Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,628 --> 00:00:04,958
d Ja, ali si z mano
ali proti meni d
2
00:00:05,046 --> 00:00:07,586
d Ali z mano ali... d
3
00:00:07,674 --> 00:00:09,554
Pove�aj glasnost.
4
00:00:09,642 --> 00:00:11,465
Brez dvoma.
5
00:00:11,553 --> 00:00:13,143
Zmanj�aj glasnost.
6
00:00:13,231 --> 00:00:14,552
V redu.
7
00:00:14,640 --> 00:00:16,696
Kaj posku�a� narediti, da
oglu�iva ali kaj?
8
00:00:24,608 --> 00:00:26,738
Kako mu to uspe tako hitro?
9
00:00:26,826 --> 00:00:29,358
Nimam pojma.
10
00:00:29,446 --> 00:00:31,277
Teh je na tiso�e. Kaj pa tisti?
11
00:00:31,365 --> 00:00:33,445
Ta se dobro sli�i, a ne?
-Vau, po�asi.
12
00:00:33,533 --> 00:00:35,739
Dihaj.
� Toliko je.
13
00:00:35,827 --> 00:00:37,783
In to je samo hip-hop.
14
00:00:37,871 --> 00:00:40,171
R&B-ja sploh nismo
za�eli poslu�ati,
15
00:00:40,259 --> 00:00:43,581
Motown in EDM,
karkoli �e to pomeni.
16
00:00:43,669 --> 00:00:46,417
Nikakor bomo prebrodili
vse, �e posebej ne nocoj.
17
00:00:46,505 --> 00:00:48,727
Zakaj ne bi preprosto
poskusili in u�ivali v tem?
18
00:00:48,815 --> 00:00:50,058
Zakaj ne bi u�ivala v tem.
19
00:00:52,271 --> 00:00:54,300
d Pojdi ven Zdaj pa pojdi ven d
20
00:00:54,388 --> 00:00:56,098
d Zdaj pojdi ven
Zdaj pa pojdi ven d
21
00:00:56,186 --> 00:00:59,808
d Zdaj pa pojdi ven
Zdaj pa pojdi ven d
22
00:00:59,896 --> 00:01:02,810
d Zdaj pa odidem
Kmalu, ko grem ven d
23
00:01:02,898 --> 00:01:05,073
d Odpravim se d
24
00:01:09,278 --> 00:01:10,648
V redu, dekle iz sodi��a.
25
00:01:10,736 --> 00:01:12,364
Kaj, lahko naredi� bolje?
26
00:01:12,452 --> 00:01:13,744
Seveda lahko.
27
00:01:14,992 --> 00:01:16,412
d V�e� mi je, kako se premika d
28
00:01:16,500 --> 00:01:18,115
d Pod krinko d
29
00:01:18,203 --> 00:01:19,408
d Zdaj se vsi nagibajo d
30
00:01:19,496 --> 00:01:20,826
d Spravim mno�ico v skalo d
31
00:01:20,914 --> 00:01:22,077
Hej!
32
00:01:22,165 --> 00:01:23,537
Pojdi, Aliyah.
33
00:01:27,337 --> 00:01:28,751
Bo� kar stal?
34
00:01:28,839 --> 00:01:30,969
Daj no, Bohdi.
35
00:01:36,305 --> 00:01:37,843
V redu.
36
00:01:37,931 --> 00:01:39,981
Hej.
�Daj, ne�ak.
37
00:01:45,397 --> 00:01:46,607
Hej!
38
00:01:49,818 --> 00:01:51,448
Naslednja pesem, naklju�na.
39
00:02:03,373 --> 00:02:04,713
d Sem povi�an, razsvetljen d
40
00:02:04,801 --> 00:02:06,078
d Rime postajajo tesne d
41
00:02:06,166 --> 00:02:07,289
d Prestra�en, grize� d
42
00:02:07,377 --> 00:02:09,005
d Resnica te je
udarila kot strela d
43
00:02:09,093 --> 00:02:10,436
d Sem povi�an, razsvetljen d
44
00:02:10,524 --> 00:02:11,755
d Rime postajajo tesne d
45
00:02:11,843 --> 00:02:13,003
d Prestra�en, grize� d
46
00:02:13,091 --> 00:02:14,729
d Resnica te je
udarila kot strela d
47
00:02:14,817 --> 00:02:17,800
d Od lu�i Do no�i d
48
00:02:17,888 --> 00:02:21,478
d Kli�emo kli�emo
Za enega za vse, ja d
49
00:02:21,566 --> 00:02:23,305
d Od lu�i Do no�i d
50
00:02:23,393 --> 00:02:24,853
d Kli�emo, kli�emo d
51
00:02:37,908 --> 00:02:39,238
Ustavi. Ustavi glasbo.
52
00:02:41,161 --> 00:02:42,501
Oprosti jaz...
53
00:02:44,831 --> 00:02:46,581
Je �e v redu.
54
00:02:49,419 --> 00:02:50,749
Tukaj sva �e nekaj �asa.
55
00:02:50,837 --> 00:02:53,686
Verjetno bi se morala vrniti,
preden kdo opazi, da nas ni ve�.
56
00:02:53,774 --> 00:02:56,505
Po�utim se, kot da bi se
Mentor Watts spontano v�gal
57
00:02:56,593 --> 00:02:59,177
�e bi nas ujel, ko smo se
prikradli mimo policijske ure.
58
00:02:59,888 --> 00:03:01,388
Torej se potem
ne bi smeli vrniti?
59
00:03:20,200 --> 00:03:21,370
Pride�?
60
00:03:22,494 --> 00:03:24,004
To sem �e videla.
61
00:03:25,122 --> 00:03:26,292
Kako?
62
00:03:29,126 --> 00:03:31,165
Ne vem.
-Torej...?
63
00:03:31,253 --> 00:03:32,673
si to knjigo �e videla,
64
00:03:32,761 --> 00:03:34,761
tako kot si bila
prej v teh gozdovih?
65
00:03:34,849 --> 00:03:36,211
Misli�, da sem nora.
66
00:03:36,299 --> 00:03:38,797
Tega nisem rekel.
-Mislil si.
67
00:03:38,885 --> 00:03:42,027
Zakaj se ne poskusi� jeziti name
zaradi stvari, ki jih dejansko re�em?
68
00:03:42,115 --> 00:03:43,412
Kaj je v tem zabavno?
69
00:03:45,600 --> 00:03:47,520
Pridi, jutri imamo
pred�asno vajo.
70
00:03:49,187 --> 00:03:51,769
Zakaj sem jaz lahko
odprla vrata, ko ti nisi?
71
00:03:51,857 --> 00:03:53,567
Ne vem. Ampak tudi ti ne.
72
00:03:53,655 --> 00:03:54,897
Zdaj pa gremo ali kaj?
73
00:03:54,985 --> 00:03:56,774
Toda kaj naj naredimo?
-O �em?
74
00:03:56,862 --> 00:03:59,872
To je ogromno odkritje.
Ali ne bi smeli nekomu povedati?
75
00:03:59,960 --> 00:04:02,988
Kot kdo?
-Sodi��e.
76
00:04:03,076 --> 00:04:05,076
Ali nima ves New
Babyl pravice videti tega?
77
00:04:05,164 --> 00:04:07,076
Absolutno ne.
78
00:04:07,164 --> 00:04:10,120
Ve�, takoj ko komu povemo,
nikoli ve� ne bomo pri�li sem.
79
00:04:10,208 --> 00:04:12,197
In ho�e� povedati
Sodi��u, da smo prekr�ili
80
00:04:12,285 --> 00:04:14,091
pravila s tem, ko
smo zapustili mesto?
81
00:04:14,179 --> 00:04:15,837
Kako misli�, da
se bo to kon�alo?
82
00:04:15,925 --> 00:04:18,684
Ne zdi� se mi, da bi bil
nekdo, ki se boji kr�iti pravila.
83
00:04:18,772 --> 00:04:21,630
Ker se prepri�am, da vem,
kaj tvegam, preden jih kr�im.
84
00:04:22,035 --> 00:04:24,387
Poglej, noro sem delal, da
sem pri�el do Exemplar.
85
00:04:24,475 --> 00:04:26,769
Zaradi tega ne bom
izgubil mo�nosti.
86
00:04:26,857 --> 00:04:28,477
In tudi ti ne bi smela.
87
00:04:33,106 --> 00:04:34,520
V redu.
88
00:04:34,608 --> 00:04:36,438
Zaenkrat to dr�imo med nama.
89
00:04:41,490 --> 00:04:42,780
Ampak to vzamem.
90
00:04:58,924 --> 00:05:00,184
Ne zapre se.
91
00:05:04,930 --> 00:05:06,343
Mora biti pokvarjeno.
92
00:05:06,431 --> 00:05:08,195
Ne moremo ga kar
tako pustiti odprtega.
93
00:05:08,283 --> 00:05:10,347
No, ali imava izbiro?
94
00:05:10,435 --> 00:05:12,265
Poleg tega se vrata
ne bodo pojavila,
95
00:05:12,353 --> 00:05:14,059
�e kdo ne stopi
tik do njih, a ne?
96
00:05:14,147 --> 00:05:16,017
In kak�ne so mo�nosti,
da bo nekdo na�el
97
00:05:16,105 --> 00:05:18,114
pot tukaj, ko je tako
dolgo nedotaknjen?
98
00:05:18,202 --> 00:05:19,359
Upam, da so male.
99
00:05:20,779 --> 00:05:21,949
Ja.
100
00:05:27,327 --> 00:05:28,617
Daj. Greva.
101
00:05:50,392 --> 00:05:51,562
V redu sva.
102
00:05:54,104 --> 00:05:56,774
d Zdaj pa pojdi ven
Zdaj pa pojdi ven, hej d
103
00:05:56,862 --> 00:05:58,443
Hej.
-Hej.
104
00:05:59,819 --> 00:06:01,534
Ja.
-Kaj?
105
00:06:01,622 --> 00:06:03,198
Hej
106
00:06:05,574 --> 00:06:07,112
V redu.
107
00:06:07,200 --> 00:06:09,200
d Od�el bom, od�el bom ven... d
108
00:06:09,288 --> 00:06:10,582
Oh, sr...!
109
00:06:16,918 --> 00:06:18,798
Tako da mislim,
da je lahko no�...
110
00:06:20,088 --> 00:06:21,258
Dekle iz sodi��a?
111
00:06:22,549 --> 00:06:25,509
Lahko no�.
-Lahko no�.
112
00:06:57,709 --> 00:06:59,339
d Sem povi�an, razsvetljen d
113
00:06:59,427 --> 00:07:01,583
d Rime postajajo tesne d
114
00:07:01,671 --> 00:07:03,418
d Prestra�en, grize� d
115
00:07:03,506 --> 00:07:05,963
d Resnica te je
udarila kot strela d
116
00:07:06,051 --> 00:07:07,511
d Sem povi�an, razsvetljen d
117
00:07:07,599 --> 00:07:08,800
d Rime postajajo tesne d
118
00:07:08,888 --> 00:07:10,259
d Prestra�en, grize� d
119
00:07:10,347 --> 00:07:12,427
d Resnica te je
udarila kot strela d
120
00:07:13,850 --> 00:07:15,440
Dobro jutro, kandidati.
121
00:07:15,528 --> 00:07:17,015
Ta Exemplar se nana�a na vas
122
00:07:17,103 --> 00:07:18,850
saj gre za va� nastop.
123
00:07:18,938 --> 00:07:20,648
Zastopali boste svoj sektor.
124
00:07:20,736 --> 00:07:22,109
To naredite s ponosom.
125
00:07:25,779 --> 00:07:27,442
Hej.
-Hej.
126
00:07:27,530 --> 00:07:29,160
Dana�nji urnik bo objavljen
127
00:07:29,248 --> 00:07:31,117
v glavni dvorani po zajtrku.
128
00:07:31,205 --> 00:07:32,447
Si v redu?
129
00:07:32,535 --> 00:07:34,283
Ja, dobro.
130
00:07:34,371 --> 00:07:36,751
Samo, ve�, utrujena.
131
00:07:38,073 --> 00:07:39,621
�e vedno je nekako
nadrealno, a ne?
132
00:07:39,709 --> 00:07:42,416
Mislim, vedel sem, da bomo
videli Prvo drevo, a dejstvo, da
133
00:07:42,504 --> 00:07:45,303
se lahko vsak dan sprehajam mimo
njega, me �e vedno presene�a.
134
00:07:45,391 --> 00:07:47,170
Ja.
135
00:07:47,258 --> 00:07:48,630
Torej, kje si bila sino�i?
136
00:07:48,718 --> 00:07:50,650
Pri�el sem mimo tvoje
sobe, a tebe ni bilo.
137
00:07:52,055 --> 00:07:53,302
Oh, bila sem, hm...
138
00:07:53,390 --> 00:07:55,270
Nisi �la na to zabavo, a ne?
139
00:07:55,358 --> 00:07:56,930
Ne. Ne.
140
00:07:57,018 --> 00:07:59,224
Bila sem pozno na vaji.
141
00:07:59,312 --> 00:08:00,892
Corso je na koncu �el.
142
00:08:00,980 --> 00:08:03,798
Rekel je, da se njihov skrivnostni
gostitelj ni nikoli pojavil.
143
00:08:03,886 --> 00:08:05,128
Nisem presene�en.
144
00:08:07,112 --> 00:08:08,742
Si prepri�ana, da si v redu?
145
00:08:10,532 --> 00:08:12,742
Samo utrujena. res.
146
00:08:15,286 --> 00:08:17,159
Mislim, on je tisti, ki mi je rekel,
147
00:08:17,247 --> 00:08:19,417
naj se sre�amo
tukaj tako zgodaj.
148
00:08:19,505 --> 00:08:21,413
Torej? Pozno pono�i?
149
00:08:21,501 --> 00:08:24,551
Ah, �e vedno se
navajam biti tukaj, ve�?
150
00:08:24,639 --> 00:08:26,084
Ne, res ne.
151
00:08:26,172 --> 00:08:27,802
Pravzaprav se po�utim lepo doma.
152
00:08:27,890 --> 00:08:30,005
Tudi �e me izlo�ijo
iz Exemplarja,
153
00:08:30,093 --> 00:08:31,548
Razmi�ljam, da bi ostal.
154
00:08:31,636 --> 00:08:32,926
Hej.
-Hej.
155
00:08:35,640 --> 00:08:37,137
Ne glej me tako.
156
00:08:37,225 --> 00:08:40,098
Nisem jaz kriv,
da si antisocialen.
157
00:08:40,186 --> 00:08:42,517
Zdaj pa vnesi nekaj
tega zna�ilnega �arma
158
00:08:42,605 --> 00:08:44,603
na danes blokovsko
zabavo Moore Timesa.
159
00:08:44,691 --> 00:08:48,361
Ali ve�, da nas ho�e samo tam,
ker smo v Exemplarju, a ne?
160
00:08:48,449 --> 00:08:50,025
V redu, in...?
161
00:08:50,113 --> 00:08:52,783
In ti je v redu, da
nas tako uporablja?
162
00:08:54,367 --> 00:08:57,497
Moj najdra�ji bratec,
uspelo nama je.
163
00:08:57,585 --> 00:08:59,534
Posrkaj slavo.
164
00:08:59,622 --> 00:09:01,495
�e od prvega dne si
sli�al na�e mentorje.
165
00:09:01,583 --> 00:09:04,275
�elijo nas tam zunaj, da ostanemo
v stiku z na�imi sektorji.
166
00:09:04,363 --> 00:09:05,874
To je dobro za vse.
167
00:09:05,962 --> 00:09:07,382
Vklju�no z mano.
168
00:09:21,941 --> 00:09:23,983
Vstopi.
169
00:09:26,775 --> 00:09:31,358
Ravno sem bil v laboratoriju
in se pogovarjal z dr. Vedrellom.
170
00:09:31,446 --> 00:09:32,901
Torej? Ali je mo�no?
171
00:09:32,989 --> 00:09:35,988
Potreboval je nekaj �asa,
da je ugotovil, a o�itno, ja,
172
00:09:36,076 --> 00:09:38,946
napravo bi bilo mogo�e
izvesti z obratnim in�eniringom
173
00:09:39,034 --> 00:09:41,201
sposobno za poru�iti zvo�ni ��it.
174
00:09:41,289 --> 00:09:43,709
In to so materiali,
ki jih potrebuje?
175
00:09:43,797 --> 00:09:47,082
Ja, ampak bi morali
imeti zelo specifi�no
176
00:09:47,170 --> 00:09:49,380
znanje, da bi naredili
tisto, ki dejansko deluje.
177
00:09:49,468 --> 00:09:50,590
Torej, teoreti�no mo�no?
178
00:09:51,841 --> 00:09:55,144
Toda pridobivanje teh
delov bi bilo izjemno te�ko.
179
00:09:56,429 --> 00:09:58,219
Razen �e bi imel vir.
180
00:10:05,031 --> 00:10:06,435
Ja. -Ne
181
00:10:06,523 --> 00:10:08,273
Ja, v redu,
ja, to je nemogo�e.
182
00:10:08,361 --> 00:10:10,063
Kako ti je �e uspelo?
183
00:10:10,151 --> 00:10:12,341
Fantje imajo druga�en
vokalni obseg kot dekleta.
184
00:10:12,429 --> 00:10:14,424
To si kar naprej
govori� vse do eliminacije.
185
00:10:14,512 --> 00:10:17,236
Ne dovoli, da pride do tebe,
bratec. To je psiholo�ka vojna.
186
00:10:23,289 --> 00:10:24,919
� Ooo! Hladno!
187
00:10:25,007 --> 00:10:26,121
Kaj?
188
00:10:26,209 --> 00:10:27,927
Sino�i sem videla,
da sta se pomerile.
189
00:10:28,015 --> 00:10:29,666
In zdaj te popolnoma ignorira?
190
00:10:29,754 --> 00:10:33,549
Karkoli. V�e� mi je izziv.
Vse gre po na�rtih.
191
00:10:33,637 --> 00:10:35,510
Oh, je, a ne?
192
00:10:36,928 --> 00:10:38,820
Glej in se u�i.
193
00:10:39,139 --> 00:10:41,975
Prosimo, vrnite vse instrumente
na prvotne lokacije.
194
00:10:43,852 --> 00:10:45,515
�eli� pomo� pri vajah?
195
00:10:45,603 --> 00:10:47,863
Rekli so mi, da
sem odli�en u�itelj.
196
00:10:47,951 --> 00:10:49,226
V redu sem, hvala.
197
00:10:52,902 --> 00:10:54,492
Si hotela �e kaj drugega?
198
00:10:56,030 --> 00:10:58,830
Samo... Pri�la sem
samo pozdravit, tako da...
199
00:10:58,918 --> 00:10:59,985
Zdravo
200
00:11:02,370 --> 00:11:03,742
Zdravo.
201
00:11:03,830 --> 00:11:06,119
Ta Exemplar se nana�a
202
00:11:06,207 --> 00:11:07,625
tako na vas kot na va� nastop.
203
00:11:07,713 --> 00:11:09,130
Zastopali boste svoj sektor...
204
00:11:09,218 --> 00:11:10,373
Ja, hvala za to.
205
00:11:10,461 --> 00:11:11,881
Ja, �isto se veliko u�im.
206
00:11:39,365 --> 00:11:41,029
Obo�uje� to pesem.
207
00:11:41,117 --> 00:11:42,947
Kaj? To je dobra pesem.
208
00:11:44,579 --> 00:11:47,419
Ja, ta zadnji skok mi �e
vedno povzro�a te�ave.
209
00:11:47,507 --> 00:11:49,246
Zdelo se mi je dobro.
210
00:11:49,334 --> 00:11:51,754
Ti si glasbenik. Brez zamere.
211
00:11:54,505 --> 00:11:55,835
Kaj se dogaja?
212
00:11:59,260 --> 00:12:02,472
V redu, to ti govorim,
ker sva �e dolgo prijatelja
213
00:12:02,560 --> 00:12:04,772
in sploh ne vem,
�e to kaj pomeni.
214
00:12:04,860 --> 00:12:06,936
Sib, samo... Samo povej.
215
00:12:08,978 --> 00:12:12,265
Danes zgodaj zjutraj sem
vzel malico in videl Aliyah...
216
00:12:13,858 --> 00:12:16,488
in Bohdi sta se pritihotapila
nazaj v stavbo...
217
00:12:16,576 --> 00:12:18,236
skupaj.
218
00:12:27,047 --> 00:12:29,057
Pozor, v veljavi bo obrok hrane
219
00:12:29,145 --> 00:12:31,129
za naslednjih 14 sonc.
220
00:12:31,217 --> 00:12:33,215
Hej.
221
00:12:37,056 --> 00:12:38,887
To je noro.
222
00:12:38,975 --> 00:12:40,595
Rekel sem ti,
da bo to zabavno.
223
00:12:40,683 --> 00:12:42,307
Moji fantje.
224
00:12:42,395 --> 00:12:44,105
Reggs, daj tema dvema pija�o.
225
00:12:45,607 --> 00:12:47,187
Se izogiba� te�avam
na Akademiji?
226
00:12:47,275 --> 00:12:48,564
Seveda se.
227
00:12:48,652 --> 00:12:50,730
Ve�, kako trdo smo
delali, da smo pri�li tja.
228
00:12:50,818 --> 00:12:52,085
Oh, sprosti se, sprosti se.
229
00:12:52,173 --> 00:12:54,087
Danes je vse o dobrih
�asih z Moore Times.
230
00:12:54,175 --> 00:12:56,113
Hej, pazi, �lovek.
231
00:12:56,201 --> 00:12:58,282
Ne �eli�, da so
na�i �astni gostje
232
00:12:58,370 --> 00:13:00,224
pred nastopom pokriti
z brinjevim pun�em.
233
00:13:00,312 --> 00:13:02,703
Nastopom? Kak�en nastop?
234
00:13:02,791 --> 00:13:05,341
No, mislil sem, da
bi lahko po�astili dobre
235
00:13:05,429 --> 00:13:08,045
ljudi Reforme z okusom
tega, na �emer delate.
236
00:13:08,133 --> 00:13:10,336
Kratek pogled na
to, kaj je v trgovini.
237
00:13:10,424 --> 00:13:11,837
Seveda, ni problema.
238
00:13:11,925 --> 00:13:13,755
Ne, nisem pri�el
sem nastopati.
239
00:13:13,843 --> 00:13:15,048
Bo, ni ni� hudega.
240
00:13:15,136 --> 00:13:16,556
Kaj je narobe, Kin?
241
00:13:16,644 --> 00:13:18,223
Si preve� dober,
da bi zdaj, ko si
242
00:13:18,311 --> 00:13:20,269
na Akademiji, nastopal
tukaj v Reformi?
243
00:13:20,357 --> 00:13:21,638
Ve�, da ni tako.
244
00:13:21,726 --> 00:13:23,726
Re�em tako, kot vidim.
245
00:13:23,814 --> 00:13:26,580
Ve�, tvoj o�e...
246
00:13:27,274 --> 00:13:28,644
sovra�il bi, da bi takole
247
00:13:28,732 --> 00:13:30,440
obrnil hrbet svojemu domu.
248
00:13:32,737 --> 00:13:35,986
Mags, nisi pozabil,
od kod si pri�el, a ne?
249
00:13:36,074 --> 00:13:38,363
Spet govori o
mojem o�etu, Moore.
250
00:13:38,451 --> 00:13:40,541
Naj sli�im �e nekaj
o tem, kaj bi sovra�il.
251
00:13:46,793 --> 00:13:48,498
V redu!
252
00:13:48,586 --> 00:13:52,426
Ti si dober, jaz sem dober,
mi smo dobri, vse je dobro.
253
00:13:52,514 --> 00:13:56,131
Jaz bom pel, B bo gledal.
254
00:13:56,219 --> 00:13:57,429
Vsi so v redu.
255
00:13:59,681 --> 00:14:02,101
Bodite previdni. Zavedaj se.
256
00:14:02,189 --> 00:14:03,890
Bodite previdni.
257
00:14:03,978 --> 00:14:05,933
Moji fantje.
258
00:14:06,021 --> 00:14:08,151
Prijava sumljivih
dejavnosti je va�a dol�nost.
259
00:14:24,331 --> 00:14:27,839
Si obdr�al �e kaj maminega?
Dnevniki ali pisma?
260
00:14:29,130 --> 00:14:30,666
Kaj se dogaja?
261
00:14:30,754 --> 00:14:32,334
Samo... Moram vedeti ve�.
262
00:14:37,927 --> 00:14:39,341
O �em?
263
00:14:39,429 --> 00:14:40,599
Kdo je bila.
264
00:14:40,687 --> 00:14:43,387
Kako je �ivela. Kako je umrla.
265
00:14:43,475 --> 00:14:46,305
No, saj ve�, kako
je umrla, ljubica.
266
00:14:46,393 --> 00:14:48,183
Imeli si �tiri.
267
00:14:48,271 --> 00:14:51,111
Zelo nenadoma je zbolela
in ni� ni bilo mogo�e narediti.
268
00:14:51,199 --> 00:14:52,857
Kaj pa ostale stvari?
269
00:14:52,945 --> 00:14:55,107
No, vse sem ti povedal.
270
00:14:55,195 --> 00:14:58,565
Bila je znanstvenica v razvoju.
Neverjetno pametna.
271
00:14:58,653 --> 00:15:02,364
Samo... �e naprej
sanjam o sobi, polni knjig,
272
00:15:02,452 --> 00:15:05,042
ampak ne kot knjige, ki
jih imamo v New Babyl.
273
00:15:05,130 --> 00:15:07,703
In to je v gozdu.
274
00:15:07,791 --> 00:15:10,421
In jaz sem otrok in mama je tam.
275
00:15:13,254 --> 00:15:14,664
Kdaj si ga prvi� imeli?
276
00:15:14,752 --> 00:15:16,382
Ne vem, pred nekaj dnevi?
277
00:15:18,802 --> 00:15:20,882
Sanje so mo�ne stvari, a ne?
278
00:15:20,970 --> 00:15:22,810
Si prepri�an, da
nisi pozabil nekaj?
279
00:15:22,898 --> 00:15:25,306
Mislim, mama nikoli
ni bila v te�avah, a ne?
280
00:15:28,103 --> 00:15:32,607
Smrt tvoje matere je bila
zame zelo te�ak, bole� �as.
281
00:15:32,695 --> 00:15:34,187
Vem, vem...
-In trdo sem
282
00:15:34,275 --> 00:15:35,985
delal, da sem to pustil za sabo.
283
00:15:36,073 --> 00:15:39,025
In mislim, da bi tvoja mama
�elela, da naredi� enako.
284
00:15:41,950 --> 00:15:44,620
�al mi je. Nisem hotela
znova odpreti vsega.
285
00:15:44,708 --> 00:15:46,450
V redu je.
286
00:15:46,538 --> 00:15:49,244
�elim samo, da u�iva� v
287
00:15:49,332 --> 00:15:51,705
Exemplarju, ne da bi te motilo.
288
00:15:51,793 --> 00:15:54,263
Tako trdo si delala, Aliyah.
To si zaslu�i�.
289
00:15:56,423 --> 00:15:59,263
Skodelico �aja, preden
se vrne� na akademijo?
290
00:15:59,351 --> 00:16:00,969
Ja.
-Ja.
291
00:16:08,643 --> 00:16:10,733
Ah. Dobrodo�li vsi.
292
00:16:10,821 --> 00:16:12,059
Dobrodo�li.
293
00:16:12,147 --> 00:16:15,270
Za dr�avo, za skupnost, za vse.
294
00:16:15,358 --> 00:16:17,356
Za dr�avo, za skupnost,
295
00:16:17,444 --> 00:16:19,064
za vse!
296
00:16:19,152 --> 00:16:21,070
Ooh, vidim vas, gospodi�na Lara.
297
00:16:21,158 --> 00:16:23,528
Hej, idi pogledat
gospodi�no Laro
298
00:16:23,616 --> 00:16:25,516
za najbolj�i pol� v
vseh �tirih sektorjih.
299
00:16:27,412 --> 00:16:29,172
Ljudje moji, ta
zabava je prilo�nost za
300
00:16:29,260 --> 00:16:32,871
vse nas, da proslavimo
in se pove�emo
301
00:16:32,959 --> 00:16:35,709
o tem, zakaj je
reformni sektor odli�en.
302
00:16:35,797 --> 00:16:39,472
In ni bolj�ega na�ina
za to z nastopom
303
00:16:39,560 --> 00:16:43,346
na�ih kandidatov Exemplar, Mags.
304
00:16:46,432 --> 00:16:47,969
Ja, tam je.
305
00:16:49,476 --> 00:16:52,346
Zdaj je to leto posebno, a ne?
306
00:16:52,434 --> 00:16:55,185
Ker ima Reforma na Akademiji
307
00:16:55,273 --> 00:16:58,443
ne samo enega, ampak
dva kandidata.
308
00:17:01,029 --> 00:17:02,619
Bohdi, kam si �el?
Kje je Bohdi?
309
00:17:02,707 --> 00:17:04,274
Pridi gor, Bohdi.
310
00:17:04,362 --> 00:17:06,363
Ah, ali no�e� sli�ati
311
00:17:06,451 --> 00:17:08,121
dva kandidata Reforme Exemplar?
312
00:17:11,915 --> 00:17:13,328
Pridi sem gor, sorodnik.
313
00:17:13,416 --> 00:17:15,126
Ne �eli�, da bi ti dobri ljudje
314
00:17:15,214 --> 00:17:17,876
mislili, da si
pozabil nanje, a ne?
315
00:17:17,964 --> 00:17:19,084
Pridi.
316
00:17:19,172 --> 00:17:20,672
Ja, Bohdi!
317
00:17:23,801 --> 00:17:25,173
Dobra izbira.
318
00:17:25,261 --> 00:17:27,061
Ne �elim, da bi
ugriznil roko, ki hrani.
319
00:17:27,149 --> 00:17:28,385
Kdo koga hrani, Moore?
320
00:17:29,622 --> 00:17:31,184
Odkar sta bila
ta dva komaj dovolj
321
00:17:31,272 --> 00:17:32,860
velika, da bi videla
�ez mojo mizo,
322
00:17:32,948 --> 00:17:36,476
Sem vedel, da je samo vpra�anje
�asa, kdaj bodo delali velike stvari.
323
00:17:36,564 --> 00:17:38,064
Zdaj si ne �elim vzeti zaslug.
324
00:17:38,152 --> 00:17:40,021
No, preve� zaslug.
325
00:17:40,109 --> 00:17:42,631
Toda rad bi mislil, da sem
jih imel pri tem, da sem jih
326
00:17:42,719 --> 00:17:45,531
oblikoval v nadarjene mlade
mo�ke, ki jih vidimo danes tukaj.
327
00:17:45,619 --> 00:17:47,850
Ne pozabite me zdaj,
ko boste slavni, fantje.
328
00:17:47,940 --> 00:17:49,778
Nekako mislim, da
si tega ne bi dovolili.
329
00:17:50,787 --> 00:17:53,493
Kaj pa na kratko
predogled, kaj
330
00:17:53,581 --> 00:17:55,183
lahko pri�akujemo
od va�ega nastopa?
331
00:17:55,271 --> 00:17:57,003
Mags, za�ni.
332
00:18:03,049 --> 00:18:05,139
d Svetloba iz ognja d
333
00:18:05,227 --> 00:18:07,799
d Za�iga vi�je d
334
00:18:07,887 --> 00:18:10,597
d Plameni Postanejo svetlej�i d
335
00:18:10,685 --> 00:18:13,263
d Srca so navdihnjena d
336
00:18:13,351 --> 00:18:15,981
d Vse, kar nam je dala d
337
00:18:16,069 --> 00:18:17,976
d In vse, kar smo d
338
00:18:18,064 --> 00:18:21,104
d Ne, ni� nas ne more ustaviti d
339
00:18:21,192 --> 00:18:23,569
d Do zdaj nam je uspelo d
340
00:18:23,657 --> 00:18:28,260
d New Babylonija d
341
00:18:28,350 --> 00:18:34,470
d New Babylonija d
342
00:18:40,295 --> 00:18:42,501
d Prihaja v reformi,
kjer oblikujemo vezi d
343
00:18:42,589 --> 00:18:45,429
d Te�ko je videti dlje od
danes V�eraj�nji dan je minil d
344
00:18:45,517 --> 00:18:48,590
d Ne more biti preve� skromno
�ivljenje v tem mehur�ku d
345
00:18:48,678 --> 00:18:51,700
d Pozna� nekaj ljudi, ki se �elijo
obna�ati, kot da te imajo radi d
346
00:18:51,788 --> 00:18:54,095
d Ampak res la�ejo,
da dajo eno-dve d
347
00:18:54,183 --> 00:18:56,431
d Imajo nogo v
ustih, ker tudi te�e d
348
00:18:56,519 --> 00:18:58,934
d Ljudje la�ni Nizka
hrana, dolge vrste d
349
00:18:59,022 --> 00:19:01,532
d Hvala Gaii za Lauro.
�tirikrat me je nahranila d
350
00:19:01,620 --> 00:19:04,314
d In prej�nji teden je bila
gospodi�na Rita �e ve�krat d
351
00:19:04,402 --> 00:19:07,344
d Edino ime, ki sem ga kdaj sli�al,
da hrani ljudi: Moore Times d
352
00:19:07,432 --> 00:19:08,908
Oh!
-d Ja, ti govori� d
353
00:19:08,996 --> 00:19:10,278
d Ampak ne gre� nazaj d
354
00:19:10,366 --> 00:19:11,613
d Kako ga bo� odstranil d
355
00:19:11,701 --> 00:19:13,201
d Ko si ne ��etka�
zobnih oblog d
356
00:19:13,289 --> 00:19:15,492
d Tvoj dih smrdi Res je d
357
00:19:15,580 --> 00:19:18,286
d Ljudje odpu��ajo,
a ne pozabijo d
358
00:19:18,374 --> 00:19:20,997
d Ne bodite presene�eni,
�e vam je �al d
359
00:19:21,085 --> 00:19:22,931
d Kako ravnate s svojim
fantom Reggetom d
360
00:19:23,019 --> 00:19:25,502
d Vem malo, ampak
ne vem veliko d
361
00:19:25,590 --> 00:19:28,004
d Bil je samo fantek
Zdaj sem �e odrasel d
362
00:19:28,092 --> 00:19:30,228
d Sem svoj �lovek, sam
se hranim, ko sem la�en d
363
00:19:30,316 --> 00:19:34,523
d In jaz sem sam svoj skrbnik.
Torej, ne, ne more� me "sin" d
364
00:19:43,149 --> 00:19:47,399
Bohdi!
Bohdi! Bohdi! Bohdi!
365
00:19:47,487 --> 00:19:48,703
Bohdi! Bohdi!
366
00:20:02,293 --> 00:20:04,213
Hej.
-Hej.
367
00:20:06,589 --> 00:20:08,336
Kje si bila sino�i?
368
00:20:08,424 --> 00:20:10,334
Rekla sem ti, vadila sem.
369
00:20:12,387 --> 00:20:14,007
Vem, da to ni res.
370
00:20:16,891 --> 00:20:19,887
Apollo je videl vaju in Bohdija,
kako sta se pritihotapila skupaj.
371
00:20:23,894 --> 00:20:25,112
�la sem na tisto zabavo.
372
00:20:26,526 --> 00:20:27,896
Ugotovil sem.
373
00:20:30,238 --> 00:20:31,735
Zakaj mi preprosto
nisi povedala?
374
00:20:31,823 --> 00:20:33,669
Precej jasno si povedal,
da ne odobrava�.
375
00:20:33,757 --> 00:20:35,697
Nisem bil proti. Jaz...
376
00:20:35,785 --> 00:20:38,115
Preprosto se mi ni
zdela dobra ideja.
377
00:20:40,748 --> 00:20:42,720
Kaj pa Bohdi?
378
00:20:43,292 --> 00:20:46,041
Vidva sta se vrnila
pozneje kot vsi drugi.
379
00:20:46,129 --> 00:20:47,669
Ali me res to spra�uje�?
380
00:20:47,757 --> 00:20:49,650
Ja, menda.
381
00:20:50,216 --> 00:20:52,800
Lahko re�em, da
mi nekaj skriva� in...
382
00:20:53,520 --> 00:20:55,216
in vidva se skupaj
prikradeta pozno.
383
00:20:55,304 --> 00:20:56,634
Ali ne bi mislili enako?
384
00:20:58,850 --> 00:21:00,230
Ni� se ne dogaja.
385
00:21:02,265 --> 00:21:04,726
Ampak nisem bila povsem
iskrena in sovra�im ti lagati.
386
00:21:04,814 --> 00:21:07,036
Pozabi na to dejstvo,
da v tem niti nisem dobra.
387
00:21:07,124 --> 00:21:08,213
Aliyah...
388
00:21:09,485 --> 00:21:10,645
Kaj je?
389
00:21:12,655 --> 00:21:14,220
Nekaj ti moram pokazati.
390
00:21:21,664 --> 00:21:23,374
d Govori z mano,
sr�ek d - d Govori d
391
00:21:23,462 --> 00:21:25,704
d Ti si prisr�na mala
gospodi�na Baby d
392
00:21:25,792 --> 00:21:28,375
d Imam eno no� zate Baby d
393
00:21:28,463 --> 00:21:30,343
d In tako sko�i iz obla�il d
394
00:21:36,262 --> 00:21:39,052
In kar na�la sta na�la ta kraj?
395
00:21:39,140 --> 00:21:41,308
Z Bohdijem. Zapustila
sem zabavo, ker me je spet
396
00:21:41,396 --> 00:21:43,882
u�alil, nato pa mi je
sledil, da bi se opravi�il, in...
397
00:21:43,970 --> 00:21:48,690
Ve� kaj? Pozabi.
Tukaj je toliko neverjetne glasbe.
398
00:21:49,317 --> 00:21:52,650
Ti ljudje so v�asih
nastopali kot mi, samo druga�e.
399
00:21:52,738 --> 00:21:54,413
In to ni samo glasba.
400
00:21:54,501 --> 00:21:57,607
To so knjige, umetnost
in kdo ve kaj �e.
401
00:21:57,783 --> 00:21:59,948
Mora biti res staro, a ne?
402
00:22:00,036 --> 00:22:01,656
Po�akaj,
koga kli�e� starega?
403
00:22:01,744 --> 00:22:03,201
Jaz sem vrhunski, punca.
404
00:22:03,289 --> 00:22:05,039
Arhiv,
nisem tako mislila.
405
00:22:05,127 --> 00:22:06,841
Mm-hm.
406
00:22:09,504 --> 00:22:10,794
Kaj?
407
00:22:15,134 --> 00:22:16,798
Ne bi smeli biti tukaj.
408
00:22:16,886 --> 00:22:19,759
Zakaj ne? Na�li smo ga.
Moja roka je odprla vrata.
409
00:22:19,847 --> 00:22:22,530
To mora nekaj pomeniti.
-Poglej to tehnologijo.
410
00:22:22,645 --> 00:22:26,490
To so stvari, ki jih sodi��e
izrecno prepoveduje.
411
00:22:28,147 --> 00:22:29,853
Tudi �e bi ga na�li tukaj?
412
00:22:29,941 --> 00:22:32,531
�e ima� prav, in vse
te stvari so od prej...
413
00:22:32,619 --> 00:22:34,567
kot, "prej" prej,
414
00:22:34,655 --> 00:22:36,568
potem je nevarno.
415
00:22:36,656 --> 00:22:39,260
Ne vidim, kako bi lahko
bilo petje in ples nevarno.
416
00:22:39,486 --> 00:22:41,906
Obstaja razlog, zakaj
je vse to tukaj spodaj.
417
00:22:41,994 --> 00:22:44,403
Obstaja razlog, zakaj
ga �e nih�e ni videl.
418
00:22:44,491 --> 00:22:47,571
�e kdo izve za to, bi nas
lahko izgnali iz Exemplarja.
419
00:22:47,659 --> 00:22:49,378
Dobrodo�li, Bohdi.
420
00:22:49,466 --> 00:22:52,541
Za zapisnik, to
sem ji tudi povedal.
421
00:22:52,629 --> 00:22:53,831
Del o izgonu.
422
00:22:56,578 --> 00:22:58,904
Dogovorili smo se, da nikomur
ne povemo o tem mestu.
423
00:22:58,992 --> 00:23:00,646
Morala sem mu povedati.
Mislil je...
424
00:23:02,134 --> 00:23:04,148
Nisem mu mogla prikriti
ne�esa tako velikega.
425
00:23:05,638 --> 00:23:07,885
Torej sta vidva to
samo obdr�ala kot skrivnost
426
00:23:07,973 --> 00:23:09,691
in, kaj, zakrila
in ven, kakor ho�e�?
427
00:23:09,779 --> 00:23:10,930
Nekaj takega.
428
00:23:12,302 --> 00:23:14,148
Ne dovoli, da ta
tip vpliva nate, Aliyah.
429
00:23:14,236 --> 00:23:15,518
Oprosti?
430
00:23:15,606 --> 00:23:18,896
Ne bom ti dovolil, da ji vse
uni�i� samo zato, ker ti je vseeno.
431
00:23:18,984 --> 00:23:20,652
Dobro, kdo je
rekel, da mi je vseeno?
432
00:23:20,740 --> 00:23:22,914
In drugi�, Aliyah je
preve� pametna in trmasta,
433
00:23:23,002 --> 00:23:26,464
da bi dovolila, da bi kdo vplival nanjo.
Ona je tvoje dekle. Ali tega ne ve�?
434
00:23:26,552 --> 00:23:28,845
Kaj si mi pravkar rekel?
� Ali bosta oba utihnila!
435
00:23:39,088 --> 00:23:41,718
Aliyah.
-Zdaj se ne morem kregati.
436
00:23:41,806 --> 00:23:43,175
Vem, vem. �al mi je.
437
00:23:49,306 --> 00:23:53,353
Se spomni�, ko smo bili otroci in smo
sanjarili o �ivljenju, ki sva ga �elela?
438
00:23:53,441 --> 00:23:54,765
Seveda.
439
00:23:54,853 --> 00:23:56,313
�e vedno si �elim
tega �ivljenja.
440
00:23:57,731 --> 00:23:59,731
Tudi jaz.
441
00:24:00,943 --> 00:24:02,113
Ampak...
442
00:24:03,858 --> 00:24:06,036
Mislim, da je ta prostor
povezava do moje mame.
443
00:24:06,124 --> 00:24:07,441
Vem, da je.
444
00:24:10,953 --> 00:24:12,573
Kako?
-Ne vem.
445
00:24:14,040 --> 00:24:16,621
Ampak tukaj sem bila �e prej.
Z njo.
446
00:24:16,709 --> 00:24:19,467
Moja roka je odprla vrata, ki
so nam sprva omogo�ila dostop.
447
00:24:24,133 --> 00:24:26,763
Ne morem se pretvarjati,
da tega nikoli nisem na�la.
448
00:24:28,220 --> 00:24:29,630
Moram ugotoviti, kaj to pomeni.
449
00:24:31,932 --> 00:24:34,052
Lahko, da ti ni v�e�, ampak
450
00:24:34,140 --> 00:24:36,540
prosim, samo ne povej nikomur.
451
00:24:37,027 --> 00:24:38,317
Vsaj ne �e.
452
00:24:42,568 --> 00:24:43,724
V redu.
453
00:24:49,324 --> 00:24:50,704
Vidva sta v redu?
454
00:24:50,792 --> 00:24:52,073
Ja, ja.
455
00:24:52,161 --> 00:24:53,699
Odpravili se bomo nazaj.
456
00:24:53,787 --> 00:24:55,952
Ste pripravljeni oditi?
-Ne, idi naprej.
457
00:24:56,040 --> 00:24:58,690
�elel sem se prepri�ati, da
mi ne bo treba shraniti Tempa.
458
00:24:59,752 --> 00:25:00,962
Pridi.
459
00:25:35,162 --> 00:25:36,372
Res si dobra.
460
00:25:38,564 --> 00:25:39,620
Hvala.
461
00:25:39,708 --> 00:25:42,508
�e ni nekako tesno navit.
462
00:25:42,948 --> 00:25:44,166
Oprosti?
463
00:25:44,254 --> 00:25:45,918
Je pa smiselno.
464
00:25:46,006 --> 00:25:49,638
Posku�ala sem te razumeti
in kon�no mi je uspelo.
465
00:25:49,726 --> 00:25:51,716
Dobiti kaj?
466
00:25:51,804 --> 00:25:54,134
Zakaj hodi� naokoli
kot stisnjena pest.
467
00:25:56,016 --> 00:25:59,265
Vem, da si odra��ala
v hi�i z milijonom otrok,
468
00:25:59,353 --> 00:26:02,813
tako, da si vedno imeli
veliko odgovornost na sebi.
469
00:26:02,901 --> 00:26:05,468
Ali si...
Si me preverila?
470
00:26:05,910 --> 00:26:07,448
Toda to tudi pomeni, da si
471
00:26:07,536 --> 00:26:09,904
navajeni samo zbledeti v ozadje,
472
00:26:09,992 --> 00:26:12,903
ne jemlje� preve� pozornosti.
473
00:26:12,991 --> 00:26:15,406
Vem tudi, da si ena izmed
474
00:26:15,494 --> 00:26:17,318
najbolj uspe�nih
�tudentov v Naravi.
475
00:26:18,514 --> 00:26:19,796
In vem, da sem ti v�e�.
476
00:26:21,166 --> 00:26:22,663
In predvidevam, da te je to
477
00:26:22,751 --> 00:26:24,621
prestra�ilo, ker se
nisi nikoli sprostila.
478
00:26:24,709 --> 00:26:27,543
Ne v �ivljenju in zagotovo
ne v tvojem plesu.
479
00:26:27,631 --> 00:26:30,355
Glej, �e me s tem posku�a�
prepri�ati, da si mi bolj v�e�...
480
00:26:30,443 --> 00:26:31,762
Samo re�em tako, kot vidim.
481
00:26:34,090 --> 00:26:35,517
In vesela sem, da vem.
482
00:26:47,359 --> 00:26:50,399
d Izhajamo iz reforme
Kjer oblikujemo vezi d
483
00:26:50,487 --> 00:26:53,986
d Te�ko je videti dlje od
danes v�eraj�nji dan je minil d
484
00:26:54,074 --> 00:26:55,756
d Danes je te�ko
videti dlje od tega d
485
00:26:55,844 --> 00:26:57,539
d V�eraj�nji dan je minil d
486
00:26:57,627 --> 00:26:59,456
Iskal sem te.
487
00:26:59,544 --> 00:27:01,084
Kam si �el?
488
00:27:02,624 --> 00:27:04,964
Moral sem si
razbistriti glavo.
489
00:27:05,052 --> 00:27:07,290
No, najprej, kaj je bilo to?
490
00:27:07,378 --> 00:27:08,834
Na odru?
491
00:27:08,922 --> 00:27:10,920
Mislim, bil je plamen.
492
00:27:11,008 --> 00:27:13,808
Bilo je, kot da bi govoril,
ampak, kot, da nisi govoril.
493
00:27:13,896 --> 00:27:15,972
Bilo je neverjetno.
494
00:27:16,060 --> 00:27:17,093
Hvala.
495
00:27:17,181 --> 00:27:20,514
Toda MT si ni zaslu�il,
da bi ga tako imenoval.
496
00:27:21,420 --> 00:27:22,723
Pravzaprav je.
497
00:27:22,811 --> 00:27:24,350
Uporablja nas.
498
00:27:24,438 --> 00:27:26,185
Vzemi zasluge
za nas tam zgoraj.
499
00:27:26,273 --> 00:27:28,103
Ni nas spravil sem, Mags.
Midva sva.
500
00:27:28,191 --> 00:27:29,605
Ni mislil tako.
501
00:27:29,693 --> 00:27:32,273
Dobro, Moore bo
dobil svoje, ko bo lahko.
502
00:27:32,361 --> 00:27:33,609
To je podcenjevanje.
503
00:27:33,697 --> 00:27:36,117
Zakaj si nenadoma
tako razdra�en nanj?
504
00:27:36,205 --> 00:27:40,680
Ne vem. Navajen sem biti samo
ta fant iz Reforme, zdaj pa smo tukaj.
505
00:27:41,041 --> 00:27:42,834
Se ti to ne zdi �udno?
506
00:27:44,460 --> 00:27:47,081
Kot da obstaja ta lo�nica
med tem, kdo sem bil nazaj
507
00:27:47,169 --> 00:27:49,339
v Reformi in kdo naj bi
bil tukaj, v Exemplar.
508
00:27:51,048 --> 00:27:53,138
Ves ta pritisk je s
strani mentorjev,
509
00:27:53,226 --> 00:27:55,339
ja, ampak predvsem od vseh doma.
510
00:27:55,427 --> 00:27:57,800
Kot da vse svoje
upe polagajo na nas.
511
00:27:57,888 --> 00:28:00,228
Moore od mene pri�akuje
stvari in namenja trditve.
512
00:28:00,316 --> 00:28:02,555
Samo poslab�a.
513
00:28:02,643 --> 00:28:04,393
Tega ne �uti�?
514
00:28:06,688 --> 00:28:08,519
Mislim, da to,
da pridemo tukaj,
515
00:28:08,607 --> 00:28:10,067
res veliko pomeni ljudem doma.
516
00:28:14,196 --> 00:28:16,036
Mojemu o�etu nikoli
ni uspel iz Reform.
517
00:28:17,574 --> 00:28:19,200
�elel je.
518
00:28:19,826 --> 00:28:21,323
Pribli�al se je.
519
00:28:21,411 --> 00:28:23,953
Toda vsaki�, ko je to
naredil, ga je nekaj spotaknilo.
520
00:28:24,706 --> 00:28:26,046
In potem je bilo prepozno.
521
00:28:28,543 --> 00:28:31,707
�utim, da je to moja prilo�nost, da
naredim tisto, �esar on ni mogel.
522
00:28:31,795 --> 00:28:33,576
In ne morem dovoliti,
da me kdo ustavi,
523
00:28:33,664 --> 00:28:35,672
ne glede na to, kaj
mislijo, da jim dolgujem.
524
00:28:39,096 --> 00:28:41,594
Razumem. Sli�im te.
525
00:28:41,682 --> 00:28:44,222
Ampak ne more� dopustiti,
da te preteklost obte�i.
526
00:28:44,486 --> 00:28:46,380
To je tvoj �as.
527
00:28:46,691 --> 00:28:48,642
In tisti ljudje okoli tebe?
528
00:28:48,730 --> 00:28:50,390
Samo podpreti te �elijo.
529
00:28:54,027 --> 00:28:55,149
Zdaj pa pridi.
530
00:28:55,237 --> 00:28:56,867
Greva na dvori��e.
531
00:29:07,708 --> 00:29:09,508
Dober dan.
532
00:29:12,879 --> 00:29:14,668
Upam, da ste se vsi ustalili.
533
00:29:14,756 --> 00:29:17,250
Vem, da lahko traja nekaj
�asa, da se navadi� na tvoje
534
00:29:17,338 --> 00:29:20,029
�ivljenje tukaj, toda glede
na to, kar sem videl v studiih,
535
00:29:20,117 --> 00:29:22,304
Mislim, da imamo eno
najbolj obetavnih skupin
536
00:29:22,392 --> 00:29:24,430
kandidatov, kar jih je
Akademija kdaj videla.
537
00:29:24,518 --> 00:29:25,710
Tako je.
538
00:29:26,768 --> 00:29:28,528
Toda talent ne
zagotavlja uspeha.
539
00:29:31,481 --> 00:29:34,440
Exemplar ne bo le
nadarjen umetnik.
540
00:29:34,530 --> 00:29:38,400
Prav tako bo nekdo, ki
dosledno izpopolnjuje svojo obrt,
541
00:29:38,508 --> 00:29:40,694
vedo�, da �lovek
nikoli ne more napovedati
542
00:29:40,782 --> 00:29:42,370
ko bi se lahko
pojavila prilo�nost.
543
00:29:42,458 --> 00:29:43,864
Ni mi v�e� zvok tega.
544
00:29:43,952 --> 00:29:45,702
Pred prvim javnim
skupinskim nastopom
545
00:29:45,790 --> 00:29:47,704
naslednji teden bo
�e ena demonstracija.
546
00:29:47,792 --> 00:29:48,996
Kaj? Kdaj?
547
00:29:49,084 --> 00:29:50,120
Jutri.
548
00:29:51,543 --> 00:29:53,687
In da bi bile stvari bolj
zanimive, lahko prosto
549
00:29:53,775 --> 00:29:55,798
sodelujete z enim od
va�ih kolegov kandidatov
550
00:29:55,886 --> 00:29:57,214
�e tako �elite.
551
00:29:58,550 --> 00:30:00,010
Vsi veste, zakaj ste tukaj.
552
00:30:01,928 --> 00:30:04,146
Stvari bodo samo �e bolj zahtevne.
553
00:30:06,266 --> 00:30:08,606
Exemplar mora ganiti ljudi.
554
00:30:10,437 --> 00:30:12,420
In �e bo� vztrajal,
555
00:30:13,155 --> 00:30:16,110
bo� moral biti bolj�i, kot
si kdaj koli bil.
556
00:30:22,185 --> 00:30:24,861
d Sovra�im denar, ki ga
vidim obla�ila, ki jih kupujem d
557
00:30:24,949 --> 00:30:27,020
d Ice, ki ga nosim
obla�ila, ki jih poskusim d
558
00:30:27,108 --> 00:30:29,108
d Zapri o�i predstavljaj
si, kako se valjam d
559
00:30:29,196 --> 00:30:31,676
d �estice, denar zlo�ene
pi��ance, med, ki je otekel d
560
00:30:31,764 --> 00:30:35,197
d Bogastvo, nas pride v vas najbolj
hvaljen. Dobitnik Pulitzerjeve nagrade d
561
00:30:35,285 --> 00:30:38,404
d Najbolj�i pripovedovalec ta bralec
Moj stil je ve�ji model zmenek d
562
00:30:38,492 --> 00:30:41,403
d Velika gro�nja za veliko vas
sovra�nikov. Obro� komentatorjev d
563
00:30:41,491 --> 00:30:42,589
Dobrodo�la Alyah.
564
00:30:42,677 --> 00:30:44,727
d Skoraj desetletje... d
-Prekini glasbo.
565
00:30:44,815 --> 00:30:46,551
Oprosti.
566
00:30:47,992 --> 00:30:50,850
Ve�, da je malo grozljivo gledati ljudi,
ne da bi oni vedeli.
567
00:30:50,970 --> 00:30:53,260
Ali ne bi moral vaditi
za jutri�nji nastop?
568
00:30:53,348 --> 00:30:54,974
Morda bi te vpra�al enako.
569
00:30:56,433 --> 00:30:58,433
Tega kraja si nisem
mogla izbiti iz glave.
570
00:30:58,521 --> 00:31:00,525
Ker ve�,
da se tukaj zaletavam.
571
00:31:00,613 --> 00:31:02,231
Ja, jaz tudi ne.
572
00:31:02,319 --> 00:31:04,890
Ve�, glasba mi je
vedno nekaj pomenila.
573
00:31:05,859 --> 00:31:07,729
Toda stvari, ki jih
poslu�am tukaj?
574
00:31:07,817 --> 00:31:10,036
Kot da prvi� obstaja
povezava med
575
00:31:10,124 --> 00:31:13,200
umetnostjo in tem,
kak�no je moje �ivljenje.
576
00:31:13,288 --> 00:31:14,822
Kako to misli�?
577
00:31:14,910 --> 00:31:17,450
Poglej, to je kot ta pesem,
ki sem jo sli�al prej.
578
00:31:17,538 --> 00:31:19,544
d Ljudje me opozarjajo d
579
00:31:19,632 --> 00:31:21,954
d Ko si na vrhu, je zavist d
580
00:31:22,042 --> 00:31:25,249
d Svoje ljudi sem vzel
ven, a dvomite o nas d
581
00:31:25,337 --> 00:31:28,691
d Rekel sem, da smo zapustili kapuco,
ampak je ne morejo izvle�i iz nas d
582
00:31:28,779 --> 00:31:30,432
d Moja slaba, naj
stopim iz �evljev d
583
00:31:30,520 --> 00:31:31,756
d Ti jih dam? d
584
00:31:31,844 --> 00:31:33,438
d Tukaj sta moj
avto in moja hi�a d
585
00:31:33,526 --> 00:31:35,648
d Tudi v tem lahko �ivi� d
586
00:31:35,736 --> 00:31:36,969
Kaj?
587
00:31:38,934 --> 00:31:40,765
Razumem.
588
00:31:40,853 --> 00:31:42,420
In to je bilo neverjetno.
589
00:31:44,492 --> 00:31:47,230
Poglej, vse
kar pravim je, da je
590
00:31:47,318 --> 00:31:49,028
iz Reforme prilo�eno
nekaj prtljage.
591
00:31:49,116 --> 00:31:51,960
In te pesmi, ti ljudje
govorijo tudi o tem.
592
00:31:52,323 --> 00:31:54,993
Kaj pomeni, ko to, od kod
prihaja�, vpliva na to, kdo si.
593
00:31:56,577 --> 00:31:58,377
Ali vsaj to, kar
ljudje mislijo, da si.
594
00:32:00,748 --> 00:32:03,579
Za�enjam misliti, da
nimam pojma, kdo sem.
595
00:32:03,667 --> 00:32:05,177
Oh, torej zdaj
govorimo o tebi?
596
00:32:06,378 --> 00:32:07,917
To je bila �ala.
597
00:32:08,005 --> 00:32:10,860
Vem, da misli� na svojo
povezanost s tem krajem, ne?
598
00:32:11,143 --> 00:32:13,297
Ja. In ta knjiga.
599
00:32:13,385 --> 00:32:15,925
No, na tvojem mestu
bi za�el s klju�avnico.
600
00:32:16,013 --> 00:32:17,933
Ti si edina, ki jo
lahko odpre�, a ne?
601
00:32:18,021 --> 00:32:19,095
Kolikor vemo.
602
00:32:19,183 --> 00:32:20,643
To mora nekaj pomeniti.
603
00:32:22,978 --> 00:32:24,858
Mislim, da poznam
nekoga, ki lahko pomaga.
604
00:32:24,946 --> 00:32:26,525
Moram iti.
605
00:32:27,900 --> 00:32:29,690
Kaj pa zdaj,
�e bi igral nekaj tistega
606
00:32:29,778 --> 00:32:31,613
Snoop Dogga, o
katerem sem vam govoril?
607
00:32:38,744 --> 00:32:39,994
Reggs.
608
00:32:40,082 --> 00:32:41,993
In, uh,
609
00:32:42,081 --> 00:32:43,995
Gospodi�na Lara je
�elela zaboj zdrobljenih
610
00:32:44,083 --> 00:32:45,960
�e�enj za sladico,
ki jo pripravlja.
611
00:32:46,050 --> 00:32:48,300
Upam, da si ji to zara�unal
dvojno. Zmanjkuje jih.
612
00:32:51,507 --> 00:32:52,670
Res?
613
00:32:52,758 --> 00:32:54,420
Ona je tako prijazna dama.
614
00:32:54,976 --> 00:32:56,382
In sem pozabil.
615
00:32:56,470 --> 00:32:58,555
Poskusi se spomniti,
da tukaj vodimo podjetje.
616
00:33:02,393 --> 00:33:04,181
oblast Phydra.
617
00:33:04,269 --> 00:33:05,559
Kaj vas pripelje do Reforme?
618
00:33:05,647 --> 00:33:08,394
Veste, da vas va�
doma�i sektor pogre�a.
619
00:33:08,482 --> 00:33:09,942
Moram govoriti s tabo.
620
00:33:10,030 --> 00:33:11,188
Naprej, prosim.
621
00:33:11,276 --> 00:33:12,986
Reggs, skuhaj na�emu gostu �aj.
622
00:33:13,074 --> 00:33:14,366
Oh, to ne bo potrebno.
623
00:33:17,741 --> 00:33:19,241
Ampak vseeno bi moral oditi.
624
00:33:31,672 --> 00:33:33,002
Prosim, sedi.
625
00:33:33,090 --> 00:33:34,506
Stala bom.
626
00:33:34,594 --> 00:33:36,464
Oh, ni potrebe.
627
00:33:36,552 --> 00:33:38,552
Nisem tukaj, da bi zajel
va�o malo operacijo.
628
00:33:38,640 --> 00:33:40,184
Pri�la sem po informacije.
629
00:33:40,272 --> 00:33:43,179
No, tega nimam
veliko, oblast Phydra.
630
00:33:43,267 --> 00:33:46,580
Sem samo �lan skupnosti in posku�am
kar najbolje izkoristiti svoj sektor.
631
00:33:46,668 --> 00:33:49,087
Svoj posel opravljate
svobodno, na moje zadovoljstvo.
632
00:33:49,175 --> 00:33:51,608
To�no vem, kak�na je va�a
igra, zato me ne zavajajte.
633
00:33:56,447 --> 00:33:57,610
Kaj gledam?
634
00:33:57,698 --> 00:33:59,070
Mehanski deli.
635
00:33:59,158 --> 00:34:00,958
Nedostopno �ir�i javnosti,
636
00:34:01,046 --> 00:34:03,911
ampak na voljo
prek va�ih omre�ij.
637
00:34:06,039 --> 00:34:07,199
Se motim?
638
00:34:08,584 --> 00:34:09,914
Ne.
639
00:34:10,002 --> 00:34:13,417
Tehni�no na voljo za visoko
ceno, ampak so ti deli redki.
640
00:34:13,505 --> 00:34:15,553
Ni tako, kot da bi
plavali v bakreni zlitini.
641
00:34:15,641 --> 00:34:16,806
Za kaj so sploh ti deli?
642
00:34:16,894 --> 00:34:18,172
Ni pomembno.
643
00:34:18,260 --> 00:34:22,015
Zanima me samo, ali ste v zadnjih 12
mesecih komu prodali te posebne dele.
644
00:34:22,103 --> 00:34:24,144
Na va�o sre�o,
vodim tesno vodenje.
645
00:34:28,604 --> 00:34:31,024
�eprav bi lahko rekli,
da je nekoliko narobe,
646
00:34:31,112 --> 00:34:34,023
�e o svojem zlo�inskem
poslu hranite na papirju.
647
00:34:34,111 --> 00:34:36,486
Ne, �e sem edini,
ki zna brati zapise.
648
00:34:38,447 --> 00:34:40,152
Ne.
649
00:34:40,240 --> 00:34:42,320
Ni� takega, o �emer spra�ujete.
650
00:34:44,286 --> 00:34:46,117
Morda mislite, da
bi bilo za podjetje
651
00:34:46,205 --> 00:34:48,139
slabo, �e bi izdali
zaupanje va�ih strank,
652
00:34:48,227 --> 00:34:52,123
toda verjemite mi, da bi bilo iz mene
narediti sovra�nika veliko huj�e.
653
00:34:53,921 --> 00:34:55,835
Si predstavljam.
654
00:34:55,923 --> 00:34:57,423
Toda odgovor je �e vedno ne.
655
00:34:59,218 --> 00:35:01,848
V zadnjih 12 mesecih nisem
nikomur prodal teh delov.
656
00:35:05,724 --> 00:35:08,681
Za tvoje dobro
upam, da mi govori�
657
00:35:08,769 --> 00:35:11,099
resnico, ker bom
prej ali slej izvedela.
658
00:35:12,314 --> 00:35:13,524
Vedno izvem.
659
00:35:21,198 --> 00:35:24,828
Dol�nost do na�e skupnosti
je ve�ja od dol�nosti do sebe.
660
00:35:24,916 --> 00:35:25,990
Aliyah.
-Tajen.
661
00:35:26,078 --> 00:35:27,748
Hvala, ker ste se
sestali z mano.
662
00:35:27,836 --> 00:35:30,256
Lepo je ob�asno
zapustiti laboratorij.
663
00:35:30,344 --> 00:35:32,539
In kako ste,
gospodi�na Exemplar?
664
00:35:32,627 --> 00:35:35,541
Navdu�ena in iz�rpana.
665
00:35:35,629 --> 00:35:36,967
Torej, �emu dolgujem to �ast?
666
00:35:38,130 --> 00:35:39,336
Imam vpra�anje zate.
667
00:35:39,424 --> 00:35:41,214
Je pa nekako �udno.
668
00:35:43,470 --> 00:35:47,970
Ali obstaja taka stvar, kot
je klju�avnica za vrata ali
669
00:35:48,058 --> 00:35:51,988
kaj podobnega, ki bi jo lahko
nekdo odpre z dotikom roke?
670
00:35:52,076 --> 00:35:54,059
Vem, da se sli�i noro.
671
00:35:54,147 --> 00:35:55,436
Sploh ni noro.
672
00:35:55,524 --> 00:35:57,271
Govorite o genetski klju�avnici.
673
00:35:57,359 --> 00:35:59,069
Uporabljajo se samo
na sede�u oblasti
674
00:35:59,157 --> 00:36:00,987
in nekaj drugih
objektih na visoki ravni.
675
00:36:01,075 --> 00:36:03,903
Kako delujejo?
-Klju�avnice skenirajo in berejo
676
00:36:03,991 --> 00:36:06,474
DNK in se odzovejo na
pred nastavljeni genetski odtis.
677
00:36:06,562 --> 00:36:08,100
Kot posameznik?
-Nove, ja.
678
00:36:08,736 --> 00:36:10,792
Ko so bile prvi�
predstavljene pred pribli�no
679
00:36:10,880 --> 00:36:12,749
20 leti, niso bili
tako izpopolnjeni.
680
00:36:12,837 --> 00:36:14,789
Odzvali so se le
na skupno DNK, kot
681
00:36:14,877 --> 00:36:17,543
so tisti, ki si jih
delijo dru�inski �lani.
682
00:36:17,631 --> 00:36:23,580
Torej, �e bi ga star� nastavil,
bi ga lahko odprl njegov otrok?
683
00:36:23,680 --> 00:36:25,591
Ja, to�no.
684
00:36:25,679 --> 00:36:28,057
Prepri�ana sem, da je to
ustvarilo precej grdo dramo.
685
00:36:30,559 --> 00:36:31,759
Si v redu?
686
00:36:42,362 --> 00:36:43,822
Ja, v redu. Se vidiva.
687
00:36:45,449 --> 00:36:46,779
Si pripravljena?
688
00:36:46,867 --> 00:36:47,988
Ne vem.
689
00:36:48,076 --> 00:36:50,744
Nisem imela prilo�nosti
vaditi toliko, kot bi morala.
690
00:36:50,832 --> 00:36:51,956
Zakaj ne?
691
00:36:54,833 --> 00:36:56,463
Si bila spet v arhivu?
692
00:36:58,128 --> 00:37:00,000
Ja, ampak Tempo,
klju�avnica na teh
693
00:37:00,088 --> 00:37:02,294
vratih je bila nastavljena
na mojo genetiko.
694
00:37:02,382 --> 00:37:04,188
S strani moje mame
sem precej prepri�an.
695
00:37:04,276 --> 00:37:06,266
To bi pojasnilo, zakaj
sem jo lahko odprla.
696
00:37:06,354 --> 00:37:08,234
To bi pojasnilo vse
spomine, ki jih imam.
697
00:37:08,322 --> 00:37:10,975
Ampak zakaj? In zakaj ni
nikomur povedala o tem kraju?
698
00:37:11,063 --> 00:37:12,596
Mislim, razen �e je in kdo la�e.
699
00:37:12,684 --> 00:37:16,035
O�eta sem posku�al vpra�ati o tem,
a je potem postal �uden in se je zaprl.
700
00:37:16,123 --> 00:37:18,523
Bilo mu je te�ko, ampak...
- V redu, v redu, v redu.
701
00:37:19,191 --> 00:37:20,361
Dihaj.
702
00:37:22,027 --> 00:37:24,197
Vem, da je veliko za sprejeti.
703
00:37:24,285 --> 00:37:26,151
Ampak ti bo� nastopila.
704
00:37:26,239 --> 00:37:29,820
Zdaj se mora� samo osredoto�iti na
to, da ostane� v tem tekmovanju.
705
00:37:31,620 --> 00:37:33,280
Ne vem, kako naj to naredim.
706
00:37:33,368 --> 00:37:34,535
Jaz samo...
707
00:37:34,623 --> 00:37:36,570
Osredoto�i se
samo na svoje telo.
708
00:37:36,875 --> 00:37:39,715
Osredoto�i se na svoj dih.
Samo ostani v trenutku.
709
00:37:39,803 --> 00:37:42,001
Zaupaj svojim sposobnostim.
Zmore�.
710
00:37:50,180 --> 00:37:51,640
Jaz zmorem to.
711
00:38:53,910 --> 00:38:56,120
V tako velikih te�avah si.
712
00:38:56,208 --> 00:38:57,701
Pomagaj mi, Gaia.
713
00:38:57,789 --> 00:38:59,289
V redu, kdo je naslednji?
714
00:39:01,084 --> 00:39:03,082
Aliyah.
715
00:39:03,170 --> 00:39:05,290
Hej, ima� to.
716
00:39:40,874 --> 00:39:42,044
Kaj je narobe?
717
00:40:09,402 --> 00:40:11,282
Ne ne ne. Naj se izigra.
718
00:40:12,531 --> 00:40:14,401
To je absurdno.
-Mogo�e.
719
00:40:14,489 --> 00:40:16,497
Vendar ima duha.
720
00:40:18,411 --> 00:40:20,951
d Lu�i postanejo svetlej�e
in tok postane globlji d
721
00:40:21,039 --> 00:40:22,206
d Objavi z Aliyah d
722
00:40:22,294 --> 00:40:23,412
d V transu bom d
723
00:40:23,500 --> 00:40:24,878
d Medtem ko ple�e, jo vidim d
724
00:40:24,966 --> 00:40:26,003
d Gibanje kot vodja d
725
00:40:26,091 --> 00:40:27,292
d Nekaj kot diva d
726
00:40:27,380 --> 00:40:28,625
d Kraljica akademije d
727
00:40:28,713 --> 00:40:30,803
d Toda nazaj v
resni�nost Kje pravzaprav d
728
00:40:30,891 --> 00:40:33,259
d Na�rtovanje nesre�e
Moj sektor je katastrofa d
729
00:40:33,347 --> 00:40:35,840
d Za�ne se z miselnostjo
Letno primanjkuje hrane d
730
00:40:35,928 --> 00:40:37,176
d Umi vzamejo dru�ine d
731
00:40:37,264 --> 00:40:39,184
d Tragi�no se kon�a
s smrtnimi �rtvami d
732
00:40:39,272 --> 00:40:41,352
d Rapanje z
vztrajnostjo divje, hitro d
733
00:40:41,440 --> 00:40:44,311
d Pravzaprav nameravam
radikalno, drasti�no zasko�iti d
734
00:40:44,399 --> 00:40:46,935
d Ostali �ivijo razko�no
Reforma �ivi prakti�no d
735
00:40:47,023 --> 00:40:49,715
d �elim povedati resnico, ampak
ne more� govoriti odkrito d
736
00:40:49,803 --> 00:40:51,871
d To �ivljenje je norost
�alostno je videti d
737
00:40:51,959 --> 00:40:54,584
d Mo�no se spotaknemo nanj.
Mi gor, brez gravitacije... d
738
00:41:12,090 --> 00:41:13,800
Kako si to naredil?
739
00:41:15,969 --> 00:41:17,629
Tako dobro.
740
00:41:24,352 --> 00:41:26,424
Ne vem, kaj je
to bilo in od kod
741
00:41:26,512 --> 00:41:27,948
je pri�lo, ampak sem navdu�ena.
742
00:41:28,036 --> 00:41:29,645
To je bilo neverjetno.
743
00:41:29,733 --> 00:41:31,813
Bilo je, kot da bi pel,
a si opustil melodijo.
744
00:41:31,901 --> 00:41:33,658
Skoraj kot bi bil
tvoj glas tolkala,
745
00:41:33,746 --> 00:41:35,067
toda z besedami?
746
00:41:35,155 --> 00:41:36,759
Kje si se nau�il,
kako to narediti?
747
00:41:38,408 --> 00:41:40,328
Nikjer. Kar nekako je pri�lo.
748
00:41:40,416 --> 00:41:42,377
Ker je genij.
749
00:41:45,123 --> 00:41:47,123
V redu, grem v posteljo.
Lahko no� dru�ba.
750
00:41:47,211 --> 00:41:48,585
Lahko no�.
-Adijo.
751
00:41:49,961 --> 00:41:51,501
Bo, ponovi to zdaj.
752
00:41:51,589 --> 00:41:52,924
Daj no, �lovek.
753
00:41:54,758 --> 00:41:56,213
d Moje ime je Bohdi d
754
00:41:56,301 --> 00:41:58,315
d Ampak v�asih se
po�utim malo osamljenega d
755
00:41:58,403 --> 00:42:00,583
d Na svetu, kjer se
po�utim kot vsi proti meni d
756
00:42:00,671 --> 00:42:03,569
d Dekle Aliyah imam na desni strani
Ima svojega fanta Magsa... d
757
00:42:04,476 --> 00:42:07,026
Tudi danes si
bila nekako ognjena.
758
00:42:08,438 --> 00:42:09,601
Hvala.
759
00:42:09,689 --> 00:42:11,115
Pogosteje bi
se morali spustiti.
760
00:42:11,203 --> 00:42:12,563
Dobro ti pa�e.
761
00:42:12,651 --> 00:42:15,611
No, vsi ne marajo
ves �as kazati, kdo so.
762
00:42:15,699 --> 00:42:17,442
v�asih...
763
00:42:17,530 --> 00:42:21,030
V�asih je lepo nekaj
prepustiti domi�ljiji.
764
00:42:22,827 --> 00:42:23,997
Ja.
765
00:42:27,207 --> 00:42:29,121
Je samo...
766
00:42:29,209 --> 00:42:31,331
Ne vem... v resnici
ne vem, kako naj
767
00:42:31,419 --> 00:42:33,419
to re�em, toda ko
sem... Ko ple�em, je...
768
00:42:33,507 --> 00:42:36,461
Je v redu. Razumem.
769
00:42:37,710 --> 00:42:39,799
In za zapis, si
�udovita plesalka.
770
00:42:41,680 --> 00:42:43,093
Upam samo, da mi bo dekle za
771
00:42:43,181 --> 00:42:44,977
potezami dalo
prilo�nost, da jo spoznam.
772
00:42:48,478 --> 00:42:49,818
Lahko no�, sladka Sage.
773
00:43:01,783 --> 00:43:03,613
To je bilo
neumno narediti.
774
00:43:03,701 --> 00:43:05,668
Ja, ampak meni ni �al, a ne?
775
00:43:05,756 --> 00:43:07,202
Niti za sekundo.
776
00:43:13,295 --> 00:43:16,210
Aliyah 5. Bohdi 2.
777
00:43:16,298 --> 00:43:19,678
Va�a prisotnost je bila
zahtevana na sede�u oblasti.
778
00:43:21,720 --> 00:43:23,720
Ali nam lahko
poveste, za kaj gre?
779
00:43:23,808 --> 00:43:26,432
Ko pridete, morate
vpra�ati oblast Phydro.
780
00:43:36,570 --> 00:43:39,084
Prevedel: Branko
781
00:43:42,084 --> 00:43:46,084
Preuzeto sa www.titlovi.com
56826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.