Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,852 --> 00:00:07,532
Pravijo, da je �as najve�ji tat,
2
00:00:07,620 --> 00:00:09,589
saj za vedno krade preteklost.
3
00:00:10,824 --> 00:00:13,558
Najprej podrobnosti, nato
spomini, dokler nam ne
4
00:00:13,646 --> 00:00:16,997
ostanejo samo oddaljeni
odmevi tistega, kar je bilo.
5
00:00:19,599 --> 00:00:21,513
Vsi smo sli�ali zgodbe.
6
00:00:21,601 --> 00:00:24,069
O tem, kako je ambicija
povzro�ila tehnologije,
7
00:00:24,157 --> 00:00:26,371
ki so ponujale
lahkotnost in udobje,
8
00:00:26,459 --> 00:00:29,810
ampak za ceno
odvisnosti in konfliktov.
9
00:00:31,211 --> 00:00:32,758
O tem, kako so bile lu�i
10
00:00:32,846 --> 00:00:34,946
civilizacije razpr�ene po svetu,
11
00:00:35,640 --> 00:00:38,685
dokler Veliki blisk ni
poslal vsega v temo.
12
00:00:40,120 --> 00:00:41,486
In o povr�inskih vojnah, ki so
13
00:00:41,574 --> 00:00:43,755
zastrupile zemeljsko atmosfero,
14
00:00:43,843 --> 00:00:47,427
prisilijo svoje pre�ivele pod
zemljo za stotine let...
15
00:00:48,896 --> 00:00:52,465
Dokler niso vstali, da bi se
obnovili in za�eli na novo...
16
00:00:53,466 --> 00:00:55,769
Tukaj v New Babylu...
17
00:00:57,163 --> 00:00:59,265
Kjer vsi delamo v harmoniji.
18
00:01:02,075 --> 00:01:06,780
Ni pomanjkanja hrane,
dela ali ob�utka skupnosti.
19
00:01:07,825 --> 00:01:10,395
Ne glede na va�e prednike,
20
00:01:10,483 --> 00:01:12,483
starost ali spol ima
vsak svoj namen.
21
00:01:12,571 --> 00:01:16,230
ZA DR�AVO, ZA SKUPNOST,
ZA VSE.
22
00:01:16,623 --> 00:01:19,171
Za dr�avo, za skupnost, za vse.
23
00:01:19,259 --> 00:01:20,959
Nekateri dr�avljani
obdelujejo zemljo,
24
00:01:21,047 --> 00:01:24,143
gojijo in nabirajo rastline
in nadzorujejo �ivljenje �u�elk
25
00:01:24,231 --> 00:01:25,897
za medicinske namene,
26
00:01:25,985 --> 00:01:30,180
pa tudi za zagotavljanje prehrane
za celotno kolonijo.
27
00:01:30,727 --> 00:01:32,551
Medtem ko drugi delajo s
28
00:01:32,639 --> 00:01:34,139
tistimi, ki gredo proti dr�avi,
29
00:01:34,227 --> 00:01:37,344
da bi jih pomagali
rehabilitirati nazaj v dru�bo.
30
00:01:38,511 --> 00:01:40,245
Toda mladina New Babyla ima
31
00:01:40,333 --> 00:01:42,895
najpomembnej�o dol�nost od vseh.
32
00:01:42,983 --> 00:01:45,050
Celo �ivljenje
treniramo, da lahko z
33
00:01:45,138 --> 00:01:47,418
nastopom po�astimo
svoje ustanovitelje
34
00:01:47,506 --> 00:01:50,388
na najuglednej�em
mestnem tekmovanju:
35
00:01:50,476 --> 00:01:52,604
Exemplar.
36
00:01:52,692 --> 00:01:55,841
Na�a dru�ba si prizadeva
ustvariti bolj�o prihodnost
37
00:01:55,929 --> 00:01:58,643
hkrati pa se vedno
zavedamo napak iz preteklosti.
38
00:01:58,731 --> 00:02:00,999
Morda se ne spomnimo, a
vsi se zavedamo nevarnosti
39
00:02:01,087 --> 00:02:03,949
tehnologije, �e se
uporablja v osebno korist
40
00:02:04,037 --> 00:02:05,517
namesto skupnega dobra.
41
00:02:05,605 --> 00:02:08,520
To je bila zapu��ina
na�ega ustanovitelja Gaie,
42
00:02:08,608 --> 00:02:10,787
ki je popeljala zadnjega
�love�tva iz teme
43
00:02:10,875 --> 00:02:12,892
v svetlobo.
44
00:02:12,980 --> 00:02:17,610
In vsi se tola�imo, ker vemo, da
na�i voditelji, sodi��e, bdijo nad nami.
45
00:02:18,071 --> 00:02:21,789
Medtem ko nas na�i za��itniki,
oblast, ��itijo in varujejo.
46
00:02:22,960 --> 00:02:24,997
Preteklost je tisto,
kar so nam povedali,
47
00:02:25,085 --> 00:02:26,825
a sedanjost
je tisto, kar poznamo.
48
00:02:26,913 --> 00:02:28,908
In nekega dne
bo tisto, kar veste,
49
00:02:28,996 --> 00:02:31,464
pomagalo oblikovati
prihodnje generacije.
50
00:02:33,000 --> 00:02:34,434
Kak�no vpra�anje?
51
00:02:45,879 --> 00:02:49,047
Po modrih besedah na�e
velike ustanoviteljice Gaie
52
00:02:49,135 --> 00:02:54,152
naj bo va�e poslanstvo
najti strast v svojem poklicu.
53
00:02:54,240 --> 00:02:56,654
Zdravo, Aliyah, vso sre�o.
54
00:02:56,742 --> 00:02:58,237
Hvala.
55
00:02:58,325 --> 00:02:59,748
Hej, Aliyah.
-Zdravo.
56
00:02:59,836 --> 00:03:02,727
Nocoj, dr�avljani,
se za�ne Exemplar.
57
00:03:02,815 --> 00:03:05,130
z izbiro 24 kandidatov,
58
00:03:05,218 --> 00:03:07,980
ki se bodo pomerili na
leto�njem turnirju.
59
00:03:08,068 --> 00:03:10,716
Ne pozabite priti
na svoj javni trg
60
00:03:10,804 --> 00:03:13,504
in podprite svoje
lokalne kandidate.
61
00:03:47,007 --> 00:03:48,706
Dober dan, dr�avljani.
62
00:03:48,794 --> 00:03:50,641
Pojdi naprej in poi��i...
63
00:03:50,729 --> 00:03:52,045
Kako si, Jose?
64
00:03:54,314 --> 00:03:55,648
Moj mo�.
65
00:04:00,187 --> 00:04:02,702
Hej.
-Hej, Bohdi.
66
00:04:02,790 --> 00:04:04,858
Dawson.
-Vso sre�o danes.
67
00:04:06,559 --> 00:04:08,240
Bohdi. Pridi.
68
00:04:08,328 --> 00:04:09,975
Nekaj imam zate.
69
00:04:10,063 --> 00:04:11,229
Ne, res, gospodi�na Lara?
70
00:04:11,317 --> 00:04:12,511
Ne, ne morem.
71
00:04:12,599 --> 00:04:14,455
Na ra�un hi�e za
lokalnega zvezdnika.
72
00:04:14,543 --> 00:04:16,565
Iskreno, prihranite
ga za stranko, ki pla�a.
73
00:04:16,653 --> 00:04:18,406
Ne zdi se mi prav,
da karkoli sprejmem.
74
00:04:18,494 --> 00:04:19,763
To izgleda okusno!
75
00:04:19,851 --> 00:04:22,040
Ah, �e ena za mojega Mags.
76
00:04:22,128 --> 00:04:23,322
Res?
77
00:04:23,410 --> 00:04:26,511
Tukaj kar najbolje izkoristim
svoje okno prilo�nosti.
78
00:04:26,599 --> 00:04:28,493
In tudi ti bi moral.
79
00:04:28,581 --> 00:04:30,524
Ali moram poudariti,
da vsako leto izbirna
80
00:04:30,612 --> 00:04:32,839
komisija nikoli ne izbere
ve� kot enega kandidata
81
00:04:32,927 --> 00:04:34,119
iz prevzgojnega sektorja?
82
00:04:34,207 --> 00:04:37,022
To pomeni, da se bo
tvoje okno zaprlo.
83
00:04:37,110 --> 00:04:38,637
Ali tvoje okno.
84
00:04:38,725 --> 00:04:40,305
Zakaj tako negativno?
85
00:04:40,393 --> 00:04:41,559
Dodatno omako, prosim.
86
00:04:41,647 --> 00:04:44,031
Hvala vam.
87
00:04:46,433 --> 00:04:48,099
Hvala, gospodi�na Lara.
88
00:04:48,187 --> 00:04:49,314
Fantje.
89
00:04:49,402 --> 00:04:51,571
Sre�no obema.
90
00:04:56,732 --> 00:04:58,379
Oh, gremo.
91
00:04:58,467 --> 00:05:00,059
Bohdi. Magnus.
92
00:05:00,147 --> 00:05:01,861
Oblast Taggart.
93
00:05:01,949 --> 00:05:04,503
Velik dan za vaju. Prepri�an
sem, da mora� biti navdu�en.
94
00:05:04,591 --> 00:05:05,965
Oh, vsekakor.
95
00:05:06,053 --> 00:05:08,107
Za enkrat mi ni treba
skrbeti, kaj namerava�.
96
00:05:08,195 --> 00:05:10,121
Torej je tudi za vas velik dan.
97
00:05:12,030 --> 00:05:14,192
Tukaj je veliko ljudi, ki
so navdu�eni nad tabo.
98
00:05:14,280 --> 00:05:15,990
Ali ve�, kaj bi
eden od vaju,
99
00:05:16,078 --> 00:05:18,311
ki bi vstopil v Exemplar,
pomenil za to skupnost?
100
00:05:18,399 --> 00:05:20,012
Vemo.
-Upam da.
101
00:05:20,100 --> 00:05:22,682
Tukaj imate prilo�nost
narediti nekaj resni�no dobrega
102
00:05:22,770 --> 00:05:24,836
predstavljata
najbolj�e iz sektorja reform,
103
00:05:24,924 --> 00:05:28,139
poka�i vsemu New Babyl, da
si vsak zaslu�i drugo prilo�nost.
104
00:05:28,227 --> 00:05:29,421
Ja, gospod.
105
00:05:29,509 --> 00:05:31,678
V redu. Navijam za vas.
106
00:05:32,512 --> 00:05:33,881
Oba.
107
00:05:35,949 --> 00:05:37,648
Po�akaj, a ni bil
eden od teh moj?
108
00:05:37,736 --> 00:05:39,719
Vidi�, kako hitro
se to okno zapre?
109
00:05:42,270 --> 00:05:44,790
SEKTOR ODRASLIH
110
00:05:53,566 --> 00:05:55,602
Bodi ne�en s temi, Pat.
111
00:06:03,038 --> 00:06:04,556
Sage, kaj dela�?
112
00:06:04,644 --> 00:06:06,558
Nabiram li�inke.
113
00:06:06,646 --> 00:06:09,094
Pregledovati kvote zahteva
nov sistem spravila.
114
00:06:09,182 --> 00:06:11,864
Strinjali smo se, od leve proti
desni. Od leve proti desni.
115
00:06:11,952 --> 00:06:13,894
Toda babica Chyra je
rekla, da bi morala...
116
00:06:13,982 --> 00:06:16,487
Babica Chyra je pravkar
praznovala 66. letnico.
117
00:06:16,575 --> 00:06:18,656
Po navadi postane malo meglena.
118
00:06:19,530 --> 00:06:21,073
Jaz bom poskrbela za �etev.
119
00:06:21,161 --> 00:06:23,962
Mora� se odpraviti, da bi
bili pri�a objavam Exemplar.
120
00:06:24,050 --> 00:06:26,597
Babica, sploh ne
vemo, ali bom izbrana.
121
00:06:26,685 --> 00:06:28,714
Seveda bo�, otrok.
122
00:06:28,802 --> 00:06:30,683
Od dneva, ko smo te prvi� videli
123
00:06:30,771 --> 00:06:32,460
plesati, smo
vedeli, da ti je usojeno.
124
00:06:34,288 --> 00:06:35,820
Ampak kaj, �e nisem?
125
00:06:36,443 --> 00:06:38,211
Kaj pa, �e moje
ime ne bo klicano?
126
00:06:40,080 --> 00:06:42,180
Potem vedi, da
bo� �e naprej ljubljena
127
00:06:42,268 --> 00:06:45,197
in cvetela tukaj v
Naravnem sektorju.
128
00:06:45,285 --> 00:06:48,690
In �e nisi izbrana, lahko
to pomeni samo dve stvari:
129
00:06:49,022 --> 00:06:51,722
Prvi�, da se je tvoja
babica Riel zmotila.
130
00:06:51,810 --> 00:06:53,966
In drugi�, da verjetno sanja�,
131
00:06:54,054 --> 00:06:55,836
ker se tvoja babica
Riel nikoli ne moti.
132
00:06:56,897 --> 00:06:58,429
Zdaj pa nadaljuj. Zabavaj se.
133
00:06:58,517 --> 00:06:59,898
Ne, babica, v redu je.
134
00:06:59,986 --> 00:07:02,102
Rada bi ostala tukaj in kon�ala.
135
00:07:04,004 --> 00:07:06,051
V redu, ostani in kon�aj.
136
00:07:06,139 --> 00:07:09,540
Toda poskrbi, da bom
videla polno letino, ko se vrnem.
137
00:07:09,628 --> 00:07:11,044
Ja gospa.
138
00:07:15,949 --> 00:07:18,149
Otrok, kaj dela�?
139
00:07:18,237 --> 00:07:19,631
Obiram.
140
00:07:19,719 --> 00:07:22,090
Od leve proti desni. Babica
Riel je pravkar rekla...
141
00:07:22,178 --> 00:07:24,288
Babici Riel manjkata �e
dva meseca do 64. leta.
142
00:07:24,376 --> 00:07:25,860
Njen um ni ve�
tak�en kot je bil.
143
00:07:25,950 --> 00:07:28,695
Pravkar smo se dogovorili za
nov sistem: od zgoraj navzdol.
144
00:07:29,975 --> 00:07:32,644
NAPREDNI(PROGRESS) SEKTOR
-Ne pozabite, da so vsi enaki...
145
00:07:32,732 --> 00:07:34,401
Sre�no, Aliyah -Hvala.
146
00:07:36,169 --> 00:07:38,874
Nepravi�nost in
enakost je premagala
147
00:07:38,962 --> 00:07:41,378
na�a slavna
dr�ava, kjer danes
148
00:07:41,466 --> 00:07:45,710
mo�ni vztrajajo
in uspejo kot eno.
149
00:07:46,528 --> 00:07:48,022
Previdno.
150
00:07:48,110 --> 00:07:50,700
�e naju ujame moja punca,
bova oba v velikih te�avah.
151
00:07:51,128 --> 00:07:53,190
Oh, zdaj ima� punco?
152
00:07:53,278 --> 00:07:55,092
�estitam, Tempo. Ali ona ve?
153
00:07:55,180 --> 00:07:57,286
Si misli�, po desetletnem
prijateljstvu je
154
00:07:57,374 --> 00:07:59,584
dobila namig,
ampak je malo po�asna.
155
00:08:00,483 --> 00:08:01,738
Oh, misli�, da si sme�en?
156
00:08:18,251 --> 00:08:20,007
Dober dan, dr�avljani
New Babyl.
157
00:08:20,095 --> 00:08:23,448
Z velikim ponosom vas
nagovarjam kot va� kancler
158
00:08:23,536 --> 00:08:25,775
ob obletnici ustanovitve
na�ega velikega mesta
159
00:08:25,863 --> 00:08:29,712
in za�etka 73. Exemplara.
160
00:08:34,352 --> 00:08:35,851
Enkrat letno nas to tekmovanje
161
00:08:35,939 --> 00:08:38,760
zdru�uje v skupni namen:
162
00:08:39,090 --> 00:08:41,220
kronati novega
kulturnega ambasadorja,
163
00:08:41,308 --> 00:08:43,260
ki bo predstavljal
najbolj�e, kar smo
164
00:08:44,114 --> 00:08:45,809
in kaj stremimo:
165
00:08:45,897 --> 00:08:48,531
mo� in blaginjo, s skupno
166
00:08:48,619 --> 00:08:50,647
�rtvovanjem in vero,
167
00:08:50,735 --> 00:08:53,035
v duhu velike
ustanoviteljice Gaie.
168
00:08:56,408 --> 00:08:59,108
�tiriindvajset kandidatov
iz vseh �tirih podro�ij
169
00:08:59,196 --> 00:09:02,095
ki so jih izbrali agenti
izbirne komisije, ki
170
00:09:02,183 --> 00:09:05,400
jim je bil odobren
sprejem na Akademijo.
171
00:09:05,603 --> 00:09:08,280
Upo�tevajo se samo tisti,
ki praznujejo 16. let.
172
00:09:09,921 --> 00:09:12,569
In v prihodnjih
tednih bodo nastopili,
173
00:09:12,657 --> 00:09:14,123
potem pa bo odvisno od vas...
174
00:09:14,211 --> 00:09:16,125
Hej, �e si ti namesto mene,
175
00:09:16,213 --> 00:09:18,074
Ne bom ni� manj sre�en.
176
00:09:18,162 --> 00:09:20,232
Enako velja, �e si
namesto mene ti.
177
00:09:21,399 --> 00:09:23,413
Ampak ne bo.
178
00:09:23,501 --> 00:09:25,903
Tukaj so va�i kandidati.
179
00:09:30,383 --> 00:09:32,673
Lita 9 sektor za naravo.
180
00:09:33,832 --> 00:09:36,635
Kris 12 iz
industrijskega sektorja.
181
00:09:38,764 --> 00:09:41,100
Davos 8 iz
industrijskega sektorja.
182
00:09:42,736 --> 00:09:46,622
Tempo 3 sektorja Napredek.
-Tempo!
183
00:09:49,816 --> 00:09:52,088
Tako sem vesela zate.
184
00:09:52,176 --> 00:09:54,144
Kef 9 sektorja narave.
185
00:09:56,568 --> 00:09:59,502
Apollo 4 iz
industrijskega sektorja.
186
00:09:59,590 --> 00:10:02,639
Magnus 2 iz sektorja Reforme.
187
00:10:07,845 --> 00:10:08,980
Kaj?
188
00:10:09,981 --> 00:10:11,080
Hej, jaz sem...
189
00:10:11,168 --> 00:10:12,262
Hej, ne bodi.
190
00:10:12,350 --> 00:10:13,951
Samo pojdi tja in
zmagaj to stvar.
191
00:10:16,693 --> 00:10:19,550
Bohdi 2 iz sektorja za Reforme.
192
00:10:19,638 --> 00:10:22,425
Kaj?
193
00:10:26,364 --> 00:10:30,800
Reform! Reform!
Reform! Reform!
194
00:10:30,888 --> 00:10:33,438
Reform! Reform!
195
00:10:37,309 --> 00:10:38,388
Ti si bil izbrana.
196
00:10:38,476 --> 00:10:40,075
Kanclerka je objavila tvoje ime.
197
00:10:40,163 --> 00:10:42,058
Sem ti rekla.
198
00:10:42,146 --> 00:10:43,746
Sem ti rekla!
199
00:10:43,834 --> 00:10:46,849
Shar 3 sektorja Narava.
200
00:10:48,486 --> 00:10:52,034
Sierra 5 iz sektorja narave.
201
00:10:52,122 --> 00:10:54,025
In na� zadnji kandidat.
202
00:10:54,113 --> 00:10:56,158
Aliyah 5 iz sektorja Napredek.
203
00:10:57,795 --> 00:11:00,230
Aliyah, zraven si!
-Oh, moja Gaia.
204
00:11:00,318 --> 00:11:01,833
Uspelo ti je!
205
00:11:11,580 --> 00:11:13,454
SODI��E UPRAVA
206
00:11:13,545 --> 00:11:16,113
Medtem ko industrijski sektor
podvaja svoja prizadevanja
207
00:11:16,201 --> 00:11:18,241
za izpolnitev dodatnih
kvot za strojne dele,
208
00:11:18,329 --> 00:11:21,727
Sektor Narave je �e dosegel cilje za
beljakovin in ogljikovih hidratov.
209
00:11:21,815 --> 00:11:24,434
Predlagam zmanj�anje
proizvodnje za 15 %
210
00:11:24,522 --> 00:11:26,417
in nagrajevanje
delavcev s pove�anjem
211
00:11:26,505 --> 00:11:28,546
njihove rekreacijske dodelitve.
212
00:11:28,634 --> 00:11:30,207
Ne.
213
00:11:30,295 --> 00:11:34,532
Z vsem spo�tovanjem,
oblast Phydra, ni va�a odlo�itev.
214
00:11:38,195 --> 00:11:40,051
oblast Phydra ima prav, Reia.
215
00:11:40,139 --> 00:11:43,144
�eprav smo izpolnili
revidirane kvote petega obdobja,
216
00:11:43,232 --> 00:11:45,941
ne �elim tvegati, da bi zaostali
pri po�iljkah na terminal.
217
00:11:46,029 --> 00:11:47,777
Prepri�ana sem,
da se vsi spomnimo
218
00:11:47,865 --> 00:11:49,945
posledic zadnjega,
ko se je to zgodilo.
219
00:11:50,033 --> 00:11:52,329
Zmanj�evanja proizvodnje ne bo.
220
00:11:52,417 --> 00:11:53,988
Ve�je dobave bodo namenjene
221
00:11:54,076 --> 00:11:55,985
izpolnjevanju kvot v
naslednjem obdobju.
222
00:11:56,073 --> 00:11:57,904
V redu, �e ni ni� drugega...
223
00:11:57,992 --> 00:12:00,360
Obstaja �e ena stvar.
224
00:12:08,766 --> 00:12:11,448
Kot veste, smo
pred pribli�no tremi
225
00:12:11,536 --> 00:12:13,365
meseci do�iveli osamljen neuspeh
226
00:12:13,453 --> 00:12:15,538
��ita sile, ki
obdaja New Babyl.
227
00:12:15,626 --> 00:12:19,080
Obramba mesta je bila
ogro�ena 42 minut in 16 sekund
228
00:12:19,168 --> 00:12:21,841
preden je bila strukturna
celovitost ponovno vzpostavljena.
229
00:12:21,929 --> 00:12:23,619
Rekli ste, da je to
sistemska napaka.
230
00:12:23,707 --> 00:12:26,508
O�itno sem se motila.
-Ali to pomeni...?
231
00:12:26,596 --> 00:12:28,584
Kr�itev je bila namerna.
232
00:12:28,672 --> 00:12:31,230
Kar pomeni, da je nekdo izstopil
233
00:12:32,490 --> 00:12:34,626
ali pa se je nekdo
infiltriral v mesto.
234
00:13:13,097 --> 00:13:16,113
Zgodaj si doma.
Mislila sem, da ima� sestanek.
235
00:13:16,201 --> 00:13:19,802
Sodi��e lahko enkrat razpravlja
o kvotah za dostavo brez mene.
236
00:13:19,890 --> 00:13:21,237
Moja h�i je pomembnej�a.
237
00:13:21,325 --> 00:13:22,919
Kot kvote za dostavo?
238
00:13:23,007 --> 00:13:25,408
Po�utim se posebno.
-Tako je prav.
239
00:13:25,496 --> 00:13:27,171
Prinesel sem kosilo.
240
00:13:27,259 --> 00:13:29,345
No, naredila sem kosilo.
-Super.
241
00:13:29,433 --> 00:13:32,147
Potem se lahko oba
po�utiva posebna.
242
00:13:32,235 --> 00:13:33,997
In polna.
243
00:13:34,085 --> 00:13:35,787
Zelo, zelo polna.
244
00:13:43,495 --> 00:13:45,309
Tukaj bo tiho brez tebe.
245
00:13:45,397 --> 00:13:47,897
Ne, da ne bi smela
zapustiti akademije.
246
00:13:47,985 --> 00:13:50,001
Lahko se vrnem, kadar ho�em.
247
00:13:52,036 --> 00:13:54,304
Si prepri�an, da bo� v redu?
248
00:13:55,873 --> 00:13:58,306
Mislim, da sem jaz tisti,
ki bi te moral to vpra�ati.
249
00:14:01,819 --> 00:14:03,442
Zmaga� ali izgubi�,
250
00:14:04,830 --> 00:14:06,080
Sem ponosen nate, ljubica.
251
00:14:07,852 --> 00:14:09,870
In tudi tvoja mama bi
bila tako ponosna nate.
252
00:14:11,501 --> 00:14:14,390
Ve�, vedno je sanjala, da bi
bila izbrana pri svojem 16. letu.
253
00:14:14,478 --> 00:14:16,273
Ali je?
254
00:14:16,361 --> 00:14:18,575
Tvoja mama je bila
uspe�na �enska.
255
00:14:18,663 --> 00:14:20,678
�ivela je svoje �ivljenje
z malo ob�alovanja,
256
00:14:20,766 --> 00:14:22,800
toda neuspeh v Exemplaru
je bil velik pomen.
257
00:14:23,727 --> 00:14:25,335
Spomnim se, da mi je pela.
258
00:14:25,423 --> 00:14:26,704
Vsako no�.
259
00:14:28,506 --> 00:14:30,480
Imela je lep glas.
260
00:14:33,445 --> 00:14:35,154
Si prepri�an, da bo� v redu?
261
00:14:36,648 --> 00:14:38,314
Si naredila tudi sladico?
262
00:14:38,402 --> 00:14:39,714
Sem.
263
00:14:40,418 --> 00:14:42,540
Potem bi moral biti v redu.
264
00:14:46,958 --> 00:14:49,592
To je kon�no to, bratec.
To je na� trenutek.
265
00:14:49,680 --> 00:14:52,260
In to delava skupaj.
Zapomni si to.
266
00:14:53,351 --> 00:14:54,632
Bohdi.
267
00:14:56,501 --> 00:14:58,315
�estitam obema.
268
00:14:58,403 --> 00:15:00,736
Ni �e kon�ano. �e vedno moram
zmagati v tekmovanju.
269
00:15:00,824 --> 00:15:02,086
Ne bi stavil proti tebi.
270
00:15:02,174 --> 00:15:04,370
Lepo je sli�ati, saj so
igre na sre�o nezakonite.
271
00:15:05,343 --> 00:15:07,824
Pogre�al bom na�e
tedenske prijave, Mags.
272
00:15:07,912 --> 00:15:10,310
Pridi nazaj, povej mi
vse o Akademiji, prav?
273
00:15:10,398 --> 00:15:13,230
To bomo naredili za
vse tukaj v Reformi.
274
00:15:13,318 --> 00:15:15,017
Me veseli da to sli�im.
275
00:15:18,122 --> 00:15:19,357
Organ Taggart.
276
00:15:21,092 --> 00:15:22,206
Moji fantje.
277
00:15:22,294 --> 00:15:23,507
Greva na sprehod, kaj?
278
00:15:23,595 --> 00:15:24,894
Mislim, da so tukaj v redu.
279
00:15:24,982 --> 00:15:26,862
Ne, vse je v redu,
avtoriteta Taggart.
280
00:15:26,950 --> 00:15:28,800
Samo poslovili se bomo.
281
00:15:31,363 --> 00:15:33,269
Upam.
282
00:15:34,672 --> 00:15:37,521
Poglejte se. Na Akademijo, kaj?
283
00:15:37,609 --> 00:15:39,309
Pa nam je uspelo, kaj?
284
00:15:39,397 --> 00:15:41,625
Mi, kaj?
-Ja, mi.
285
00:15:41,713 --> 00:15:42,859
Sektor Reform.
286
00:15:42,947 --> 00:15:44,931
Regget, kaj vedno re�em?
287
00:15:45,019 --> 00:15:46,782
Brez kreditov, brez posojil.
288
00:15:46,870 --> 00:15:48,498
Ne, druga stvar.
289
00:15:48,586 --> 00:15:49,899
Pokvari� ga, kupi�.
290
00:15:49,987 --> 00:15:51,887
Ne. Pravim "dru�ina
na prvem mestu".
291
00:15:51,975 --> 00:15:53,938
Ali res?
-Ja, seveda.
292
00:15:54,378 --> 00:15:55,539
To smo mi.
293
00:15:55,627 --> 00:15:59,580
V dobrih in slabih �asih se
dru�ina dr�i skupaj, a ne?
294
00:15:59,750 --> 00:16:01,264
Prav.
-Prav.
295
00:16:02,367 --> 00:16:03,403
Kdo bi si mislil?
296
00:16:03,491 --> 00:16:06,502
V zgodovini Exemplara �e
nikoli nista bila dva kandidata
297
00:16:06,590 --> 00:16:08,051
izstopila iz
reformnega sektorja.
298
00:16:08,139 --> 00:16:10,666
In ne pred tremi dnevi,
ko me je Miles 3 vpra�al,
299
00:16:10,754 --> 00:16:13,376
za koga sem mislil, da bo
naredil rez, ve�, kaj sem rekel?
300
00:16:13,464 --> 00:16:15,159
Mags.
-Ne, nisem rekel Mags.
301
00:16:15,247 --> 00:16:17,447
Bil sem tam. Rekel si Mags.
-Tega nisem rekel.
302
00:16:17,535 --> 00:16:20,985
Samo naredi mi uslugo.
Pojdi na sprehod.
303
00:16:22,321 --> 00:16:24,125
In pusti vre�ke.
304
00:16:24,213 --> 00:16:25,814
Daj mi vre�ke.
305
00:16:27,447 --> 00:16:28,882
Vso sre�o.
306
00:16:30,795 --> 00:16:32,342
Kot sem rekel,
307
00:16:32,430 --> 00:16:36,570
Vedel sem, da bosta oba uspela,
ker imata oba talent in ostrino.
308
00:16:36,840 --> 00:16:40,602
Zdaj ne morem govoriti o tem, kdo od
vaju bo pri�el na vrh, ampak vedita to:
309
00:16:40,690 --> 00:16:42,240
karkoli bo,
310
00:16:43,408 --> 00:16:48,630
se bo vrnil kot najve�ji prvak
ki ga je skupnost kdaj poznala.
311
00:16:50,248 --> 00:16:52,548
Svojo vstopnico boste
lahko napisali sami.
312
00:16:52,636 --> 00:16:54,286
Razmislita o tem.
313
00:16:55,587 --> 00:16:56,954
Tukaj.
314
00:16:59,791 --> 00:17:02,592
Zdaj mora� na velikem
odru izgledati najbolje.
315
00:17:05,797 --> 00:17:07,036
Se vidimo.
316
00:17:07,124 --> 00:17:09,146
Se vidimo, Moore.
317
00:17:09,234 --> 00:17:12,337
In povejta svojim prijateljem, kje
ste jih dobili, �e vpra�ajo.
318
00:17:23,280 --> 00:17:26,520
EXEMPLAR AKADEMIJA
319
00:17:37,775 --> 00:17:39,765
To je Lita iz
Naravnega sektorja.
320
00:17:39,853 --> 00:17:43,359
Videl sem jo peti na
lanski �etveni slovesnosti.
321
00:17:43,447 --> 00:17:45,932
Tu je Davos iz industrije.
322
00:17:46,020 --> 00:17:47,554
On je neverjeten.
323
00:17:50,675 --> 00:17:52,777
Dobrodo�li na Akademiji.
324
00:18:00,485 --> 00:18:04,140
Kjer se boste v naslednjih
nekaj tednih in pod na�im vodstvom
325
00:18:04,456 --> 00:18:07,623
pripravljali na tekmovanje
v najve�jem tekmovanju
326
00:18:07,711 --> 00:18:09,592
ki ga je to mesto kdaj poznalo:
327
00:18:09,680 --> 00:18:12,014
Exemplar.
328
00:18:12,102 --> 00:18:15,480
V tem �asu bodo te
dvorane va� dom,
329
00:18:15,755 --> 00:18:18,268
va�i sotekmovalci
va�a dru�ina,
330
00:18:18,356 --> 00:18:23,187
in ves New Babyl va�e
o�arano ob�instvo.
331
00:18:23,275 --> 00:18:26,190
To je enkratna
prilo�nost v �ivljenju.
332
00:18:26,430 --> 00:18:30,780
Od ve� sto potencialnih kandidatov
je bilo izbranih samo 24.
333
00:18:31,275 --> 00:18:32,917
In izmed 24 izbranih...
334
00:18:34,852 --> 00:18:36,354
bo samo eden zmagal.
335
00:18:40,952 --> 00:18:42,487
Oh, kon�no.
336
00:18:43,496 --> 00:18:45,211
Brooklyn 2 iz
industrijskega sektorja.
337
00:18:45,299 --> 00:18:46,762
Hvala, ker ste se
nam pridru�ili.
338
00:18:46,850 --> 00:18:48,507
Oprostite, zamudila
sem svoj prevoz.
339
00:18:48,595 --> 00:18:51,357
Upajmo, da je va� ob�utek za �as
bolj�i, ko gre za uspe�nost.
340
00:18:53,811 --> 00:18:55,730
Torej, dobrodo�li vsi.
341
00:18:55,818 --> 00:18:59,056
Sem Mentor Watts,
predsednik izbirne komisije
342
00:18:59,144 --> 00:19:02,044
Exemplar in nadzornik
agentov, ki so gledali, sodili,
343
00:19:02,132 --> 00:19:04,928
in na koncu vas
izbrali, da ste tukaj.
344
00:19:05,016 --> 00:19:06,886
Na moji levi je mentor Chapter.
345
00:19:06,974 --> 00:19:08,977
Je nekdanji podprvak Exemplar,
346
00:19:09,065 --> 00:19:12,035
tu prevzame prvo leto
mentorstva na Akademiji.
347
00:19:12,123 --> 00:19:14,724
Zagotovili vam bomo, da
boste dali vse od sebe.
348
00:19:14,812 --> 00:19:17,260
Kot kandidati bo va�
umetni�ki izraz,
349
00:19:17,348 --> 00:19:19,830
spregovoril celotni na�i dru�bi.
350
00:19:20,798 --> 00:19:24,336
Po teh dvoranah je hodil
vsak od na�ih preteklih prvakov.
351
00:19:25,592 --> 00:19:29,672
�rpajte navdih iz preteklosti,
a potrite svojo pot.
352
00:19:29,760 --> 00:19:32,689
�e se �elite vrniti
domov, se boste
353
00:19:32,777 --> 00:19:34,844
tukaj soo�ili s
prvim preizkusom...
354
00:19:34,932 --> 00:19:36,145
in zdaj.
355
00:19:36,233 --> 00:19:37,515
Kaj?
356
00:19:38,470 --> 00:19:41,070
Nastopili boste in ocenili bomo.
357
00:19:41,852 --> 00:19:43,733
Vzemite si �as, da se zberete.
358
00:19:43,821 --> 00:19:46,556
Tukaj se bomo ponovno
zbrali �ez 10 minut.
359
00:19:55,300 --> 00:19:57,302
Si v redu?
-Ja, samo razmisliti moram.
360
00:20:00,171 --> 00:20:02,850
Sib. Upal sem, da
te vidim tukaj.
361
00:20:02,940 --> 00:20:05,113
Apollo. Kako je v
industrijskem sektorju?
362
00:20:05,201 --> 00:20:06,985
Sli�al sem, da si v
mehani�ni delavnici?
363
00:20:07,073 --> 00:20:09,656
Ja. Ja, uh... bilo je dobro.
364
00:20:09,744 --> 00:20:12,494
Lepo.
-Kako je Aliyah.
365
00:20:14,309 --> 00:20:16,332
Zadeve �e vedno jemljemo po�asi.
366
00:20:16,420 --> 00:20:19,455
Ve�, sme�no je, da ste
oba iz sektorja Progress,
367
00:20:19,543 --> 00:20:21,491
ampak zdi se, da
nikoli ne napreduje�.
368
00:20:21,579 --> 00:20:22,740
Ja, ja, ja.
369
00:20:26,650 --> 00:20:28,378
�est, sedem...
370
00:20:30,921 --> 00:20:32,449
Oprosti.
371
00:20:32,537 --> 00:20:34,800
�e dobro, da sem
pevec, ne plesalec.
372
00:20:37,008 --> 00:20:38,441
Ti si dekle sodi��a.
373
00:20:38,529 --> 00:20:40,324
Jaz sem kaj?
374
00:20:40,412 --> 00:20:42,810
Tvoj o�e je �lan sodi��a, a ne?
375
00:20:43,275 --> 00:20:45,057
Torej?
376
00:20:46,544 --> 00:20:48,039
Uh, torej ni�.
377
00:20:48,127 --> 00:20:50,370
�e ni ni�, zakaj si to omenil?
378
00:20:50,874 --> 00:20:53,430
No, omenil sem,
ker je res, in ti si.
379
00:20:53,991 --> 00:20:55,929
Ja, sem. Sem tudi
odli�na plesalka, ki si
380
00:20:56,017 --> 00:20:57,888
zaslu�i biti tukaj
tako kot kdorkoli drug.
381
00:20:57,976 --> 00:21:00,296
Nikoli nisem rekel, da nisi.
-Ja, ni ti bilo treba.
382
00:21:00,384 --> 00:21:02,164
In mimogrede,
imam ime. Aliyah je.
383
00:21:02,252 --> 00:21:04,200
Ja, in jaz sem Bohdi.
384
00:21:04,288 --> 00:21:06,204
In nerodno mi je.
385
00:21:08,005 --> 00:21:09,307
Kaj je bilo to?
386
00:21:10,553 --> 00:21:12,922
Ima� sre�o, da te ni udarila.
387
00:21:13,010 --> 00:21:14,844
Je pa nekak�en plamen.
388
00:21:22,720 --> 00:21:24,389
V redu, �as je potekel.
389
00:21:25,790 --> 00:21:27,259
Poglejmo, kaj ima�.
390
00:21:50,190 --> 00:21:54,090
d Kar je v temi, je bilo prineseno
na svetlo, da bi razumeli d
391
00:21:54,228 --> 00:21:56,387
d V vsakem srcu je
iskra, ki razsvetli zemljo d
392
00:21:59,328 --> 00:22:02,077
d Borili smo se za to.
Preorali smo zemljo d
393
00:22:02,165 --> 00:22:04,069
d Napolnili smo dvorane d
394
00:22:04,157 --> 00:22:06,139
d Od lu�i Do no�i d
395
00:22:06,227 --> 00:22:07,410
d Je za enega za vse d
396
00:22:07,498 --> 00:22:09,936
d Zdaj sem povi�an
in razsvetljen d
397
00:22:10,024 --> 00:22:12,641
d Nau�il sem se
na�ina In peti na glas d
398
00:22:12,729 --> 00:22:14,617
d Od lu�i Do no�i d
399
00:22:14,708 --> 00:22:16,574
d Za enega za vse d
400
00:22:16,662 --> 00:22:19,033
d �rtvovali smo svoje
dneve v imenu Gajine hvale d
401
00:22:20,857 --> 00:22:23,227
d Sami sijemo d
402
00:22:24,928 --> 00:22:26,615
d Torej, hej, veliko
nas je mo�nih d
403
00:22:26,928 --> 00:22:28,527
d Ker to ni igra naklju�ja d
404
00:22:28,615 --> 00:22:30,464
d Ni pomote, poenotili smo se d
405
00:22:30,552 --> 00:22:32,833
d Na�a mo� in
ponos sta nesporna d
406
00:22:34,458 --> 00:22:35,927
d To je na� dom d
407
00:22:36,141 --> 00:22:38,208
d Naj vas na�e pesmi vodijo d
408
00:22:38,296 --> 00:22:40,396
d Mi gradimo ta
svet Na�o usodo d
409
00:22:59,870 --> 00:23:01,431
d Iz dneva v no� d
410
00:23:01,519 --> 00:23:03,321
d Oh, moja Gaia d
411
00:23:04,289 --> 00:23:05,621
d Oh, moj d
412
00:23:05,709 --> 00:23:07,204
d Oh, moja Gaia d
413
00:23:07,292 --> 00:23:08,872
d Iz dneva v no� d
414
00:23:08,960 --> 00:23:10,926
d Oh, moja Gaia d
415
00:23:11,014 --> 00:23:12,809
d Oh, moj d
416
00:23:13,337 --> 00:23:14,911
d Oh, moja Gaia d
417
00:23:17,446 --> 00:23:19,594
d Iz dneva v no� d
418
00:23:19,682 --> 00:23:21,281
d Oh, moja Gaia d
419
00:23:21,369 --> 00:23:23,832
d Oh, moj d
420
00:23:23,920 --> 00:23:25,385
d Oh, moja Gaia d
421
00:23:25,473 --> 00:23:26,768
d Iz dneva v no� d
422
00:23:26,856 --> 00:23:29,438
d Oh, moja Gaia d
423
00:23:29,526 --> 00:23:31,291
d Oh, moj d
424
00:23:31,379 --> 00:23:32,841
d Oh, moja Gaia d
425
00:23:44,502 --> 00:23:45,502
Ubijala si.
-Hvala.
426
00:23:53,995 --> 00:23:55,697
To je bilo...
427
00:23:57,732 --> 00:23:59,268
neimpresivno.
428
00:24:00,702 --> 00:24:01,801
Ve�inoma so bili va�i
429
00:24:01,889 --> 00:24:04,651
nastopi povsem povpre�ni.
430
00:24:04,739 --> 00:24:07,488
Z izjemo treh kandidatov.
431
00:24:07,576 --> 00:24:09,744
Reese, Tabor, Lakna,
stopite naprej.
432
00:24:15,384 --> 00:24:18,057
Vi trije ste tukaj
izpeljali nedvomno
433
00:24:19,047 --> 00:24:22,457
najve�je razo�aranje danes.
434
00:24:25,327 --> 00:24:27,872
Ne trudite se razpakirati.
Greste domov.
435
00:24:27,960 --> 00:24:30,577
To ni po�teno. Nismo
mogli tekmovati.
436
00:24:30,665 --> 00:24:33,697
Tekmovanje se je za�elo v trenutku,
ko ste stopili skozi ta vrata.
437
00:24:35,404 --> 00:24:37,270
Kar se ti�e po�tenega,
se odlo�imo mi.
438
00:24:37,358 --> 00:24:38,673
Zbogom.
439
00:24:43,945 --> 00:24:46,315
Kar se ti�e ostalih,
naj bo to lekcija.
440
00:24:48,016 --> 00:24:49,351
Ne bodite predrzni.
441
00:24:52,321 --> 00:24:53,920
Ne bodite samozadovoljni.
442
00:24:54,008 --> 00:24:55,769
Samozadovoljen?
443
00:24:55,857 --> 00:24:58,226
In ne predvidevajte, da
ste to tekmovanje ugotovili.
444
00:25:01,195 --> 00:25:02,664
Tri manj, 21 do konca.
445
00:25:11,720 --> 00:25:13,260
Hej!
446
00:25:13,875 --> 00:25:15,975
Si jim rekel, da deli�?
447
00:25:16,063 --> 00:25:17,624
Pfft! ni me sram.
448
00:25:17,712 --> 00:25:19,514
Za vadbo potrebujem
gorivo za telo.
449
00:25:20,482 --> 00:25:21,814
Zato se veselim prve
450
00:25:21,902 --> 00:25:23,397
stopnje tekmovanja.
451
00:25:23,485 --> 00:25:25,065
To je skupinski krog.
452
00:25:25,153 --> 00:25:27,119
Potrebovali bomo
sedem izvajalcev.
453
00:25:27,207 --> 00:25:29,002
Mislil sem ti in jaz,
454
00:25:29,090 --> 00:25:31,104
Apolon, Apolonov prijatelj,
455
00:25:31,192 --> 00:25:33,340
Tempo, Tempova
punca, Aliyah in...
456
00:25:33,428 --> 00:25:35,027
Ja, ne, ne morem delati z njo.
457
00:25:35,115 --> 00:25:37,578
Bo� moral.
Je tako reko� skozi.
458
00:25:37,666 --> 00:25:39,131
Ona je h�i sodnika.
459
00:25:39,219 --> 00:25:40,514
Sam si rekel.
460
00:25:40,602 --> 00:25:43,184
Nisem to mislil.
-Mm, ja, seveda.
461
00:25:43,272 --> 00:25:45,037
Ne, res. Mislim, da je dobra.
462
00:25:45,125 --> 00:25:46,587
Res je dobra.
463
00:25:46,675 --> 00:25:49,406
V redu, super. Povej ji to.
Sprejela bo tvoje opravi�ilo
464
00:25:49,494 --> 00:25:52,017
in potem se bomo lahko vsi
razumeli v skupinskem krogu.
465
00:25:52,105 --> 00:25:54,060
Opravi�ilo? Ni�
nisem naredil narobe.
466
00:25:54,148 --> 00:25:55,915
Kar sem rekel, je vzela narobe.
467
00:25:56,003 --> 00:25:58,765
No, delati z njo bo res te�ko.
468
00:25:58,853 --> 00:26:01,034
Ne, ne, ker ne delam z njo.
469
00:26:01,122 --> 00:26:02,536
V redu. Se nadaljuje.
470
00:26:02,624 --> 00:26:05,190
Ne, nadaljevanja ne gre.
Konec razprave. Hvala ti.
471
00:26:05,858 --> 00:26:06,940
V redu.
472
00:26:07,028 --> 00:26:08,697
To bomo pobrali kasneje.
473
00:26:38,823 --> 00:26:40,045
Brooklyn.
474
00:26:40,133 --> 00:26:41,375
Ja, spomnim se.
475
00:26:41,463 --> 00:26:43,129
Naredila si mo�an prvi vtis.
476
00:26:43,217 --> 00:26:44,511
Ja, to naredim.
477
00:26:44,599 --> 00:26:46,233
Kaj lahko naredim zate?
478
00:26:46,321 --> 00:26:48,426
Huh, postavitev je kot moja.
479
00:26:48,514 --> 00:26:50,169
Ista omara.
480
00:26:50,257 --> 00:26:52,239
Kaj je to?
481
00:26:53,875 --> 00:26:56,760
To je bilo darilo mojih babic.
482
00:26:56,911 --> 00:26:59,045
Oh, ali so bile tvoji
varuhi v otro�kih jaslih?
483
00:26:59,133 --> 00:27:00,994
Ja.
484
00:27:01,082 --> 00:27:04,030
Si bila kdaj radovedna
o svojih pravih star�ih?
485
00:27:04,118 --> 00:27:06,367
Moji stari star�i so
moji pravi star�i.
486
00:27:06,455 --> 00:27:09,770
Skrbeli so name, ko sem bila �e
otroka, in me posvojili v osmem letu.
487
00:27:09,858 --> 00:27:11,467
Mislila sem...
-Vem, kaj si mislila,
488
00:27:11,555 --> 00:27:14,241
ampak ti ljudje, kdor koli
489
00:27:14,329 --> 00:27:15,976
�e so, me niso vzgojili.
490
00:27:16,064 --> 00:27:18,090
Naredili so me za skupni
oddelek, ker potrebe
491
00:27:18,178 --> 00:27:20,260
New Babyla prevladajo
nad potrebami otroka.
492
00:27:20,348 --> 00:27:22,349
V to res ne verjame�, a ne?
493
00:27:22,437 --> 00:27:24,136
No, ni va�no, kaj verjamem.
494
00:27:24,224 --> 00:27:26,541
Ni� ne bo spremenilo.
495
00:27:28,190 --> 00:27:29,657
Ne, menda ima� prav.
496
00:27:30,912 --> 00:27:32,211
Kaj je to?
497
00:27:32,299 --> 00:27:35,162
Kaj?
-To.
498
00:27:35,250 --> 00:27:37,151
Izgleda pomembno.
499
00:27:38,510 --> 00:27:40,679
Ne vem. Nisem ga
videla, ko sem pri�la noter.
500
00:27:48,122 --> 00:27:50,624
Vau, lepa soba.
501
00:27:52,267 --> 00:27:54,747
Mislim, da bi drugi
najbolj�i plesalec v napredku
502
00:27:54,835 --> 00:27:56,436
mogo�e �elel nekaj pojesti na
503
00:27:56,524 --> 00:27:58,271
njen prvi dan v
Exemplar Academy.
504
00:27:58,359 --> 00:27:59,908
Drugi najbolj�i, kaj?
505
00:28:03,274 --> 00:28:05,264
V redu, daj mi samo
minuto, da razpakiram,
506
00:28:05,352 --> 00:28:08,220
pa se ti bom
pridru�ila na hitrem kosilu.
507
00:28:11,634 --> 00:28:14,055
Zapiski skrivnega ob�udovalca?
508
00:28:15,361 --> 00:28:17,530
Ne ta ne tako
skrivni ob�udovalec.
509
00:28:20,094 --> 00:28:24,130
�Vljudno vabljeni na skrito
praznovanje izven meja mesta.
510
00:28:24,218 --> 00:28:27,267
Ura: nocoj ob
10.00. m. Kraj: gozd.
511
00:28:27,355 --> 00:28:29,250
Nikomur ne povej.
512
00:28:29,338 --> 00:28:31,671
Klju� do zmage Exemplar �aka."
513
00:28:31,759 --> 00:28:33,973
To je povabilo na zabavo.
514
00:28:34,061 --> 00:28:35,477
Ali past.
515
00:28:36,698 --> 00:28:40,394
Res? Ve�, kak�na je kazen
za odhod izven New Babyl.
516
00:28:40,482 --> 00:28:44,517
Ta kos papirja te vabi, da
kljubuje� ustanoviteljevemu zakonu.
517
00:28:44,605 --> 00:28:48,180
Vem. Samo... �udno je.
518
00:28:48,569 --> 00:28:50,787
Ne, �e pomisli� na to,
kar se je zgodilo zjutraj.
519
00:28:50,875 --> 00:28:53,400
I��ejo izgovore, da
nas po�ljejo domov.
520
00:28:54,329 --> 00:28:56,465
Bolj o�itno ne bi moglo biti.
521
00:29:15,958 --> 00:29:17,126
Hej.
522
00:29:18,273 --> 00:29:19,708
Oh, zdravo. Aliyah...
523
00:29:22,657 --> 00:29:24,125
Torej, si bila ti?
524
00:29:25,494 --> 00:29:27,394
Si jih poslala?
-Poslal kaj?
525
00:29:27,482 --> 00:29:28,975
Ve� o �em govorim.
526
00:29:29,063 --> 00:29:30,577
V redu, za�nimo od za�etka.
527
00:29:30,665 --> 00:29:32,751
Zdravo, jaz sem Aliyah.
Ti si Brooklyn, a ne?
528
00:29:32,839 --> 00:29:35,666
Sage je dobil eno. Jaz imam enega.
-Dobila kaj? Daj vsaj namig?
529
00:29:35,754 --> 00:29:37,337
Ne, ker je pisalo
ne povej nikomur.
530
00:29:37,425 --> 00:29:38,888
Oh, povabilo.
531
00:29:38,976 --> 00:29:41,114
Torej si bila ti.
-Ne, nisem jih poslala.
532
00:29:41,202 --> 00:29:42,536
Zakaj si mislila, da sem jaz?
533
00:29:43,512 --> 00:29:44,758
Seveda.
534
00:29:44,846 --> 00:29:48,173
Ker sem h�i Tribunala in
samo posku�am vse namestiti?
535
00:29:48,261 --> 00:29:50,143
Se vidimo kasneje.
-V redu, v redu.
536
00:29:51,286 --> 00:29:52,733
Oprosti.
537
00:29:52,821 --> 00:29:55,050
Samo posku�am
ugotoviti, kaj se dogaja.
538
00:29:55,387 --> 00:29:57,118
Veliko nas dobi ta
skrivnostna povabila
539
00:29:57,206 --> 00:29:58,825
in nimamo pojma,
kaj naj si mislimo.
540
00:29:58,913 --> 00:30:01,761
Boji� se kljubovati oblasti
in zapustiti mestno obmo�je.
541
00:30:01,849 --> 00:30:04,110
Ne ravno. Bojim se,
da bi lahko bila past.
542
00:30:04,198 --> 00:30:06,128
Mislim, da ni past.
Ne potrebujejo drugega
543
00:30:06,216 --> 00:30:08,235
izgovora, da nas
izlo�ijo iz tekmovanja.
544
00:30:08,323 --> 00:30:10,204
Zjutraj so to precej
jasno povedali.
545
00:30:11,281 --> 00:30:13,228
Diskvalifikacija
kandidatov zaradi kr�enja
546
00:30:13,316 --> 00:30:15,437
pravil je zadnja stvar,
ki si jo Exemplar �eli.
547
00:30:15,525 --> 00:30:17,070
Zaradi tega bi izgledali slabo.
548
00:30:17,746 --> 00:30:19,266
Torej res misli�, da je zabava?
549
00:30:20,472 --> 00:30:22,207
No, obstaja samo en
na�in, da ugotovi�.
550
00:30:26,688 --> 00:30:27,858
To je lepo.
551
00:30:30,692 --> 00:30:33,574
Lepo �ivi� tukaj, kaj?
552
00:30:33,662 --> 00:30:36,529
�e vedno te imajo v
obla�ilih tega reve�a.
553
00:30:38,099 --> 00:30:39,932
Hej, tukaj je.
554
00:30:40,914 --> 00:30:42,653
Mags mi pravi, da s
tabo ravnajo dobro.
555
00:30:42,741 --> 00:30:45,018
Ja. Ja, ni slabo.
556
00:30:45,106 --> 00:30:47,714
No, �e je hrana pol tako
dobra, kot pravi ta bedak, potem
557
00:30:47,802 --> 00:30:50,575
obstaja mo�nost, ve�, da mogo�e
nikoli ne zapustim tega kraja.
558
00:30:50,663 --> 00:30:51,813
Oh, darila.
559
00:30:53,337 --> 00:30:55,927
Za svoje prijatelje. Nekaj
malega iz sektorja reform.
560
00:30:56,015 --> 00:30:57,697
Hvala.
561
00:31:00,889 --> 00:31:02,786
Ja, teh ne moremo sprejeti.
562
00:31:03,578 --> 00:31:05,294
Zakaj ne?
563
00:31:06,661 --> 00:31:08,361
No, to so dobrine na �rnem trgu.
564
00:31:08,449 --> 00:31:10,470
Lahko bi bili izgnani,
ker smo jih delili.
565
00:31:12,567 --> 00:31:15,616
Nih�e nas ne bo vrgel
ven, ker smo razdali �evlje.
566
00:31:15,704 --> 00:31:17,379
Watts jih je danes
zjutraj vrgel ven.
567
00:31:17,467 --> 00:31:19,073
Misli�, da ne i��e izgovora?
568
00:31:21,109 --> 00:31:23,420
Poglej, �al mi je,
da si pri�el sem zaman.
569
00:31:24,454 --> 00:31:25,703
Bohdi.
570
00:31:26,462 --> 00:31:27,830
Bohdi!
571
00:31:29,351 --> 00:31:31,253
Daj, pusti me...
-Ne, ne.
572
00:31:32,444 --> 00:31:33,778
Bohdi ima prav.
573
00:31:35,601 --> 00:31:37,223
Ve�, ko ste odra��ali,
574
00:31:37,311 --> 00:31:40,174
Poskrbel sem, da si
se izognil te�avam.
575
00:31:40,262 --> 00:31:42,282
Zadnja stvar, za katero
�elim biti odgovoren,
576
00:31:42,370 --> 00:31:44,799
je, da te iz�enejo
zaradi neumnih �evljev.
577
00:31:46,766 --> 00:31:48,701
Bohdiju povej, da naj
ne zameri, prav?
578
00:32:00,515 --> 00:32:02,449
Hm, zdravo, halo?
579
00:32:02,537 --> 00:32:04,965
Kaj je bilo to?
-Kaj?
580
00:32:05,053 --> 00:32:07,641
Misli�, da ne �elim tvegati
vsega, za kar sem delal, samo
581
00:32:07,729 --> 00:32:10,290
zato, da bi Moore Times
lahko pritegnil �e nekaj strank?
582
00:32:10,378 --> 00:32:13,774
Bil nama je kot o�e, vedno pazil...
-Dobro, lahko opusti� govor o�eta.
583
00:32:13,862 --> 00:32:15,542
Dva, kaj to sploh
pomeni, bratec?
584
00:32:15,630 --> 00:32:18,341
Zdaj moramo biti njegovi teka�i?
Zdaj, ko smo v Exemplarju?
585
00:32:18,429 --> 00:32:19,501
Ali se sli�i�?
586
00:32:23,705 --> 00:32:26,473
Poglej, vse kar
ho�em re�i je, da si
587
00:32:26,561 --> 00:32:29,040
ne zaslu�i tak�nega
nespo�tovanja.
588
00:32:29,177 --> 00:32:32,010
Lahko bi na�el drug na�in,
da pove�, kar je treba povedati.
589
00:32:36,651 --> 00:32:38,485
Enega od teh sem na�el
tudi v svoji sobi.
590
00:32:38,573 --> 00:32:39,700
Ja?
591
00:32:39,788 --> 00:32:41,501
Kaj misli�?
592
00:32:42,557 --> 00:32:46,393
No, po eni strani bi nam lahko
na� skrivnostni gostitelj nastavil.
593
00:32:46,481 --> 00:32:49,920
�eli, da prekr�imo
pravila, zapustimo mesto,
594
00:32:50,008 --> 00:32:52,170
nas ujamejo in nato
vrgli iz Exemplarja.
595
00:32:52,387 --> 00:32:53,966
Kar pravzaprav, �e pomislim, ni
596
00:32:54,054 --> 00:32:56,269
slab na�in, da se
znebi� konkurence.
597
00:32:56,357 --> 00:32:59,186
Kot si rekel, lahko
i��ejo izgovore.
598
00:32:59,274 --> 00:33:00,640
In po drugi strani?
599
00:33:00,728 --> 00:33:03,044
Zabava bi lahko bila vro�a.
600
00:33:17,392 --> 00:33:18,860
Je v redu.
601
00:33:30,639 --> 00:33:32,219
Kaj?
602
00:33:32,307 --> 00:33:34,307
Ali ste prepri�ani,
da �elite to narediti?
603
00:33:34,395 --> 00:33:35,722
Zakaj ne?
604
00:33:35,810 --> 00:33:37,591
Od nas zahtevajo,
da tvegamo vse in
605
00:33:37,679 --> 00:33:39,567
prekr�imo eno najve�jih
pravil New Babyla
606
00:33:39,655 --> 00:33:41,748
Za nekoga, katerega
identitete sploh ne vemo.
607
00:33:41,836 --> 00:33:43,297
In za kaj? Zabavo?
608
00:33:43,385 --> 00:33:46,350
Na povabilu je pisalo: "Klju�
do zmage Exemplar �aka".
609
00:33:46,521 --> 00:33:49,458
Ali �eli�, da imajo drugi
prednost, ki je ti ne bo� imela?
610
00:34:05,842 --> 00:34:08,533
Si prepri�an, da
gremo v pravo smer?
611
00:34:08,621 --> 00:34:10,405
Ne.
612
00:34:10,493 --> 00:34:11,615
Mislil sem, da si ti.
613
00:34:11,703 --> 00:34:13,045
Kaj? Ne.
614
00:34:13,133 --> 00:34:15,028
Hej!
615
00:34:15,116 --> 00:34:18,670
Oprosti. Sli�ali smo
glasove in se skrile.
616
00:34:18,758 --> 00:34:19,962
Nisem vedela, da si ti.
617
00:34:20,050 --> 00:34:21,788
Ja, nisem te hotela prestra�iti.
618
00:34:21,876 --> 00:34:23,604
Ni nas bilo strah.
619
00:34:23,692 --> 00:34:25,358
Ja, bili smo presene�eni.
620
00:34:25,446 --> 00:34:26,584
Obstaja razlika.
621
00:34:26,672 --> 00:34:28,008
Prav.
622
00:34:29,101 --> 00:34:30,237
Apollo!
623
00:34:30,325 --> 00:34:31,428
Oprosti.
624
00:34:31,516 --> 00:34:33,618
Nisem vas hotel prestra�iti.
625
00:34:34,940 --> 00:34:37,097
Kje ste bil tako dolgo?
�akal sem celo ve�nost.
626
00:35:23,685 --> 00:35:25,385
V redu.
627
00:35:27,456 --> 00:35:29,023
Gremo!
628
00:35:49,844 --> 00:35:52,881
Torej bo� govoril z njo?
629
00:35:54,349 --> 00:35:55,815
Zakaj bi hotel govoriti z njo?
630
00:35:55,903 --> 00:35:57,698
�elim se imeti lepo.
631
00:35:57,786 --> 00:36:02,700
In �e lep�e se bosta imela
oba, �e bi samo raz�istila zrak.
632
00:36:03,292 --> 00:36:05,592
Stopila sta na napa�no
nogo in prepri�an sem,
633
00:36:05,680 --> 00:36:09,030
da se zaradi tega po�uti
prav tako slabo kot ti.
634
00:36:19,908 --> 00:36:21,976
Hvala ti.
635
00:36:24,546 --> 00:36:25,647
Hej.
636
00:36:27,682 --> 00:36:29,518
Hej.
637
00:36:30,758 --> 00:36:35,655
Hotel samo povedati, da se nisem
vedel, da je tvoj o�e �lan sodi��a
638
00:36:35,743 --> 00:36:37,757
je bila za tebe ob�utljiva tema.
639
00:36:37,845 --> 00:36:39,594
Ni.
640
00:36:41,530 --> 00:36:43,830
Res? Zjutraj se je
nekako tako zdelo.
641
00:36:43,918 --> 00:36:46,260
Ker si me u�alil.
-Poglej, vse kar sem mislil...
642
00:36:46,868 --> 00:36:48,368
Ni pomembno, kaj sem mislil, ker
643
00:36:48,456 --> 00:36:52,641
sem prizadel tvoja
�ustva in mi je �al.
644
00:36:54,609 --> 00:36:55,944
Hvala.
645
00:37:03,418 --> 00:37:04,653
Torej si ti na vrsti.
646
00:37:05,787 --> 00:37:06,900
Za kaj sem na vrsti?
647
00:37:06,988 --> 00:37:09,095
Opravi�il sem se, da sem
prizadel tvoja �ustva.
648
00:37:09,183 --> 00:37:11,151
Se ti ne zdi, da bi
se mi morala opravi�iti?
649
00:37:11,239 --> 00:37:12,706
Za kaj?
650
00:37:12,794 --> 00:37:14,541
Ker si me napadla.
651
00:37:14,629 --> 00:37:16,986
Pravkar si priznal, da si
zaslu�i�, da te napadejo.
652
00:37:17,074 --> 00:37:18,537
Ne, nisem.
653
00:37:18,625 --> 00:37:19,627
Opravi�il si se.
654
00:37:19,715 --> 00:37:22,034
Opravi�il sem se,
ker mi je bilo �al zate.
655
00:37:22,122 --> 00:37:23,484
Oh, zdaj se ti smilim?
656
00:37:23,572 --> 00:37:25,352
Ne ve�. Ne s tem odnosom, ne.
657
00:37:25,440 --> 00:37:27,574
Oh, ti si tisti, ki govori.
-Oh, res?
658
00:37:27,662 --> 00:37:29,623
No, ve� kaj? Sem in gre.
659
00:37:29,711 --> 00:37:32,316
Obna�a� se, kot da
si bolj�a od vseh drugih,
660
00:37:32,404 --> 00:37:34,077
in ko te kon�no
nekdo �eli poklicati,
661
00:37:34,165 --> 00:37:36,224
se obna�a�, kot da
so tvoja �ustva prizadeta.
662
00:37:36,312 --> 00:37:38,456
No, naj ti nekaj povem,
�e ho�e� priznati ali ne
663
00:37:38,544 --> 00:37:40,753
la�je ti je bilo kot
komu izmed nas tukaj.
664
00:37:40,841 --> 00:37:42,240
Ampak to ne pomeni, da...
665
00:37:52,534 --> 00:37:54,002
Idi.
666
00:38:02,477 --> 00:38:03,624
Hej.
667
00:38:03,712 --> 00:38:05,545
Po�akaj, samo...
668
00:38:05,633 --> 00:38:06,760
Bi samo...?
669
00:38:06,848 --> 00:38:09,215
Poglej, poglej.
-Kaj?
670
00:38:09,303 --> 00:38:10,631
Od�el bom.
671
00:38:10,719 --> 00:38:12,051
Pojdi nazaj na zabavo.
672
00:38:12,139 --> 00:38:13,786
No�em se vrniti na zabavo.
673
00:38:14,640 --> 00:38:18,537
No, potem bo� imela mojo
dru�bo vse do Akademije.
674
00:38:20,562 --> 00:38:22,179
Odlo�i se.
675
00:38:22,531 --> 00:38:26,301
Zabavna zabava ali
nadle�en sprehod z mano.
676
00:38:28,303 --> 00:38:29,902
Tako si zoprn.
677
00:38:29,990 --> 00:38:31,518
Res?
678
00:38:31,606 --> 00:38:34,409
No, rekli so mi, da
sem nekako o�arljiv.
679
00:38:38,594 --> 00:38:41,064
No, kdor je to rekel, je lagal.
680
00:38:47,856 --> 00:38:49,258
Kaj je to?
681
00:38:59,000 --> 00:39:01,836
Karkoli je bilo, ni ga ve�.
682
00:39:05,073 --> 00:39:06,841
Tukaj sem �e bila.
683
00:39:08,659 --> 00:39:10,428
Kako to misli�?
684
00:39:15,784 --> 00:39:17,784
Prepoznam to drevo.
685
00:39:17,872 --> 00:39:19,966
In to skalo.
686
00:39:20,054 --> 00:39:21,823
Tukaj sem �e bila.
687
00:39:24,859 --> 00:39:26,828
Ampak to je nemogo�e.
688
00:39:28,397 --> 00:39:30,177
Mislim, no�em re�i, ampak...
689
00:39:30,265 --> 00:39:31,664
Poglej, vseeno �elim povedati.
690
00:39:31,752 --> 00:39:33,414
Tvoj o�e je �lan sodi��a
691
00:39:33,502 --> 00:39:35,316
in nikakor ni mo�no,
da bi �lan sodi��a
692
00:39:35,404 --> 00:39:37,337
prekr�il enega od
ustanoviteljevih zakonov
693
00:39:37,425 --> 00:39:39,639
in njegovo dru�ino
odpeljal �ez meje mesta.
694
00:39:44,530 --> 00:39:47,133
Kaj je to?
695
00:40:41,370 --> 00:40:43,638
Verjetno se ne bova
vrnila na zabavo.
696
00:41:36,925 --> 00:41:39,227
Hej, dekle iz sodi��a.
697
00:41:54,609 --> 00:41:59,312
"Ne poznamo �asa,
ko ne bi bil kot zdaj."
698
00:41:59,400 --> 00:42:01,995
Kaj to sploh pomeni?
699
00:42:02,083 --> 00:42:05,580
Toliko besed na toliko straneh.
700
00:42:08,552 --> 00:42:10,304
Toda kaj je ta prostor?
701
00:42:10,392 --> 00:42:12,827
Spominja me na skladi��e
v sektorju Progress.
702
00:42:14,059 --> 00:42:16,128
Tam hranijo vse
zapise preteklih raziskav.
703
00:42:17,566 --> 00:42:19,131
Imenujejo jo knji�nica.
704
00:42:19,219 --> 00:42:21,120
Glasovni poziv je aktiviran.
705
00:42:21,208 --> 00:42:22,658
Dostop do knji�nice.
706
00:42:22,746 --> 00:42:24,135
Izberite svoj predmet.
707
00:42:24,223 --> 00:42:25,652
Kaj je bilo to?
-Ne vem?
708
00:42:25,740 --> 00:42:28,090
Vse kar sem naredila je, da
sem omenil knji�nico...
709
00:42:28,178 --> 00:42:30,891
Dobrodo�li.
Jaz sem Arhiv.
710
00:42:30,979 --> 00:42:33,045
Izberite svoj predmet.
711
00:42:33,133 --> 00:42:34,695
Kaj naj izberemo?
712
00:42:34,783 --> 00:42:38,084
Predmeti vklju�ujejo literaturo,
glasbo, zgodovinske zapise...
713
00:42:38,172 --> 00:42:40,290
Glasba?
-�love�ka vrsta je ustvarila
714
00:42:40,378 --> 00:42:42,806
ve� kot tiso�
razli�nih stilov glasbe.
715
00:42:42,894 --> 00:42:44,891
Kaj �eli� sli�ati?
716
00:42:44,979 --> 00:42:46,740
Country?
717
00:42:46,828 --> 00:42:48,563
Gospel?
718
00:42:49,749 --> 00:42:50,883
Blues?
719
00:42:52,056 --> 00:42:53,327
Kaj je Hip Hop?
720
00:42:53,415 --> 00:42:55,285
Hip hop je slog popularne
721
00:42:55,373 --> 00:42:57,186
glasbe afroameri�kega izvora,
722
00:42:57,274 --> 00:43:00,554
z rimano, izgovorjeno
besedo z ritmi�no podlago.
723
00:43:00,642 --> 00:43:02,611
Izberite izvajalca ali
izberite naklju�no.
724
00:43:03,994 --> 00:43:05,330
Naklju�en?
725
00:43:05,418 --> 00:43:07,774
Hip-hop je prerasel
v svetovno kulturo,
726
00:43:07,862 --> 00:43:11,251
vpliva na modo, ples,
jezik in �ivljenjski slog.
727
00:43:18,081 --> 00:43:19,540
Kaj je to?
728
00:43:36,570 --> 00:43:38,992
Prevedel: Branko
729
00:43:41,992 --> 00:43:45,992
Preuzeto sa www.titlovi.com
52770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.