All language subtitles for Utopia.Falls.S01E04.Run.This.Town.1080p.HULU.WEB-DL.DD+5.1.H.264-AJP69

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,961 --> 00:00:05,961 Torej pravite, da je ta kraj poln prepovedane kulture? 2 00:00:06,049 --> 00:00:08,003 Pa zgodovina, znanost in 3 00:00:08,091 --> 00:00:10,051 vse mogo�e stvari iz preteklosti. 4 00:00:10,139 --> 00:00:12,302 Ste slu�ajno na�li to? 5 00:00:12,390 --> 00:00:13,644 Ja. 6 00:00:13,732 --> 00:00:15,845 Ne verjamem. 7 00:00:15,933 --> 00:00:17,221 Jaz samo... 8 00:00:17,309 --> 00:00:18,722 Se vam ne zdi sumljivo, 9 00:00:18,810 --> 00:00:20,391 da ste pravkar na�li ta kraj 10 00:00:20,479 --> 00:00:23,237 na no�, ko nas je vse povabil ven na� skrivnostni gostitelj? 11 00:00:23,325 --> 00:00:24,898 Kako to misli�? Na primer, je past? 12 00:00:24,986 --> 00:00:26,147 Ali test. 13 00:00:26,235 --> 00:00:27,857 Koga? Sodi��e? 14 00:00:27,945 --> 00:00:29,441 Kdo �e? -Ne vem. 15 00:00:29,529 --> 00:00:31,077 Kako me je oblast Phydra pra�ila 16 00:00:31,165 --> 00:00:32,971 na �aru, se ni zdelo, da ve za ta kraj. 17 00:00:33,059 --> 00:00:34,864 No, kdo ga je potem zgradil? In kako? 18 00:00:34,952 --> 00:00:36,710 Tvoje ugibanje je tako dobro kot moje. 19 00:00:36,798 --> 00:00:39,034 Ste to posku�ali vpra�ati? 20 00:00:39,122 --> 00:00:41,078 Halo? 21 00:00:41,166 --> 00:00:42,872 Kdo je zgradil to stvar? 22 00:00:42,960 --> 00:00:44,840 Te informacije nimam. 23 00:00:44,928 --> 00:00:47,084 Res pomaga. 24 00:00:47,172 --> 00:00:49,044 Poka�ite modo iz starega sveta. 25 00:00:49,132 --> 00:00:51,302 Obstaja toliko stilov mode iz starega sveta, 26 00:00:51,390 --> 00:00:53,051 od hip-hopa in uli�ne mode, 27 00:00:53,139 --> 00:00:54,967 oblikovalcu visoke mode. 28 00:00:55,055 --> 00:00:57,052 Oh, zdaj se pogovarjava. 29 00:00:57,140 --> 00:00:59,842 Modni oblikovalci so v�asih razkazovali svoje nove kolekcije 30 00:00:59,930 --> 00:01:01,876 na odrih, medtem ko bi jih nosile manekenke 31 00:01:01,964 --> 00:01:03,809 dovr�ena li�ila in pri�eske. 32 00:01:03,897 --> 00:01:05,436 Zdaj je to plamen. 33 00:01:05,524 --> 00:01:07,396 Vau, poglej to. -V redu. 34 00:01:07,484 --> 00:01:10,191 Predvidevam, da tega ne nameravate prijaviti organu. 35 00:01:10,279 --> 00:01:12,713 Mislim, �e to naredimo, ne bomo nikoli ve� pri�li sem. 36 00:01:12,801 --> 00:01:15,325 Ja, ampak �e ne, in bodo ugotovili, da smo vedeli za to, 37 00:01:15,413 --> 00:01:17,373 ne bomo samo mi tisti, ki bomo pla�ali ceno. 38 00:01:17,461 --> 00:01:19,074 To bodo na�e dru�ine. 39 00:01:19,162 --> 00:01:21,672 Nezakonito je imeti relikvije iz preteklosti. 40 00:01:21,760 --> 00:01:23,915 V reformi imamo pregovor. 41 00:01:24,003 --> 00:01:26,667 "Nezakonito je samo, �e te ujamejo." 42 00:01:27,796 --> 00:01:29,296 To je tveganje. 43 00:01:29,384 --> 00:01:30,544 Ogromno. 44 00:01:30,632 --> 00:01:32,222 Ampak toliko se je treba nau�iti. 45 00:01:32,310 --> 00:01:35,261 Toliko ne vemo o svoji preteklosti, o tem, od kod prihajamo. 46 00:01:35,437 --> 00:01:37,426 Temu se nisem pripravljena odre�i. 47 00:01:37,514 --> 00:01:40,137 Dobrodo�li, Tempo. Kaj je dobro doma�? 48 00:01:40,225 --> 00:01:42,705 Vidim, da ti je Aliyah povedala svojo veliko skrivnost. 49 00:01:42,793 --> 00:01:43,911 Si vedel za to? 50 00:01:44,980 --> 00:01:46,143 Ja. 51 00:01:46,231 --> 00:01:47,441 In si v redu s tem? 52 00:01:47,529 --> 00:01:49,941 Ne. Ne, nisem. 53 00:01:51,653 --> 00:01:53,363 Toda kaj bom naredil? Izdal Aliyah? 54 00:01:53,451 --> 00:01:55,373 Izdajalci dobijo �ive. 55 00:01:55,461 --> 00:01:58,113 V redu, dobro. 56 00:01:58,201 --> 00:02:00,199 Karkoli. Jaz sem zraven. 57 00:02:00,287 --> 00:02:03,464 Samo prosim povej mi, da mi to lahko poka�e kaj drugega kot obla�ila. 58 00:02:03,552 --> 00:02:05,162 Toliko ve�. 59 00:02:05,250 --> 00:02:07,915 Hej, Arhiv, poka�i nam step. 60 00:02:08,003 --> 00:02:09,253 Oh, imam, kar potrebuje�. 61 00:02:19,723 --> 00:02:21,554 d Naj vam torej povem takole d 62 00:02:21,642 --> 00:02:23,982 d Jaz sem tisti, ki ga i��e�, jaz sem �arovnik d 63 00:02:24,070 --> 00:02:25,975 d �e nikoli nisi videl drugega takega d 64 00:02:26,063 --> 00:02:28,517 d Ni nikogar, ki bi naredil to, kar sem naredila jaz d 65 00:02:28,605 --> 00:02:30,414 d Ni nikogar, ki bi to naredil kot jaz d 66 00:02:30,502 --> 00:02:33,254 d Spremenila sem igro, spremenila sem tvoje celo �ivljenje d 67 00:02:33,342 --> 00:02:34,812 d Nenadomestljiv sem. To ni la� d 68 00:02:34,900 --> 00:02:37,298 d Toda v tvojem obrazu nisem bil nikoli srame�ljiv d 69 00:02:37,386 --> 00:02:38,737 d Jo d -d Vzdr�ljivost d 70 00:02:38,825 --> 00:02:40,445 d Hitra poza za kamero d 71 00:02:40,533 --> 00:02:42,283 d Zakaj sedi� Ti si amater d 72 00:02:42,371 --> 00:02:45,001 d Ne igram se na Izvedi naslednjega izzivalca d 73 00:02:45,089 --> 00:02:46,453 d Joj, vzdr�ljivost d 74 00:02:46,541 --> 00:02:48,131 d Res hitra poza Za kamero d 75 00:02:48,219 --> 00:02:49,999 d Zakaj sedi� Ti si amater d 76 00:02:50,087 --> 00:02:52,257 d Ne igram se na Izvedi naslednjega izzivalca d 77 00:02:52,345 --> 00:02:53,873 d Poskrbel bom, da bo� dobil d 78 00:02:53,961 --> 00:02:56,307 d Pri�gal se bom In ti bo� postal valovit, valovit d 79 00:02:56,395 --> 00:02:57,756 d Hej, pri�gal bom d 80 00:02:57,844 --> 00:03:00,394 d In postal bo� valovit. Postani valovit d 81 00:03:00,482 --> 00:03:04,059 d Hej, pri�gal se bom in ti bo� postal valovit, valovit d 82 00:03:04,147 --> 00:03:05,751 d Hej, pri�gal bom d 83 00:03:05,839 --> 00:03:07,773 d In postal bo� valovit. Postani valovit d 84 00:03:07,861 --> 00:03:09,143 d Naj ti povem takole d 85 00:03:09,231 --> 00:03:10,521 d Ja, pri�gal se bom d 86 00:03:28,708 --> 00:03:30,248 Dober dan, dr�avljani. 87 00:03:30,336 --> 00:03:31,922 Pojdi naprej in poi��i... 88 00:03:32,010 --> 00:03:34,800 Iskreno, Benonsay je najve�ji. 89 00:03:34,888 --> 00:03:36,086 Kdo? 90 00:03:36,174 --> 00:03:37,296 Benonsay. 91 00:03:37,384 --> 00:03:38,714 Veste, samska dama. 92 00:03:38,802 --> 00:03:40,262 Kako ve�, da je samska? 93 00:03:40,350 --> 00:03:43,182 Ona je tista, ki naredi... 94 00:03:47,018 --> 00:03:48,438 Ve�, da se sramoti�. 95 00:03:48,526 --> 00:03:50,437 Ali izgledam osramo�eno? 96 00:03:50,525 --> 00:03:51,769 Morali bi. 97 00:03:51,857 --> 00:03:54,993 Vidim, kako je... 98 00:04:00,365 --> 00:04:02,237 �udno je, a ne? 99 00:04:02,325 --> 00:04:03,785 Kot... -Pogledati se v ogledalo 100 00:04:03,873 --> 00:04:05,325 in videti nekoga drugega? 101 00:04:05,413 --> 00:04:06,748 Zakaj se tako smejim? 102 00:04:06,836 --> 00:04:09,787 Ja, nikoli se ne smehlja�. 103 00:04:09,875 --> 00:04:12,205 Fantje, so moje o�i ve�je? 104 00:04:12,293 --> 00:04:13,707 To je grozljivo. 105 00:04:13,795 --> 00:04:16,342 �e �elimo osvojiti Exemplar, moramo igrati igro. 106 00:04:16,430 --> 00:04:18,170 Tako igramo igro. 107 00:04:18,258 --> 00:04:20,298 Karkoli ti pomaga spati pono�i, ampak... 108 00:04:20,386 --> 00:04:21,507 to nisem jaz. 109 00:04:21,595 --> 00:04:23,045 No, v�e� ali ne, to si ti. 110 00:04:24,222 --> 00:04:25,852 To smo vsi mi. 111 00:04:58,381 --> 00:04:59,670 V redu. 112 00:04:59,758 --> 00:05:01,428 Ustavi se, nehaj. 113 00:05:01,516 --> 00:05:03,046 Samo ustavi se. 114 00:05:03,134 --> 00:05:05,509 Sedi. 115 00:05:05,597 --> 00:05:07,347 Daj. Sedi. 116 00:05:13,438 --> 00:05:17,148 Torej, kako se po�utite glede svojega nastopa? 117 00:05:22,739 --> 00:05:25,489 Kaj, misli�, da bom samo kri�al nate, da bo� bolje? 118 00:05:25,577 --> 00:05:28,490 To je pogovor. Kdo �eli iti prvi? 119 00:05:28,578 --> 00:05:30,248 Bilo je nekako noro. Mislim... 120 00:05:31,790 --> 00:05:34,121 Bilo je nekako grobo. 121 00:05:34,209 --> 00:05:36,339 Res je, tehni�na izvedba je �e vedno mehka. 122 00:05:36,427 --> 00:05:38,046 Ampak temu je namenjena vaja. 123 00:05:38,134 --> 00:05:39,877 Kaj drugega? 124 00:05:39,965 --> 00:05:41,505 Apollo ima nekaj odli�nih idej 125 00:05:41,593 --> 00:05:43,630 za glasbo v �ivo, ampak je samo... 126 00:05:43,718 --> 00:05:46,925 Apollo ve, da je jutri uvodni krog Exemplarja, a ne? 127 00:05:47,013 --> 00:05:48,802 Kmalu bo tukaj. Zelo kmalu. 128 00:05:48,890 --> 00:05:51,520 Apollonova odsotnost je problem, ampak ne va�a najve�ja. 129 00:05:53,812 --> 00:05:55,862 Postavil vam bom vpra�anje in �elim, 130 00:05:55,950 --> 00:05:59,356 da res premisli�, preden odgovori�. 131 00:06:03,989 --> 00:06:05,909 Vam je v�e� va� nastop? 132 00:06:11,454 --> 00:06:13,584 Se spomnite Tristan-2? 133 00:06:13,672 --> 00:06:17,164 Osvojil je 51. Exemplar. 134 00:06:17,252 --> 00:06:18,665 To je bilo pred va�im rojstvom, 135 00:06:18,753 --> 00:06:20,511 mogo�e pa ste videli posnetke predstave 136 00:06:20,599 --> 00:06:22,336 na javnem trgu ponovno oddaje. 137 00:06:22,424 --> 00:06:24,755 Moja mama je navdu�ena nad temi finali. 138 00:06:24,843 --> 00:06:27,553 Tudi moj o�e. Rekel je, da je najljub�i moji mami. 139 00:06:27,641 --> 00:06:29,092 Eden najve�jih. 140 00:06:29,180 --> 00:06:33,642 Stvar je v tem, da ta nastop ni bil za tehni�no izvedbo. 141 00:06:33,730 --> 00:06:36,725 Ne razumite me narobe. Bilo je brezhibno. 142 00:06:36,813 --> 00:06:39,523 Toda tisto, kar je resni�no izstopalo, 143 00:06:39,611 --> 00:06:42,773 je bil duh, ki ga je prinesel na oder. 144 00:06:42,861 --> 00:06:45,287 Pravijo, da bi lahko padel na obraz in vseeno zmagal. 145 00:06:45,375 --> 00:06:47,954 Sli�i se napa�no. -Sploh ne. 146 00:06:48,042 --> 00:06:50,716 Ta predstava je navdu�ila ljudi 147 00:06:50,804 --> 00:06:52,454 New Babyl kot �e nikoli doslej. 148 00:06:53,913 --> 00:06:55,423 Ni malo re�i, da je za 149 00:06:55,511 --> 00:06:58,372 vedno spremenil konkurenco. 150 00:06:58,460 --> 00:07:00,541 Torej �elite, da... 151 00:07:00,629 --> 00:07:02,379 Za vedno spremeniti konkurenco? 152 00:07:08,136 --> 00:07:11,134 Kot kandidati imate redko prilo�nost, 153 00:07:11,222 --> 00:07:12,972 da navdihnete ljudi New Babyla 154 00:07:13,060 --> 00:07:14,564 skozi umetnost in performans. 155 00:07:14,652 --> 00:07:16,348 Skozi izra�anje in strast. 156 00:07:16,436 --> 00:07:18,436 Ne podcenjujte te prilo�nosti. 157 00:07:20,815 --> 00:07:23,070 �e sami ne �utite svojega nastopa, 158 00:07:23,160 --> 00:07:25,056 kako lahko pri�akujete, da ga bo kdo drug? 159 00:07:28,114 --> 00:07:31,780 Naredite to v nekaj, kar imate 160 00:07:31,868 --> 00:07:34,368 radi, in tudi ljudem bo v�e�. 161 00:07:37,707 --> 00:07:38,997 Zdaj pa re�ite. 162 00:07:49,427 --> 00:07:51,757 Pravica Mentorskega poglavja. Moramo ga okrepiti. 163 00:07:51,845 --> 00:07:53,969 Dajmo, ponovimo. 164 00:07:54,057 --> 00:07:56,887 �e to naredimo znova, tega ne bo� �arobno popravili. 165 00:07:56,975 --> 00:07:58,890 Potrebujemo nekaj novih idej. 166 00:07:58,978 --> 00:08:00,938 In kdo te je sploh postavil za vodenje? 167 00:08:01,026 --> 00:08:03,069 V redu, stvari jemlje resno. 168 00:08:03,157 --> 00:08:04,730 In ostali ne? 169 00:08:04,818 --> 00:08:06,786 Pojdi na prvo mesto in potem bom odgovoril. 170 00:08:06,874 --> 00:08:08,815 Vzemimo si odmor. Mogo�e kosilo, karkoli. 171 00:08:08,903 --> 00:08:10,492 Samo vrnimo se bistre glave. 172 00:08:11,658 --> 00:08:12,948 Zveni dobro? 173 00:08:14,744 --> 00:08:16,004 Zveni dobro. 174 00:08:17,497 --> 00:08:18,667 Meni je prav. 175 00:08:23,840 --> 00:08:25,173 Gremo jest. 176 00:08:26,715 --> 00:08:28,666 Vse, kar pravim, je, da niso vsi 177 00:08:28,754 --> 00:08:30,802 navajeni na�ina, kako prevzame� odgovornost. 178 00:08:30,890 --> 00:08:34,512 In trenutno je prednost zlivanje kot skupina, a ne? 179 00:08:34,600 --> 00:08:37,638 Hvala, ve�, da si to umirila. 180 00:08:37,726 --> 00:08:39,886 Vem, kako slan postane�, ko nisi jedel. 181 00:08:39,974 --> 00:08:41,058 Slan? 182 00:08:41,146 --> 00:08:42,809 Droga. �udak. Kul. 183 00:08:42,897 --> 00:08:46,271 Daj �e en mesec in ne bom razumel niti besede, ki jo pravi�. 184 00:08:46,359 --> 00:08:47,689 Hej, Apollo. 185 00:08:50,825 --> 00:08:52,369 �e spi�? 186 00:08:57,662 --> 00:08:59,712 Kdaj si ga nazadnje videl? 187 00:08:59,800 --> 00:09:01,912 V�eraj? V Arhivu. 188 00:09:02,000 --> 00:09:03,956 Ni se vrnil? 189 00:09:04,044 --> 00:09:05,924 Morali bi iti preverit. 190 00:09:06,012 --> 00:09:07,125 Nimamo �asa. 191 00:09:07,213 --> 00:09:08,473 Moramo se vrniti na vaje. 192 00:09:10,800 --> 00:09:12,550 Zakaj bi bil �e vedno tam? 193 00:09:12,638 --> 00:09:14,182 Tega ne vemo. 194 00:09:14,270 --> 00:09:16,593 In tako ali tako je vseeno. 195 00:09:16,681 --> 00:09:18,641 Apollo bo moral samo dohiteti. 196 00:09:32,530 --> 00:09:34,160 Phydra, kaj dela� v mojem domu? 197 00:09:35,784 --> 00:09:37,124 Pri�la sem na klepet. 198 00:09:38,620 --> 00:09:39,950 Zakaj se ne usede�. 199 00:09:58,765 --> 00:10:01,385 V redu, ostanimo osredoto�eni, fantje. 200 00:10:01,473 --> 00:10:02,931 Aliyah, na vrsti si. 201 00:10:03,019 --> 00:10:04,559 Oh, nikakor ne bi mogla. 202 00:10:08,066 --> 00:10:09,354 Ustavi glasbo. 203 00:10:09,442 --> 00:10:10,862 V redu, v redu. 204 00:10:10,950 --> 00:10:12,780 Bilo je zabavno, ampak daj no. 205 00:10:12,868 --> 00:10:14,239 Vrnimo se k programu. 206 00:10:14,327 --> 00:10:16,529 Ali ne moremo? Mislim, rutina je... 207 00:10:16,617 --> 00:10:19,239 V redu je, samo, ne vem, nekako je... 208 00:10:19,327 --> 00:10:21,074 Suha? -No, delamo na tem. 209 00:10:21,162 --> 00:10:23,000 Mora� priznati, da smo vsi za�iveli ravno 210 00:10:23,088 --> 00:10:25,092 takrat, ko je Brooklyn naredila svojo malo... 211 00:10:27,168 --> 00:10:30,298 Poslu�aj, v redu, ena stvar je, da se zabavamo pri... 212 00:10:31,589 --> 00:10:33,378 Ve� kje. 213 00:10:33,466 --> 00:10:35,200 Toda Bohdi in Aliyah sta imela resne 214 00:10:35,288 --> 00:10:37,102 te�ave, ko sta zadnji� �la po tej poti. 215 00:10:37,190 --> 00:10:41,219 Razen, da so pustili Aliyah po kak�nih petih sekundah, a ne? 216 00:10:41,307 --> 00:10:43,057 V redu, bilo je ve� kot pet sekund. 217 00:10:43,145 --> 00:10:45,515 Res je, ampak so bili na Bohdija samo 218 00:10:45,603 --> 00:10:47,983 jezni, ker je blatil dobro ime New Babyla. 219 00:10:48,071 --> 00:10:50,228 Narobe. Povedal sem samo tako, kot je. 220 00:10:50,316 --> 00:10:52,646 V redu, potem samo ne delaj tega, pa bo v redu. 221 00:10:52,734 --> 00:10:54,316 Ne, ne bomo. 222 00:10:54,404 --> 00:10:55,744 Ve� kaj govorim, a ne? 223 00:10:58,408 --> 00:11:01,371 �e �elimo osvojiti Exemplar, moramo igrati igro. 224 00:11:01,459 --> 00:11:02,783 Hvala. 225 00:11:02,871 --> 00:11:04,831 In na�a rutina je, kako igra�. 226 00:11:04,919 --> 00:11:06,751 Morda pa obstaja kompromis. 227 00:11:08,334 --> 00:11:10,100 Ni nam treba odrezati vsega, kar imamo, 228 00:11:10,188 --> 00:11:13,210 mogo�e pa lahko vklju�imo nekaj novih potez. 229 00:11:13,298 --> 00:11:15,378 Ve�, samo da malo po�ivimo stvari. 230 00:11:15,466 --> 00:11:17,336 Zdi se, da je dober na�rt. 231 00:11:17,424 --> 00:11:19,674 Ve�, da sem za vse o kompromisu. 232 00:11:19,762 --> 00:11:22,062 Nisi ti tisti, za katerega bi morali skrbeti. 233 00:11:23,766 --> 00:11:25,097 Igramo se z ognjem. 234 00:11:25,185 --> 00:11:26,555 To je samo nekaj potez. 235 00:11:27,729 --> 00:11:30,102 V redu. V redu. 236 00:11:30,190 --> 00:11:31,603 Nekaj gibov. 237 00:11:31,691 --> 00:11:33,861 Kateri del si dodala, lahko poka�e�? 238 00:11:33,949 --> 00:11:36,900 Ja, v redu, torej se imenuje top rock. 239 00:11:36,988 --> 00:11:38,948 Torej najprej �ivimo, potem pa ti brca�, 240 00:11:39,036 --> 00:11:43,740 in ven, in brca�, in ven, in brca� in ven, 241 00:11:43,828 --> 00:11:45,708 in brcni in ven... 242 00:11:45,796 --> 00:11:46,955 Daj no! 243 00:11:59,886 --> 00:12:01,591 Torej... 244 00:12:01,679 --> 00:12:03,349 pri�akovanje me ubija. 245 00:12:03,437 --> 00:12:04,928 Povej mi, Gerald, 246 00:12:05,016 --> 00:12:07,443 kako bi ogrozil ��it? 247 00:12:08,728 --> 00:12:11,017 Ne razumem. 248 00:12:11,105 --> 00:12:13,065 To je hipoteti�no vpra�anje. 249 00:12:14,567 --> 00:12:16,027 �e bi morali priti skozi 250 00:12:16,115 --> 00:12:17,697 ��it, kako bi to naredil? 251 00:12:17,785 --> 00:12:19,195 No, edini na�in za to 252 00:12:19,283 --> 00:12:20,737 je z zvo�nim motilcem, 253 00:12:20,825 --> 00:12:22,620 ampak so vsi pod klju�em. 254 00:12:33,586 --> 00:12:36,166 Ali so to na�rti za izgradnjo zvo�nega motilca? 255 00:12:38,424 --> 00:12:40,264 Delov na �rnem trgu. 256 00:12:41,970 --> 00:12:43,510 Misli�, da ga je nekdo zgradil? 257 00:12:43,598 --> 00:12:44,683 Kdo? 258 00:12:46,015 --> 00:12:47,725 Upala sem, da bo� lahko odgovoril. 259 00:12:55,358 --> 00:12:57,105 Odli�no delo, vsi. 260 00:12:57,193 --> 00:13:00,275 Nekaj robov moramo �e izostriti, a smo v odli�ni formi. 261 00:13:00,363 --> 00:13:02,873 Ne bom lagal, prepri�an sem, da sem najve�ja 262 00:13:02,961 --> 00:13:05,115 stvar, ki se je kdaj zgodila Exemplarju. 263 00:13:05,203 --> 00:13:07,748 Se zaveda�, da je to skupinski nastop, a ne? 264 00:13:07,836 --> 00:13:11,369 Tudi no�no nebo ima najsvetlej�o zvezdo. 265 00:13:11,457 --> 00:13:13,167 V redu. 266 00:13:13,255 --> 00:13:15,619 Na�a nova predstava je dobra, a 267 00:13:15,707 --> 00:13:17,455 vseeno menim, da bi lahko naredili ve�. 268 00:13:18,756 --> 00:13:20,378 Sprosti se, Tempo. 269 00:13:20,466 --> 00:13:22,764 Ne govorim o bolj zlobnih elementih iz preteklosti. 270 00:13:24,345 --> 00:13:27,135 Kako bi se po�util, �e bi �li na Open Market? 271 00:13:27,223 --> 00:13:30,273 Kaj je to? -Najslab�e varovana skrivnost reform. 272 00:13:30,361 --> 00:13:31,978 Kaj potrebuje� od tam? 273 00:13:32,066 --> 00:13:34,768 In pokvarila presene�enje? 274 00:13:34,856 --> 00:13:35,942 Pridi. 275 00:13:37,150 --> 00:13:38,650 Lahko bi opravil z obiskom doma. 276 00:13:43,239 --> 00:13:44,489 Si v redu? 277 00:13:44,577 --> 00:13:46,071 Nenehno. 278 00:13:46,159 --> 00:13:47,822 Grem pogledat Apollo. 279 00:13:47,910 --> 00:13:49,370 �eli� malo dru�be? 280 00:13:49,458 --> 00:13:51,330 Ne. V redu bom. 281 00:13:58,041 --> 00:13:59,839 Kako naj vem, kdo je zgradil disruptor? 282 00:13:59,927 --> 00:14:01,711 To je tvoj oddelek. 283 00:14:01,799 --> 00:14:03,629 Gerald, narobe si razumel. 284 00:14:03,717 --> 00:14:06,102 Naprava na �rnem trgu ni bila izdelana pred kratkim. 285 00:14:06,190 --> 00:14:10,852 Pred 13 samoti ga je zgradila Anna, tvoja �ena. 286 00:14:14,604 --> 00:14:17,790 Vso spo�tovanje, Phydra, mislim, da ne. 287 00:14:18,066 --> 00:14:20,896 Vidi�, po Annini smrti sem pregledal vse njene 288 00:14:20,984 --> 00:14:23,952 stvari, ugotovil, kaj naj obdr�im, kaj podarim. 289 00:14:24,040 --> 00:14:25,986 �e bi imela motilec, bi vedel. 290 00:14:26,074 --> 00:14:28,780 No, mogo�e se je moj vir potem zmotil. 291 00:14:28,868 --> 00:14:30,828 V�asih je tako te�ko vedeti, komu zaupati. 292 00:14:32,371 --> 00:14:34,421 Oprosti, ker sem si vzela �as. 293 00:14:39,212 --> 00:14:41,882 Ve�, enkrat sem posku�ala imeti dru�ino. 294 00:14:43,216 --> 00:14:45,256 Izkazalo se je, da to ni zame. 295 00:14:46,803 --> 00:14:49,143 Preve� stvari, ki jih nisem mogla nadzorovati. 296 00:14:49,231 --> 00:14:50,802 Preve�, da bi izgubila. 297 00:14:50,890 --> 00:14:54,940 Na primer, kaj �e bi imel partnerja, ki tukaj ni bil sre�en? 298 00:14:55,028 --> 00:14:58,059 In kaj, �e so bili odlo�eni, da odidejo? 299 00:14:58,147 --> 00:15:02,067 Si lahko predstavlja� posledice, �e bi jim dejansko uspelo? 300 00:15:02,155 --> 00:15:06,408 Mislim, kaj �e bi imeli otroka? 301 00:15:06,496 --> 00:15:08,079 H�i? 302 00:15:08,783 --> 00:15:12,532 Super Gaia, pomisli, kaj bi to pomenilo za to ubogo dekle. 303 00:15:12,620 --> 00:15:14,080 Izdaja, ki bi jo �utila. 304 00:15:14,168 --> 00:15:16,745 Status in privilegij, ki bi ga 305 00:15:16,833 --> 00:15:18,293 izgubila, �e bi bile posledice. 306 00:15:20,253 --> 00:15:23,051 To bi bila enosmerna vozovnica za reformo, �e bi imela sre�o. 307 00:15:24,210 --> 00:15:25,795 �e bi bila jaz, 308 00:15:25,883 --> 00:15:27,593 Naredila bi vse, da bi jo za��itila. 309 00:15:28,803 --> 00:15:30,383 Skrila resnico. 310 00:15:30,471 --> 00:15:35,101 Morda gre celo tako dale�, da je ponaredila smrt njene matere. 311 00:15:38,312 --> 00:15:40,482 Karkoli je bilo potrebno, a ne? 312 00:15:55,705 --> 00:15:56,955 Za�asno ustavi video. 313 00:15:57,043 --> 00:15:59,166 Ja, toliko, da si takoj za mano. 314 00:15:59,254 --> 00:16:00,877 Ali pa ti je vseeno, da 315 00:16:00,965 --> 00:16:03,583 ste odpihnil cel dan vaje? 316 00:16:03,671 --> 00:16:05,502 Kako dolgo? Koliko je ura? 317 00:16:05,590 --> 00:16:07,630 Ko sem hodil sem, sem si ves �as mislil, 318 00:16:07,718 --> 00:16:08,797 "Kaj pa, �e ga ni tam?" 319 00:16:08,885 --> 00:16:10,487 Ali pa: "Kaj �e bi se kaj zgodilo?" 320 00:16:12,471 --> 00:16:13,843 �al mi je. 321 00:16:13,931 --> 00:16:15,791 Verjetno sem samo izgubil ob�utek za �as. 322 00:16:20,021 --> 00:16:21,226 Je �e v redu. 323 00:16:21,314 --> 00:16:22,519 Samo pojdiva. 324 00:16:22,607 --> 00:16:25,897 Po�akaj, ti lahko na hitro kaj poka�em? 325 00:16:25,985 --> 00:16:27,362 En dan, Apollo. 326 00:16:27,450 --> 00:16:28,900 Cel dan. 327 00:16:28,988 --> 00:16:30,110 Vem, vem. 328 00:16:30,198 --> 00:16:31,988 Ampak ta stvar... 329 00:16:37,951 --> 00:16:40,328 Dobro, pozna� tisti vzorec, po katerem vedno bobnam? 330 00:16:40,416 --> 00:16:41,871 Tega si se nau�il od o�eta, a ne? 331 00:16:41,959 --> 00:16:44,135 Ja, nau�il se je od moje babice in tako naprej. 332 00:16:44,223 --> 00:16:46,251 Ja. -Pazi. 333 00:16:46,339 --> 00:16:48,795 Igraj naslednji. -Brez dvoma. 334 00:16:52,136 --> 00:16:53,926 Kaj ne vidim? 335 00:16:54,014 --> 00:16:56,010 Vzorec bobna. 336 00:16:56,098 --> 00:16:58,471 Ja, isto je, ampak... 337 00:16:58,559 --> 00:17:02,979 Kaj �e so ljudje, ki mi jih prikazuje Arhiv... moja dru�ina? 338 00:17:04,899 --> 00:17:06,521 ali vsaj... 339 00:17:06,609 --> 00:17:08,189 Ne vem, moji ljudje? 340 00:17:09,445 --> 00:17:11,359 Tvoji... tvoji ljudje? 341 00:17:11,447 --> 00:17:12,902 Ali nisem tvoji ljudje? 342 00:17:12,990 --> 00:17:14,530 Mislim, oba sva dr�avljana, a ne? 343 00:17:14,618 --> 00:17:16,447 Ja seveda. 344 00:17:16,535 --> 00:17:19,450 Toda vedo�, da je to obstajalo tako dale� 345 00:17:19,538 --> 00:17:22,248 nazaj in kako je bila zdru�ena celotna skupnost 346 00:17:22,336 --> 00:17:23,872 zaradi udarca. 347 00:17:23,960 --> 00:17:26,000 In zdaj me tudi to privla�i, ve�? 348 00:17:26,088 --> 00:17:27,625 je... 349 00:17:27,713 --> 00:17:31,133 Zdi se mi, da pripadam njim in oni meni. 350 00:17:33,886 --> 00:17:36,050 Kot da mi je celo �ivljenje manjkal 351 00:17:36,138 --> 00:17:38,098 del�ek sebe, pa tega sploh nisem vedel... 352 00:17:38,186 --> 00:17:39,519 do tega. 353 00:17:40,977 --> 00:17:42,937 Kot da Arhiv odgovarja na vpra�anja 354 00:17:43,025 --> 00:17:44,937 ki jih sploh nisem vedel, da spra�ujem. 355 00:17:46,399 --> 00:17:48,189 Je to sploh smiselno? 356 00:17:50,611 --> 00:17:53,318 Iskreno povedano, ni nerazumno misliti, da 357 00:17:53,406 --> 00:17:55,736 sta si dve osebi izmislila isti vzorec bobnanja. 358 00:17:55,824 --> 00:17:59,541 Oprosti, ampak zdi se precej veliko naklju�je. 359 00:18:01,205 --> 00:18:03,165 Zanimivo naklju�je, a vseeno... 360 00:18:04,584 --> 00:18:07,174 Ja, verjetno ima� prav. 361 00:18:09,422 --> 00:18:11,085 jaz sem samo... 362 00:18:11,173 --> 00:18:12,921 �elim si, da bi to razlo�il. 363 00:18:13,009 --> 00:18:15,469 Ve�, mogo�e to preprosto ni moja stvar. 364 00:18:15,557 --> 00:18:18,134 �e veliko sem kopal. 365 00:18:18,222 --> 00:18:20,318 Mogo�e je tukaj nekaj, kar bo kliknilo za tebe. 366 00:18:20,406 --> 00:18:21,561 Res se moramo vrniti. 367 00:18:21,649 --> 00:18:23,431 Daj no. 368 00:18:23,519 --> 00:18:26,027 Kaj je nekaj, kar si vedno �elel vedeti o preteklosti? 369 00:18:30,776 --> 00:18:32,946 Ne zanima me preteklost. Saj to ve�, a ne? 370 00:18:34,530 --> 00:18:36,990 V redu, ugriznil bom. Kaj te briga? 371 00:18:37,908 --> 00:18:40,156 Varnost New Babyla, seveda. 372 00:18:40,244 --> 00:18:42,414 Minili so meseci, odkar je bil ��it 373 00:18:42,502 --> 00:18:44,463 prebit, in to nam pu��a dve mo�nosti. 374 00:18:44,551 --> 00:18:47,872 Prvi�, da je nekdo zgradil nov zvo�ni motilec 375 00:18:47,960 --> 00:18:50,210 iz delov �rnega trga in glede na moje vire, 376 00:18:50,298 --> 00:18:51,842 to se zdi malo verjetno. 377 00:18:51,930 --> 00:18:53,545 In drugi�? 378 00:18:53,633 --> 00:18:56,553 Da je nekdo uporabil tisto, ki je bila zgrajena pred samoti... 379 00:18:58,262 --> 00:18:59,852 da pride nazaj. 380 00:19:02,183 --> 00:19:03,900 �e te kdo posku�a kontaktirati, 381 00:19:04,890 --> 00:19:08,058 mrtev ali druga�e, mi prosim sporo�i. 382 00:19:21,952 --> 00:19:23,662 Ostanite osredoto�eni. 383 00:19:23,750 --> 00:19:26,744 In poi��ite namen v slu�enju New Babylu. 384 00:19:26,832 --> 00:19:29,132 Dva za pet! 385 00:19:29,220 --> 00:19:31,666 Ne pozabite, oblast potrebuje va�o pomo�. 386 00:19:31,754 --> 00:19:34,011 Varnost in varnost na�ega velikega mesta 387 00:19:34,099 --> 00:19:36,713 kot je bilo zaupano vsem. 388 00:19:36,801 --> 00:19:39,841 Za znake spusta imejte o�i in u�esa odprta. 389 00:19:39,929 --> 00:19:42,179 Oh! -Daj no! 390 00:19:42,267 --> 00:19:44,887 Ali nimate trgov v va�em sektorju? 391 00:19:44,975 --> 00:19:46,975 Ne tako. -V redu, tukaj smo. 392 00:19:47,063 --> 00:19:48,215 Kaj pa zdaj? 393 00:19:48,303 --> 00:19:50,277 Ve�, da smo na�emu nastopu dali malo ognja? 394 00:19:50,365 --> 00:19:52,396 Mislila sem, da bi morali tudi mi dati svoje. 395 00:19:52,484 --> 00:19:55,601 Misli� zamenjati na�e Exemplar uniforme? -Ne spremeniti. Prilagoditi. 396 00:19:55,689 --> 00:19:57,612 Ali ni to samo �e ena beseda za spremembo? 397 00:19:57,700 --> 00:19:59,221 Barvni izbruhi. Malo prilagajanja. 398 00:19:59,309 --> 00:20:02,520 Arhiv mi je dal nekaj vro�ih idej, da se prepri�am, da bomo izstopali. 399 00:20:02,608 --> 00:20:05,315 Mislim, da Tempo ne bo za. -Koga briga, kaj si Tempo misli? 400 00:20:05,403 --> 00:20:06,548 Jaz. 401 00:20:06,810 --> 00:20:08,372 To je kratek seznam, Aliyah. 402 00:20:10,835 --> 00:20:12,818 V redu, ali ni bistvo videza uniforme tako, 403 00:20:12,906 --> 00:20:15,126 da se ob�instvo lahko osredoto�i na predstavo, 404 00:20:15,214 --> 00:20:17,700 presojati vsako skupino enako glede na njihove talente? 405 00:20:17,790 --> 00:20:19,181 �e nisi v tem, je v redu. 406 00:20:19,269 --> 00:20:22,096 Ampak no�em solz, ko vidi�, kako dobro izgledam. 407 00:20:22,184 --> 00:20:23,596 Ooh, gremo. 408 00:20:27,017 --> 00:20:28,431 Priznaj, glasoval bi zame. 409 00:20:28,519 --> 00:20:30,397 Hej, Brooks, ne more� kar zgrabiti stvari. 410 00:20:30,485 --> 00:20:31,934 Zelo mi je �al, Quito. 411 00:20:32,022 --> 00:20:34,910 Moja prijateljica je tukaj nova in se o�itno nikoli ni nau�ila. 412 00:20:34,998 --> 00:20:36,689 Bohdi, Bohdi, Bohdi. Vedno tako resno. 413 00:20:36,777 --> 00:20:38,364 Imate ostro oko, mlada dama. 414 00:20:38,452 --> 00:20:41,032 Prosim, preglejte. Vzemi si �as. 415 00:20:41,120 --> 00:20:44,880 Toda �e se ena nit pokvari, 416 00:20:44,970 --> 00:20:46,118 pla�ate za to. 417 00:20:46,206 --> 00:20:47,283 Brez popusta. 418 00:20:47,371 --> 00:20:48,831 Imamo dve ekipi! Dve ekipi! 419 00:20:48,919 --> 00:20:50,171 Stavite! 420 00:20:52,543 --> 00:20:54,883 Pozor, dr�avljani New Babyla. 421 00:20:54,971 --> 00:20:57,839 Veljalo bo opozorilo o obrokih hrane 422 00:20:57,927 --> 00:21:00,366 za naslednjih 14 sonc. 423 00:21:00,454 --> 00:21:02,562 Prosimo, bodite pozorni na prekomerno porabo... 424 00:21:02,650 --> 00:21:04,473 Obstaja �e ena tvoja stran. 425 00:21:04,561 --> 00:21:06,432 Kako to misli�? 426 00:21:06,520 --> 00:21:07,595 Ne vem. 427 00:21:07,683 --> 00:21:09,603 Si samo zelo... 428 00:21:09,691 --> 00:21:11,192 spo�tljiv. 429 00:21:13,189 --> 00:21:16,228 Mislim, ta skupnost je skrbela zame vse moje �ivljenje. 430 00:21:16,316 --> 00:21:18,193 Oni so dobesedno razlog, da sem tukaj. 431 00:21:20,321 --> 00:21:22,531 Je Mags v te�avah? 432 00:21:26,577 --> 00:21:28,449 Mags se vedno znajde v te�avah. 433 00:21:28,537 --> 00:21:30,455 Toda trenutno se samo pogovarja s Taggartom 434 00:21:30,543 --> 00:21:32,590 in mu pravi, da vam samo razkazujemo okolico. 435 00:21:35,920 --> 00:21:37,380 Taggart je njegov predstavnik. 436 00:21:37,468 --> 00:21:39,089 Povezava za kaj? 437 00:21:42,676 --> 00:21:44,176 Oh, vedve res ne vesta? 438 00:21:46,680 --> 00:21:49,555 Veliko dr�avljanov Reforme dobi svojo osebno oblast. 439 00:21:49,643 --> 00:21:51,472 �ivijo tukaj v skupnosti z nami. 440 00:21:51,560 --> 00:21:53,366 Poskrbijo, da se izogne� te�avam, lahko 441 00:21:53,454 --> 00:21:55,673 ti odvzamejo vse privilegije, �e tega ne naredi�. 442 00:21:55,761 --> 00:21:56,968 Privilegiji kot...? 443 00:21:58,067 --> 00:22:00,314 Odvzem obroka, zavrnitev 444 00:22:00,402 --> 00:22:02,912 pro�nje za potovanje izven va�ega sektorja. 445 00:22:03,000 --> 00:22:04,819 Kakor koli ho�ejo. 446 00:22:04,907 --> 00:22:06,777 Morate zahtevati potovanje? 447 00:22:09,370 --> 00:22:11,210 Kje je torej tvoja zveza? 448 00:22:11,298 --> 00:22:12,618 Nimam ga. 449 00:22:12,706 --> 00:22:14,370 Ampak si rekel... 450 00:22:14,458 --> 00:22:16,128 Mojega o�eta so sem poslali, ko 451 00:22:16,216 --> 00:22:18,040 je bil mlad, in jaz sem pri�el z njim. 452 00:22:18,128 --> 00:22:19,708 Preminil je, preden je pri�el ven. 453 00:22:21,465 --> 00:22:23,375 Nikakor ne bom dovolil, da se mi to zgodi. 454 00:22:27,304 --> 00:22:29,144 Dobrodo�li v reformi. 455 00:23:21,525 --> 00:23:24,307 �elite, da va�emu puloverju dodam kapuco? 456 00:23:24,395 --> 00:23:25,441 Ja. 457 00:23:25,529 --> 00:23:27,259 Zakaj si preprosto ne kupi� ogrinjala? 458 00:23:27,347 --> 00:23:28,653 Ima prav, Bohdi. 459 00:23:29,326 --> 00:23:31,118 No, mislim, �e tega ne zmore�, potem... 460 00:23:31,206 --> 00:23:32,416 Nisem rekla, da ne morem. 461 00:23:33,662 --> 00:23:36,122 Si �elite tudi vi nepotrebno kapuco? 462 00:23:36,210 --> 00:23:37,883 V redu sem, hvala. 463 00:23:37,971 --> 00:23:39,539 Ta je pametna. 464 00:23:39,627 --> 00:23:41,541 Poskrbi, da se dr�i� zanjo. 465 00:23:41,629 --> 00:23:44,469 Oh. Ne, nismo skupaj. -Nisva skupaj, ne. 466 00:23:46,508 --> 00:23:50,548 Ne glede na to, vesela sem, da vidim, da si v redu, Bohdi. 467 00:23:51,090 --> 00:23:54,144 Zaskrbljena sem, odkar je Moore Times izginil. 468 00:23:54,232 --> 00:23:56,097 Po�akaj, kaj je on? Kdaj? 469 00:23:57,030 --> 00:23:58,380 Nisem prepri�ana. 470 00:23:58,520 --> 00:24:00,017 O �em govori�? 471 00:24:00,105 --> 00:24:02,523 "Ghosted" je tisto, kar imenuje�, ko ljudje izginejo. 472 00:24:02,611 --> 00:24:04,821 Kako to misli�, izginiti? Kam gredo? 473 00:24:04,909 --> 00:24:06,568 Oblast jih odpelje. 474 00:24:06,656 --> 00:24:09,568 Nih�e ne ve, kje, a o njih se nikoli ve� ne sli�i. 475 00:24:09,656 --> 00:24:12,947 Oblast ne ugrabi ljudi. 476 00:24:13,035 --> 00:24:15,032 Ja, mogo�e ni v Progress. 477 00:24:15,120 --> 00:24:16,830 Mislim, seveda, ko nekdo stori 478 00:24:16,918 --> 00:24:18,578 kaznivo dejanje, oblast posreduje. 479 00:24:18,666 --> 00:24:21,376 Toda te ljudi pripeljejo v Reformo na rehabilitacijo. 480 00:24:21,464 --> 00:24:25,169 Toda kaj misli�, da se zgodi, ko si iz Reforme in naredi� kaznivo dejanje? 481 00:24:25,257 --> 00:24:27,552 Ne more� poslati nekoga tam, kjer je �e, a ne? 482 00:24:29,125 --> 00:24:30,891 Ali ve�, kam so ga verjetno odpeljali? 483 00:24:30,979 --> 00:24:32,592 Regget bi mogo�e vedel. 484 00:24:32,680 --> 00:24:35,140 Ta norec je prevzel ve�ino poslov Moore Timesa, 485 00:24:35,228 --> 00:24:36,730 Gaia naj nam pomaga. 486 00:24:42,564 --> 00:24:45,104 Kaj misli�? 487 00:24:45,192 --> 00:24:49,574 Mislim, da je tisti �evljar mislil, da si nora ko si prosila, da ti naredi te stvari. 488 00:24:49,662 --> 00:24:51,991 In mislim, da je mogo�e imel prav. 489 00:24:52,079 --> 00:24:54,911 Te pete so pri�gane. 490 00:24:54,999 --> 00:24:57,330 Sem hip-hop diva. 491 00:25:01,292 --> 00:25:02,674 Dobesedno se zaljubljam vate. 492 00:25:02,762 --> 00:25:04,457 Brez reakcije. 493 00:25:04,545 --> 00:25:07,140 Pada�, ker komaj hodi� v teh stvareh. 494 00:25:07,423 --> 00:25:10,509 No, mislim, da je nekdo ljubosumen. 495 00:25:11,677 --> 00:25:13,257 O, ne skrbi, ljubezen. 496 00:25:13,345 --> 00:25:15,021 Nagovorila ga bom, da ti naredi par, 497 00:25:15,109 --> 00:25:17,387 potem pa lahko skupaj razbijemo Exemplar. 498 00:25:17,475 --> 00:25:19,481 Zakaj si tako dobra do mene? 499 00:25:22,479 --> 00:25:24,309 Ali si tega ne zaslu�i�? 500 00:25:24,397 --> 00:25:26,574 Pozabi. Oprosti, ne bi smela... 501 00:25:26,662 --> 00:25:29,482 Hej, nehaj si zabijati v glavo. 502 00:25:29,570 --> 00:25:31,108 Tebi je enostavno re�i. 503 00:25:31,196 --> 00:25:33,366 Vedno si tako samozavesten, sme�na in... 504 00:25:33,454 --> 00:25:35,575 In lepa? Ne pozabi na lepoto. 505 00:25:39,663 --> 00:25:41,673 Nikoli �e nisem sre�al nikogar, kot si ti. 506 00:25:41,761 --> 00:25:45,495 Tudi jaz nikoli nisem sre�ala nikogar, kot si ti. 507 00:25:48,380 --> 00:25:50,252 Ne misli� tega. 508 00:25:50,340 --> 00:25:52,840 �e nekaj re�em, to tudi mislim. 509 00:26:00,606 --> 00:26:02,477 Ne smej se mi. 510 00:26:02,565 --> 00:26:04,517 V redu. 511 00:26:04,605 --> 00:26:06,645 Ne pozabite, da so vsi na�i... 512 00:26:06,733 --> 00:26:08,278 Regget. 513 00:26:10,486 --> 00:26:11,816 So te �e izgnali? 514 00:26:12,570 --> 00:26:14,034 Ne, samo nakupovali smo. 515 00:26:15,569 --> 00:26:16,988 Poglej, pravzaprav sem imel... 516 00:26:17,076 --> 00:26:18,326 Ali si ti kandidat Aliyah? 517 00:26:18,414 --> 00:26:19,782 Ja. 518 00:26:19,870 --> 00:26:21,460 Jaz sem tako velik obo�evalec. 519 00:26:21,548 --> 00:26:22,910 Si? 520 00:26:22,998 --> 00:26:25,260 Si videl to dekle nastopat? Ona je nekaj drugega. 521 00:26:25,357 --> 00:26:27,987 Resni�no mislim, da lahko letos samo ti prevzame� naslov. 522 00:26:28,075 --> 00:26:30,764 Mislim, �e kaj potrebuje�, mi samo sporo�i. Resno, karkoli. 523 00:26:31,740 --> 00:26:32,804 Hvala. 524 00:26:32,892 --> 00:26:34,466 Prosim, sedi, sedi. 525 00:26:36,386 --> 00:26:38,716 Pravi Exemplar v isti sobi kot jaz. 526 00:26:39,932 --> 00:26:41,095 Tukaj, Regget. 527 00:26:41,183 --> 00:26:43,080 Poznam te vse �ivljenje, Bohdi. 528 00:26:46,320 --> 00:26:49,056 Kakorkoli �e, sli�al sem govorice o Mooreu in hotel sem... 529 00:26:50,651 --> 00:26:51,941 Hej, samo... 530 00:26:57,282 --> 00:26:59,742 Ne govori o Moore Timesu pred mladimi, prav? 531 00:26:59,830 --> 00:27:01,543 Po�akaj, torej je res? 532 00:27:02,830 --> 00:27:04,120 Moore Times je izginil. 533 00:27:04,208 --> 00:27:06,503 Ampak kako? Vedno je bil tako previden. 534 00:27:06,591 --> 00:27:07,705 To je resnica. 535 00:27:07,793 --> 00:27:09,343 Rekel sem mu, naj ne zaupa Oblasti. 536 00:27:09,431 --> 00:27:10,791 Kaj imajo oni s tem? 537 00:27:10,879 --> 00:27:12,717 Nazadnje sem sli�al, je bil namenjen tja. 538 00:27:12,805 --> 00:27:13,881 Sovra�i jih. 539 00:27:13,969 --> 00:27:15,930 Bo, bil si v te�avah. 540 00:27:16,650 --> 00:27:18,862 Moore ti je �el pomagat, da te izpustijo. 541 00:27:31,275 --> 00:27:32,435 Tempo? 542 00:27:34,152 --> 00:27:36,270 O Arhivu moramo povedati Upravi. 543 00:27:36,822 --> 00:27:38,282 Kaj se je zgodilo? 544 00:27:40,590 --> 00:27:42,159 Apollo in jaz sva videla... 545 00:27:44,371 --> 00:27:46,797 Aliyah, videli smo, kaj se je zgodilo s starim svetom. 546 00:27:49,793 --> 00:27:51,874 Vsi so bili razdeljeni zaradi tega, 547 00:27:51,962 --> 00:27:53,876 kako izgledajo ali v kaj verjamejo. 548 00:27:53,964 --> 00:27:56,804 In ko se niso mogli strinjati, je pri�lo do nasilja. 549 00:27:56,892 --> 00:27:58,547 In potem vojna. 550 00:27:59,760 --> 00:28:01,559 In �eprav so ljudje stradali, so samo... 551 00:28:01,647 --> 00:28:03,302 samo �e naprej so se borili in 552 00:28:03,390 --> 00:28:05,640 nikogar ni zanimalo, da ljudje umirajo, 553 00:28:05,728 --> 00:28:07,973 da je svet umiral. 554 00:28:08,061 --> 00:28:10,691 Samo �e naprej so se borili in uni�evali stvari, dokler... 555 00:28:10,779 --> 00:28:12,061 Hej, hej, hej. 556 00:28:12,149 --> 00:28:15,109 Zdaj smo v redu. To je vse v preteklosti. 557 00:28:17,279 --> 00:28:19,568 Zakaj jo potem izkopavamo? 558 00:28:19,656 --> 00:28:22,363 Preteklost nam ne more �koditi. -Ja, lahko. 559 00:28:22,451 --> 00:28:24,451 Poglej, kako se je pri nas �e spremenilo. 560 00:28:24,539 --> 00:28:25,793 To ni res. -Ve�, da je. 561 00:28:31,209 --> 00:28:32,839 Mi smo varni. 562 00:28:32,927 --> 00:28:34,583 smo veseli. 563 00:28:34,671 --> 00:28:37,161 Kaj je narobe s tem, da stvari ostanejo tak�ne, kot so? 564 00:28:37,249 --> 00:28:38,883 Samo zato, ker so stvari bolj�e, kot 565 00:28:38,971 --> 00:28:40,923 so bile, �e ne pomeni, da so dovolj dobre. 566 00:28:41,011 --> 00:28:42,939 V Progressu smo �iveli o�arljivo �ivljenje, 567 00:28:43,027 --> 00:28:45,466 a vsi v New Babylu nimajo te sre�e. 568 00:28:45,554 --> 00:28:47,684 Poglej, na� ples... 569 00:28:49,343 --> 00:28:52,209 Mislim, da bi se morali vrniti na tisto, kar smo imeli prvotno. 570 00:28:52,297 --> 00:28:54,353 Vem, vem, vem, da skupini ne bo v�e�, 571 00:28:54,441 --> 00:28:56,401 a �e jih lahko skupaj prepri�amo, potem... 572 00:28:56,489 --> 00:28:58,440 Ne �elim vrniti stvari. 573 00:28:58,528 --> 00:29:00,858 �e kaj, �elim stvari pomakniti naprej. 574 00:29:07,579 --> 00:29:09,385 Potem bo� morala to narediti brez mene. 575 00:29:10,415 --> 00:29:11,785 Izstopam. 576 00:29:11,873 --> 00:29:13,747 Od nastopa? 577 00:29:13,835 --> 00:29:16,076 Bi zaradi tega zavrgel svojo mo�nost na Exemplar? 578 00:29:17,593 --> 00:29:18,716 Tempo! 579 00:29:30,314 --> 00:29:31,347 d Oh d 580 00:29:32,980 --> 00:29:34,518 d Fant-- Fant-- Fant-- d 581 00:29:34,606 --> 00:29:36,436 d Kaj �eli� delati, ko odraste�? d 582 00:29:36,524 --> 00:29:38,439 d Hej, yo, jaz bom na ti-dopu d 583 00:29:38,527 --> 00:29:40,323 d To je vse, kar lahko vidijo moje o�i d 584 00:29:40,411 --> 00:29:41,993 d Zmaga je moja Ja, presenetljivo d 585 00:29:42,081 --> 00:29:44,695 d Le�al sem in �akal na naslednjo napako d 586 00:29:44,783 --> 00:29:47,001 d Delam in gledam, kako se moj status stopnjuje d 587 00:29:47,089 --> 00:29:48,741 d Zdaj bom za�el zbirati rekvizite d 588 00:29:48,829 --> 00:29:51,209 d Povezovanje zapletov Mre�enje kot konferenca d 589 00:29:51,297 --> 00:29:53,246 d Ker se neumnosti �e niso ustavile d 590 00:29:53,334 --> 00:29:55,915 d Jakes me strese. Sovra�niki me ho�ejo znebiti d 591 00:29:56,003 --> 00:29:58,263 d Zlomi me, ploskaj. Sli�ali so samo zvok d 592 00:29:58,351 --> 00:30:00,085 d Joj, izbral sem d 593 00:30:00,173 --> 00:30:02,221 d Vzel sem tvoje �ibke sanje in jih zadu�il d 594 00:30:02,309 --> 00:30:04,400 d V resnici nima� ne... Samo izlu��ila ga je d 595 00:30:04,488 --> 00:30:06,219 d Na D-low pravim, ti proti meni? d 596 00:30:06,307 --> 00:30:09,641 d To lahko naredimo tukaj, pred va�imi ljudmi d 597 00:30:09,729 --> 00:30:13,140 To so va�e nove Exemplar uniforme. 598 00:30:13,228 --> 00:30:14,606 Naredila sem nekaj izbolj�av. 599 00:30:14,694 --> 00:30:15,981 Ti si to naredila? 600 00:30:16,069 --> 00:30:17,478 Sama? 601 00:30:17,566 --> 00:30:19,480 Za nas? 602 00:30:19,568 --> 00:30:21,962 Kaj, si mislila, da sem vse to nakupovala samo zase? 603 00:30:24,031 --> 00:30:26,661 V redu, �as predstave. 604 00:30:31,038 --> 00:30:32,743 New Babyl, 605 00:30:32,831 --> 00:30:35,001 dobrodo�li na 73. tekmovanju Exemplar. 606 00:30:35,089 --> 00:30:37,290 Iz dvoran sektorja Progress, 607 00:30:37,378 --> 00:30:39,667 v vrtove narave, 608 00:30:39,755 --> 00:30:41,005 do vi�in industrije 609 00:30:41,093 --> 00:30:43,504 in ulice reform. 610 00:30:45,770 --> 00:30:50,344 Predstavljam gostitelja, Exemplar prvaka 52. 611 00:30:50,432 --> 00:30:53,192 Ponosna h�i sektorja narave. 612 00:30:53,280 --> 00:30:57,518 Legendarna Petra Nine! 613 00:31:09,910 --> 00:31:12,370 Dr�avljani New Babyla. 614 00:31:12,458 --> 00:31:14,159 Moje ime je Petra. 615 00:31:14,247 --> 00:31:18,087 In kot gostitelj imam �ast, da vas uradno 616 00:31:18,175 --> 00:31:22,085 pozdravim na 73. tekmovanju Exemplar. 617 00:31:27,969 --> 00:31:31,719 Kandidati so bili razdeljeni v tri ekipe. 618 00:31:31,807 --> 00:31:35,681 Vsak bo nastopil, vi pa boste glasovali. 619 00:31:35,769 --> 00:31:38,939 Izpadla bo ekipa z najmanj glasovi. 620 00:31:39,027 --> 00:31:42,479 Tako je, vseh sedem �lanov ekipe z 621 00:31:42,567 --> 00:31:45,691 najmanj glasovi bo danes od�lo domov, 622 00:31:45,779 --> 00:31:47,159 vrnejo v svoje sektorje, 623 00:31:47,247 --> 00:31:49,653 kjer bodo nadaljevali 624 00:31:49,741 --> 00:31:51,911 prispevati k na�emu velikemu mestu. 625 00:31:51,999 --> 00:31:56,035 Ne pozabite, po besedah Velike Gaie 626 00:31:56,123 --> 00:31:58,871 to delamo za dr�avo, 627 00:31:58,959 --> 00:32:02,130 za skupnost, za vse. 628 00:32:03,839 --> 00:32:06,879 Za dr�avo! Za skupnost! Za vse! 629 00:32:10,637 --> 00:32:14,097 In zdaj, brez nadaljnjega odla�anja, 630 00:32:14,185 --> 00:32:16,805 Dajem vam prvo skupino. 631 00:32:20,763 --> 00:32:22,859 Ne morem verjeti, da smo tukaj. Kot, to je to. 632 00:32:22,947 --> 00:32:24,354 To se dogaja. 633 00:32:24,442 --> 00:32:26,492 Ali �e kdo �uti, da bo bruhal? 634 00:32:26,580 --> 00:32:28,066 Je kdo videl Tempo? 635 00:32:28,154 --> 00:32:29,735 Verjetno samo zamuja. 636 00:32:29,823 --> 00:32:31,033 Tega ne bi zamudil. 637 00:32:43,461 --> 00:32:45,261 Sem �e mislila, da ti ne bo uspelo. 638 00:32:48,008 --> 00:32:50,798 Kak�en nastop. 639 00:32:50,886 --> 00:32:53,675 V redu, prijatelji. 640 00:32:53,763 --> 00:32:56,023 Upam, da ste zajeli sapo, 641 00:32:56,111 --> 00:32:58,846 saj je �as za drugo skupino. 642 00:33:01,021 --> 00:33:03,061 Nekdo bi ga moral poiskat. 643 00:33:03,149 --> 00:33:05,484 Nimamo �asa za to. -Kandidati. 644 00:33:07,235 --> 00:33:08,525 Lepi pla��i. 645 00:33:13,158 --> 00:33:14,778 Mislim, da vas ni treba opomniti na 646 00:33:14,866 --> 00:33:16,584 to, �e ni prisotna celotna va�a ekipa 647 00:33:16,672 --> 00:33:19,118 do na�rtovanega nastopa boste izgubili. 648 00:33:19,206 --> 00:33:21,082 Tukaj bo, mentor Watts. 649 00:33:26,463 --> 00:33:27,843 Bolje, da je. 650 00:33:31,301 --> 00:33:33,051 Prekleto, Tempo, kje si? 651 00:33:40,310 --> 00:33:41,690 Dame in gospodje... 652 00:33:41,778 --> 00:33:42,933 Gremo. 653 00:33:43,021 --> 00:33:44,705 -... predstavljam vam, skupino tri. 654 00:34:31,319 --> 00:34:33,819 d S�asoma mi je vse jasno d 655 00:34:33,907 --> 00:34:37,154 d V o�eh je ogenj dekle v ogledalu d 656 00:34:37,242 --> 00:34:40,042 d Ne poznam tega ob�utka. Nikoli se nisem tako po�utila d 657 00:34:40,130 --> 00:34:43,286 d Moje srce v plamenih Ni �asa za igro d 658 00:34:56,261 --> 00:34:58,721 d Dajmo d 659 00:34:58,809 --> 00:34:59,932 d Ve� d 660 00:35:01,057 --> 00:35:02,262 d Resni�na zgodba d 661 00:35:02,350 --> 00:35:03,931 d Tako moja mama kot o�e d 662 00:35:04,019 --> 00:35:05,269 d Delali v rudnikih d 663 00:35:05,357 --> 00:35:06,975 d Po�ivaj v miru d 664 00:35:07,063 --> 00:35:08,733 d Zato grem globlje vsako rimo d 665 00:35:08,821 --> 00:35:09,937 d Zdaj pazim na hrbet d 666 00:35:10,025 --> 00:35:11,315 d Ker tudi brez zlo�inov d 667 00:35:11,403 --> 00:35:12,439 d Lahko si duh d 668 00:35:12,527 --> 00:35:14,066 d Tako kot Moore Times d 669 00:35:14,154 --> 00:35:15,651 d Reforme �ivijo te�ko d 670 00:35:15,739 --> 00:35:17,152 d Kot da je to moj poklic d 671 00:35:17,240 --> 00:35:18,870 d Ampak zdaj sem s toliko zvezdic d 672 00:35:18,958 --> 00:35:20,077 d Sestavljamo ozvezdje d 673 00:35:20,165 --> 00:35:21,323 d Gaia d 674 00:35:21,411 --> 00:35:23,075 d To je novo izobra�evanje d 675 00:35:23,163 --> 00:35:25,423 d Poglej v preteklost Za vi�jo vi�ino d 676 00:35:25,511 --> 00:35:28,535 d Moje prebivalstvo �ivi pod obsodbo d 677 00:35:28,623 --> 00:35:31,423 d Vstani, vstani d 678 00:35:31,511 --> 00:35:33,835 d Ja, ja d 679 00:35:33,923 --> 00:35:35,633 d Ve� kaj je d 680 00:35:58,615 --> 00:36:00,575 Skupina tri! 681 00:36:10,339 --> 00:36:12,291 Kako ste...? 682 00:36:12,379 --> 00:36:14,209 To je bil po�ar! 683 00:36:14,297 --> 00:36:16,560 V vseh letih svojega mentorstva 684 00:36:17,385 --> 00:36:22,060 �e nikoli nisem videl tako razvratne, neumetni�ke gnilobe. 685 00:36:23,556 --> 00:36:26,096 Ali nimate spo�tovanja? 686 00:36:26,184 --> 00:36:28,271 Ni�? 687 00:36:30,420 --> 00:36:33,660 Vzeli ste �udovito, 688 00:36:35,190 --> 00:36:38,025 klasi�no kompozicijo New Babyl, 689 00:36:38,113 --> 00:36:40,453 in jo pokvarili. 690 00:36:43,368 --> 00:36:47,538 Upam, da ste ponosni nase, ker ste tik pred izlo�itvijo. 691 00:37:01,302 --> 00:37:03,050 Naredil je iz nas zlobne�e. 692 00:37:03,138 --> 00:37:05,774 Obto�eni smo, da se soo�amo s te�avami, ki jih povzro�ajo. 693 00:37:05,862 --> 00:37:08,058 Pomiri se, Phydra. -Moramo dati primer. 694 00:37:08,146 --> 00:37:10,223 To je sramota, ne samo za 695 00:37:10,311 --> 00:37:12,191 Tribunal, ampak za oder Exemplar. 696 00:37:13,440 --> 00:37:15,360 Zdi se, da se javnost ne strinja. 697 00:37:19,237 --> 00:37:21,157 V redu, poslu�ajte. 698 00:37:21,245 --> 00:37:22,402 Vsi stopite na oder. 699 00:37:22,490 --> 00:37:24,080 Pravkar bodo objavili glasovanje. 700 00:37:30,331 --> 00:37:32,871 Moji sodr�avljani, 701 00:37:32,959 --> 00:37:34,414 oddali ste svoje glasove, 702 00:37:34,502 --> 00:37:36,302 in udele�ba je bila neverjetna. 703 00:37:36,390 --> 00:37:40,086 Rezultati so na voljo, Petra pa jih bo razglasila. 704 00:37:46,723 --> 00:37:50,222 Predstava, ki se je kon�ala na drugem mestu, 705 00:37:50,310 --> 00:37:56,188 naj vas bom spomnil, je dovolj za prehod v naslednji krog, je... 706 00:37:58,276 --> 00:38:00,273 Druga skupina. 707 00:38:07,118 --> 00:38:11,451 Tako ostaneta skupina ena in skupina tri. 708 00:38:11,539 --> 00:38:15,122 Zdaj bom objavil eno od teh dveh skupin. 709 00:38:15,210 --> 00:38:18,458 Skupina, ki jo imenujem, je zmagovalka kroga. 710 00:38:18,546 --> 00:38:21,256 Skupina, ki je ne bom imenoval, bo izlo�ena. 711 00:38:21,344 --> 00:38:25,215 To pomeni, da se je pot Exempler 712 00:38:25,303 --> 00:38:26,763 za teh sedem kandidatov kon�ala. 713 00:38:31,184 --> 00:38:32,354 Ste pripravljeni? 714 00:38:33,978 --> 00:38:37,688 Zmagovalec skupinskega nastopa Exemplar je... 715 00:38:40,485 --> 00:38:41,732 Skupina tri! 716 00:39:03,091 --> 00:39:05,471 �estitam. V�e� nam je bil va� nastop. 717 00:39:05,559 --> 00:39:06,848 Bilo je neverjetno. 718 00:39:06,936 --> 00:39:08,635 In va�e obleke. 719 00:39:08,723 --> 00:39:10,268 Hvala. 720 00:39:10,356 --> 00:39:12,304 Po�akaj. 721 00:39:12,392 --> 00:39:15,390 Ta novi slog je tako neverjeten. 722 00:39:15,478 --> 00:39:17,358 Ali nas lahko nau�i�? 723 00:39:17,446 --> 00:39:18,725 prosim. 724 00:39:28,278 --> 00:39:30,446 Kar nas pripelje do velikega Gajinega spomenika. 725 00:39:30,534 --> 00:39:32,001 Potrebuje nekaj vzdr�evanja 726 00:39:32,089 --> 00:39:33,995 in rada bi dodelila �tiri delavce. 727 00:39:34,083 --> 00:39:35,786 �tiri? 728 00:39:35,874 --> 00:39:37,334 Je to res potrebno? 729 00:39:37,422 --> 00:39:40,957 Ni� ni pomembnej�ega od Gaie. 730 00:39:41,045 --> 00:39:43,545 Industrija je v zadnjem �asu u�inkovita. 731 00:39:43,633 --> 00:39:45,548 Lahko pogre�amo telesa. 732 00:39:45,636 --> 00:39:47,172 Va� predlog je odobren. 733 00:39:47,260 --> 00:39:48,590 V redu, gremo naprej. 734 00:39:48,678 --> 00:39:50,138 Kancler, �e lahko? 735 00:39:51,723 --> 00:39:53,353 Glede na to, kar se je zgodilo 736 00:39:53,441 --> 00:39:55,222 na uvodnih nastopih Exemplar... 737 00:39:55,310 --> 00:39:57,390 Phydra, o tem smo �e razpravljali. 738 00:39:57,478 --> 00:39:59,768 Ja, in strinjam se z va�o odlo�itvijo, 739 00:39:59,856 --> 00:40:01,902 da opustite predlagana zasli�anja. 740 00:40:01,990 --> 00:40:03,440 Kaj je potem �e za povedat? 741 00:40:03,528 --> 00:40:06,653 Te obleke so bile o�itno spremenjene 742 00:40:06,741 --> 00:40:10,153 in mislim, da bi bilo preudarno 743 00:40:10,241 --> 00:40:12,540 za�eti preiskavo njihovega izvora. 744 00:40:13,536 --> 00:40:15,616 In kaj pri�akuje�, da bomo na�li? 745 00:40:15,704 --> 00:40:17,494 Verjetno ni�. 746 00:40:17,582 --> 00:40:20,997 Toda na�a dol�nost kot zvesti dr�avljani 747 00:40:21,085 --> 00:40:23,500 je zagotoviti, da to ni del ve�jega zapleta 748 00:40:23,588 --> 00:40:26,798 s strani nezadovoljnih elementov znotraj New Babyla. 749 00:40:26,886 --> 00:40:28,797 Strinjam se. 750 00:40:28,885 --> 00:40:30,545 Mislim, da to ni verjetno. 751 00:40:30,633 --> 00:40:32,763 Va�a preiskava je izguba �asa. 752 00:40:32,851 --> 00:40:35,484 Gerald, rad bi sli�ala, kaj misli�? 753 00:40:42,023 --> 00:40:45,153 Mislim, da je oblast Phydra dobro povedala. 754 00:40:47,487 --> 00:40:48,947 Bolje varno kot ob�alovati. 755 00:40:51,282 --> 00:40:52,622 Zelo dobro. 756 00:40:52,710 --> 00:40:55,365 Va�a preiskava je odobrena. 757 00:40:55,453 --> 00:40:57,139 Bo� poskrbela za podrobnosti, Phydra? 758 00:40:57,227 --> 00:40:58,577 Z veseljem. 759 00:40:59,250 --> 00:41:01,037 Zdaj, zlom ��ita. 760 00:41:01,125 --> 00:41:02,889 Ste rekli, da imate posodobitev za nas? 761 00:41:04,462 --> 00:41:08,070 Na �alost bo to kratko. 762 00:41:08,160 --> 00:41:11,006 �eprav imam obetavno nit, 763 00:41:11,094 --> 00:41:13,550 podrobnosti �e nisem pripravljena razkriti. 764 00:41:13,638 --> 00:41:15,058 Potrebovala bom ve� �asa. 765 00:41:15,900 --> 00:41:17,262 V tem primeru, 766 00:41:17,350 --> 00:41:19,190 Ryden, kaj je naslednje na dnevnem redu? 767 00:41:19,278 --> 00:41:21,300 Morali smo prilagoditi zelene po�iljke 768 00:41:21,388 --> 00:41:23,424 ki zapustijo sektor Narava. - d Denar dober d 769 00:41:23,512 --> 00:41:26,313 d Vrnite od koder sem Naj vedo, da sem �e vedno d 770 00:41:26,401 --> 00:41:28,747 d Ni mi bilo treba nikogar udariti, ampak lahko bi d 771 00:41:28,835 --> 00:41:30,109 d Bolj�e od ostalih d 772 00:41:30,197 --> 00:41:31,290 Nadaljuj. 773 00:41:32,532 --> 00:41:34,832 Dobro je. Nadaljuj. 774 00:41:41,833 --> 00:41:42,963 Lepa zabava. 775 00:41:49,090 --> 00:41:51,630 Sage, ona samo ple�e. 776 00:41:51,718 --> 00:41:53,298 Ni� ni. 777 00:41:53,386 --> 00:41:55,508 Ja, vem. Vem. 778 00:41:55,596 --> 00:41:57,346 Lahko se zabava. 779 00:41:58,599 --> 00:42:00,769 In tudi ti lahko. 780 00:42:00,857 --> 00:42:02,520 Hej. 781 00:42:03,771 --> 00:42:06,521 d �e ne bi bil �tevilka ena, ne bi pri�li namesto mene d 782 00:42:08,860 --> 00:42:10,030 Zdravo. 783 00:42:11,487 --> 00:42:12,833 Te moti, �e se ti pridru�im? 784 00:42:15,700 --> 00:42:17,620 Bili smo blizu se ti ne zdi? 785 00:42:21,205 --> 00:42:23,535 Vendar te poteze. Dobro si izgledal. 786 00:42:23,623 --> 00:42:24,791 Bil si... 787 00:42:33,092 --> 00:42:35,012 Hej. Smo dobri? 788 00:42:37,513 --> 00:42:39,594 Ne nisva. 789 00:42:40,320 --> 00:42:42,597 Vsaka sekunda, ko smo tukaj, je tveganje. 790 00:42:42,685 --> 00:42:44,475 Vse, kar se nau�imo od tega kraja, sm... 791 00:42:44,563 --> 00:42:47,852 ki ga vzamemo s seboj nazaj v New Babyl, v Exemplar 792 00:42:47,940 --> 00:42:49,690 Vse se je iz�lo. Nastopili smo. 793 00:42:49,778 --> 00:42:52,702 �e ve�, zmagali smo in svet je �e vedno tukaj. 794 00:42:53,640 --> 00:42:55,235 Tega ne morem ve�. 795 00:42:55,323 --> 00:42:56,573 Samo �as potrebuje�. 796 00:42:56,925 --> 00:42:58,494 Zakaj me preprosto ne poslu�a�? 797 00:43:01,236 --> 00:43:02,792 V redu, pogovoriva se o tem zunaj. 798 00:43:02,880 --> 00:43:04,619 To�no o tem govorim. 799 00:43:04,707 --> 00:43:06,537 Poglej, koliko ljudi je tukaj. 800 00:43:06,625 --> 00:43:08,957 Mi smo Exemplar, naj bi bili vzorni 801 00:43:09,045 --> 00:43:10,705 dr�avljani, a namesto tega to �irimo. 802 00:43:10,793 --> 00:43:13,223 Kako si lahko tako slepa za to, kar se tukaj dogaja? 803 00:43:13,311 --> 00:43:14,963 Se bo� premagal? 804 00:43:15,051 --> 00:43:17,721 Samo zato, ker ti ni v�e�, ne pomeni, da je nevarno. 805 00:43:17,809 --> 00:43:20,135 V�asih si lahko tako sebi�en, ve�? 806 00:43:20,223 --> 00:43:23,433 Celo na�e �ivljenje sem te spremljal na vsakem koraku. 807 00:43:23,521 --> 00:43:26,274 In enkrat te prosim, da mi zaupa�... 808 00:43:27,939 --> 00:43:29,910 no, te napake ne bom ve� ponovil. 809 00:43:30,664 --> 00:43:32,692 d Preden objavim sliko Ali naj se upognem? d 810 00:43:32,780 --> 00:43:34,357 d Ja, moral bi d 811 00:43:34,445 --> 00:43:37,115 d Ni mi treba skrbeti za-- Denar dober d 812 00:43:37,205 --> 00:43:39,610 Prevedel: Branko 813 00:43:42,610 --> 00:43:46,610 Preuzeto sa www.titlovi.com 58639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.