00:21:37,468 --> 00:21:39,089
Povezava za kaj?
437
00:21:42,676 --> 00:21:44,176
Oh, vedve res ne vesta?
438
00:21:46,680 --> 00:21:49,555
Veliko dr�avljanov Reforme
dobi svojo osebno oblast.
439
00:21:49,643 --> 00:21:51,472
�ivijo tukaj v skupnosti z nami.
440
00:21:51,560 --> 00:21:53,366
Poskrbijo, da se izogne�
te�avam, lahko
441
00:21:53,454 --> 00:21:55,673
ti odvzamejo vse privilegije,
�e tega ne naredi�.
442
00:21:55,761 --> 00:21:56,968
Privilegiji kot...?
443
00:21:58,067 --> 00:22:00,314
Odvzem obroka, zavrnitev
444
00:22:00,402 --> 00:22:02,912
pro�nje za potovanje
izven va�ega sektorja.
445
00:22:03,000 --> 00:22:04,819
Kakor koli ho�ejo.
446
00:22:04,907 --> 00:22:06,777
Morate zahtevati potovanje?
447
00:22:09,370 --> 00:22:11,210
Kje je torej tvoja zveza?
448
00:22:11,298 --> 00:22:12,618
Nimam ga.
449
00:22:12,706 --> 00:22:14,370
Ampak si rekel...
450
00:22:14,458 --> 00:22:16,128
Mojega o�eta
so sem poslali, ko
451
00:22:16,216 --> 00:22:18,040
je bil mlad, in jaz
sem pri�el z njim.
452
00:22:18,128 --> 00:22:19,708
Preminil je, preden
je pri�el ven.
453
00:22:21,465 --> 00:22:23,375
Nikakor ne bom
dovolil, da se mi to zgodi.
454
00:22:27,304 --> 00:22:29,144
Dobrodo�li v reformi.
455
00:23:21,525 --> 00:23:24,307
�elite, da va�emu
puloverju dodam kapuco?
456
00:23:24,395 --> 00:23:25,441
Ja.
457
00:23:25,529 --> 00:23:27,259
Zakaj si preprosto
ne kupi� ogrinjala?
458
00:23:27,347 --> 00:23:28,653
Ima prav, Bohdi.
459
00:23:29,326 --> 00:23:31,118
No, mislim, �e tega
ne zmore�, potem...
460
00:23:31,206 --> 00:23:32,416
Nisem rekla, da ne morem.
461
00:23:33,662 --> 00:23:36,122
Si �elite tudi vi
nepotrebno kapuco?
462
00:23:36,210 --> 00:23:37,883
V redu sem, hvala.
463
00:23:37,971 --> 00:23:39,539
Ta je pametna.
464
00:23:39,627 --> 00:23:41,541
Poskrbi, da se dr�i� zanjo.
465
00:23:41,629 --> 00:23:44,469
Oh. Ne, nismo skupaj.
-Nisva skupaj, ne.
466
00:23:46,508 --> 00:23:50,548
Ne glede na to, vesela sem,
da vidim, da si v redu, Bohdi.
467
00:23:51,090 --> 00:23:54,144
Zaskrbljena sem, odkar je
Moore Times izginil.
468
00:23:54,232 --> 00:23:56,097
Po�akaj, kaj je on? Kdaj?
469
00:23:57,030 --> 00:23:58,380
Nisem prepri�ana.
470
00:23:58,520 --> 00:24:00,017
O �em govori�?
471
00:24:00,105 --> 00:24:02,523
"Ghosted" je tisto, kar
imenuje�, ko ljudje izginejo.
472
00:24:02,611 --> 00:24:04,821
Kako to misli�, izginiti?
Kam gredo?
473
00:24:04,909 --> 00:24:06,568
Oblast jih odpelje.
474
00:24:06,656 --> 00:24:09,568
Nih�e ne ve, kje, a o
njih se nikoli ve� ne sli�i.
475
00:24:09,656 --> 00:24:12,947
Oblast ne ugrabi ljudi.
476
00:24:13,035 --> 00:24:15,032
Ja, mogo�e ni v Progress.
477
00:24:15,120 --> 00:24:16,830
Mislim, seveda, ko nekdo stori
478
00:24:16,918 --> 00:24:18,578
kaznivo dejanje,
oblast posreduje.
479
00:24:18,666 --> 00:24:21,376
Toda te ljudi pripeljejo v
Reformo na rehabilitacijo.
480
00:24:21,464 --> 00:24:25,169
Toda kaj misli�, da se zgodi, ko si iz
Reforme in naredi� kaznivo dejanje?
481
00:24:25,257 --> 00:24:27,552
Ne more� poslati nekoga
tam, kjer je �e, a ne?
482
00:24:29,125 --> 00:24:30,891
Ali ve�, kam so
ga verjetno odpeljali?
483
00:24:30,979 --> 00:24:32,592
Regget bi mogo�e vedel.
484
00:24:32,680 --> 00:24:35,140
Ta norec je prevzel ve�ino
poslov Moore Timesa,
485
00:24:35,228 --> 00:24:36,730
Gaia naj nam pomaga.
486
00:24:42,564 --> 00:24:45,104
Kaj misli�?
487
00:24:45,192 --> 00:24:49,574
Mislim, da je tisti �evljar mislil, da si
nora ko si prosila, da ti naredi te stvari.
488
00:24:49,662 --> 00:24:51,991
In mislim, da je
mogo�e imel prav.
489
00:24:52,079 --> 00:24:54,911
Te pete so pri�gane.
490
00:24:54,999 --> 00:24:57,330
Sem hip-hop diva.
491
00:25:01,292 --> 00:25:02,674
Dobesedno se zaljubljam vate.
492
00:25:02,762 --> 00:25:04,457
Brez reakcije.
493
00:25:04,545 --> 00:25:07,140
Pada�, ker komaj
hodi� v teh stvareh.
494
00:25:07,423 --> 00:25:10,509
No, mislim, da je
nekdo ljubosumen.
495
00:25:11,677 --> 00:25:13,257
O, ne skrbi, ljubezen.
496
00:25:13,345 --> 00:25:15,021
Nagovorila ga bom,
da ti naredi par,
497
00:25:15,109 --> 00:25:17,387
potem pa lahko skupaj
razbijemo Exemplar.
498
00:25:17,475 --> 00:25:19,481
Zakaj si tako dobra do mene?
499
00:25:22,479 --> 00:25:24,309
Ali si tega ne zaslu�i�?
500
00:25:24,397 --> 00:25:26,574
Pozabi. Oprosti, ne bi smela...
501
00:25:26,662 --> 00:25:29,482
Hej, nehaj si zabijati v glavo.
502
00:25:29,570 --> 00:25:31,108
Tebi je enostavno re�i.
503
00:25:31,196 --> 00:25:33,366
Vedno si tako
samozavesten, sme�na in...
504
00:25:33,454 --> 00:25:35,575
In lepa? Ne pozabi na lepoto.
505
00:25:39,663 --> 00:25:41,673
Nikoli �e nisem sre�al
nikogar, kot si ti.
506
00:25:41,761 --> 00:25:45,495
Tudi jaz nikoli nisem
sre�ala nikogar, kot si ti.
507
00:25:48,380 --> 00:25:50,252
Ne misli� tega.
508
00:25:50,340 --> 00:25:52,840
�e nekaj re�em, to tudi mislim.
509
00:26:00,606 --> 00:26:02,477
Ne smej se mi.
510
00:26:02,565 --> 00:26:04,517
V redu.
511
00:26:04,605 --> 00:26:06,645
Ne pozabite, da so vsi na�i...
512
00:26:06,733 --> 00:26:08,278
Regget.
513
00:26:10,486 --> 00:26:11,816
So te �e izgnali?
514
00:26:12,570 --> 00:26:14,034
Ne, samo nakupovali smo.
515
00:26:15,569 --> 00:26:16,988
Poglej, pravzaprav sem imel...
516
00:26:17,076 --> 00:26:18,326
Ali si ti kandidat Aliyah?
517
00:26:18,414 --> 00:26:19,782
Ja.
518
00:26:19,870 --> 00:26:21,460
Jaz sem tako velik obo�evalec.
519
00:26:21,548 --> 00:26:22,910
Si?
520
00:26:22,998 --> 00:26:25,260
Si videl to dekle nastopat?
Ona je nekaj drugega.
521
00:26:25,357 --> 00:26:27,987
Resni�no mislim, da lahko letos
samo ti prevzame� naslov.
522
00:26:28,075 --> 00:26:30,764
Mislim, �e kaj potrebuje�,
mi samo sporo�i. Resno, karkoli.
523
00:26:31,740 --> 00:26:32,804
Hvala.
524
00:26:32,892 --> 00:26:34,466
Prosim, sedi, sedi.
525
00:26:36,386 --> 00:26:38,716
Pravi Exemplar v
isti sobi kot jaz.
526
00:26:39,932 --> 00:26:41,095
Tukaj, Regget.
527
00:26:41,183 --> 00:26:43,080
Poznam te vse
�ivljenje, Bohdi.
528
00:26:46,320 --> 00:26:49,056
Kakorkoli �e, sli�al sem govorice
o Mooreu in hotel sem...
529
00:26:50,651 --> 00:26:51,941
Hej, samo...
530
00:26:57,282 --> 00:26:59,742
Ne govori o Moore
Timesu pred mladimi, prav?
531
00:26:59,830 --> 00:27:01,543
Po�akaj, torej je res?
532
00:27:02,830 --> 00:27:04,120
Moore Times je izginil.
533
00:27:04,208 --> 00:27:06,503
Ampak kako?
Vedno je bil tako previden.
534
00:27:06,591 --> 00:27:07,705
To je resnica.
535
00:27:07,793 --> 00:27:09,343
Rekel sem mu, naj
ne zaupa Oblasti.
536
00:27:09,431 --> 00:27:10,791
Kaj imajo oni s tem?
537
00:27:10,879 --> 00:27:12,717
Nazadnje sem sli�al,
je bil namenjen tja.
538
00:27:12,805 --> 00:27:13,881
Sovra�i jih.
539
00:27:13,969 --> 00:27:15,930
Bo, bil si v te�avah.
540
00:27:16,650 --> 00:27:18,862
Moore ti je �el pomagat,
da te izpustijo.
541
00:27:31,275 --> 00:27:32,435
Tempo?
542
00:27:34,152 --> 00:27:36,270
O Arhivu moramo
povedati Upravi.
543
00:27:36,822 --> 00:27:38,282
Kaj se je zgodilo?
544
00:27:40,590 --> 00:27:42,159
Apollo in jaz sva videla...
545
00:27:44,371 --> 00:27:46,797
Aliyah, videli smo, kaj se
je zgodilo s starim svetom.
546
00:27:49,793 --> 00:27:51,874
Vsi so bili razdeljeni
zaradi tega,
547
00:27:51,962 --> 00:27:53,876
kako izgledajo
ali v kaj verjamejo.
548
00:27:53,964 --> 00:27:56,804
In ko se niso mogli
strinjati, je pri�lo do nasilja.
549
00:27:56,892 --> 00:27:58,547
In potem vojna.
550
00:27:59,760 --> 00:28:01,559
In �eprav so ljudje
stradali, so samo...
551
00:28:01,647 --> 00:28:03,302
samo �e naprej so se borili in
552
00:28:03,390 --> 00:28:05,640
nikogar ni zanimalo,
da ljudje umirajo,
553
00:28:05,728 --> 00:28:07,973
da je svet umiral.
554
00:28:08,061 --> 00:28:10,691
Samo �e naprej so se borili
in uni�evali stvari, dokler...
555
00:28:10,779 --> 00:28:12,061
Hej, hej, hej.
556
00:28:12,149 --> 00:28:15,109
Zdaj smo v redu.
To je vse v preteklosti.
557
00:28:17,279 --> 00:28:19,568
Zakaj jo potem izkopavamo?
558
00:28:19,656 --> 00:28:22,363
Preteklost nam ne more �koditi.
-Ja, lahko.
559
00:28:22,451 --> 00:28:24,451
Poglej, kako se je
pri nas �e spremenilo.
560
00:28:24,539 --> 00:28:25,793
To ni res.
-Ve�, da je.
561
00:28:31,209 --> 00:28:32,839
Mi smo varni.
562
00:28:32,927 --> 00:28:34,583
smo veseli.
563
00:28:34,671 --> 00:28:37,161
Kaj je narobe s tem, da
stvari ostanejo tak�ne, kot so?
564
00:28:37,249 --> 00:28:38,883
Samo zato, ker
so stvari bolj�e, kot
565
00:28:38,971 --> 00:28:40,923
so bile, �e ne pomeni,
da so dovolj dobre.
566
00:28:41,011 --> 00:28:42,939
V Progressu smo
�iveli o�arljivo �ivljenje,
567
00:28:43,027 --> 00:28:45,466
a vsi v New Babylu
nimajo te sre�e.
568
00:28:45,554 --> 00:28:47,684
Poglej, na� ples...
569
00:28:49,343 --> 00:28:52,209
Mislim, da bi se morali vrniti
na tisto, kar smo imeli prvotno.
570
00:28:52,297 --> 00:28:54,353
Vem, vem, vem, da
skupini ne bo v�e�,
571
00:28:54,441 --> 00:28:56,401
a �e jih lahko skupaj
prepri�amo, potem...
572
00:28:56,489 --> 00:28:58,440
Ne �elim vrniti stvari.
573
00:28:58,528 --> 00:29:00,858
�e kaj, �elim stvari
pomakniti naprej.
574
00:29:07,579 --> 00:29:09,385
Potem bo� morala
to narediti brez mene.
575
00:29:10,415 --> 00:29:11,785
Izstopam.
576
00:29:11,873 --> 00:29:13,747
Od nastopa?
577
00:29:13,835 --> 00:29:16,076
Bi zaradi tega zavrgel
svojo mo�nost na Exemplar?
578
00:29:17,593 --> 00:29:18,716
Tempo!
579
00:29:30,314 --> 00:29:31,347
d Oh d
580
00:29:32,980 --> 00:29:34,518
d Fant-- Fant-- Fant-- d
581
00:29:34,606 --> 00:29:36,436
d Kaj �eli� delati, ko odraste�? d
582
00:29:36,524 --> 00:29:38,439
d Hej, yo, jaz bom na ti-dopu d
583
00:29:38,527 --> 00:29:40,323
d To je vse, kar lahko
vidijo moje o�i d
584
00:29:40,411 --> 00:29:41,993
d Zmaga je moja
Ja, presenetljivo d
585
00:29:42,081 --> 00:29:44,695
d Le�al sem in �akal
na naslednjo napako d
586
00:29:44,783 --> 00:29:47,001
d Delam in gledam, kako
se moj status stopnjuje d
587
00:29:47,089 --> 00:29:48,741
d Zdaj bom za�el
zbirati rekvizite d
588
00:29:48,829 --> 00:29:51,209
d Povezovanje zapletov
Mre�enje kot konferenca d
589
00:29:51,297 --> 00:29:53,246
d Ker se neumnosti
�e niso ustavile d
590
00:29:53,334 --> 00:29:55,915
d Jakes me strese.
Sovra�niki me ho�ejo znebiti d
591
00:29:56,003 --> 00:29:58,263
d Zlomi me, ploskaj.
Sli�ali so samo zvok d
592
00:29:58,351 --> 00:30:00,085
d Joj, izbral sem d
593
00:30:00,173 --> 00:30:02,221
d Vzel sem tvoje �ibke
sanje in jih zadu�il d
594
00:30:02,309 --> 00:30:04,400
d V resnici nima� ne...
Samo izlu��ila ga je d
595
00:30:04,488 --> 00:30:06,219
d Na D-low pravim,
ti proti meni? d
596
00:30:06,307 --> 00:30:09,641
d To lahko naredimo
tukaj, pred va�imi ljudmi d
597
00:30:09,729 --> 00:30:13,140
To so va�e nove
Exemplar uniforme.
598
00:30:13,228 --> 00:30:14,606
Naredila sem nekaj izbolj�av.
599
00:30:14,694 --> 00:30:15,981
Ti si to naredila?
600
00:30:16,069 --> 00:30:17,478
Sama?
601
00:30:17,566 --> 00:30:19,480
Za nas?
602
00:30:19,568 --> 00:30:21,962
Kaj, si mislila, da sem vse
to nakupovala samo zase?
603
00:30:24,031 --> 00:30:26,661
V redu, �as predstave.
604
00:30:31,038 --> 00:30:32,743
New Babyl,
605
00:30:32,831 --> 00:30:35,001
dobrodo�li na 73.
tekmovanju Exemplar.
606
00:30:35,089 --> 00:30:37,290
Iz dvoran sektorja Progress,
607
00:30:37,378 --> 00:30:39,667
v vrtove narave,
608
00:30:39,755 --> 00:30:41,005
do vi�in industrije
609
00:30:41,093 --> 00:30:43,504
in ulice reform.
610
00:30:45,770 --> 00:30:50,344
Predstavljam gostitelja,
Exemplar prvaka 52.
611
00:30:50,432 --> 00:30:53,192
Ponosna h�i sektorja narave.
612
00:30:53,280 --> 00:30:57,518
Legendarna Petra Nine!
613
00:31:09,910 --> 00:31:12,370
Dr�avljani New Babyla.
614
00:31:12,458 --> 00:31:14,159
Moje ime je Petra.
615
00:31:14,247 --> 00:31:18,087
In kot gostitelj imam
�ast, da vas uradno
616
00:31:18,175 --> 00:31:22,085
pozdravim na 73.
tekmovanju Exemplar.
617
00:31:27,969 --> 00:31:31,719
Kandidati so bili
razdeljeni v tri ekipe.
618
00:31:31,807 --> 00:31:35,681
Vsak bo nastopil,
vi pa boste glasovali.
619
00:31:35,769 --> 00:31:38,939
Izpadla bo ekipa
z najmanj glasovi.
620
00:31:39,027 --> 00:31:42,479
Tako je, vseh
sedem �lanov ekipe z
621
00:31:42,567 --> 00:31:45,691
najmanj glasovi bo
danes od�lo domov,
622
00:31:45,779 --> 00:31:47,159
vrnejo v svoje sektorje,
623
00:31:47,247 --> 00:31:49,653
kjer bodo nadaljevali
624
00:31:49,741 --> 00:31:51,911
prispevati k na�emu
velikemu mestu.
625
00:31:51,999 --> 00:31:56,035
Ne pozabite,
po besedah Velike Gaie
626
00:31:56,123 --> 00:31:58,871
to delamo za dr�avo,
627
00:31:58,959 --> 00:32:02,130
za skupnost, za vse.
628
00:32:03,839 --> 00:32:06,879
Za dr�avo!
Za skupnost! Za vse!
629
00:32:10,637 --> 00:32:14,097
In zdaj, brez
nadaljnjega odla�anja,
630
00:32:14,185 --> 00:32:16,805
Dajem vam prvo skupino.
631
00:32:20,763 --> 00:32:22,859
Ne morem verjeti, da
smo tukaj. Kot, to je to.
632
00:32:22,947 --> 00:32:24,354
To se dogaja.
633
00:32:24,442 --> 00:32:26,492
Ali �e kdo �uti, da bo bruhal?
634
00:32:26,580 --> 00:32:28,066
Je kdo videl Tempo?
635
00:32:28,154 --> 00:32:29,735
Verjetno samo zamuja.
636
00:32:29,823 --> 00:32:31,033
Tega ne bi zamudil.
637
00:32:43,461 --> 00:32:45,261
Sem �e mislila,
da ti ne bo uspelo.
638
00:32:48,008 --> 00:32:50,798
Kak�en nastop.
639
00:32:50,886 --> 00:32:53,675
V redu, prijatelji.
640
00:32:53,763 --> 00:32:56,023
Upam, da ste zajeli sapo,
641
00:32:56,111 --> 00:32:58,846
saj je �as za drugo skupino.
642
00:33:01,021 --> 00:33:03,061
Nekdo bi ga moral poiskat.
643
00:33:03,149 --> 00:33:05,484
Nimamo �asa za to.
-Kandidati.
644
00:33:07,235 --> 00:33:08,525
Lepi pla��i.
645
00:33:13,158 --> 00:33:14,778
Mislim, da vas ni
treba opomniti na
646
00:33:14,866 --> 00:33:16,584
to, �e ni prisotna
celotna va�a ekipa
647
00:33:16,672 --> 00:33:19,118
do na�rtovanega
nastopa boste izgubili.
648
00:33:19,206 --> 00:33:21,082
Tukaj bo, mentor Watts.
649
00:33:26,463 --> 00:33:27,843
Bolje, da je.
650
00:33:31,301 --> 00:33:33,051
Prekleto, Tempo, kje si?
651
00:33:40,310 --> 00:33:41,690
Dame in gospodje...
652
00:33:41,778 --> 00:33:42,933
Gremo.
653
00:33:43,021 --> 00:33:44,705
-... predstavljam vam,
skupino tri.
654
00:34:31,319 --> 00:34:33,819
d S�asoma mi je vse jasno d
655
00:34:33,907 --> 00:34:37,154
d V o�eh je ogenj
dekle v ogledalu d
656
00:34:37,242 --> 00:34:40,042
d Ne poznam tega ob�utka.
Nikoli se nisem tako po�utila d
657
00:34:40,130 --> 00:34:43,286
d Moje srce v plamenih
Ni �asa za igro d
658
00:34:56,261 --> 00:34:58,721
d Dajmo d
659
00:34:58,809 --> 00:34:59,932
d Ve� d
660
00:35:01,057 --> 00:35:02,262
d Resni�na zgodba d
661
00:35:02,350 --> 00:35:03,931
d Tako moja mama kot o�e d
662
00:35:04,019 --> 00:35:05,269
d Delali v rudnikih d
663
00:35:05,357 --> 00:35:06,975
d Po�ivaj v miru d
664
00:35:07,063 --> 00:35:08,733
d Zato grem globlje vsako rimo d
665
00:35:08,821 --> 00:35:09,937
d Zdaj pazim na hrbet d
666
00:35:10,025 --> 00:35:11,315
d Ker tudi brez zlo�inov d
667
00:35:11,403 --> 00:35:12,439
d Lahko si duh d
668
00:35:12,527 --> 00:35:14,066
d Tako kot Moore Times d
669
00:35:14,154 --> 00:35:15,651
d Reforme �ivijo te�ko d
670
00:35:15,739 --> 00:35:17,152
d Kot da je to moj poklic d
671
00:35:17,240 --> 00:35:18,870
d Ampak zdaj sem
s toliko zvezdic d
672
00:35:18,958 --> 00:35:20,077
d Sestavljamo ozvezdje d
673
00:35:20,165 --> 00:35:21,323
d Gaia d
674
00:35:21,411 --> 00:35:23,075
d To je novo izobra�evanje d
675
00:35:23,163 --> 00:35:25,423
d Poglej v preteklost
Za vi�jo vi�ino d
676
00:35:25,511 --> 00:35:28,535
d Moje prebivalstvo
�ivi pod obsodbo d
677
00:35:28,623 --> 00:35:31,423
d Vstani, vstani d
678
00:35:31,511 --> 00:35:33,835
d Ja, ja d
679
00:35:33,923 --> 00:35:35,633
d Ve� kaj je d
680
00:35:58,615 --> 00:36:00,575
Skupina tri!
681
00:36:10,339 --> 00:36:12,291
Kako ste...?
682
00:36:12,379 --> 00:36:14,209
To je bil po�ar!
683
00:36:14,297 --> 00:36:16,560
V vseh letih
svojega mentorstva
684
00:36:17,385 --> 00:36:22,060
�e nikoli nisem videl tako
razvratne, neumetni�ke gnilobe.
685
00:36:23,556 --> 00:36:26,096
Ali nimate spo�tovanja?
686
00:36:26,184 --> 00:36:28,271
Ni�?
687
00:36:30,420 --> 00:36:33,660
Vzeli ste �udovito,
688
00:36:35,190 --> 00:36:38,025
klasi�no kompozicijo New Babyl,
689
00:36:38,113 --> 00:36:40,453
in jo pokvarili.
690
00:36:43,368 --> 00:36:47,538
Upam, da ste ponosni nase,
ker ste tik pred izlo�itvijo.
691
00:37:01,302 --> 00:37:03,050
Naredil je iz nas zlobne�e.
692
00:37:03,138 --> 00:37:05,774
Obto�eni smo, da se soo�amo
s te�avami, ki jih povzro�ajo.
693
00:37:05,862 --> 00:37:08,058
Pomiri se, Phydra.
-Moramo dati primer.
694
00:37:08,146 --> 00:37:10,223
To je sramota, ne samo za
695
00:37:10,311 --> 00:37:12,191
Tribunal, ampak
za oder Exemplar.
696
00:37:13,440 --> 00:37:15,360
Zdi se, da se
javnost ne strinja.
697
00:37:19,237 --> 00:37:21,157
V redu, poslu�ajte.
698
00:37:21,245 --> 00:37:22,402
Vsi stopite na oder.
699
00:37:22,490 --> 00:37:24,080
Pravkar bodo
objavili glasovanje.
700
00:37:30,331 --> 00:37:32,871
Moji sodr�avljani,
701
00:37:32,959 --> 00:37:34,414
oddali ste svoje glasove,
702
00:37:34,502 --> 00:37:36,302
in udele�ba je bila neverjetna.
703
00:37:36,390 --> 00:37:40,086
Rezultati so na voljo,
Petra pa jih bo razglasila.
704
00:37:46,723 --> 00:37:50,222
Predstava, ki se je kon�ala
na drugem mestu,
705
00:37:50,310 --> 00:37:56,188
naj vas bom spomnil, je dovolj za
prehod v naslednji krog, je...
706
00:37:58,276 --> 00:38:00,273
Druga skupina.
707
00:38:07,118 --> 00:38:11,451
Tako ostaneta skupina
ena in skupina tri.
708
00:38:11,539 --> 00:38:15,122
Zdaj bom objavil eno
od teh dveh skupin.
709
00:38:15,210 --> 00:38:18,458
Skupina, ki jo imenujem,
je zmagovalka kroga.
710
00:38:18,546 --> 00:38:21,256
Skupina, ki je ne bom
imenoval, bo izlo�ena.
711
00:38:21,344 --> 00:38:25,215
To pomeni, da se je pot Exempler
712
00:38:25,303 --> 00:38:26,763
za teh sedem kandidatov kon�ala.
713
00:38:31,184 --> 00:38:32,354
Ste pripravljeni?
714
00:38:33,978 --> 00:38:37,688
Zmagovalec skupinskega
nastopa Exemplar je...
715
00:38:40,485 --> 00:38:41,732
Skupina tri!
716
00:39:03,091 --> 00:39:05,471
�estitam.
V�e� nam je bil va� nastop.
717
00:39:05,559 --> 00:39:06,848
Bilo je neverjetno.
718
00:39:06,936 --> 00:39:08,635
In va�e obleke.
719
00:39:08,723 --> 00:39:10,268
Hvala.
720
00:39:10,356 --> 00:39:12,304
Po�akaj.
721
00:39:12,392 --> 00:39:15,390
Ta novi slog je tako neverjeten.
722
00:39:15,478 --> 00:39:17,358
Ali nas lahko nau�i�?
723
00:39:17,446 --> 00:39:18,725
prosim.
724
00:39:28,278 --> 00:39:30,446
Kar nas pripelje do
velikega Gajinega spomenika.
725
00:39:30,534 --> 00:39:32,001
Potrebuje nekaj vzdr�evanja
726
00:39:32,089 --> 00:39:33,995
in rada bi dodelila �tiri delavce.
727
00:39:34,083 --> 00:39:35,786
�tiri?
728
00:39:35,874 --> 00:39:37,334
Je to res potrebno?
729
00:39:37,422 --> 00:39:40,957
Ni� ni pomembnej�ega od Gaie.
730
00:39:41,045 --> 00:39:43,545
Industrija je v zadnjem
�asu u�inkovita.
731
00:39:43,633 --> 00:39:45,548
Lahko pogre�amo telesa.
732
00:39:45,636 --> 00:39:47,172
Va� predlog je odobren.
733
00:39:47,260 --> 00:39:48,590
V redu, gremo naprej.
734
00:39:48,678 --> 00:39:50,138
Kancler, �e lahko?
735
00:39:51,723 --> 00:39:53,353
Glede na to, kar se je zgodilo
736
00:39:53,441 --> 00:39:55,222
na uvodnih nastopih Exemplar...
737
00:39:55,310 --> 00:39:57,390
Phydra, o tem
smo �e razpravljali.
738
00:39:57,478 --> 00:39:59,768
Ja, in strinjam se
z va�o odlo�itvijo,
739
00:39:59,856 --> 00:40:01,902
da opustite
predlagana zasli�anja.
740
00:40:01,990 --> 00:40:03,440
Kaj je potem �e za povedat?
741
00:40:03,528 --> 00:40:06,653
Te obleke so bile
o�itno spremenjene
742
00:40:06,741 --> 00:40:10,153
in mislim, da bi bilo preudarno
743
00:40:10,241 --> 00:40:12,540
za�eti preiskavo
njihovega izvora.
744
00:40:13,536 --> 00:40:15,616
In kaj pri�akuje�,
da bomo na�li?
745
00:40:15,704 --> 00:40:17,494
Verjetno ni�.
746
00:40:17,582 --> 00:40:20,997
Toda na�a dol�nost
kot zvesti dr�avljani
747
00:40:21,085 --> 00:40:23,500
je zagotoviti, da to
ni del ve�jega zapleta
748
00:40:23,588 --> 00:40:26,798
s strani nezadovoljnih
elementov znotraj New Babyla.
749
00:40:26,886 --> 00:40:28,797
Strinjam se.
750
00:40:28,885 --> 00:40:30,545
Mislim, da to ni verjetno.
751
00:40:30,633 --> 00:40:32,763
Va�a preiskava je izguba �asa.
752
00:40:32,851 --> 00:40:35,484
Gerald, rad bi
sli�ala, kaj misli�?
753
00:40:42,023 --> 00:40:45,153
Mislim, da je oblast
Phydra dobro povedala.
754
00:40:47,487 --> 00:40:48,947
Bolje varno kot ob�alovati.
755
00:40:51,282 --> 00:40:52,622
Zelo dobro.
756
00:40:52,710 --> 00:40:55,365
Va�a preiskava je odobrena.
757
00:40:55,453 --> 00:40:57,139
Bo� poskrbela za
podrobnosti, Phydra?
758
00:40:57,227 --> 00:40:58,577
Z veseljem.
759
00:40:59,250 --> 00:41:01,037
Zdaj, zlom ��ita.
760
00:41:01,125 --> 00:41:02,889
Ste rekli, da imate
posodobitev za nas?
761
00:41:04,462 --> 00:41:08,070
Na �alost bo to kratko.
762
00:41:08,160 --> 00:41:11,006
�eprav imam obetavno nit,
763
00:41:11,094 --> 00:41:13,550
podrobnosti �e nisem
pripravljena razkriti.
764
00:41:13,638 --> 00:41:15,058
Potrebovala bom ve� �asa.
765
00:41:15,900 --> 00:41:17,262
V tem primeru,
766
00:41:17,350 --> 00:41:19,190
Ryden, kaj je naslednje
na dnevnem redu?
767
00:41:19,278 --> 00:41:21,300
Morali smo
prilagoditi zelene po�iljke
768
00:41:21,388 --> 00:41:23,424
ki zapustijo sektor Narava.
- d Denar dober d
769
00:41:23,512 --> 00:41:26,313
d Vrnite od koder sem
Naj vedo, da sem �e vedno d
770
00:41:26,401 --> 00:41:28,747
d Ni mi bilo treba nikogar
udariti, ampak lahko bi d
771
00:41:28,835 --> 00:41:30,109
d Bolj�e od ostalih d
772
00:41:30,197 --> 00:41:31,290
Nadaljuj.
773
00:41:32,532 --> 00:41:34,832
Dobro je. Nadaljuj.
774
00:41:41,833 --> 00:41:42,963
Lepa zabava.
775
00:41:49,090 --> 00:41:51,630
Sage, ona samo ple�e.
776
00:41:51,718 --> 00:41:53,298
Ni� ni.
777
00:41:53,386 --> 00:41:55,508
Ja, vem. Vem.
778
00:41:55,596 --> 00:41:57,346
Lahko se zabava.
779
00:41:58,599 --> 00:42:00,769
In tudi ti lahko.
780
00:42:00,857 --> 00:42:02,520
Hej.
781
00:42:03,771 --> 00:42:06,521
d �e ne bi bil �tevilka ena,
ne bi pri�li namesto mene d
782
00:42:08,860 --> 00:42:10,030
Zdravo.
783
00:42:11,487 --> 00:42:12,833
Te moti, �e se ti pridru�im?
784
00:42:15,700 --> 00:42:17,620
Bili smo blizu
se ti ne zdi?
785
00:42:21,205 --> 00:42:23,535
Vendar te poteze.
Dobro si izgledal.
786
00:42:23,623 --> 00:42:24,791
Bil si...
787
00:42:33,092 --> 00:42:35,012
Hej. Smo dobri?
788
00:42:37,513 --> 00:42:39,594
Ne nisva.
789
00:42:40,320 --> 00:42:42,597
Vsaka sekunda, ko
smo tukaj, je tveganje.
790
00:42:42,685 --> 00:42:44,475
Vse, kar se nau�imo
od tega kraja, sm...
791
00:42:44,563 --> 00:42:47,852
ki ga vzamemo s seboj
nazaj v New Babyl, v Exemplar
792
00:42:47,940 --> 00:42:49,690
Vse se je iz�lo.
Nastopili smo.
793
00:42:49,778 --> 00:42:52,702
�e ve�, zmagali smo
in svet je �e vedno tukaj.
794
00:42:53,640 --> 00:42:55,235
Tega ne morem ve�.
795
00:42:55,323 --> 00:42:56,573
Samo �as potrebuje�.
796
00:42:56,925 --> 00:42:58,494
Zakaj me preprosto
ne poslu�a�?
797
00:43:01,236 --> 00:43:02,792
V redu, pogovoriva
se o tem zunaj.
798
00:43:02,880 --> 00:43:04,619
To�no o tem govorim.
799
00:43:04,707 --> 00:43:06,537
Poglej, koliko ljudi je tukaj.
800
00:43:06,625 --> 00:43:08,957
Mi smo Exemplar,
naj bi bili vzorni
801
00:43:09,045 --> 00:43:10,705
dr�avljani, a namesto
tega to �irimo.
802
00:43:10,793 --> 00:43:13,223
Kako si lahko tako slepa
za to, kar se tukaj dogaja?
803
00:43:13,311 --> 00:43:14,963
Se bo� premagal?
804
00:43:15,051 --> 00:43:17,721
Samo zato, ker ti ni v�e�,
ne pomeni, da je nevarno.
805
00:43:17,809 --> 00:43:20,135
V�asih si lahko
tako sebi�en, ve�?
806
00:43:20,223 --> 00:43:23,433
Celo na�e �ivljenje sem te
spremljal na vsakem koraku.
807
00:43:23,521 --> 00:43:26,274
In enkrat te prosim,
da mi zaupa�...
808
00:43:27,939 --> 00:43:29,910
no, te napake ne
bom ve� ponovil.
809
00:43:30,664 --> 00:43:32,692
d Preden objavim sliko
Ali naj se upognem? d
810
00:43:32,780 --> 00:43:34,357
d Ja, moral bi d
811
00:43:34,445 --> 00:43:37,115
d Ni mi treba skrbeti
za-- Denar dober d
812
00:43:37,205 --> 00:43:39,610
Prevedel: Branko
813
00:43:42,610 --> 00:43:46,610
Preuzeto sa www.titlovi.com
58639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.