Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,810 --> 00:00:22,673
Možná vás to překvapí že zatímco 67 % lidí v
2
00:00:22,685 --> 00:00:26,560
Bostonu je svobodných, 90 % z těch hledají lásku.
3
00:00:27,450 --> 00:00:30,410
Dobře, tipuji to číslo, i když se
vsadím, že jsem docela blízko.
4
00:00:30,411 --> 00:00:33,630
Není nic špatného s tím, že
jsem svobodný, samozřejmě.
5
00:00:34,210 --> 00:00:37,810
Ale třikrát do roka může se pro
některé lidi stane skutečným problémem.
6
00:00:38,710 --> 00:00:41,470
Valentýn, Nový rok, a
samozřejmě Vánoce.
7
00:00:49,930 --> 00:00:53,610
Jmenuji se Mary Griffinová,
odborník na lásku a vztahy.
8
00:00:54,090 --> 00:00:57,150
Píšu a dávám rady ohledně lásky
miliony sledujících na sociálních sítích.
9
00:00:59,010 --> 00:01:01,001
Začal jsem zveřejňovat své pravidla pro lásku
10
00:01:01,013 --> 00:01:03,310
před pár lety, a to prostě tak nějak explodoval online.
11
00:01:05,770 --> 00:01:09,330
Nyní dostávám tisíce DM denně a
mé příběhy jsou sdíleny po celém světě.
12
00:01:14,485 --> 00:01:18,041
To jsem byl já před rokem, skoro na den, bez
13
00:01:18,053 --> 00:01:21,470
ponětí, co je to za svátek měl pro mě v zásobě.
14
00:01:27,640 --> 00:01:31,100
Líbí se mi tvůj poslední příspěvek,
Mary. Sdílel jsem to se všemi.
15
00:01:31,940 --> 00:01:35,960
Děkuji, Cassie. Napadlo mě, jestli
Mohla bych vás poprosit o radu?
16
00:01:36,180 --> 00:01:37,360
Samozřejmě, cokoli řečeno.
17
00:01:39,040 --> 00:01:43,320
Můj přítel chce, abychom měli dovolenou
Vánoce, ale chci navštívit svou rodinu.
18
00:01:44,200 --> 00:01:47,640
Jsme spolu jen pár měsíce,
tak nevím, jak mu to říct.
19
00:01:47,800 --> 00:01:52,240
Ano, myslím, že si to pamatuješ z nejdůležitějších
20
00:01:52,515 --> 00:01:55,355
pravidel pro lásku je být vždy otevřený o svých pocitech.
21
00:01:55,367 --> 00:01:58,220
Nebojte se to říct
váš partner, co chcete.
22
00:01:58,540 --> 00:01:59,840
Máš to. Dík.
23
00:02:00,980 --> 00:02:04,200
Myslím, že už to vím.
Já jen vás sleduje tři roky.
24
00:02:04,440 --> 00:02:05,440
Jsi nejlepší.
25
00:02:07,730 --> 00:02:08,730
ještě čekáš?
26
00:02:09,410 --> 00:02:10,811
Pro tuto chvíli jsem
v pořádku, děkuji.
27
00:02:11,500 --> 00:02:13,020
Dej mi vědět, kdybys
něco potřeboval.
28
00:02:16,060 --> 00:02:18,180
Nepředpokládej, že jsi
Jill, náhodou? Ne Promiň.
29
00:02:19,920 --> 00:02:20,920
Že jo.
30
00:02:21,480 --> 00:02:24,080
Myslel jsem, že ano
řekl něco, kdybys byl.
31
00:02:27,580 --> 00:02:28,580
Online rande?
32
00:02:30,160 --> 00:02:31,160
To je zřejmé?
33
00:02:32,230 --> 00:02:35,500
Pokud je první rande delší než 10 minut
pozdě, je pravděpodobné, že se neukážou.
34
00:02:35,660 --> 00:02:37,606
Ale pravděpodobně dostanete během několika
35
00:02:37,618 --> 00:02:39,376
minut text, který něco říká nejasné, ale sezónní.
36
00:02:39,400 --> 00:02:41,300
Jako, promiň, věci
jsou blázen do Vánoc.
37
00:02:50,480 --> 00:02:52,180
Evidentně jsi psychická.
38
00:02:53,665 --> 00:02:58,180
No, omlouvám se, ale za co stojí to
za to, myslím, že je to Jillina ztráta.
39
00:03:02,650 --> 00:03:05,260
Našli byste kolem sebe rvačku?
40
00:03:07,320 --> 00:03:09,580
Oh, samozřejmě,
jistě. Posaďte se.
41
00:03:13,120 --> 00:03:16,160
Já, uh, neruším v práci.
42
00:03:16,180 --> 00:03:17,940
Oh, ne, vůbec ne.
43
00:03:20,120 --> 00:03:23,720
Víte, spousta lidí to kontroluje
seznamovací aplikace těsně před Vánocemi.
44
00:03:24,250 --> 00:03:26,079
A pak dostanou
strach, že jejich
45
00:03:26,091 --> 00:03:28,020
zápas se jen snaží dostat
přes
46
00:03:28,240 --> 00:03:30,260
prázdniny a skončí to tak
provedeno 1.
47
00:03:31,440 --> 00:03:32,440
ledna.
48
00:03:34,020 --> 00:03:35,920
Takže ruší.
49
00:03:36,160 --> 00:03:37,980
Složité získat spolehlivý tanec.
50
00:03:38,340 --> 00:03:39,340
S celou vědou za vámi.
51
00:03:39,680 --> 00:03:41,160
Je to fascinující.
52
00:03:42,700 --> 00:03:47,260
Ahoj, já jsem Mary Griffinová.
53
00:03:47,360 --> 00:03:48,500
Jmenoval se Dale Westfield a on vybral
jsem každé políčko na mém seznamu pravidel.
54
00:03:48,660 --> 00:03:50,140
Měl dobrou práci.
55
00:03:50,500 --> 00:03:51,500
Uh, jsem investiční bankéř.
56
00:03:51,840 --> 00:03:53,800
Byl rozhodný.
57
00:03:54,500 --> 00:03:55,500
Budeme mít uh, dva
vaše vánoční obvazy.
58
00:03:55,560 --> 00:03:59,060
Připraveni na závazek.
59
00:03:59,480 --> 00:04:01,060
Mohu manželka, tři děti, dva kluci a a
dívka v pšenici a teriér jménem Chester.
60
00:04:03,020 --> 00:04:07,740
Nijak překvapivě konkrétní.
61
00:04:08,920 --> 00:04:09,980
Bylo to, jako by mi četl myšlenky,
nebo alespoň moje pravidla pro lásku.
62
00:04:10,680 --> 00:04:12,880
Nedokázal jsem najít chybu.
63
00:04:14,500 --> 00:04:16,340
A po pár minutách jsem nechtěl.
64
00:04:16,341 --> 00:04:17,341
V žádném okamžiku navrhl.
65
00:04:24,465 --> 00:04:27,240
Ano.
66
00:04:28,820 --> 00:04:30,780
Měli bychom své ops a pády.
67
00:04:31,380 --> 00:04:35,480
Moje vlastní pravidla pro lásku projevil pohádkovou
68
00:04:36,050 --> 00:04:39,200
romanci a on byl inspirací co by byla moje první kniha.
69
00:04:40,120 --> 00:04:41,980
Napsalo by se to prakticky samo.
70
00:04:44,460 --> 00:04:46,060
Můžu ti něco donést jinak
Mary? Ne, jsem v pořádku.
71
00:04:51,060 --> 00:04:52,060
Děkuji.
72
00:04:52,220 --> 00:04:53,220
73
00:04:53,375 --> 00:04:56,540
Jediná věc byla, že takhle na sociálních
74
00:04:56,720 --> 00:04:59,260
sítích to nebylo přesně to, co se zdálo být.
75
00:04:59,460 --> 00:05:00,180
Promiňte.
76
00:05:00,260 --> 00:05:01,260
ty jsi Dale? Jill.
77
00:05:01,960 --> 00:05:02,960
78
00:05:04,140 --> 00:05:05,320
Jsem tak rád, že tě poznávám.
79
00:05:05,340 --> 00:05:06,680
Taky tě rád poznávám.
80
00:05:07,660 --> 00:05:08,660
Promiň, jsem tak spálený.
81
00:05:09,180 --> 00:05:10,180
Vánoce.
82
00:05:11,260 --> 00:05:14,840
Inspirace byla skutečná,
i když interakce nebyla.
83
00:05:15,360 --> 00:05:18,280
A o rok později jsem byl asi
aby vyšla moje první kniha.
84
00:05:19,180 --> 00:05:20,660
Sonia rukopis milovala.
85
00:05:21,220 --> 00:05:21,580
Opravdu?
86
00:05:21,581 --> 00:05:22,960
A je velmi nadšená.
87
00:05:23,580 --> 00:05:24,580
Jsem vzrušený.
88
00:05:24,750 --> 00:05:26,000
Co si myslíte o krycím měsíci?
89
00:05:26,001 --> 00:05:27,001
Myslím, že to vypadá skvěle.
90
00:05:27,460 --> 00:05:28,460
Ohromně roztomilý.
91
00:05:28,700 --> 00:05:32,760
Takže, měl jsi nějakou zmínku pro
Sonia, že Dale je jako úplně skutečný?
92
00:05:32,980 --> 00:05:34,520
Zatím ne, ale teď
se o tom zmíníme.
93
00:05:34,760 --> 00:05:35,841
A přitom to bude jedno.
94
00:05:36,080 --> 00:05:38,880
Chci říct, milovala obrys
a je z rukopisu nadšená.
95
00:05:39,140 --> 00:05:41,880
Je plná větších pravd
lásky a romantiky.
96
00:05:42,785 --> 00:05:44,700
A jsem na tebe tak hrdý.
97
00:05:45,080 --> 00:05:45,620
Děkuji, Darlene.
98
00:05:45,621 --> 00:05:47,181
Bez vás bych to nedokázal.
99
00:05:48,400 --> 00:05:48,700
Pojď.
100
00:05:48,701 --> 00:05:49,701
Dobře.
101
00:05:53,020 --> 00:05:54,840
Je to úžasné, Mary.
102
00:05:55,120 --> 00:05:55,940
Děkuji.
103
00:05:55,941 --> 00:05:58,260
A tobě také gratuluji, Darlene.
104
00:05:58,700 --> 00:06:03,520
Šupování v knihách je takhle z mladších
redaktorů se stanou vedoucí redaktoři.
105
00:06:04,705 --> 00:06:07,360
Online očekávání
je mimo žebříčky.
106
00:06:07,780 --> 00:06:12,000
Postavili jsme celé naše čtvrté
čtvrtletí kolem jako vydání příští Vánoce.
107
00:06:12,680 --> 00:06:14,400
To je neuvěřitelné.
108
00:06:14,820 --> 00:06:15,800
Neměl jsem tušení.
109
00:06:15,801 --> 00:06:16,801
Jsem tu.
110
00:06:17,040 --> 00:06:17,900
Budete s ní mluvit?
111
00:06:17,940 --> 00:06:20,000
Vezměte si ten obrys
a rozbolelo vás to.
112
00:06:20,600 --> 00:06:26,100
Nejsledovanější vztah národa dívka
konečně najde svůj vlastní pravý románek.
113
00:06:26,520 --> 00:06:27,520
Hlava o tom.
114
00:06:27,580 --> 00:06:28,320
Je to vlastně legrační.
115
00:06:28,340 --> 00:06:30,080
Možná byste chtěli mít nový čas.
116
00:06:30,540 --> 00:06:31,980
Tato kniha vyčnívá z řady.
117
00:06:34,670 --> 00:06:35,820
Protože je to skutečné.
118
00:06:37,280 --> 00:06:38,620
Toto je milostný příběh.
119
00:06:38,860 --> 00:06:40,520
Všichni můžeme skutečně věřit.
120
00:06:41,280 --> 00:06:44,600
Mariina pravidla pro lásku dává nám všem naději, že
121
00:06:44,601 --> 00:06:47,760
někdo může najít pravdu romantika v tomto bláznivém světě.
122
00:06:47,860 --> 00:06:49,540
Mohu s vámi mluvit o
Daleovi? na chvíli? Samozřejmě.
123
00:06:49,620 --> 00:06:50,000
124
00:06:50,180 --> 00:06:53,440
Takové věci jako Dale pro
nás zůstává takovou záhadou.
125
00:06:53,441 --> 00:06:54,441
Svým fanouškům? Oh, skvělé.
126
00:06:54,980 --> 00:06:55,980
127
00:06:57,780 --> 00:07:00,120
Měli bychom mít svatbu
fotografie ve druhém vydání.
128
00:07:02,080 --> 00:07:02,280
Darlene.
129
00:07:02,660 --> 00:07:03,660
Sonia?
130
00:07:03,900 --> 00:07:05,541
Budeš mít strach, Mary.
131
00:07:05,940 --> 00:07:06,940
Ano.
132
00:07:08,100 --> 00:07:12,400
Myslím, že nechápeš jak moc Tato
kniha pro nás v Littlefieldu znamená.
133
00:07:12,650 --> 00:07:13,650
Máš pravdu, já ne.
134
00:07:13,900 --> 00:07:16,140
Obchod je dobrý, křehký.
135
00:07:16,860 --> 00:07:19,040
Vydavatelský svět byl tvrdě zasažen,
136
00:07:19,445 --> 00:07:21,800
v přívěšcích, podcasterech, e-knihách.
137
00:07:22,420 --> 00:07:24,820
Jsme relativně nová
loutnová společnost.
138
00:07:25,340 --> 00:07:27,640
Nechceme být konfrontováni
s propouštěním a škrty.
139
00:07:27,820 --> 00:07:30,270
Je tu tolik fanatismu
vpichy, které se zabývají.
140
00:07:31,420 --> 00:07:31,760
Snížení?
141
00:07:31,980 --> 00:07:33,180
A jak s tím?
142
00:07:33,980 --> 00:07:35,200
Vaše kniha změní věci.
143
00:07:35,201 --> 00:07:37,220
Bude to naše e-pray láska.
144
00:07:37,320 --> 00:07:38,320
To zní dobře.
145
00:07:39,400 --> 00:07:40,080
Ale je mi to líto.
146
00:07:40,340 --> 00:07:41,620
Chtěl jsi mi něco říct.
147
00:07:43,945 --> 00:07:45,140
Jsi v pořádku? Jsem.
148
00:07:45,640 --> 00:07:46,640
Jsem.
149
00:07:46,940 --> 00:07:47,540
150
00:07:47,760 --> 00:07:50,360
Myslím, že je to možné že...
Řekl jsi, že je to tak nějak...
151
00:07:50,361 --> 00:07:51,920
Jsi jedna hodina, je tady?
152
00:07:52,180 --> 00:07:53,320
No, drž se té myšlenky.
153
00:07:53,560 --> 00:07:54,560
Obcházím se.
154
00:07:55,140 --> 00:07:58,260
Což mi připomíná, že potřebujeme získat nějaké právní
155
00:07:58,360 --> 00:08:00,320
povolení od Dalea, jen nějaké standardní věci správné pro život.
156
00:08:01,160 --> 00:08:02,160
Darlene, já to řeším.
157
00:08:02,960 --> 00:08:05,420
Abych byla upřímná, Mary,
jsme všichni velmi nadšení.
158
00:08:12,840 --> 00:08:14,460
Musíme se tam
vrátit a říct jí to.
159
00:08:14,540 --> 00:08:14,960
co to říkáš?
160
00:08:15,320 --> 00:08:15,880
Pravda? Samozřejmě.
161
00:08:16,340 --> 00:08:16,360
162
00:08:16,580 --> 00:08:17,580
Počkej, co je pravda?
163
00:08:17,660 --> 00:08:19,840
Dale není skutečný
je jako archetyp.
164
00:08:20,020 --> 00:08:21,900
Jo, ale on je tak nějak ale
svým způsobem skutečný.
165
00:08:22,560 --> 00:08:22,940
Ano přesně.
166
00:08:23,040 --> 00:08:27,200
Jako ukázka cesty že moje pravidla
167
00:08:27,201 --> 00:08:28,320
pomohla milionům lidí, kteří jen to nejsem já.
168
00:08:28,400 --> 00:08:31,140
Jo, protože jsi byl tak zaneprázdněný
pomáhat ostatním lidem je najít.
169
00:08:31,440 --> 00:08:33,756
Ano, myslím své vlastní vztahy
prostě nikdy dokonale neseděly.
170
00:08:33,780 --> 00:08:35,480
Přesně tak. Je
kulisou pro pravidla.
171
00:08:35,680 --> 00:08:36,020
Přesně tak.
172
00:08:36,280 --> 00:08:37,280
To jo.
173
00:08:37,470 --> 00:08:39,220
Ale existuje způsob,
jak to opravit, ne?
174
00:08:39,240 --> 00:08:40,260
Chci říct, můžeš to opravit.
175
00:08:40,410 --> 00:08:41,410
Vy jste expert.
176
00:08:43,730 --> 00:08:49,280
Nebo jsem svobodná profesionální
seznamka odborník s imaginárním snoubencem?
177
00:08:50,920 --> 00:08:51,520
Jsi v pohodě?
178
00:08:51,680 --> 00:08:55,780
Opravdu jsem si neuvědomil, že tato kniha byla velmi
179
00:08:56,080 --> 00:08:57,920
svázána s vaším povýšením a se spoustou škrtů a propouštění.
180
00:08:58,380 --> 00:08:59,540
Jo, to bylo překvapení.
181
00:09:00,340 --> 00:09:03,800
Jen jsem si myslel, že tato kniha
ano bude lidem skutečně nápomocný.
182
00:09:04,080 --> 00:09:05,816
A bude – nemůžu věř
tomu, jsem podvodník!
183
00:09:05,840 --> 00:09:06,920
Pokud nejste a
podvod! Jsem! Kipper.
184
00:09:07,020 --> 00:09:08,020
Kipper.
185
00:09:08,180 --> 00:09:09,180
186
00:09:09,440 --> 00:09:11,540
Dobře, možná my ještě
by nemělo pokračovat.
187
00:09:11,600 --> 00:09:12,700
Potřebuji nějaké vlasy.
188
00:09:13,080 --> 00:09:13,480
Jsme venku.
189
00:09:13,560 --> 00:09:14,560
Musím si lehnout.
190
00:09:14,620 --> 00:09:16,140
Oh, ale pojďme se jen
zhluboka nadechnout.
191
00:09:16,840 --> 00:09:17,840
Velký nádech.
192
00:09:20,980 --> 00:09:21,980
Počkejte.
193
00:09:22,100 --> 00:09:23,100
Víš, co potřebujeme?
194
00:09:23,890 --> 00:09:27,440
Protože připlouvají přístavy na lodi
tento týden se mnou domů do Vermontu.
195
00:09:27,800 --> 00:09:28,440
Bydlí vaši rodiče?
196
00:09:28,441 --> 00:09:28,840
Ano.
197
00:09:29,080 --> 00:09:30,260
Překvapíme je.
198
00:09:30,420 --> 00:09:32,520
Ooh, to se jim bude líbit.
199
00:09:32,600 --> 00:09:35,280
Můžeme nechat naše věci
v ráno, udělej z toho výlet.
200
00:09:35,520 --> 00:09:36,260
Promluvte si.
201
00:09:36,280 --> 00:09:37,760
Jste si jisti, že oni?
nevadilo by to? Samozřejmě.
202
00:09:37,820 --> 00:09:38,520
Milují tě.
203
00:09:38,521 --> 00:09:40,020
204
00:09:40,340 --> 00:09:40,920
Víš co?
205
00:09:41,020 --> 00:09:42,060
To není špatný nápad.
206
00:09:42,440 --> 00:09:44,560
Jo, jen si trochu odpočineme.
207
00:09:44,760 --> 00:09:45,920
Překročte státní hranice.
208
00:09:47,100 --> 00:09:50,040
Jdeme to chovat Vermont
vzduch a přijít na to hned.
209
00:09:50,760 --> 00:09:50,900
Že jo.
210
00:09:51,420 --> 00:09:52,780
Chystá se tvůj bratr?
buď tam? Adame? To jo.
211
00:09:53,100 --> 00:09:53,420
212
00:09:53,740 --> 00:09:53,980
213
00:09:54,380 --> 00:09:57,280
Ne, ne, je v budově Guatemaly
domy s rukama a srdcem v zahraničí.
214
00:09:59,280 --> 00:09:59,760
Uh-huh.
215
00:10:00,300 --> 00:10:00,660
Ano.
216
00:10:01,060 --> 00:10:03,420
Potkal jsi ho to léto a
pak přijel do Bostonu.
217
00:10:04,560 --> 00:10:08,500
A pokud si to dobře pamatuji, tak ano
vypadalo to, že pro mě něco má.
218
00:10:08,501 --> 00:10:10,140
a on prostě není můj typ.
219
00:10:10,260 --> 00:10:10,820
A co to bylo?
220
00:10:10,960 --> 00:10:12,200
Před deseti lety?
221
00:10:12,640 --> 00:10:13,880
V Darklandu měl mazlíčka.
222
00:10:14,280 --> 00:10:14,860
Nedělej si starosti.
223
00:10:14,960 --> 00:10:16,940
Je o půl kontinentu dál.
224
00:10:17,320 --> 00:10:18,320
A dobře.
225
00:10:28,340 --> 00:10:29,500
Jsem doma.
226
00:10:32,460 --> 00:10:33,620
Zatím.
227
00:10:35,530 --> 00:10:36,730
Podívejte se na nás zde.
228
00:10:36,731 --> 00:10:38,450
Tady máš.
229
00:10:38,630 --> 00:10:40,166
Lidi, tohle místo právě teď skáče.
230
00:10:40,190 --> 00:10:41,930
Měli byste se opravdu zamyslet
získat nějakou sezónní pomoc.
231
00:10:41,931 --> 00:10:43,806
A měli byste být v Centralu
Amerika, ne? Projekty hotové.
232
00:10:43,830 --> 00:10:44,550
233
00:10:44,830 --> 00:10:47,756
A po dvou letech v deštném pralese,
Myslel jsem, že se vrátím domů na Vánoce.
234
00:10:47,780 --> 00:10:49,260
To znělo jako opravdu dobrý nápad.
235
00:10:52,430 --> 00:10:53,750
Zpátky ven, tati.
236
00:10:54,010 --> 00:10:54,350
Vzít to.
237
00:10:54,351 --> 00:10:55,670
Aha, napsal jsi.
238
00:10:55,710 --> 00:10:56,710
Účtovat.
239
00:10:57,130 --> 00:10:58,290
Přijdou tyto velké?
240
00:10:58,830 --> 00:10:59,830
Vážně?
241
00:11:00,050 --> 00:11:01,470
Uh, dohnal jsi, ale ne tady.
242
00:11:01,471 --> 00:11:01,790
Děkuji, Bille.
243
00:11:02,250 --> 00:11:02,670
Ó můj bože.
244
00:11:02,770 --> 00:11:04,210
Odvedli jste skvělou práci.
245
00:11:04,390 --> 00:11:05,610
Vypadá to tu úžasně.
246
00:11:06,355 --> 00:11:08,250
Poslouchej, co je, je Julie s tebou?
247
00:11:09,070 --> 00:11:12,190
Jde o to, mami, kdy
věci skončily v Guatemale,
248
00:11:14,070 --> 00:11:15,110
věci skončily v Guatemale.
249
00:11:16,565 --> 00:11:19,130
Bille, já jsem nebyl Julie rozejitá.
250
00:11:20,710 --> 00:11:22,310
Chlapi, vážně, ne, to je v pořádku.
251
00:11:22,370 --> 00:11:23,570
Děkuji vám za Váš zájem.
252
00:11:23,870 --> 00:11:25,010
Ale všechno je dobré.
253
00:11:25,430 --> 00:11:26,090
Bylo to k lepšímu.
254
00:11:26,310 --> 00:11:26,930
Miluji vás všechny.
255
00:11:26,931 --> 00:11:28,990
Oh, a jsem tak rád, že tě vidím.
256
00:11:28,991 --> 00:11:30,631
Oh, musíte být vyčerpaní z vaší cesty.
257
00:11:30,730 --> 00:11:33,266
Jsem. Vlastně půjdu do
dům a sprcha a pak se převléct.
258
00:11:33,290 --> 00:11:34,290
Takže dobře.
259
00:11:34,370 --> 00:11:35,810
Nejsem si jistý, kdo
právě říká, že jsi odešel.
260
00:11:35,970 --> 00:11:37,550
Oh, můj bože, chybíš mi.
261
00:11:38,010 --> 00:11:39,130
Je na stejném místě.
262
00:11:39,630 --> 00:11:39,690
Dobře.
263
00:11:39,710 --> 00:11:40,850
Dobře, miluji vás.
264
00:11:41,050 --> 00:11:42,050
Vítej doma.
265
00:11:43,270 --> 00:11:44,270
To je ale překvapení.
266
00:11:45,030 --> 00:11:46,550
Budete muset koupit více masa.
267
00:12:01,950 --> 00:12:03,610
Pojď, sladký domove.
268
00:12:06,190 --> 00:12:08,450
Dobře, dobře, je to doma.
269
00:12:08,690 --> 00:12:10,830
Mami, tati, Blue!
270
00:12:15,525 --> 00:12:16,525
Oh, je tu poznámka.
271
00:12:18,560 --> 00:12:19,460
Jsme v obchodě.
272
00:12:19,540 --> 00:12:21,620
Přijďte, až vejdete a
uděláme polovinu věci.
273
00:12:22,180 --> 00:12:23,180
Je to poloviční věc.
274
00:12:23,420 --> 00:12:25,520
Jo, to je jeden z
Walterovy rodinné tradice.
275
00:12:25,840 --> 00:12:27,120
Je jich asi sto.
276
00:12:27,160 --> 00:12:27,620
Uvidíte.
277
00:12:28,180 --> 00:12:29,180
Stock a Queen? Ne, děkuji.
278
00:12:29,340 --> 00:12:30,340
279
00:12:30,745 --> 00:12:32,740
Dobře, asi bychom měli přejet a
dejte jim vědět, že jsme to zvládli.
280
00:12:32,760 --> 00:12:34,760
Dělám svou radu
zůstaň tu chvíli.
281
00:12:35,000 --> 00:12:37,840
Jsem velmi nadšený, že mohu
dát nohy nahoru a zavřu na chvíli oči.
282
00:12:38,060 --> 00:12:39,300
Samozřejmě se s hráčem setkáme.
283
00:12:39,970 --> 00:12:41,570
Ukáže mě do pokoje pro hosty.
284
00:13:26,680 --> 00:13:27,800
Oh, ouha!
285
00:13:28,100 --> 00:13:33,480
Co to děláš v mém obličeji?
286
00:13:34,920 --> 00:13:35,920
Adame?
287
00:13:36,000 --> 00:13:37,000
Mary?
288
00:13:37,040 --> 00:13:40,360
Ne, ale nemůžete
jím být, protože není.
289
00:13:40,720 --> 00:13:42,261
Chci říct... No, je
ne co? Takhle ne.
290
00:13:42,560 --> 00:13:43,580
291
00:13:45,520 --> 00:13:48,360
No, asi jsem se trochu změnil trochu
od chvíle, kdy jsi mě viděl naposledy.
292
00:13:50,670 --> 00:13:53,360
Vadilo by ti strašně
spravedlivě obléct jí košili? Něco.
293
00:13:53,361 --> 00:13:54,361
294
00:13:56,480 --> 00:13:59,540
Já, um, jen jsem si myslel,
že jsi bude mimo zemi.
295
00:13:59,980 --> 00:14:00,980
Jo, byl jsem.
296
00:14:01,200 --> 00:14:02,200
Záda.
297
00:14:03,380 --> 00:14:05,140
Takže, uh, co jsi?
298
00:14:05,600 --> 00:14:09,020
děláš v mém pokoji, Mary? Uh,
vaše sestra pozvala já na prázdniny.
299
00:14:09,880 --> 00:14:11,040
A víte co?
300
00:14:11,041 --> 00:14:14,880
Přemýšlel jsem, prostě jdu
najít hotel nebo jako jiné město.
301
00:14:15,320 --> 00:14:16,656
V žádném případě, zůstaneš tady.
302
00:14:16,680 --> 00:14:17,956
Budu spát, až bude gauč dole.
303
00:14:17,980 --> 00:14:19,500
Ne, ne, to neděláš.
304
00:14:19,560 --> 00:14:20,820
Myslím, že to zvládnu.
305
00:14:20,920 --> 00:14:22,505
Víš, utratil jsem poslední dva roky
306
00:14:22,517 --> 00:14:24,360
rozdělování spánku mezi houpací síť a kánoe.
307
00:14:25,100 --> 00:14:26,180
Pohovka bude o krok výš.
308
00:14:27,570 --> 00:14:28,570
Dobře Děkuji.
309
00:14:28,620 --> 00:14:29,620
To je velmi milé.
310
00:14:30,400 --> 00:14:31,840
Jsou tu nějací hadi?
311
00:14:32,900 --> 00:14:35,740
Ne, bohužel jsem to
překonal před chvílí plazí tvář.
312
00:14:39,090 --> 00:14:40,700
Rád tě vidím.
313
00:14:40,701 --> 00:14:41,701
Ty taky.
314
00:14:43,240 --> 00:14:44,240
Děkuji.
315
00:14:45,120 --> 00:14:49,560
Vlastně jsem se právě chystal jít a seznamte
se s Darlene a vašimi lidmi ve městě.
316
00:14:49,710 --> 00:14:50,980
Vlastně mířím do města.
317
00:14:51,700 --> 00:14:52,520
Můžeme, víš, jít se mnou.
318
00:14:52,680 --> 00:14:53,680
Můžeme vzít Hanka.
319
00:14:54,200 --> 00:14:55,200
Co je Hank?
320
00:14:55,320 --> 00:14:56,320
Hank je můj náklaďák.
321
00:14:56,520 --> 00:14:58,176
Tak jdu pryč mu asi pět minut.
322
00:14:58,200 --> 00:14:58,860
Sejdeme se vepředu.
323
00:14:59,140 --> 00:15:00,140
To je rande.
324
00:15:04,130 --> 00:15:05,160
Oh, hned jsem tam.
325
00:15:05,340 --> 00:15:05,960
Podívejme se tam venku.
326
00:15:05,961 --> 00:15:07,960
Budu hned zpátky.
327
00:15:18,690 --> 00:15:26,290
Zní to takhle?
328
00:15:26,310 --> 00:15:27,826
Jo, sedí pár let.
329
00:15:27,850 --> 00:15:28,850
Dejte mu chvilku.
330
00:15:29,610 --> 00:15:29,890
Tam.
331
00:15:30,530 --> 00:15:31,530
Brzy se uvidíme.
332
00:15:38,710 --> 00:15:39,750
Dobře.
333
00:15:42,390 --> 00:15:45,470
Hej, musím, víš, mistrovská věc.
334
00:15:45,990 --> 00:15:46,990
Je to fér.
335
00:15:47,570 --> 00:15:48,570
Jsi popová tvář.
336
00:15:49,030 --> 00:15:50,710
Musel jsi hrát před obědem?
337
00:15:51,170 --> 00:15:52,390
Neměl jsi oběd.
338
00:15:54,850 --> 00:15:56,250
Ach, velká holka.
339
00:15:57,710 --> 00:15:59,970
Oh, právě jsem
slyšel, že jsi ve městě.
340
00:15:59,971 --> 00:16:00,250
To jo.
341
00:16:00,470 --> 00:16:00,770
Páni.
342
00:16:00,930 --> 00:16:02,750
Všechna ta manuální
práce byl opravdu pan na.
343
00:16:03,070 --> 00:16:04,070
Hej, podívej se na sebe.
344
00:16:04,190 --> 00:16:06,110
A podívej, proč jsem
našel spánek ve své posteli.
345
00:16:06,550 --> 00:16:07,810
Stejně jako Zlatovláska.
346
00:16:08,590 --> 00:16:10,950
Jsme moc rádi, že jsi
přidejte se k nám na Vánoce.
347
00:16:12,430 --> 00:16:14,190
Víš, já opravdu ne vědět,
že bys byl ve městě.
348
00:16:14,191 --> 00:16:14,610
Překvapení.
349
00:16:14,950 --> 00:16:15,950
To jo.
350
00:16:16,090 --> 00:16:17,090
Žádný nápad.
351
00:16:17,610 --> 00:16:18,470
To je v pořádku.
352
00:16:18,610 --> 00:16:20,570
Hej, řeknu ti co,
podnikání je teď pomalé.
353
00:16:20,890 --> 00:16:25,810
To by byl ideální čas dělat
radost, jinx, dvojitá jinx.
354
00:16:26,650 --> 00:16:27,650
Ah, dobře, pojďme na to.
355
00:16:27,710 --> 00:16:31,110
Dobře, zavolám Joeovi a
uvidím jestli pro nás má stůl.
356
00:16:33,195 --> 00:16:35,915
Když jsme byli děti, Darlene a já
by se hádal
357
00:16:35,950 --> 00:16:39,870
o prázdninovou práci, kdo má co dělat nebo kdo
358
00:16:40,030 --> 00:16:40,910
musel dělat to, co každý rok, stejné argumenty.
359
00:16:40,911 --> 00:16:44,430
No a táta přišel se svým geniální
nápad, nechávám tomu všemu šanci.
360
00:16:44,570 --> 00:16:45,570
Děkuji.
361
00:16:46,550 --> 00:16:47,850
Oh, máš génia.
362
00:16:48,790 --> 00:16:50,290
Oh, musíš se z toho vykašlat.
363
00:16:54,510 --> 00:16:55,510
Oh, to je tak dobré.
364
00:16:55,750 --> 00:16:58,830
Jo, zvykli jsme si držet
ševci a zůstaneš v ševci.
365
00:16:59,000 --> 00:17:00,440
Polovina těsné
košile se nezměnila.
366
00:17:00,750 --> 00:17:01,750
To není špatné.
367
00:17:02,150 --> 00:17:03,310
Opět další kus mýdla.
368
00:17:03,390 --> 00:17:03,550
To je tak dobré.
369
00:17:04,370 --> 00:17:05,690
Chutná to lépe
digitálně? Ha, ha.
370
00:17:06,370 --> 00:17:06,750
371
00:17:07,170 --> 00:17:08,530
Část její práce u něj.
372
00:17:08,830 --> 00:17:08,890
Mm-hmm.
373
00:17:08,910 --> 00:17:09,430
Část grafického pečiva.
374
00:17:09,590 --> 00:17:12,250
Ano, ano, to je dobrá práce.
375
00:17:13,200 --> 00:17:14,200
Ha, ha.
376
00:17:14,470 --> 00:17:17,770
Říká se, že brusinkový švec je
světově proslulý a snowbridge.
377
00:17:17,810 --> 00:17:22,050
Letos je to Frostyho klobouk, ale
on je rádi to nabiju pro dobrou věc.
378
00:17:22,290 --> 00:17:22,910
Díky, Joe.
379
00:17:23,150 --> 00:17:24,830
Joe vždy poskytuje klobouk.
380
00:17:24,890 --> 00:17:26,870
Je to mnohem slavnostnější
než moje vlastní kočka Yankees.
381
00:17:27,190 --> 00:17:29,910
Ale všechny potřebné věci
abychom to udělali, dali jsme je tam.
382
00:17:30,730 --> 00:17:31,990
A my je kreslíme.
383
00:17:33,070 --> 00:17:35,066
Joe Smith, pamatuješ? moje
přítelkyně Mary Griffinová? Samozřejmě.
384
00:17:35,090 --> 00:17:35,630
385
00:17:35,970 --> 00:17:37,606
Je to radost mít tady
je opravdová celebrita.
386
00:17:37,630 --> 00:17:38,450
Radost být tady.
387
00:17:38,451 --> 00:17:40,310
Na tohle jsem se opravdu těšil.
388
00:17:40,330 --> 00:17:42,090
Uh, potřebuješ nějakou
radu ohledně seznamování?
389
00:17:42,690 --> 00:17:44,870
Ne, dostanu vše, co potřebuji
od mého syna v těchto dnech.
390
00:17:45,810 --> 00:17:47,210
Myslí si, že jsem
byl příliš dlouho sám.
391
00:17:47,790 --> 00:17:49,806
Víš, James přichází
zítra z New Yorku.
392
00:17:49,830 --> 00:17:51,530
Já ne, vyrůstali jsme spolu.
393
00:17:51,790 --> 00:17:52,790
A datovaný.
394
00:17:53,510 --> 00:17:53,910
Sotva.
395
00:17:54,010 --> 00:17:55,050
Uh, víc než doopravdy.
396
00:17:55,370 --> 00:17:55,570
Huh.
397
00:17:55,650 --> 00:17:57,790
A jak je to první
čas o něm slyšet?
398
00:17:58,210 --> 00:17:59,250
Je stále k dispozici.
399
00:18:00,010 --> 00:18:01,010
Pokud se divíte.
400
00:18:01,150 --> 00:18:03,630
Já, no, nebyl, ale děkuji.
401
00:18:04,070 --> 00:18:05,590
Nyní má vlastní restauraci.
402
00:18:05,740 --> 00:18:07,300
Oh, mám ve vesnici malé bistro.
403
00:18:07,590 --> 00:18:08,590
Zní to jako skutečný úlovek.
404
00:18:09,130 --> 00:18:10,130
Dobře.
405
00:18:10,170 --> 00:18:11,610
Jak bychom měli
dát že? Díky, Joe.
406
00:18:11,611 --> 00:18:12,611
Pojďme.
407
00:18:14,070 --> 00:18:14,690
Můžeme, dobře.
408
00:18:14,890 --> 00:18:15,750
Hotovo.
409
00:18:15,751 --> 00:18:16,090
Děkuji.
410
00:18:16,390 --> 00:18:17,390
Válec.
411
00:18:19,150 --> 00:18:20,150
412
00:18:21,090 --> 00:18:22,430
Ooh, zdobení čte.
413
00:18:23,830 --> 00:18:24,830
Dobře, funguje to.
414
00:18:25,300 --> 00:18:26,566
Oh, v obchodě nám ubývá.
415
00:18:26,590 --> 00:18:27,590
jak to popíráš? Jsem v pohodě.
416
00:18:29,170 --> 00:18:29,930
417
00:18:30,090 --> 00:18:32,330
Houpám girlandu
a světla na domě.
418
00:18:32,630 --> 00:18:34,490
Vařím vánoční snídani.
419
00:18:37,610 --> 00:18:39,430
Hej, hej, hej,
žádné obchodování.
420
00:18:39,431 --> 00:18:41,930
Upřímně chcete své
otec pro tebe vaří snídani.
421
00:18:41,931 --> 00:18:42,931
To je dobrý postřeh.
422
00:18:43,870 --> 00:18:46,190
Hej, nalévám misku cereálií.
423
00:18:47,430 --> 00:18:48,490
Aukce vánočního stromku.
424
00:18:48,750 --> 00:18:49,370
Dostal to?
425
00:18:49,450 --> 00:18:49,630
Dobrý, dobrý, dobrý.
426
00:18:49,710 --> 00:18:50,890
Ano, bylo to skvělé.
427
00:18:51,210 --> 00:18:51,630
co to je?
428
00:18:51,810 --> 00:18:53,606
Vybíráme tedy několik z nich naše nejlepší stromy
429
00:18:53,630 --> 00:18:56,650
na pozemku a zdobíme je, a prodáváme je na charitu.
430
00:18:57,190 --> 00:18:58,330
Oh, to je tak hezké.
431
00:18:58,710 --> 00:19:00,530
Jo, taky se dostanu
pořádat aukci také?
432
00:19:00,531 --> 00:19:02,290
A můžete zdobit stromečky.
433
00:19:02,390 --> 00:19:03,750
Na skluznici nebylo místo.
434
00:19:04,730 --> 00:19:05,730
Mary může pomoci.
435
00:19:05,850 --> 00:19:06,110
Skvělý.
436
00:19:06,450 --> 00:19:07,510
Oh, to je v pořádku.
437
00:19:07,610 --> 00:19:08,870
Dobře, a pak je to vyřešeno.
438
00:19:08,920 --> 00:19:09,970
Oh, ne, je to perfektní.
439
00:19:11,810 --> 00:19:12,810
Mary, tady.
440
00:19:14,890 --> 00:19:15,890
Dobře.
441
00:19:17,130 --> 00:19:19,270
Ach, Ježíškův pomocník.
442
00:19:20,070 --> 00:19:21,070
Děkuji.
443
00:19:22,180 --> 00:19:23,930
To zní jako opravdu dobrý.
444
00:19:24,210 --> 00:19:25,210
Bude to skvělé.
445
00:19:40,200 --> 00:19:41,200
Slečna Hendrixová?
446
00:19:41,560 --> 00:19:42,140
Ano.
447
00:19:42,360 --> 00:19:45,100
Provedl jsem vás obvyklým vyhledáváním
požádal o knihu Veselého Griffina.
448
00:19:45,101 --> 00:19:46,101
Ano.
449
00:19:47,055 --> 00:19:51,980
No kupodivu jsem nemohl
najít něco pro Dale Westfielda.
450
00:19:52,460 --> 00:19:54,220
Co tím myslíš ty
nemohl nic najít?
451
00:19:54,460 --> 00:19:56,620
No, chci říct, jednomu
z nich je 95 let.
452
00:19:56,900 --> 00:19:58,680
Druhý je standardní pudl.
453
00:19:59,260 --> 00:19:59,700
Pudl.
454
00:20:00,240 --> 00:20:01,240
Na místní záchraně.
455
00:20:01,760 --> 00:20:04,940
Prohledal jsem web, náš výzkum
databáze, publikační zdroje.
456
00:20:05,960 --> 00:20:07,400
Jako by ten chlap neexistoval.
457
00:20:07,900 --> 00:20:09,860
No, zřejmě je to
investiční bankéř.
458
00:20:10,140 --> 00:20:10,280
vy jste?
459
00:20:10,281 --> 00:20:11,321
Ano, kontroloval jsem to všude.
460
00:20:12,600 --> 00:20:13,600
Dobře.
461
00:20:13,700 --> 00:20:16,460
No, nechme Mary vejít
zítra na schůzku s Darlene.
462
00:20:16,560 --> 00:20:18,120
To bude trochu složité.
463
00:20:18,420 --> 00:20:20,100
Darlene ji dnes ráno
na měsíc opustila.
464
00:20:20,240 --> 00:20:21,280
Ajo.
465
00:20:21,281 --> 00:20:22,540
A Marie šla s ní.
466
00:20:23,420 --> 00:20:24,420
Je vánoční týden.
467
00:20:25,140 --> 00:20:26,140
Samozřejmě.
468
00:20:26,360 --> 00:20:28,380
Chcete, abych to zkusil
a kontaktovat je za vás?
469
00:20:28,400 --> 00:20:29,400
Ne.
470
00:20:29,700 --> 00:20:30,700
já to vyřídím.
471
00:20:32,690 --> 00:20:36,560
Davide, všiml sis, jestli má Mary na
sobě zásnubní prsten, když tu byla?
472
00:20:36,700 --> 00:20:37,820
nevšiml jsem si.
473
00:20:39,100 --> 00:20:40,100
Dobře.
474
00:20:40,680 --> 00:20:41,680
Jít.
475
00:20:41,800 --> 00:20:42,900
Užijte si své blízké.
476
00:20:43,140 --> 00:20:44,220
Máte plány s rodina? Ne, jen já.
477
00:20:44,400 --> 00:20:45,480
478
00:20:45,760 --> 00:20:47,200
Ale mám toho hodně,
co mě zaměstnává.
479
00:20:47,680 --> 00:20:48,680
Marie, tedy Vánoce.
480
00:20:49,240 --> 00:20:50,240
Ty taky.
481
00:20:54,060 --> 00:20:55,060
Davide?
482
00:20:55,340 --> 00:20:56,340
Ano.
483
00:20:57,280 --> 00:20:58,900
Jsme přesně ve Vermontu.
484
00:21:06,380 --> 00:21:09,120
Takže si myslíte, že lidé jsou
skutečně bude dražit na tyto?
485
00:21:09,180 --> 00:21:10,836
Chci říct, do Vánoc
zbývá méně než týden.
486
00:21:10,860 --> 00:21:12,001
To už nemají stromy?
487
00:21:12,025 --> 00:21:14,560
No, někteří lidé říkají
věci do poslední chvíle.
488
00:21:15,280 --> 00:21:17,636
Někteří lidé nechtějí být obtěžován, ale protože je
489
00:21:17,660 --> 00:21:19,260
to pro charitu, někteří lidé bude na to čekat celý rok.
490
00:21:28,890 --> 00:21:30,291
No a co?
491
00:21:32,570 --> 00:21:33,570
Nic?
492
00:21:34,230 --> 00:21:35,230
Nic proč? Nic.
493
00:21:36,250 --> 00:21:37,250
494
00:21:38,040 --> 00:21:39,870
Jen si myslím, že ty
může být trochu víc.
495
00:21:39,871 --> 00:21:40,871
Více co? Tradiční.
496
00:21:41,310 --> 00:21:42,310
497
00:21:42,630 --> 00:21:48,430
Sněhový most je spíše jako červený a
a zelená a méně než oranžová a fialová.
498
00:21:48,610 --> 00:21:51,630
Chci říct, není rozmanitost
ve vašem stromě zde.
499
00:21:51,770 --> 00:21:53,810
Adame, byl jsi pryč
na velmi dlouhou dobu.
500
00:21:53,830 --> 00:21:56,110
To je nesmírně
královské.
501
00:21:56,150 --> 00:21:58,166
A myslím, že bychom
měli ať soudí hořci.
502
00:21:58,190 --> 00:21:59,190
Jsem si jistý,
že budou.
503
00:22:15,230 --> 00:22:16,230
Promiňte.
504
00:22:19,280 --> 00:22:20,370
Dobře,
jdeme na to.
505
00:22:21,490 --> 00:22:23,570
Spojuji se se
svou komunitou.
506
00:22:24,210 --> 00:22:27,670
Mohu se o to
velkolepé podělit strom a
507
00:22:28,190 --> 00:22:31,210
vaše charita, 3,2 milionu
lidí a jedno kliknutí.
508
00:22:31,690 --> 00:22:32,690
Oh, 3,2
milionu.
509
00:22:34,415 --> 00:22:36,130
Tam
jedeme.
510
00:22:39,270 --> 00:22:40,270
Hotovo
a hotovo.
511
00:22:44,040 --> 00:22:49,830
Takže jsem slyšel, že jsi zasnoubená
krásnému muži jménem Dale.
512
00:22:50,950 --> 00:22:53,190
Také jsem slyšel, že
může být zcela fiktivní.
513
00:22:55,690 --> 00:23:04,830
Jen nevím jak abych
si o tom promluvil.
514
00:23:07,300 --> 00:23:08,300
Jen
konverzaci.
515
00:23:08,590 --> 00:23:11,350
Právě jsem na to přišel
s nejlepší úmysly, víš?
516
00:23:11,430 --> 00:23:13,690
Jo, to děláme
vždycky, že?
517
00:23:14,120 --> 00:23:18,770
Jo, jen jsem dělal osnovu a já Právě
jsem začal přemýšlet, víš, co kdybych
518
00:23:18,820 --> 00:23:22,510
našel toho dokonalého chlapa a on
zaškrtl bys všechna tvá pravidla pro lásku?
519
00:23:22,511 --> 00:23:23,511
Ano.
520
00:23:24,680 --> 00:23:26,170
Jo, no, není divu,
že je imaginární.
521
00:23:26,730 --> 00:23:27,410
Já a
my.
522
00:23:27,411 --> 00:23:28,450
Ne a nemyslím
to vážně.
523
00:23:28,530 --> 00:23:29,290
Nechci
být hrubý.
524
00:23:29,410 --> 00:23:31,181
Jen říkám, já pamatuj, že jsi
byl tak posedlý svým, svým,
525
00:23:31,193 --> 00:23:34,470
svým seznamem seznamování,
co dělat a co nedělat v Bostonu.
526
00:23:35,150 --> 00:23:37,990
Jsem si docela jistý, že o něm
nemluví že jak se dost stydím.
527
00:23:39,050 --> 00:23:40,470
Hej, za co to stojí.
528
00:23:42,390 --> 00:23:44,670
Nikdy jsem si nemyslel, že jsou
a na prvním místě dobrý nápad.
529
00:23:45,490 --> 00:23:48,810
Láska není nějaký matematický problém, který
můžete vyřešit zapojením správných proměnných.
530
00:23:49,290 --> 00:23:49,690
Dobře.
531
00:23:50,230 --> 00:23:52,137
Vztahy jsou vždy jde o hazard, ale rizika lze
532
00:23:52,149 --> 00:23:54,250
minimalizovat s několika základními pravidly.
533
00:23:56,130 --> 00:23:57,770
Pro lásku neexistují
žádná pravidla, Mary.
534
00:23:58,410 --> 00:24:01,850
Zavedením pravidel získáte více
ovládání, díky čemuž je méně emocionální.
535
00:24:02,070 --> 00:24:03,350
Co je špatného na tvých emocích?
536
00:24:03,690 --> 00:24:05,190
Láska je především
o vašich emocích.
537
00:24:05,850 --> 00:24:06,850
Aha, ok.
538
00:24:07,530 --> 00:24:08,530
Řekni mi svá pravidla.
539
00:24:09,120 --> 00:24:10,750
Chci hodit jedničku.
540
00:24:11,360 --> 00:24:14,186
Buďte vždy otevření a upřímní
vaše očekávání od vztahu.
541
00:24:14,210 --> 00:24:14,750
Pravidlo číslo dvě.
542
00:24:14,930 --> 00:24:16,650
Nenechte toho druhého,
aby vše plánoval.
543
00:24:16,690 --> 00:24:17,230
To není fér.
544
00:24:17,630 --> 00:24:19,290
Pravidlo číslo dvě.
545
00:24:20,340 --> 00:24:21,610
Podívejte, existuje
spousta pravidel.
546
00:24:25,670 --> 00:24:26,670
Tady je to, co si myslím.
547
00:24:28,390 --> 00:24:31,770
Myslím, že tady
trávíš hodně času.
548
00:24:32,490 --> 00:24:34,770
Jste na severu. Pojďme dál dolů.
549
00:24:35,170 --> 00:24:38,370
Je to jeden z důvodů, proč jsem se
nevrátil vaše pokroky toho léta v Bostonu.
550
00:24:38,610 --> 00:24:41,750
Moje pokroky ví, kdo ví. Vy
jste byl zainteresovanou stranou.
551
00:24:43,100 --> 00:24:44,290
Vzpomínáte na Řím.
552
00:24:44,510 --> 00:24:45,966
Mám pravdu nebo
mám výbornou paměť.
553
00:24:45,990 --> 00:24:48,030
Jste spisovatel. Máš
výbornou představivost.
554
00:24:51,960 --> 00:24:54,026
Proč se nepřihlásíme
Dale a uvidíš, co si myslí.
555
00:24:54,050 --> 00:24:55,630
Mohl bys prosím přestat mluvit?
556
00:25:02,090 --> 00:25:04,407
Měli jsme tyto centrum dorty k snídani každý
557
00:25:04,419 --> 00:25:06,650
prosinec od mého nejdřív je dělala babička.
558
00:25:06,850 --> 00:25:09,810
To je tak roztomilé. Připadá
mi to jako škoda je jíst.
559
00:25:09,870 --> 00:25:10,870
Spíš škoda ne.
560
00:25:11,370 --> 00:25:14,491
Tradičně, kdyby to bylo... nemůžu držet
krok se všemi svými rodinnými tradicemi.
561
00:25:14,710 --> 00:25:16,490
No, abych byl
upřímný, ani my ne.
562
00:25:17,290 --> 00:25:19,466
No, je tu jeden z těch, které chci abych
si s tebou promluvil o této cestě, tati.
563
00:25:19,490 --> 00:25:20,850
Jo, který to je?
564
00:25:20,900 --> 00:25:23,090
Tři generace Rodinný
podnik Walthus.
565
00:25:25,020 --> 00:25:26,060
Možná to zvládneme čtyři.
566
00:25:27,050 --> 00:25:28,730
Chcete převzít
rodinná firma? Nevím.
567
00:25:29,070 --> 00:25:30,750
Hodně jsem přemýšlel.
568
00:25:31,150 --> 00:25:32,150
Od chvíle, kdy je správný.
569
00:25:32,710 --> 00:25:34,430
A jak víš, že to nechci?
570
00:25:34,570 --> 00:25:37,150
Oh, Darlene, máš svůj
kariéru v Bostonu právě teď.
571
00:25:37,890 --> 00:25:41,350
Myslím to vážně. Myslím to vážně. Utratil jsem
hodně mého dospělého života cestování po okolí a
572
00:25:42,220 --> 00:25:43,870
Jsem připraven pokračovat
v rodinném odkazu.
573
00:25:44,690 --> 00:25:47,330
Obchod, pozemek, farma, všechno.
574
00:25:48,970 --> 00:25:51,890
No, to nás taky nikdy nenapadlo
jeden z vás by měl zájem.
575
00:25:52,670 --> 00:25:53,670
Ach ne.
576
00:25:53,850 --> 00:25:54,850
Byli jsme oba?
577
00:25:55,210 --> 00:25:58,230
Na to je dost času navštivte a
promluvte si o tom později, synu.
578
00:25:58,410 --> 00:26:01,010
Chci říct, nic nechceme
abychom teď nudili náš odhad.
579
00:26:01,670 --> 00:26:03,370
Takže je tu celá farma.
580
00:26:03,390 --> 00:26:05,690
Myslel jsem, že jsi to řekl jen
spousta v obchodě se suvenýry.
581
00:26:05,890 --> 00:26:09,170
Ne, ve skutečnosti tam jezdím později
dnes, pokud chcete, aby to trvalo dlouho.
582
00:26:13,050 --> 00:26:14,050
Chladný.
583
00:26:19,630 --> 00:26:22,012
Tak se podívejte na tohle. Můj pradědeček
584
00:26:22,024 --> 00:26:24,210
koupil většinu této půdy, když sem přišel poprvé.
585
00:26:24,550 --> 00:26:26,590
Myslel si, že to bylo nejlepší
způsob, jak to udržet v původním stavu.
586
00:26:28,570 --> 00:26:31,430
Když jsem tady, cítím
jako bych viděl, co viděl on.
587
00:26:31,650 --> 00:26:32,650
To je krásné.
588
00:26:33,630 --> 00:26:34,890
Voní to tak šíleně.
589
00:26:35,490 --> 00:26:36,150
Je mi to sakra líto.
590
00:26:36,151 --> 00:26:41,050
To je jisté. Také největší číslo stromů,
které jsem kdy viděl na jednom místě.
591
00:26:41,310 --> 00:26:42,630
Víš, je to takové město, holka.
592
00:26:44,550 --> 00:26:45,770
Víte, mám takovou vizi.
593
00:26:46,570 --> 00:26:48,150
Mám tyto nápady,
které chci rozšířit.
594
00:26:48,151 --> 00:26:51,050
Chci postavit eko-chatu.
595
00:26:51,610 --> 00:26:54,230
Ano, chci postavit hostinec a chci, aby to
596
00:26:54,231 --> 00:26:57,710
bylo ekologicky šetrné a udržitelný a to vše.
597
00:26:57,890 --> 00:26:59,070
To by se dědovi líbilo.
598
00:26:59,390 --> 00:27:00,390
Doufám.
599
00:27:01,570 --> 00:27:02,650
Máme tu cestu, ne?
600
00:27:03,710 --> 00:27:04,810
Teď to bude muset.
601
00:27:05,990 --> 00:27:08,550
Tak jak dlouho to trvá jeden z
těchto menších chlapů vyrůst?
602
00:27:08,930 --> 00:27:10,050
Trváte asi osm let.
603
00:27:10,650 --> 00:27:12,270
A jaké jsou tyhle?
604
00:27:12,290 --> 00:27:13,430
To vše jsou borovice lesní.
605
00:27:14,250 --> 00:27:15,250
Jsou to dusítka.
606
00:27:18,130 --> 00:27:19,410
No tak, nebude to kousat.
607
00:27:20,350 --> 00:27:21,350
Drobný.
608
00:27:22,270 --> 00:27:23,270
Jsi dobrý, že?
609
00:27:24,110 --> 00:27:26,070
Jaké Vánoce stromy
jsou jako vaše rodina?
610
00:27:27,010 --> 00:27:28,750
Uh, zelený druh.
611
00:27:28,870 --> 00:27:29,870
Zelený druh.
612
00:27:31,030 --> 00:27:32,030
Nevím.
613
00:27:34,090 --> 00:27:35,801
Rozhodně, rozhodně a sluší říci, že
614
00:27:35,813 --> 00:27:37,266
Vánoce byly trochu jiné ale v mém domě.
615
00:27:37,290 --> 00:27:38,290
Jo, jak to?
616
00:27:39,430 --> 00:27:41,610
No, moji rodiče dostali
rozvedli, když mi bylo osm.
617
00:27:41,690 --> 00:27:43,350
Oh, to je tak těžké.
618
00:27:43,525 --> 00:27:44,525
Nebylo to skvělé.
619
00:27:44,690 --> 00:27:47,710
Jo, můj táta byl přeložen
do Oregonu za svou práci.
620
00:27:47,830 --> 00:27:50,370
A pak dostala moje máma o
pár let později se znovu oženil.
621
00:27:51,825 --> 00:27:54,990
Takže ano, oba rádi cestují Vánoce a svátky
622
00:27:55,770 --> 00:27:58,005
skončily tak nějak rozházené já, což si myslím v a
623
00:27:58,017 --> 00:28:00,570
legrační zvrat osudu je
proč dělám to, co dělám.
624
00:28:01,630 --> 00:28:02,670
Jaké randění imaginárního muže?
625
00:28:08,000 --> 00:28:10,710
Takže dobře, dává smysl proč
stal jste se expertem na vztahy
626
00:28:12,430 --> 00:28:14,210
v tom, čemu říkají influencer.
627
00:28:15,190 --> 00:28:16,190
Teda, máš pravdu.
628
00:28:16,250 --> 00:28:18,070
Myslím si, že pomáhat lidem najít lásku.
629
00:28:19,490 --> 00:28:21,050
Je to skvělý způsob, jak vyplnit tu prázdnotu.
630
00:28:21,670 --> 00:28:23,630
Jo, možná máme
internátní láska k sobě.
631
00:28:26,930 --> 00:28:29,750
Ne, já jen opravdu mám vztah
k tomu, co jsi právě řekl.
632
00:28:30,790 --> 00:28:31,790
Oh, pokračuj.
633
00:28:32,750 --> 00:28:35,910
Nevím. Myslím, že hlavní důvod
že jsem nakonec udělal to, co dělám, protože
634
00:28:36,890 --> 00:28:38,690
Měl jsem velké štěstí
mít požehnaný život.
635
00:28:38,691 --> 00:28:40,290
A tak jsem udělal hodně, abych to vrátil.
636
00:28:41,240 --> 00:28:44,830
A postavil jsem jich stovky
domy pro jiné lidi, ale
637
00:28:44,930 --> 00:28:47,930
možná někde v tom je
držel mě od budování vlastního.
638
00:28:53,410 --> 00:28:54,410
Ironie.
639
00:28:57,620 --> 00:29:01,330
Můžeš si ze mě dělat legraci, když já
vyfotit se u toho.
640
00:29:06,900 --> 00:29:08,016
Chceš, abych to vzal za tebe?
641
00:29:08,040 --> 00:29:09,630
Mohu získat lepší úhel.
642
00:29:10,190 --> 00:29:12,390
Útočím na to. To jo.
643
00:29:15,990 --> 00:29:16,990
Strom.
644
00:29:18,370 --> 00:29:19,710
Oh, jsi v pořádku.
645
00:29:19,950 --> 00:29:20,950
Co jiného? Dobře.
646
00:29:21,730 --> 00:29:22,730
Uh, mám to.
647
00:29:27,070 --> 00:29:28,930
Potřebuji mě pryč.
648
00:29:29,790 --> 00:29:31,130
Dobře, vyfoť se se mnou.
649
00:29:32,450 --> 00:29:33,450
Pro, uh, miláčka.
650
00:29:33,730 --> 00:29:34,730
Že jo.
651
00:29:45,790 --> 00:29:46,790
To jo.
652
00:29:49,230 --> 00:29:50,230
Jedeme dál.
653
00:30:26,510 --> 00:30:28,710
Vítejte. Mohu být v pořádku?
tak jako tak? Ano, může.
654
00:30:29,270 --> 00:30:32,850
Tohle je Walterův rodinný
příběh, ano? Ano to je.
655
00:30:33,050 --> 00:30:36,210
Jeho miláček
Walter's tady náhodou.
656
00:30:36,510 --> 00:30:41,270
Oh, víš, mohla by být,
uh, zpátky na trávníku.
657
00:30:41,530 --> 00:30:42,530
To je v pořádku.
658
00:30:42,890 --> 00:30:43,890
Děkuji.
659
00:30:44,770 --> 00:30:45,770
Je to roztomilá košile.
660
00:30:58,130 --> 00:30:59,250
Děkuji.
661
00:31:06,070 --> 00:31:08,170
Sonja, ahoj miláčku.
662
00:31:09,050 --> 00:31:10,330
Co tu děláš? Sonja.
663
00:31:13,550 --> 00:31:14,550
Kája.
664
00:31:15,510 --> 00:31:15,690
Dobrý den, Mary.
665
00:31:16,190 --> 00:31:17,010
666
00:31:17,190 --> 00:31:18,190
Ahoj.
667
00:31:18,250 --> 00:31:19,810
A tohle musí být Dale.
668
00:31:20,370 --> 00:31:21,370
Běh.
669
00:31:26,490 --> 00:31:27,490
Útes?
670
00:31:28,585 --> 00:31:31,510
Je někde, kde jsme můžete
si sednout a dát si šálek čaje?
671
00:31:37,370 --> 00:31:38,710
Takže Dale je výmysl.
672
00:31:39,330 --> 00:31:40,390
Způsobem.
673
00:31:41,070 --> 00:31:41,530
Ano.
674
00:31:41,910 --> 00:31:43,270
Mary, nejsi
spisovatelka beletrie.
675
00:31:43,820 --> 00:31:46,670
Ale co je fikce,
ačkoli? Jako opravdu.
676
00:31:46,870 --> 00:31:47,870
Sociální média.
677
00:31:48,230 --> 00:31:48,610
Ale jeden.
678
00:31:48,850 --> 00:31:49,270
679
00:31:49,850 --> 00:31:50,850
To je všechno osobní.
680
00:31:51,190 --> 00:31:53,370
Není skutečný, ale není lež.
681
00:31:53,735 --> 00:31:55,990
Je spojením milionů příběhů.
682
00:31:56,190 --> 00:31:57,566
Její následovníci jí
v průběhu let řekli.
683
00:31:57,590 --> 00:32:00,670
Ano, myslím, je fiktivní,
ale nemůžeš mít všechno.
684
00:32:01,490 --> 00:32:03,010
Neřekl jsi to jen tak.
685
00:32:03,570 --> 00:32:08,030
Když já, myslel jsem on byl,
um, on byl zástupný symbol.
686
00:32:08,540 --> 00:32:11,510
Myslel jsem, že na to mám víc času
někoho potkat, aby to byla pravda.
687
00:32:11,760 --> 00:32:13,630
Takže to začalo jako obrys.
688
00:32:13,880 --> 00:32:16,470
A pak to zabralo víc jako
přístup typu vision board.
689
00:32:18,790 --> 00:32:19,910
Nástěnka vizí.
690
00:32:20,330 --> 00:32:22,190
Jo, pomohl jsem s
některými obrázky.
691
00:32:24,680 --> 00:32:26,810
Ale jen jsem nabral
svůj oblíbený tón.
692
00:32:27,510 --> 00:32:28,510
Zcela doslova.
693
00:32:29,790 --> 00:32:32,430
Máš nějaký nápad kolik času a peněz
694
00:32:32,555 --> 00:32:34,630
bylo zatím do této kampaně investováno?
695
00:32:34,870 --> 00:32:37,830
Když se o tom dostane řeč
tohle nás kritici sežerou zaživa.
696
00:32:38,350 --> 00:32:39,870
O vašich fanoušcích ani nemluvě.
697
00:32:39,871 --> 00:32:41,510
Jsi náš redaktor, drahoušku.
698
00:32:41,790 --> 00:32:44,290
Řekni jí, že je to na tebe
pořád skvělá krabička.
699
00:32:44,870 --> 00:32:46,390
Je to vtipné a dobře napsané.
700
00:32:46,590 --> 00:32:49,730
Je to emotivní a
poutavé a úplná fikce.
701
00:32:50,390 --> 00:32:51,830
Nemůžeme to nijak zveřejnit.
702
00:32:54,090 --> 00:32:58,070
Mary, vaše miliony čtenářů
chcete se podělit o pohádku.
703
00:32:58,390 --> 00:33:00,470
Ale není to skutečná pohádka?
704
00:33:00,510 --> 00:33:01,866
Určitě můžeme něco udělat.
705
00:33:01,890 --> 00:33:03,410
Ano, doufejme.
706
00:33:04,445 --> 00:33:05,450
Mám nápad.
707
00:33:06,825 --> 00:33:08,270
Co když knihu ještě vydáte?
708
00:33:08,271 --> 00:33:10,730
Oh, zrušili jsme
knižní turné, že?
709
00:33:10,930 --> 00:33:14,490
Mohu jen ležet nízko jako
jeden těch slavných spisovatelů.
710
00:33:14,510 --> 00:33:15,870
Kdo nedělá rozhovory
ještě? Dickens.
711
00:33:16,590 --> 00:33:16,890
Salinger.
712
00:33:17,390 --> 00:33:18,390
Tato sada na vymazání.
713
00:33:19,380 --> 00:33:20,380
714
00:33:22,170 --> 00:33:23,350
Mary, řekni mi to.
715
00:33:24,290 --> 00:33:25,330
Potřebujeme novou knihu.
716
00:33:26,990 --> 00:33:27,990
do kdy?
717
00:33:28,410 --> 00:33:30,290
Už to bylo oznámeno
na příští Vánoce.
718
00:33:30,530 --> 00:33:33,890
Ve vydavatelském světě to tak je
nanosekundu, něco potřebujeme včera.
719
00:33:34,690 --> 00:33:38,730
Mary, trvalo mi rok,
než jsem to napsal.
720
00:33:39,380 --> 00:33:42,210
Tak mi přines nový nápad
a zachraň nás všechny.
721
00:33:42,610 --> 00:33:43,610
Je to tak jednoduché.
722
00:33:46,840 --> 00:33:48,330
Dámy, můžu vám
ještě něco nabídnout?
723
00:33:49,210 --> 00:33:50,270
Obálka je výborná.
724
00:33:52,150 --> 00:33:54,710
Ah, budu u Snídaně
Riverside Bend.
725
00:33:55,170 --> 00:33:56,730
Prý je to docela příjemné.
726
00:33:57,170 --> 00:33:58,790
Oh, je to hezké vidět ve městě.
727
00:33:59,330 --> 00:34:00,590
No, to rád slyším.
728
00:34:01,610 --> 00:34:04,150
Můžu ti přinést kus ševce?
729
00:34:04,990 --> 00:34:05,990
Slyšel jsem, že
je to vynikající.
730
00:34:06,710 --> 00:34:07,710
Slyšel jsi dobře?
731
00:34:15,120 --> 00:34:16,920
No, horší už mě
to nemůže dostat.
732
00:34:17,590 --> 00:34:19,660
Zlatíčko moje. Ahoj.
733
00:34:20,160 --> 00:34:21,520
James. Ahoj.
734
00:34:22,560 --> 00:34:25,300
Od té doby jsem tě neviděl
odjel jsi do New Yorku.
735
00:34:25,301 --> 00:34:25,740
Jak? Jak ses měl? Dobře, ano.
736
00:34:26,060 --> 00:34:28,680
Pracuji, ale víš, mám se dobře.
737
00:34:29,060 --> 00:34:30,820
Jo, slyšel jsem, že jsi
otevřel svou vlastní restauraci.
738
00:34:30,960 --> 00:34:32,160
Jo, ano, udělal.
739
00:34:32,900 --> 00:34:34,221
Jen se tě snažím
donutit k tomu jít.
740
00:34:35,100 --> 00:34:37,080
Je mi líto, má přítelkyně
Mary, Mary Jamesová.
741
00:34:37,220 --> 00:34:37,620
Ahoj.
742
00:34:37,860 --> 00:34:38,500
Ahoj, Jamesi.
743
00:34:38,820 --> 00:34:39,920
Vlastně tě poznávám.
744
00:34:40,640 --> 00:34:40,840
Ach.
745
00:34:41,040 --> 00:34:43,241
Jo, hodně mých zákazníků
sledovat vás na sociálních sítích.
746
00:34:43,940 --> 00:34:46,221
Opravdu jsi to zkusil máš
nějaké tipy na randění?
747
00:34:46,680 --> 00:34:49,220
Oh, no, jak se ti vede?
748
00:34:49,860 --> 00:34:50,860
Je to stále single.
749
00:34:51,880 --> 00:34:54,920
Jo, myslím, že jsem
ukazující na správnou osobu.
750
00:34:55,580 --> 00:34:56,580
Jasně, správně.
751
00:34:57,480 --> 00:34:58,760
Hej, ne?
752
00:34:59,410 --> 00:35:01,040
Nechci vidět čas.
753
00:35:01,480 --> 00:35:01,560
Ahoj.
754
00:35:02,460 --> 00:35:04,220
Páni, vypadáš skvěle.
755
00:35:04,221 --> 00:35:05,020
Jo, rád tě vidím.
756
00:35:05,021 --> 00:35:06,820
Vidím, že jsi potkal
našeho slavného přítele.
757
00:35:07,180 --> 00:35:07,740
Mám.
758
00:35:08,100 --> 00:35:08,320
Ahoj.
759
00:35:08,960 --> 00:35:09,960
To jo.
760
00:35:10,300 --> 00:35:13,700
Hej, je tu každoroční
půjčování stromů.
761
00:35:13,820 --> 00:35:15,380
Děje se to dnes
večer ve starém mlýně.
762
00:35:16,700 --> 00:35:17,760
Jestli se tam uvidíme.
763
00:35:18,880 --> 00:35:19,960
Možná nás všechny uvidíš.
764
00:35:20,150 --> 00:35:21,860
Takže ano, určitě.
765
00:35:22,550 --> 00:35:23,860
Skvělé, že? Jo, nemůžeme.
766
00:35:25,300 --> 00:35:26,300
767
00:35:28,110 --> 00:35:30,580
Oh, možná, uh, ano,
rád tě poznávám.
768
00:35:30,740 --> 00:35:31,740
Vidíš se?
769
00:35:31,940 --> 00:35:32,940
Radosti všechny moje.
770
00:35:34,590 --> 00:35:35,590
Jak to šlo? Tady máš.
771
00:35:41,795 --> 00:35:42,960
Děkuji.
772
00:35:43,640 --> 00:35:44,640
773
00:35:45,020 --> 00:35:45,840
Joeův vánoční švec.
774
00:35:45,980 --> 00:35:46,980
A děkuji ti.
775
00:35:48,560 --> 00:35:50,460
Oh, Sony, Hendrixi,
tohle je můj syn, James.
776
00:35:50,480 --> 00:35:51,760
Právě je z New Yorku.
777
00:35:52,000 --> 00:35:53,160
Pomozte mi o prázdninách.
778
00:35:53,380 --> 00:35:53,500
Ahoj.
779
00:35:53,501 --> 00:35:53,780
Ahoj.
780
00:35:53,880 --> 00:35:54,480
Rád tě poznávám.
781
00:35:54,481 --> 00:35:55,080
Taky děkuji.
782
00:35:55,140 --> 00:35:56,140
Promiňte.
783
00:35:57,420 --> 00:35:58,420
A hezký.
784
00:35:58,860 --> 00:35:59,860
Stejně jako jeho táta.
785
00:36:04,360 --> 00:36:05,360
OH wow.
786
00:36:05,460 --> 00:36:06,840
Jimbo se ani trochu nezměnil.
787
00:36:07,080 --> 00:36:07,620
Co myslíš?
788
00:36:07,820 --> 00:36:09,340
Očividně flirtoval s Mary.
789
00:36:09,660 --> 00:36:10,860
Oh, byl jen milý.
790
00:36:11,060 --> 00:36:14,200
No, na údajné randění odborník
na vztahy, není to takový dojem.
791
00:36:14,420 --> 00:36:15,180
Tak co kdyby byl?
792
00:36:15,400 --> 00:36:16,100
Možná ji má rád.
793
00:36:16,300 --> 00:36:18,500
Mary je právě venku
imaginární vztah, miláčku.
794
00:36:18,501 --> 00:36:18,880
Tam jedeme.
795
00:36:18,881 --> 00:36:21,496
A to je vaše věc, protože...
Protože její srdce se stále uzdravuje.
796
00:36:21,520 --> 00:36:22,976
Opravdu si myslíš, že je připravená
potkat někoho skutečného?
797
00:36:23,000 --> 00:36:24,120
Může být vedle.
798
00:36:24,140 --> 00:36:25,980
Máme větší tlak věci,
na které teď myslí.
799
00:36:26,000 --> 00:36:27,060
Jistě, jako rozsvícení stromu.
800
00:36:27,061 --> 00:36:27,980
Co je se stromem
osvětlení? Byl jsem strom.
801
00:36:27,981 --> 00:36:28,540
802
00:36:28,640 --> 00:36:30,116
Všichni se sejdou
a pak to zapálí.
803
00:36:30,140 --> 00:36:30,920
Chci říct, jsi její
nejlepší přítel.
804
00:36:30,960 --> 00:36:32,140
Neměl bys být ty, kdo hledá?
ven pro ni, miláčku? Aha, ok.
805
00:36:32,141 --> 00:36:32,520
806
00:36:32,740 --> 00:36:33,956
Proč je to pro vás tak důležité?
807
00:36:33,980 --> 00:36:35,440
Proč to pro vás
není tak důležité?
808
00:36:35,460 --> 00:36:38,460
Vy lidi, ať se děje cokoliv,
Jsem si jistý, že to zvládnu.
809
00:36:38,800 --> 00:36:39,260
Jak je na tom?
810
00:36:39,480 --> 00:36:40,960
Okolnosti současného
života jsou vyloučeny.
811
00:36:42,660 --> 00:36:44,900
Možná je James
řešení našich problémů.
812
00:36:45,750 --> 00:36:46,750
Dobře, ale vyslechněte mě.
813
00:36:47,040 --> 00:36:48,320
Zamilujte se do něj tento týden.
814
00:36:48,321 --> 00:36:49,840
A pak změnit jméno v knize.
815
00:36:50,960 --> 00:36:51,960
Děláš si srandu?
816
00:36:52,860 --> 00:36:53,540
Jo samozřejmě.
817
00:36:53,780 --> 00:36:54,780
Dělám si srandu.
818
00:36:55,880 --> 00:36:57,800
Nemáš, víš?
819
00:37:14,660 --> 00:37:18,100
nemyslíš, že je to možnost? Stala se v ní prázdninová
tradice město tak dlouho, jak si pamatuji.
820
00:37:19,060 --> 00:37:20,980
Jeden rok jsem tu dokonce
potkal miláčkova otce.
821
00:37:21,240 --> 00:37:21,920
Počkej, ty ano?
822
00:37:22,000 --> 00:37:23,060
Nikdy jsi mi to neřekl.
823
00:37:23,260 --> 00:37:23,420
Nikdy jsi mi to neřekl.
824
00:37:23,560 --> 00:37:24,560
Jsem tak romantický.
825
00:37:25,380 --> 00:37:28,140
Oh, byla to světla, sníh, hudba.
826
00:37:28,720 --> 00:37:30,900
Bylo mi 22, když mi bylo
tady s nějakými přítelkyněmi.
827
00:37:31,450 --> 00:37:32,450
Počkejte dnes večer.
828
00:37:33,420 --> 00:37:34,940
A přinesou mi jablečný mošt.
829
00:37:35,340 --> 00:37:36,300
Říkal jsi, že je zima.
830
00:37:36,360 --> 00:37:37,360
Opravdu jsem nebyl.
831
00:37:37,820 --> 00:37:39,560
Ale argumentuji takovým gestem.
832
00:37:39,860 --> 00:37:41,880
Páni, táta si tě získal jablečným moštem.
833
00:37:42,500 --> 00:37:43,680
A ty jsi ho nikdy nepotkala?
834
00:37:43,840 --> 00:37:45,000
Ne, je to úplně cizí člověk.
835
00:37:46,005 --> 00:37:48,480
V kolik hodin jsem nevěděl
tvoje tehdejší pravidla, Mary,
836
00:37:48,481 --> 00:37:49,976
protože možná ne
dnes byli spolu.
837
00:37:50,000 --> 00:37:52,880
Ano, ale pak si uvědomíte, že on
bylo vše, co jste hledali.
838
00:37:54,060 --> 00:37:55,060
Jak vypadáš blízko?
839
00:37:55,840 --> 00:37:57,360
Nebyl absolutně ničím, co bych si představoval.
840
00:37:58,360 --> 00:38:00,440
Ale pak musíte mluvit.
841
00:38:01,160 --> 00:38:02,710
A jakmile jsem ho poznal,
842
00:38:03,730 --> 00:38:05,690
Přišel jsem se podívat, co on
bylo vše, co jsem chtěl.
843
00:38:07,950 --> 00:38:09,180
To je tak pěkný příběh, Rose.
844
00:38:10,320 --> 00:38:13,040
Počkej, myslím, že bys mohl udělat dobrou knihu.
845
00:38:13,490 --> 00:38:16,260
Oh, příběh o mém
kamarádovi rodiče pijí mošt.
846
00:38:17,340 --> 00:38:18,660
Chci říct, je to správné.
847
00:38:19,000 --> 00:38:20,120
Dobře, možná trochu mimo téma.
848
00:38:20,930 --> 00:38:22,130
Oh, mluvíme o.
849
00:38:25,380 --> 00:38:26,380
Podívejte se, kdo to je.
850
00:38:26,690 --> 00:38:29,460
Jeden z nás by asi měl jdi
říct, ahoj, myslím na tebe.
851
00:38:31,700 --> 00:38:32,700
Že jo.
852
00:38:33,300 --> 00:38:34,300
Promiňte.
853
00:38:35,380 --> 00:38:36,640
To, děkuji.
854
00:38:38,920 --> 00:38:39,960
S kým se setká?
855
00:38:40,400 --> 00:38:42,300
Ahoj, to by byl můj šéf.
856
00:38:42,740 --> 00:38:44,600
Mami, jsme takoví
pracovat na prázdniny.
857
00:38:45,000 --> 00:38:46,000
Pane Bože.
858
00:38:46,140 --> 00:38:47,960
Tak pěkný.
859
00:38:48,140 --> 00:38:49,220
To je tak zajímavé.
860
00:38:50,380 --> 00:38:52,540
Víš, takhle vždy jsi ji popsal,
861
00:38:52,700 --> 00:38:53,981
oh, dal ti celé oblečení.
862
00:38:54,640 --> 00:38:55,840
Oh, jsi špatný.
863
00:38:58,710 --> 00:39:01,480
Ahoj, koukáš pro mě? Vůbec ne.
864
00:39:01,740 --> 00:39:02,220
865
00:39:02,680 --> 00:39:04,160
Miluji tyto místní tradice.
866
00:39:05,640 --> 00:39:07,300
Jsem tu s Darlene a její rodinou,
867
00:39:07,420 --> 00:39:08,700
jestli se k nám chceš přidat.
868
00:39:09,240 --> 00:39:10,560
Oh, Darlene,
setkávám se s přáteli.
869
00:39:11,310 --> 00:39:13,720
Ano, neuvědomil jsem si, kdo je
nový lidé jsou tady ve Snowbridge.
870
00:39:14,600 --> 00:39:15,300
Nazdárek.
871
00:39:15,600 --> 00:39:15,980
Ahoj.
872
00:39:16,460 --> 00:39:19,040
Chci říct, říkám, že jsi vypadáš
dnes večer skvěle, Sonia.
873
00:39:19,120 --> 00:39:19,320
874
00:39:19,740 --> 00:39:22,920
Tohle je jen něco, co hodím
na odvrácení zimního počasí.
875
00:39:23,400 --> 00:39:24,400
Ahoj, Sonia.
876
00:39:24,560 --> 00:39:25,560
Ahoj.
877
00:39:25,840 --> 00:39:26,840
Mary?
878
00:39:26,930 --> 00:39:28,020
Rád tě vidím.
879
00:39:28,240 --> 00:39:29,240
Ty taky.
880
00:39:30,040 --> 00:39:32,800
Víte, pravděpodobně existuje
mnohem lepší výhled zblízka.
881
00:39:33,040 --> 00:39:34,040
Ze stromu.
882
00:39:34,200 --> 00:39:35,200
Ano jistě.
883
00:39:35,380 --> 00:39:37,020
Jo, proč to nejdete
zkontrolovat.
884
00:39:37,440 --> 00:39:38,180
To není všechno.
885
00:39:38,200 --> 00:39:39,200
Jo, opravdu jemné.
886
00:39:40,160 --> 00:39:41,160
Jo, nemýlí se.
887
00:39:41,720 --> 00:39:42,340
Chcete se ke mně
připojit? Tak určitě.
888
00:39:42,620 --> 00:39:42,900
Dobře.
889
00:39:43,600 --> 00:39:44,600
Pojď.
890
00:39:45,730 --> 00:39:46,730
Tady jsme.
891
00:39:49,660 --> 00:39:53,000
Horký jablečný mošt pro každého.
892
00:39:53,520 --> 00:39:53,980
Děkuji.
893
00:39:54,400 --> 00:39:55,920
Přineste si na ně vzpomínky.
894
00:39:55,921 --> 00:39:56,960
Jasně že ano.
895
00:39:57,640 --> 00:39:59,480
Jen nás provázím
pamětní uličkou.
896
00:40:00,680 --> 00:40:02,700
Um, kde je uh, kde je Mary?
897
00:40:02,920 --> 00:40:05,400
Jinak je s tebou zasnoubená.
898
00:40:09,640 --> 00:40:11,580
James rozhodně dopadl dobře.
899
00:40:11,920 --> 00:40:13,040
Nemyslíš, Darlene?
900
00:40:14,200 --> 00:40:15,800
Tady je fešák úspěšný.
901
00:40:16,300 --> 00:40:17,420
Dobře, přestaň na matku tlačit.
902
00:40:17,600 --> 00:40:20,740
Žije v New Yorku a já jsem tam
šel v Bostonu a jezdí tam vlaky.
903
00:40:22,520 --> 00:40:23,520
Jen říkám.
904
00:40:24,900 --> 00:40:25,380
Na zdraví.
905
00:40:25,800 --> 00:40:26,800
Na zdraví.
906
00:40:27,200 --> 00:40:28,700
Je těžké, jak věci fungují.
907
00:40:29,640 --> 00:40:31,980
Kdyby nebylo Mary kniha,
tohle bych si nenechal ujít.
908
00:40:32,440 --> 00:40:33,440
Stříbrná podšívka.
909
00:40:33,620 --> 00:40:35,500
Obávám se, že to
není moc tmavý mrak.
910
00:40:36,140 --> 00:40:38,360
Mary mi v tom věku připomíná mě.
911
00:40:39,080 --> 00:40:41,400
Občas jsem měl telefon na
mé tváři, abych znovu povstal.
912
00:40:41,920 --> 00:40:43,440
A pokaždé výš, sázím.
913
00:40:44,200 --> 00:40:44,900
Podívej se na sebe.
914
00:40:45,140 --> 00:40:46,520
Vaše vlastní
vydavatelská společnost?
915
00:40:47,440 --> 00:40:49,080
Udělal jsem, co jsem řekl páru.
916
00:40:50,220 --> 00:40:51,220
To jo?
917
00:40:51,600 --> 00:40:53,160
Život mi hodil pár křivek.
918
00:40:53,900 --> 00:40:55,540
Moje žena zemřela
před několika lety.
919
00:40:56,580 --> 00:40:57,580
Promiňte.
920
00:40:58,100 --> 00:40:59,300
Děkuji.
921
00:41:00,020 --> 00:41:02,100
Já, skončil jsem ve výrobě
nějaké změny v mém životě.
922
00:41:02,200 --> 00:41:03,900
Tehdy jsem byl
profesorem angličtiny.
923
00:41:04,320 --> 00:41:05,320
Opravdu?
924
00:41:06,060 --> 00:41:08,520
Myslel jsem, že jsem
objevil literární chybu.
925
00:41:09,380 --> 00:41:10,380
Co je dobré? Moje alma mater.
926
00:41:11,580 --> 00:41:12,580
927
00:41:15,020 --> 00:41:16,960
Proč tě to nezajímá?
928
00:41:17,260 --> 00:41:18,260
Spadl jsem na tygra.
929
00:41:18,640 --> 00:41:19,640
Rar!
930
00:41:21,980 --> 00:41:22,980
Ach.
931
00:41:23,300 --> 00:41:24,520
To je tak dobré, že? Nejlepší.
932
00:41:24,540 --> 00:41:25,540
933
00:41:25,680 --> 00:41:28,040
Víš, Darlene udělala
střední kůra máty peprné.
934
00:41:29,580 --> 00:41:30,580
Udělala.
935
00:41:30,940 --> 00:41:31,940
Opravdu? Dobře.
936
00:41:33,180 --> 00:41:35,820
Jako by byli chystá se začít.
937
00:41:38,440 --> 00:41:39,840
Oh, měl bych se vrátit k vodě.
938
00:41:39,980 --> 00:41:40,980
proč jsi si jistý?
939
00:41:41,600 --> 00:41:43,140
Máš sedadlo v
první řadě, věř mi.
940
00:41:46,060 --> 00:41:47,060
Tak určitě.
941
00:41:47,460 --> 00:41:47,600
Skvělý.
942
00:41:47,601 --> 00:41:49,560
Dobře, pojďme, odpočiň si.
943
00:41:49,880 --> 00:41:56,160
Odpočítávejte pět,
čtyři, tři, dva, jedna!
944
00:42:00,300 --> 00:42:02,320
Oh, ano, ne! Každý rok.
945
00:42:03,180 --> 00:42:04,180
Tak blízko.
946
00:42:04,920 --> 00:42:05,560
Tak blízko.
947
00:42:05,740 --> 00:42:06,740
948
00:42:08,880 --> 00:42:10,016
Oh, ano, to není hra.
949
00:42:10,040 --> 00:42:11,040
Uděláme to znovu.
950
00:42:14,260 --> 00:42:14,540
To je v pořádku.
951
00:42:14,660 --> 00:42:15,080
Tohle dostali.
952
00:42:15,180 --> 00:42:15,780
Tohle dostali.
953
00:42:16,140 --> 00:42:17,140
Tam jedeme.
954
00:42:17,820 --> 00:42:19,520
Tři dva jedna!
955
00:42:29,750 --> 00:42:33,840
Hej, vy dva, strom je tady.
956
00:42:36,930 --> 00:42:37,930
OH wow.
957
00:42:38,210 --> 00:42:39,210
Vypadá dobře.
958
00:42:39,250 --> 00:42:41,590
Velké medvědí místo správně
tam, ale všichni to prostě udělali.
959
00:42:42,030 --> 00:42:43,030
Oh, díky, Darlene.
960
00:43:06,280 --> 00:43:07,560
Děkuji za výtah, Jamesi.
961
00:43:07,975 --> 00:43:08,975
Je to taková zábavná noc.
962
00:43:09,860 --> 00:43:11,900
Možná se ještě uvidíme
než skončí prázdniny.
963
00:43:12,860 --> 00:43:14,600
Možná je to v pořádku.
964
00:43:18,330 --> 00:43:20,420
Dobře, dáme si dobrou noc.
965
00:43:21,700 --> 00:43:22,700
Noc noc.
966
00:43:23,765 --> 00:43:30,870
Myslím, že jsme měli
dost světla? Oh, ano, wow.
967
00:43:31,770 --> 00:43:33,110
968
00:43:33,950 --> 00:43:35,730
Ahoj, jo, nechal
jsem se inspirovat.
969
00:43:37,010 --> 00:43:38,270
Počkej, co jsi
udělal přidat? Věnec.
970
00:43:39,070 --> 00:43:40,070
971
00:43:42,820 --> 00:43:43,820
Vypadá to dobře, ano.
972
00:43:43,970 --> 00:43:45,390
Jo, to je dobrý.
973
00:43:45,910 --> 00:43:45,970
Dobrý.
974
00:43:46,130 --> 00:43:47,770
Mohl byste mi dát a ruku,
prosím? To je hodně dobré.
975
00:43:50,350 --> 00:43:51,350
976
00:43:51,670 --> 00:43:52,670
Všichni jste vtipní.
977
00:43:52,910 --> 00:43:53,450
Jste dobří.
978
00:43:53,550 --> 00:43:54,230
Promiň, brácho.
979
00:43:54,450 --> 00:43:55,230
Je to to nejlepší,
co mohu udělat.
980
00:43:55,231 --> 00:43:57,430
Je pozdě a já se hlásím.
981
00:43:57,590 --> 00:43:57,770
Dobrou noc.
982
00:43:58,470 --> 00:43:59,570
Oh, noční noc.
983
00:43:59,571 --> 00:44:00,571
Dobrou noc.
984
00:44:00,890 --> 00:44:01,510
Pomůžu.
985
00:44:01,650 --> 00:44:02,650
Co potřebuješ?
986
00:44:03,130 --> 00:44:04,411
Oh, mohl bys mi ukázat tu pásku?
987
00:44:04,670 --> 00:44:07,050
Dobře, já, uh,
nevím, jestli můžu.
988
00:44:07,350 --> 00:44:08,350
Jo, jen to vyhoď.
989
00:44:08,970 --> 00:44:09,010
Dobře.
990
00:44:09,170 --> 00:44:10,170
Pojď.
991
00:44:10,810 --> 00:44:11,810
Pat.
992
00:44:12,290 --> 00:44:13,290
Děkuji.
993
00:44:14,970 --> 00:44:16,810
Vypadá to, že jste se
dnes večer bavili, jo.
994
00:44:17,390 --> 00:44:18,430
Ano, ano.
995
00:44:18,730 --> 00:44:20,210
Děkuji, dokonce i
Sonya se dobře bavila.
996
00:44:21,830 --> 00:44:22,830
Ahoj, Jamesi.
997
00:44:23,490 --> 00:44:27,550
Víš, myslím, že Joe chtěl jsem chvíli o samotě se
998
00:44:27,551 --> 00:44:29,730
Sonyou, tak jsem se stal pěšec v jeho hlavním plánu.
999
00:44:36,360 --> 00:44:37,360
Hej, jak je ta girlanda?
1000
00:44:37,440 --> 00:44:38,440
Je to věnec? rovný? Je to dobré.
1001
00:44:39,900 --> 00:44:40,900
To jo.
1002
00:44:41,240 --> 00:44:42,240
Tam jedeme.
1003
00:44:45,880 --> 00:44:46,980
1004
00:44:48,980 --> 00:44:50,180
Opravdu miluješ Vánoce.
1005
00:44:53,420 --> 00:44:55,120
Jo, s tebou je nejlepší čas.
1006
00:46:30,220 --> 00:46:31,720
Je na to nejlepší čas.
1007
00:46:32,600 --> 00:46:32,740
Je na to nejlepší čas.
1008
00:46:33,330 --> 00:46:34,660
Je na to nejlepší čas.
1009
00:46:39,450 --> 00:46:40,830
Je na to nejlepší čas.
1010
00:46:40,831 --> 00:46:41,951
Je na to nejlepší čas.
1011
00:46:43,720 --> 00:46:44,440
Je na to nejlepší čas.
1012
00:46:44,441 --> 00:46:44,720
Je na to nejlepší čas.
1013
00:46:44,721 --> 00:46:47,700
Ne, ne, ne, ne, ne, ne.
1014
00:46:50,660 --> 00:46:52,200
Vím, že jsi tady.
1015
00:46:53,540 --> 00:46:54,780
Adame, to jsem já.
1016
00:46:55,080 --> 00:46:56,080
To jsem jen já.
1017
00:46:57,060 --> 00:46:58,060
Přijít.
1018
00:46:58,860 --> 00:46:59,940
Protože pro vás jste zloděj.
1019
00:47:00,660 --> 00:47:01,660
Kde to jsem, Cune?
1020
00:47:02,000 --> 00:47:03,360
Provinil se krádeží koláčku.
1021
00:47:03,680 --> 00:47:03,880
Ano jistě.
1022
00:47:04,080 --> 00:47:06,060
To a zánik všech jejích přátel.
1023
00:47:07,060 --> 00:47:08,060
Oh, bože.
1024
00:47:08,100 --> 00:47:09,700
Co to děláš? stejně pozdě? Píšu.
1025
00:47:10,020 --> 00:47:11,020
OK dobře.
1026
00:47:11,460 --> 00:47:11,980
Jím.
1027
00:47:12,180 --> 00:47:12,420
1028
00:47:12,720 --> 00:47:13,720
Ve tmě?
1029
00:47:14,190 --> 00:47:15,440
Nechtěl jsem tě budit.
1030
00:47:16,120 --> 00:47:17,200
Jdu to vyčistit.
1031
00:47:17,300 --> 00:47:17,720
Stačí to sbírat.
1032
00:47:17,721 --> 00:47:17,920
Ne.
1033
00:47:18,400 --> 00:47:19,140
Jo, to je v pořádku.
1034
00:47:19,300 --> 00:47:20,740
Jakmile jsem
vzhůru, jsem vzhůru.
1035
00:47:22,750 --> 00:47:24,071
No, jakmile jsem
vzhůru, mám hlad.
1036
00:47:25,640 --> 00:47:27,221
Ty jsi jen- Čas-sekundový hod.
1037
00:47:33,580 --> 00:47:34,580
Dobře.
1038
00:47:36,140 --> 00:47:37,300
Omlouvám se za vaše sušenky.
1039
00:47:37,620 --> 00:47:38,620
No, to není problém.
1040
00:47:38,960 --> 00:47:40,480
Pokryje to naše
vánoční pojistka.
1041
00:47:43,870 --> 00:47:45,140
Ne, pokud máš pořád hlad.
1042
00:47:46,140 --> 00:47:47,140
Ale pouze.
1043
00:47:49,340 --> 00:47:51,080
No, jsem ohromen.
1044
00:47:52,080 --> 00:47:53,720
I když je to snadné, měli byste se pokusit rozdělat
1045
00:47:54,540 --> 00:47:57,660
oheň déšť s ničím jiným než dvěma větvičkami.
1046
00:47:57,960 --> 00:47:58,960
Můžeš to udělat.
1047
00:47:59,080 --> 00:47:59,800
Ne, ne.
1048
00:47:59,801 --> 00:48:00,920
Měl bys mě vidět, jak se snažím.
1049
00:48:04,790 --> 00:48:05,790
Dobře.
1050
00:48:10,120 --> 00:48:11,310
Stejně dobré jako táborák.
1051
00:48:12,150 --> 00:48:12,950
To bych nevěděl.
1052
00:48:13,140 --> 00:48:14,541
Ještě nikdy jsem jich neudělal.
1053
00:48:14,650 --> 00:48:16,297
No, vezměme si to v tuto chvíli pak
1054
00:48:16,309 --> 00:48:18,251
uvažovat o tom, jak smutné dítě musel jsi mít.
1055
00:48:18,655 --> 00:48:20,750
Dobře, jasně, dobře.
1056
00:48:21,170 --> 00:48:24,730
Měl jsem své chvíle, ale to
všechno mě zavedlo sem.
1057
00:48:25,005 --> 00:48:29,930
Dělá to moje úplně první války s
mým nejlepším přítelem bratrem.
1058
00:48:31,010 --> 00:48:33,470
Skládání dohromady
kousky mé rozbité kariéry.
1059
00:48:37,520 --> 00:48:39,561
Jen jsem chtěl umět
přečíst všechny zákony zde.
1060
00:48:42,060 --> 00:48:44,600
Seznamovací rady v
svět a přesto jsem tady.
1061
00:48:46,690 --> 00:48:50,680
Jedna velikost nesedí všem, víš?
1062
00:48:52,400 --> 00:48:54,340
Hej, následuješ své vlastní
pravidla? Samozřejmě.
1063
00:48:54,560 --> 00:48:55,020
Jako.
1064
00:48:55,560 --> 00:48:56,560
1065
00:48:56,760 --> 00:48:59,900
Pravidlo číslo jedna, buďte vždy
otevření a upřímně o tom, co chcete.
1066
00:49:00,740 --> 00:49:01,740
Dobře, to je dobrý.
1067
00:49:03,720 --> 00:49:06,080
Jako, uh, co ty?
co se s tím stalo?
1068
00:49:06,140 --> 00:49:06,700
Dívka a gurmán.
1069
00:49:06,880 --> 00:49:07,880
Julie?
1070
00:49:08,880 --> 00:49:12,300
Julie a já, opravdu
připojte jej k pomoci druhým.
1071
00:49:13,090 --> 00:49:17,500
Kopali jsme studny, stavěli jsme domy, my
postavili jsme
1072
00:49:18,480 --> 00:49:22,900
školy, vysadili zahrady, ale nakonec jsem se cítil, jako
1073
00:49:23,650 --> 00:49:24,771
bych byl
připravena se usadit a nemyslím si, že tam byla.
1074
00:49:25,400 --> 00:49:26,400
Nebyla připravená.
1075
00:49:27,280 --> 00:49:28,556
Alespoň jsme k
sobě byli upřímní.
1076
00:49:28,580 --> 00:49:30,620
Jo, oba věděli, co chtějí.
1077
00:49:31,600 --> 00:49:32,600
Takže pravidlo funguje.
1078
00:49:32,760 --> 00:49:33,760
Jo, ale rozešli jsme se.
1079
00:49:36,070 --> 00:49:38,060
Vše je v pořádku.
1080
00:49:41,000 --> 00:49:41,640
Dobře, jste připraveni?
1081
00:49:41,641 --> 00:49:42,860
Jsi si jistá?
1082
00:49:44,820 --> 00:49:47,600
Dobře, tak to přineseme.
1083
00:49:49,440 --> 00:49:50,960
Čokoláda jde na dno.
1084
00:49:51,660 --> 00:49:52,660
Že jo.
1085
00:49:52,880 --> 00:49:53,880
Jdete.
1086
00:49:56,380 --> 00:49:58,400
Tohle, jak udělám marshmallow
sendvič? Tady jsme.
1087
00:49:59,120 --> 00:50:00,240
Co to k sakru?
1088
00:50:08,440 --> 00:50:10,060
Tak kde to vlastně chceš Mary?
1089
00:50:12,140 --> 00:50:15,540
Hm, a tento okamžik.
1090
00:50:17,740 --> 00:50:19,840
Děkuji.
1091
00:50:20,100 --> 00:50:21,100
Právě teď.
1092
00:50:32,530 --> 00:50:35,710
Um, díky bohu, tohle
vypadá docela dobře.
1093
00:50:42,630 --> 00:50:43,630
Mm-hmm.
1094
00:50:43,690 --> 00:50:43,870
Mm-hmm.
1095
00:50:43,871 --> 00:50:44,210
Toto.
1096
00:50:44,710 --> 00:50:45,230
Mm-hmm.
1097
00:50:45,231 --> 00:50:47,210
Mm-hmm.
1098
00:50:52,160 --> 00:50:53,160
Chatterství.
1099
00:50:53,400 --> 00:50:54,660
Mm-hmm.
1100
00:51:01,300 --> 00:51:02,820
Mm-hmm.
1101
00:51:11,110 --> 00:51:12,110
Ahoj všichni.
1102
00:51:13,810 --> 00:51:18,490
Jsem Adam Walters. Dnes
večer budu tvým hostitelem.
1103
00:51:18,530 --> 00:51:19,650
Děkuji vám všem, že jste přišli.
1104
00:51:20,370 --> 00:51:25,550
Kluci, máme velmi, velmi
speciální hostující dekoratér.
1105
00:51:26,000 --> 00:51:27,090
Je až z Bostonu.
1106
00:51:27,091 --> 00:51:30,890
Náhodou je velmi úspěšná
sociální sítě a brzy bude nabídnuta.
1107
00:51:32,350 --> 00:51:33,710
Mary Griffinová, všichni.
1108
00:51:36,490 --> 00:51:38,450
Mary, proč nejdeš sem nahoru?
1109
00:51:39,030 --> 00:51:39,310
Ne.
1110
00:51:39,730 --> 00:51:40,730
Ne, děkuji.
1111
00:51:41,270 --> 00:51:43,250
Sám si vedeš skvěle.
1112
00:51:44,630 --> 00:51:46,350
Čím větší, tím vyšší jsou.
1113
00:51:46,830 --> 00:51:48,266
Dejme jí trochu
povzbuzení, všichni.
1114
00:51:48,290 --> 00:51:49,290
Pojď, co máš? Ahoj.
1115
00:51:56,090 --> 00:51:56,650
Omlouvám se.
1116
00:51:57,110 --> 00:51:57,510
1117
00:51:57,890 --> 00:51:59,490
Neměl jsem v plánu nic říkat.
1118
00:52:00,775 --> 00:52:03,611
Kromě ahoj všichni a vítejte na výročním vánočním stromečku
1119
00:52:03,623 --> 00:52:08,370
rodiny Walters hodně charitativní aukce, která byla za hubičku.
1120
00:52:09,530 --> 00:52:11,891
Ano, nějaké skutečné máme krása zde
1121
00:52:11,903 --> 00:52:14,430
dnes a velká místní charita těžit z výtěžku.
1122
00:52:14,990 --> 00:52:16,010
Knihovna Snowbridge.
1123
00:52:18,190 --> 00:52:22,230
Takže když říkáš, že se ponoříme,
Mary, řekni jim o našem prvním stromě.
1124
00:52:22,231 --> 00:52:26,990
Myslím, že nemůžu, protože ne
vědět o stromech něco kromě toho.
1125
00:52:27,030 --> 00:52:29,590
To je drobná fráze
nebo kožešina.
1126
00:52:29,810 --> 00:52:33,410
Je vysoký pět stop, ideální
pro ti z vás s tradiční chutí.
1127
00:52:33,850 --> 00:52:40,110
Je zařízen ve vintage stylu s girlandy ze skleněných
1128
00:52:40,330 --> 00:52:42,790
korálků, ručně vyráběné ozdoby a sametový hvězdicový topper.
1129
00:52:43,530 --> 00:52:44,790
Můžeme získat úvodní video?
1130
00:52:46,170 --> 00:52:47,170
50 dolarů.
1131
00:52:47,390 --> 00:52:50,370
50 dolarů přímo
tam. Vidím 100 $?
1132
00:52:51,490 --> 00:52:54,830
Máme tady 100 dolarů, dobře, slevu pro dobrý
začátek, mohu získat 150 $? 150 dolarů.
1133
00:52:55,230 --> 00:52:56,230
1134
00:52:56,650 --> 00:52:58,970
150 dolarů přímo tady,
dostanu dva. Kdo má dva?
1135
00:52:59,730 --> 00:53:01,050
200 dolarů přímo tady pro pána.
1136
00:53:01,410 --> 00:53:02,410
Co takhle 250 dolarů?
1137
00:53:03,030 --> 00:53:05,910
No tak, přemýšlejte o tom, kolik
šťastné hodiny čtení tohoto sponzorství.
1138
00:53:05,950 --> 00:53:06,510
Tak moc.
1139
00:53:06,970 --> 00:53:07,970
Můžeme získat 275 dolarů?
1140
00:53:09,530 --> 00:53:12,730
275 $ přímo tam tomu muži
modrá, něco, něco dalšího?
1141
00:53:13,390 --> 00:53:15,010
Myslím, že jsi
chechtající se týpek.
1142
00:53:15,910 --> 00:53:17,650
Neslyšíš to dost.
1143
00:53:18,090 --> 00:53:19,230
Jeli rychle.
1144
00:53:21,170 --> 00:53:22,860
Chystám se vlastnit
vánoční stromeček.
1145
00:53:23,610 --> 00:53:27,840
Prodáno muži v modré hvězdě,
gratuluji k vánočnímu stromku.
1146
00:53:32,070 --> 00:53:38,290
Dobře, dále máme velmi jedinečný strom,
a myslím, že Mary by měla vyznamenat.
1147
00:53:38,630 --> 00:53:39,270
Víš co?
1148
00:53:39,390 --> 00:53:40,390
Mám to odtud.
1149
00:53:42,670 --> 00:53:48,510
Tento nádherný strom je také a Frasier kožešina, téměř sedm stop
1150
00:53:48,511 --> 00:53:52,250
vysoká, zdobená v ohromujícím moderním stylu vkusu pro náročného kupujícího.
1151
00:53:52,490 --> 00:53:56,030
Plynule se to spojí s téměř
jakýmkoliv stylem výzdoby.
1152
00:53:56,890 --> 00:53:58,910
A abych byl spravedlivý, je to
pro a velmi specializovaný kupující.
1153
00:53:58,911 --> 00:54:00,350
S neposkvrněnou chutí.
1154
00:54:00,450 --> 00:54:01,710
A možná barvoslepý.
1155
00:54:01,930 --> 00:54:03,690
Máme? otevírací bit? Kdokoliv.
1156
00:54:04,670 --> 00:54:05,670
Někdo.
1157
00:54:06,750 --> 00:54:07,750
Někdo.
1158
00:54:10,050 --> 00:54:11,050
1159
00:54:11,770 --> 00:54:13,410
Vlastně se mi
to tak trochu líbí.
1160
00:54:13,810 --> 00:54:14,110
Opravdu? Ale no tak.
1161
00:54:14,550 --> 00:54:15,550
1162
00:54:16,740 --> 00:54:18,486
Takže ano, fialová a
oranžové jsou školní barvy.
1163
00:54:18,510 --> 00:54:19,510
Že jo.
1164
00:54:20,330 --> 00:54:21,470
Sto dolarů.
1165
00:54:21,850 --> 00:54:22,870
Sto dolarů.
1166
00:54:25,010 --> 00:54:25,670
To je tak rychlé.
1167
00:54:25,830 --> 00:54:27,690
Může někdo dostat
na 150? Dobře, 150.
1168
00:54:29,830 --> 00:54:30,830
Tam jedeme.
1169
00:54:31,390 --> 00:54:32,390
1170
00:54:32,630 --> 00:54:33,930
Dobře, dobře volejte 150.
1171
00:54:34,690 --> 00:54:35,690
Máme 200?
1172
00:54:37,250 --> 00:54:37,750
200 Dobře, pojďme
v tom pokračovat.
1173
00:54:38,050 --> 00:54:39,590
Co takhle 250? Právě tady.
1174
00:54:39,850 --> 00:54:40,870
.
1175
00:54:42,690 --> 00:54:43,690
1176
00:54:44,190 --> 00:54:46,110
Co takhle 300? Tady máš.
1177
00:54:46,290 --> 00:54:47,330
.
1178
00:54:47,630 --> 00:54:48,630
1179
00:54:48,890 --> 00:54:50,450
Zavřít, to je další
srovnání, Brade.
1180
00:54:52,450 --> 00:54:52,970
300.
1181
00:54:53,290 --> 00:54:54,590
Dobře, děkuji mnohokrát.
1182
00:54:54,890 --> 00:54:55,830
Pojďme, pojďme dál.
1183
00:54:55,910 --> 00:54:56,910
Máme 350?
1184
00:55:00,270 --> 00:55:01,710
Máme 350?
1185
00:55:01,930 --> 00:55:03,050
Můžu dostat 350?
1186
00:55:04,950 --> 00:55:07,090
350 z našeho rodného
města domů tam zpátky.
1187
00:55:15,780 --> 00:55:17,850
Myslím, že 350 je
pravděpodobně znovu na něm.
1188
00:55:17,851 --> 00:55:19,280
Oh, přestaň, nespěchej na ně.
1189
00:55:20,185 --> 00:55:21,830
Co takhle 450 za knihovnu?
1190
00:55:25,550 --> 00:55:29,290
Dobře, co takhle půjde těch 350?
1191
00:55:29,291 --> 00:55:30,320
Jeden tisíc dolarů.
1192
00:55:33,270 --> 00:55:33,790
Co?
1193
00:55:34,290 --> 00:55:35,750
Jeden tisíc dolarů.
1194
00:55:35,751 --> 00:55:39,190
Dobře, to jest sněhový
most po přímo tam.
1195
00:55:39,330 --> 00:55:40,570
Všechno je pro dámu.
1196
00:55:40,950 --> 00:55:41,950
Myslím.
1197
00:55:46,750 --> 00:55:50,090
To je pro tebe.
1198
00:55:52,130 --> 00:55:53,130
Dobře.
1199
00:55:55,950 --> 00:55:56,090
Nicku?
1200
00:55:56,410 --> 00:55:57,410
Ano.
1201
00:55:57,790 --> 00:55:58,790
Gary?
1202
00:55:59,050 --> 00:55:59,470
Ano.
1203
00:55:59,880 --> 00:56:01,350
A máme Sarah.
1204
00:56:02,990 --> 00:56:04,990
Dnes přes 6000
dolarů za knihovnu.
1205
00:56:05,670 --> 00:56:06,670
Je to úžasné.
1206
00:56:06,800 --> 00:56:08,130
Je to nový rekordní účet?
1207
00:56:08,590 --> 00:56:11,410
Mohlo by to být, uh, na
poslední aukci špatné.
1208
00:56:12,770 --> 00:56:14,330
No, vy končíte
aukce? Jsme, synu.
1209
00:56:16,130 --> 00:56:17,130
1210
00:56:17,910 --> 00:56:19,930
A o tom musíme mluvit.
1211
00:56:22,740 --> 00:56:23,740
Odcházíte do důchodu.
1212
00:56:24,670 --> 00:56:25,670
Věděl jsem to.
1213
00:56:26,770 --> 00:56:27,770
Gratuluji, mami.
1214
00:56:28,030 --> 00:56:29,030
To je úžasný.
1215
00:56:29,290 --> 00:56:30,610
Gratulujeme,
zasloužili jste si to.
1216
00:56:30,611 --> 00:56:31,770
Dobře, splnil
jsem, co jsem řekl.
1217
00:56:32,050 --> 00:56:33,110
Mám s tímto místem velké plány.
1218
00:56:33,111 --> 00:56:34,111
Mám nápad.
1219
00:56:34,530 --> 00:56:35,610
Nejprve potřebuji váš souhlas.
1220
00:56:36,210 --> 00:56:36,470
Adame, počkej.
1221
00:56:36,510 --> 00:56:37,510
Ale chci je přidat.
1222
00:56:37,630 --> 00:56:38,630
Co?
1223
00:56:38,790 --> 00:56:41,130
Prodáváme firmu i pozemek.
1224
00:56:42,010 --> 00:56:44,510
Na ochranu přírody, takže je to
1225
00:56:45,150 --> 00:56:46,150
všechno chráněné, země a dobré ruce.
1226
00:56:46,870 --> 00:56:48,670
A je tam uklizeno
dědictví pro vás, děti.
1227
00:56:52,440 --> 00:56:54,560
Ale tradice je dědictví.
1228
00:56:55,820 --> 00:56:56,820
Jsem překvapen.
1229
00:56:58,880 --> 00:57:03,560
Když na mě přišla tato zodpovědnost,
Měl jsem z toho dost velkou radost, myslím.
1230
00:57:04,610 --> 00:57:06,920
Moje generace to
nevěděla byly i jiné možnosti.
1231
00:57:07,600 --> 00:57:10,000
Převzetí rodinné firmy
bylo něco, co jsme udělali.
1232
00:57:10,540 --> 00:57:11,980
Co jsi chtěl dělat,
když ne tohle?
1233
00:57:13,420 --> 00:57:14,620
Nevím, i když...
1234
00:57:16,160 --> 00:57:17,680
Milion věcí, předpokládám.
1235
00:57:17,920 --> 00:57:19,920
Nikdy jsem neměl
šanci na to přijít.
1236
00:57:20,720 --> 00:57:23,000
Ale ty, myslím, ty možnosti...
1237
00:57:26,800 --> 00:57:29,420
Jsou to tři generace
dost, nemyslíš, Adame?
1238
00:57:49,200 --> 00:57:50,200
je to tak?
1239
00:57:50,360 --> 00:57:51,860
Je poslední můj? Předvést se.
1240
00:57:52,400 --> 00:57:53,400
1241
00:57:54,660 --> 00:57:56,860
Potřebuješ pomoct,
Adame? Jak to jde?
1242
00:57:57,500 --> 00:57:58,500
Dobře, daří se skvěle.
1243
00:57:59,380 --> 00:58:02,220
Dobře, vydrž. Jak
to vysvětlujete?
1244
00:58:03,040 --> 00:58:05,680
Pokud zkusíš zabalit
balerínu, ona je uprostřed toho.
1245
00:58:05,681 --> 00:58:09,460
Znáš to, zakroucená, póza a
víš co? Mohu použít vaši pomoc.
1246
00:58:10,160 --> 00:58:11,720
Poslední dotek,
stačí položit prst sem.
1247
00:58:13,060 --> 00:58:14,180
Jo, to je můj poslední zápas.
1248
00:58:14,280 --> 00:58:16,220
Míro, podívej se na to, děkuji.
1249
00:58:18,920 --> 00:58:20,200
Skvělé, tady to je.
1250
00:58:20,880 --> 00:58:21,880
Trochu těsný.
1251
00:58:22,240 --> 00:58:23,240
Chtěl jsem to udělat.
1252
00:58:27,260 --> 00:58:29,640
Vypadá to Santa trochu známý?
1253
00:58:29,660 --> 00:58:30,900
Dělá to každý rok.
1254
00:58:31,360 --> 00:58:33,280
Představte si, že
vás dva potkáme tady.
1255
00:58:34,780 --> 00:58:38,520
Chápu, že máme dva dobrovolníky
připraven hrát na Santovy pomocníky.
1256
00:58:39,020 --> 00:58:40,940
Neumím si představit,
ne, to jsem nebyl já.
1257
00:58:41,500 --> 00:58:43,540
Ne, ne, držte to z klobouku.
1258
00:58:43,980 --> 00:58:44,980
Ne jako.
1259
00:58:46,650 --> 00:58:48,051
Neměli byste psát
drobným písmem.
1260
00:58:48,880 --> 00:58:49,880
Pojďme.
1261
00:59:03,510 --> 00:59:05,150
Veselé Vánoce.
1262
00:59:06,790 --> 00:59:07,790
Tady máš.
1263
00:59:08,370 --> 00:59:09,370
Dobře, ahoj.
1264
00:59:10,530 --> 00:59:12,330
Jsi vzhůru.
1265
00:59:13,510 --> 00:59:15,730
Veselé Vánoce, mladý muži.
Jak se jmenuješ? Tatínek.
1266
00:59:15,870 --> 00:59:16,870
1267
00:59:17,230 --> 00:59:19,590
Tady to máš, přímo
ze Santovy dílny.
1268
00:59:20,310 --> 00:59:22,550
Tady to máš, jen pro tebe,
ale neotevírejte do Vánoc.
1269
00:59:22,730 --> 00:59:24,090
Pokud to uděláte,
Santa bude vědět.
1270
00:59:25,010 --> 00:59:26,010
Jak to víš?
1271
00:59:26,070 --> 00:59:29,110
No, vidí tě, když spíš
a ví, kdy jsi vzhůru.
1272
00:59:29,650 --> 00:59:30,650
On mě vidí?
1273
00:59:31,030 --> 00:59:32,030
Maminka?
1274
00:59:33,590 --> 00:59:35,626
No, možná bych měl
nechat Santa o tom nemluvil.
1275
00:59:35,650 --> 00:59:36,990
Dobře, jsi trochu mimo.
1276
00:59:37,360 --> 00:59:38,360
A jaké je tvé jméno?
1277
00:59:38,470 --> 00:59:41,930
Alicio, jsem galerie
který vidí mé pražce.
1278
00:59:42,135 --> 00:59:45,370
Dělám. Jsou skvělé a moc hezké.
1279
00:59:45,570 --> 00:59:47,811
A co bys chtěl
Letošní Vánoce, Alicia?
1280
00:59:47,970 --> 00:59:51,050
ještě nevím. Musím
ti to říct hned?
1281
00:59:51,370 --> 00:59:56,690
Vlastně, Alicio, mám tady ten dárek které Santa vybral, speciálně
1282
00:59:57,115 --> 00:59:59,910
pro vás, a zdá se, že to tak bylo zabalený jeho velmi oblíbeným elfem.
1283
01:00:00,310 --> 01:00:01,410
Děkuji, dobře.
1284
01:00:01,510 --> 01:00:04,270
Tady máš, jen pro
ty, Santov oblíbený elf.
1285
01:00:04,630 --> 01:00:06,286
No, bylo to ve spěchu
když jsi zabalil tohle.
1286
01:00:06,310 --> 01:00:08,130
Jo, obal není tak
silný jako oblek.
1287
01:00:08,690 --> 01:00:10,810
Je dobrá, ale je jako moje.
1288
01:00:10,890 --> 01:00:12,230
Miluji ji.
1289
01:00:12,231 --> 01:00:13,231
Ach.
1290
01:00:16,400 --> 01:00:17,970
Tomu se nemůžeš dostat na kloub.
1291
01:00:18,110 --> 01:00:19,110
Dělat skvělou práci.
1292
01:00:38,010 --> 01:00:39,050
Děkuji.
1293
01:00:44,305 --> 01:00:45,530
Oh, ahoj, Jamesi.
1294
01:00:45,610 --> 01:00:46,890
Nakupujete na poslední chvíli?
1295
01:00:47,050 --> 01:00:48,270
Jo, broskvový džem.
1296
01:00:48,530 --> 01:00:49,850
Zastavení vycpávek.
1297
01:00:50,550 --> 01:00:51,550
Je to nejlepší.
1298
01:00:52,510 --> 01:00:53,510
Měl jsem na vás otázku.
1299
01:00:53,830 --> 01:00:54,830
co to je?
1300
01:00:55,030 --> 01:00:56,710
Chceš si dát večeři se
mnou dnes večer? Nevím.
1301
01:00:58,770 --> 01:00:59,350
1302
01:00:59,770 --> 01:01:01,910
Mohli jsme se zakousnout
a mohli jsme si popovídat.
1303
01:01:11,010 --> 01:01:13,780
Chci říct, viděl jsem ji
předtím fotila jídlo, takže...
1304
01:01:15,070 --> 01:01:16,070
Jasně, ona to taky jí.
1305
01:01:18,290 --> 01:01:18,550
Skvělý.
1306
01:01:18,590 --> 01:01:19,630
Miluji jídlo.
1307
01:01:21,660 --> 01:01:23,990
Tak hej, možná si vybereš tebe
nahoru, řekněme třetí? Tak určitě.
1308
01:01:24,230 --> 01:01:25,230
Že jo.
1309
01:01:25,410 --> 01:01:26,410
Ahoj, Bille.
1310
01:01:26,930 --> 01:01:27,930
1311
01:01:38,000 --> 01:01:41,510
Takže teď večeřím s Jamesem.
1312
01:01:41,795 --> 01:01:44,670
Nejsem si jistý, jak se to stalo,
ale většinou obviňuji tvého bratra.
1313
01:01:44,830 --> 01:01:46,170
Já si s tím hlavu nelámu.
1314
01:01:46,850 --> 01:01:47,890
Tohle není rande.
1315
01:01:48,110 --> 01:01:50,230
Dobře, jen chci být v
tom je neuvěřitelně jasné.
1316
01:01:50,580 --> 01:01:53,170
Pokud bych měl problém
s to, dal bych ti vědět.
1317
01:01:53,510 --> 01:01:54,650
James je milý chlap.
1318
01:01:54,710 --> 01:01:57,630
Nejspíš jen nějaké chcete
společnost bez jakékoli, víte, historie.
1319
01:01:58,510 --> 01:02:01,350
Hej, možná mi dáš
nějaká inspirace pro knihu.
1320
01:02:01,351 --> 01:02:02,351
Teď mluvíš ty.
1321
01:02:03,215 --> 01:02:04,490
Měl bych být jako, pojď!
1322
01:02:13,750 --> 01:02:16,630
Takže ve vaší chvíli jsem byl
myslet na rodinné večeře po termínu.
1323
01:02:17,190 --> 01:02:18,670
Dnes večer jsme jen my čtyři.
1324
01:02:19,720 --> 01:02:20,630
Zdá se, že nastal správný čas.
1325
01:02:20,730 --> 01:02:21,170
Co myslíš?
1326
01:02:21,590 --> 01:02:23,450
Víš, mám teď jen trochu práce.
1327
01:02:24,090 --> 01:02:25,090
Ta světla jsou v pohodě.
1328
01:02:25,990 --> 01:02:27,350
Nejsem si ale u tebe tak jistý.
1329
01:02:32,070 --> 01:02:34,711
Ale upřímně jsme si mysleli, že ano
dělat to, co bylo správné pro všechny.
1330
01:02:35,450 --> 01:02:37,490
Víte, na konci
den, rozhodnutí je...
1331
01:02:37,600 --> 01:02:38,600
...tvá máma, takže.
1332
01:02:40,150 --> 01:02:41,150
Pojď.
1333
01:02:41,250 --> 01:02:43,710
Když jsem u čisté košile,
dáme si pěkné sváteční jídlo,
1334
01:02:44,460 --> 01:02:46,950
a opečeme si to, co
máme měl a co přijde.
1335
01:02:47,710 --> 01:02:49,630
Jo, dobře,
promluvíme si o večeři.
1336
01:02:49,790 --> 01:02:50,790
Promiň, musím si to vzít.
1337
01:02:59,160 --> 01:03:00,160
Julie.
1338
01:03:00,390 --> 01:03:02,020
Hej, ano, to jsem já.
1339
01:03:02,580 --> 01:03:04,380
Hej kde jsi?
1340
01:03:04,720 --> 01:03:05,720
Náš oblíbený díl.
1341
01:03:06,280 --> 01:03:08,320
Služba v Amalis Cororados.
1342
01:03:08,580 --> 01:03:09,580
Jsem zpět, Iane.
1343
01:03:09,820 --> 01:03:10,820
Říká, Ola.
1344
01:03:11,100 --> 01:03:12,140
Řeknu mu, že jsem řekl, já...
1345
01:03:12,630 --> 01:03:14,620
Myslel jsem, že už
budeš v letadle, co?
1346
01:03:14,760 --> 01:03:16,140
Jo, zítra odjíždím.
1347
01:03:16,640 --> 01:03:18,040
Proto ta oslava dnes večer.
1348
01:03:20,420 --> 01:03:22,100
A je mi opravdu
líto, jak to skončilo.
1349
01:03:23,180 --> 01:03:26,640
Jo, já taky, ale chápu to.
1350
01:03:27,040 --> 01:03:28,160
Pod mostem je voda.
1351
01:03:28,620 --> 01:03:29,940
Každopádně proto jsem nevolal.
1352
01:03:31,220 --> 01:03:32,420
Dobře, vydrž vteřinku.
1353
01:03:32,620 --> 01:03:33,700
Dobře, musím dostat dveře.
1354
01:03:36,120 --> 01:03:37,120
Čau, Adame.
1355
01:03:37,380 --> 01:03:38,380
Iane, je Mary připravená?
1356
01:03:40,560 --> 01:03:41,560
Omlouvám se za to.
1357
01:03:44,400 --> 01:03:46,620
Mluvil jsem o tom, proč jsem
dnes v rezervace a Chiang Mai.
1358
01:03:46,920 --> 01:03:50,180
Jednou jsi to odmítl, ale opravdu
by se jim hodila ruka navíc.
1359
01:03:50,890 --> 01:03:52,171
Můžete zmínit své jméno
znovu? Proč se to stalo.
1360
01:03:52,220 --> 01:03:53,220
1361
01:03:54,100 --> 01:03:55,100
Někdo ano?
1362
01:03:55,540 --> 01:03:56,800
Dobře, možná jsem to byl já.
1363
01:03:57,740 --> 01:03:59,661
Ale slyším slony
skvěle se s nimi pracuje.
1364
01:04:01,890 --> 01:04:04,201
Můžete na chci alespoň... Ahoj.
1365
01:04:05,820 --> 01:04:07,260
Proč jim o tom musím říkat?
1366
01:04:08,040 --> 01:04:09,120
To je ta věc.
1367
01:04:09,320 --> 01:04:10,760
Chtějí, abyste
okamžitě vyletěli.
1368
01:04:11,565 --> 01:04:12,820
Hned, hned.
1369
01:04:13,160 --> 01:04:15,120
Jen zůstaň u slova
a pošlou ti lístek.
1370
01:04:16,450 --> 01:04:18,280
Znamenalo by to mít
znovu spolupracovat.
1371
01:04:18,380 --> 01:04:19,460
Jako přátelé, já vím.
1372
01:04:21,350 --> 01:04:22,350
Mohu to udělat, pokud můžete.
1373
01:04:23,040 --> 01:04:25,440
Dobře, je něco?
1374
01:04:38,150 --> 01:04:39,570
držet tě ve Vermontu? Tato
restaurace je opravdu pěkná.
1375
01:04:39,770 --> 01:04:43,210
Jo, moji rodiče brali vzduch pro
zvláštní příležitosti a podobné věci.
1376
01:04:44,110 --> 01:04:45,956
Jo, vlastně myslím toto je místo, kam
1377
01:04:45,968 --> 01:04:47,950
přichází každý ve městě pro zvláštní příležitosti.
1378
01:04:48,300 --> 01:04:49,750
V tomto počtu není
mnoho možností.
1379
01:04:51,070 --> 01:04:53,430
Možná proto máš do
restauračního byznysu.
1380
01:04:53,790 --> 01:04:54,790
Jsi dobrý.
1381
01:04:54,830 --> 01:04:55,830
Děkuji.
1382
01:04:57,130 --> 01:05:00,370
Každopádně sem rád chodím a
jen navštívit, kdykoli jsem ve městě.
1383
01:05:01,730 --> 01:05:03,670
Řekl jsi, že chceš
zeptej se mě na něco.
1384
01:05:04,290 --> 01:05:06,210
Udělal jsem. Ano, myslím.
1385
01:05:08,645 --> 01:05:09,930
Nejsem moc dobrý v seznamování.
1386
01:05:11,970 --> 01:05:13,310
Neumím si představit, proč ne.
1387
01:05:13,590 --> 01:05:14,790
Možná to jen dělám špatně.
1388
01:05:14,970 --> 01:05:18,130
Právě dostáváš zlato hvězda
pro mě beru všechny krabice.
1389
01:05:18,650 --> 01:05:19,650
Dobře, jak to?
1390
01:05:21,460 --> 01:05:23,509
No, pokud ne mluví
o vašem X, vás
1391
01:05:23,521 --> 01:05:25,490
by se divil kolik lidí to dělá.
1392
01:05:26,230 --> 01:05:28,310
Samozřejmě, co jiného?
1393
01:05:28,730 --> 01:05:29,930
Ukaž, byl jsi dochvilný.
1394
01:05:30,090 --> 01:05:31,230
Navázal jsi dobrý oční kontakt.
1395
01:05:31,231 --> 01:05:32,471
Neměl jsi vytažený telefon.
1396
01:05:33,690 --> 01:05:34,690
Jste poutaví.
1397
01:05:35,770 --> 01:05:37,470
Ano, velmi komunikativní.
1398
01:05:37,910 --> 01:05:39,090
Komunikace je dobrá.
1399
01:05:39,490 --> 01:05:40,490
Souhlasím.
1400
01:05:40,770 --> 01:05:42,530
Existuje několik
velmi dobrých rad.
1401
01:05:45,510 --> 01:05:46,510
Mm, děkuji.
1402
01:05:48,340 --> 01:05:52,080
A na tu poznámku já
by vám to mělo sdělit, dokud
1403
01:05:52,092 --> 01:05:56,210
jste
jasně krásný člověk James, a tohle je skvělé
1404
01:05:56,260 --> 01:06:04,130
místo, já ne
cítím, že to pro mě může být jako rande.
1405
01:06:04,350 --> 01:06:05,350
Ach ne.
1406
01:06:05,830 --> 01:06:06,550
Ne, moc se omlouvám.
1407
01:06:06,630 --> 01:06:07,990
To sis myslel, že to je?
1408
01:06:09,340 --> 01:06:12,310
Ne, vlastně ne, zeptal jsem se
jsi tady, abys mluvil o Darlene.
1409
01:06:15,070 --> 01:06:16,070
O Darlene.
1410
01:06:16,270 --> 01:06:17,270
Ano.
1411
01:06:18,350 --> 01:06:19,770
Ano, Darlene.
1412
01:06:19,930 --> 01:06:23,059
A vím, že to porušuje
celé povídání o
1413
01:06:23,071 --> 01:06:25,950
tvém X, ale
jsi k ní tak blízko a jsi
1414
01:06:25,990 --> 01:06:29,870
takový profík a
Právě jsem uvolnil pomoc.
1415
01:06:30,010 --> 01:06:31,010
Oh, jasně.
1416
01:06:32,490 --> 01:06:34,570
No, pokud jsme tu,
abychom si promluvili o...
1417
01:06:39,190 --> 01:06:40,230
Ach ano.
1418
01:06:41,050 --> 01:06:42,050
Promluvme si.
1419
01:06:42,690 --> 01:06:43,690
Dobře.
1420
01:06:44,150 --> 01:06:46,310
Můžeme udělat to nejlepší,
Pinot Grigio, prosím?
1421
01:06:47,145 --> 01:06:48,570
Myslím, že máme surf a trávník.
1422
01:06:50,880 --> 01:06:51,880
Žádný surf a trávník.
1423
01:06:53,130 --> 01:06:54,810
No, to je pěkné, nemyslíte?
1424
01:06:55,830 --> 01:06:59,990
Už je to nějaký čas, co jsme byli všichni
společně jako rodina tímto způsobem.
1425
01:07:11,180 --> 01:07:13,090
Nemůžu na ni přestat myslet.
1426
01:07:13,290 --> 01:07:15,017
Myslím, že taky ne
jeden z nás chtěl
1427
01:07:15,029 --> 01:07:17,170
vztah ukončit, ale
teď, kdykoli ji
1428
01:07:17,890 --> 01:07:19,210
vidím, žádné ze slov nevypadá správně.
1429
01:07:20,180 --> 01:07:21,590
Opravdu by se mi
hodila nějaká rada.
1430
01:07:22,810 --> 01:07:24,903
Určitě jsem nějaké měl nápady pro vás, ale
1431
01:07:24,915 --> 01:07:27,230
na chvíli mě omluvte, Měl bych jít, samozřejmě.
1432
01:07:27,231 --> 01:07:28,770
1433
01:07:29,250 --> 01:07:30,250
Ahoj.
1434
01:07:30,290 --> 01:07:31,410
Jste si jisti, že
máte nějaké víno?
1435
01:07:31,890 --> 01:07:35,150
Ano, dej mi cokoliv
miláček by měl.
1436
01:07:36,310 --> 01:07:37,310
Dobře.
1437
01:07:42,510 --> 01:07:43,631
Pravděpodobně newyorský pás.
1438
01:07:44,480 --> 01:07:45,480
Co je to pásová pistole?
1439
01:07:46,035 --> 01:07:47,750
Uh, prosím,
omluvte mě na chvíli.
1440
01:07:48,690 --> 01:07:50,110
Samozřejmě se vrátím.
1441
01:07:55,190 --> 01:07:56,972
Než řekneš
nic, nevěděl jsem, že sem
1442
01:07:56,984 --> 01:07:58,910
jdeme, a
Nevěděl jsem, že sem jdeš, ale
1443
01:07:58,911 --> 01:08:02,046
víš, že ne
tolik míst ve městě na výběr.
1444
01:08:02,070 --> 01:08:03,250
Všiml jsem si toho.
1445
01:08:03,600 --> 01:08:06,090
Poslouchej, tahle večeře
není co Myslel jsem, že to bude.
1446
01:08:06,170 --> 01:08:06,690
Jak to?
1447
01:08:06,950 --> 01:08:11,790
Nejprve mě požádal, aby mě
dostal radu, moje odborná rada o vás.
1448
01:08:12,950 --> 01:08:13,170
Mě?
1449
01:08:13,710 --> 01:08:15,630
Vaše schůzka o mně chce mluvit?
1450
01:08:15,650 --> 01:08:16,770
Dobře, není to rande.
1451
01:08:17,100 --> 01:08:18,756
Mohl by tento svátek
dostat něco složitějšího?
1452
01:08:18,780 --> 01:08:19,780
ale co?
1453
01:08:20,230 --> 01:08:22,350
Tohle je evidentně
místo, kde dnes večer být.
1454
01:08:22,530 --> 01:08:23,110
Ach ne.
1455
01:08:23,390 --> 01:08:24,110
Takže vím.
1456
01:08:24,190 --> 01:08:25,190
Co tu děláš?
1457
01:08:25,410 --> 01:08:26,530
Možná budu na rande.
1458
01:08:27,770 --> 01:08:29,130
Můj, jsem s Joem.
1459
01:08:29,310 --> 01:08:32,350
Měli jsme krásnou večeři
a teď jdeme na dezert.
1460
01:08:33,190 --> 01:08:35,830
Ale už je to tak dávno byl jsem
takhle venku, nejsem si jistý.
1461
01:08:36,755 --> 01:08:39,396
Měl jsem si dávat větší pozor k
tvým příspěvkům a příběhům, Mary.
1462
01:08:40,230 --> 01:08:40,830
Aha, ok.
1463
01:08:41,030 --> 01:08:44,570
Teď, když je dáme dohromady,
nebyla by to skvělá kniha?
1464
01:08:44,571 --> 01:08:47,610
Myslím, možná to je ono
řešení v té době, miláčku.
1465
01:08:50,200 --> 01:08:52,588
Ale měl bys vědět, nicméně, že se ráno
1466
01:08:52,600 --> 01:08:56,010
vracím do Bostonu a Potřebuji vaše finty na knihu.
1467
01:08:56,870 --> 01:09:00,090
Neber to špatně způsobem, ale když se do toho
1468
01:09:00,350 --> 01:09:02,490
pustím, je tu dobrá šance Vezmu vás oba s sebou.
1469
01:09:02,950 --> 01:09:05,310
Možná to beru špatně.
1470
01:09:06,410 --> 01:09:07,410
Užijte si večeře.
1471
01:09:11,270 --> 01:09:12,970
Po tom, kdo může jíst?
1472
01:09:13,830 --> 01:09:15,630
Dobře, jedna věc po druhé.
1473
01:09:16,645 --> 01:09:22,910
A vlastně mu o něco jde
důležité, důležitější než to.
1474
01:09:26,390 --> 01:09:26,550
Zlatíčko moje? Ahoj Jamesi.
1475
01:09:27,230 --> 01:09:28,230
1476
01:09:28,470 --> 01:09:30,710
Ahoj, jen jsem mluvil
k Mary a ona je...
1477
01:09:32,360 --> 01:09:33,750
Je to australský odpad?
1478
01:09:34,670 --> 01:09:35,670
Nevážil si.
1479
01:09:37,070 --> 01:09:38,070
Oh, vzpomněl sis.
1480
01:09:38,790 --> 01:09:39,790
Zapomněl jsem.
1481
01:09:42,730 --> 01:09:43,730
Chceš se ke mně přidat?
1482
01:09:46,050 --> 01:09:47,050
Jo, super, díky.
1483
01:09:49,670 --> 01:09:50,670
To je hezké.
1484
01:09:52,640 --> 01:09:54,370
Jak se vám líbí, můžeme
si o tom promluvit?
1485
01:09:54,371 --> 01:09:55,890
Nevadí, když budu
sedět s vy lidi? Marie.
1486
01:09:56,810 --> 01:09:57,810
1487
01:10:06,370 --> 01:10:09,670
Aha, mám pocit,
že něco přerušuji.
1488
01:10:09,770 --> 01:10:12,130
Moji lidé si jen povídali o
jejich odchodu do důchodu.
1489
01:10:12,410 --> 01:10:13,410
Ach!
1490
01:10:14,450 --> 01:10:16,250
Rose a já jsme prodali firmu.
1491
01:10:16,830 --> 01:10:19,190
Obchod, farma, všechno.
1492
01:10:22,770 --> 01:10:25,090
No, gratuluji.
1493
01:10:26,590 --> 01:10:27,590
Oh, můj.
1494
01:10:27,830 --> 01:10:30,270
Uvědomil jsem si, že to musí
být bylo něco jako překvapení.
1495
01:10:32,810 --> 01:10:33,810
Jó díky.
1496
01:10:36,120 --> 01:10:39,030
Jak se říká, když jedny
dveře zavře, otevře se další.
1497
01:10:39,690 --> 01:10:41,690
A pak někdy... My
nechápal, jak fungují dveře.
1498
01:10:42,390 --> 01:10:44,890
Nevěděli jsme, že
Adam chtěl od nás převzít.
1499
01:10:44,891 --> 01:10:45,210
To jo.
1500
01:10:45,260 --> 01:10:46,910
Nikdy se pořádně
neukázal zájem o minulost.
1501
01:10:46,911 --> 01:10:48,630
No, já vím, ale
lidé nejsou fixní.
1502
01:10:48,890 --> 01:10:49,890
Lidé se mění.
1503
01:10:50,270 --> 01:10:51,270
Víš co?
1504
01:10:51,485 --> 01:10:52,390
Všichni máte tak silné pouto.
1505
01:10:52,490 --> 01:10:53,970
Vím, že budeš pracovat, víš.
1506
01:10:55,590 --> 01:10:58,030
Říkám jen, že mě znáš.
1507
01:10:58,200 --> 01:10:59,961
A ty víš, že já
chtít něco postavit.
1508
01:11:00,630 --> 01:11:02,050
A chci si ušpinit ruce.
1509
01:11:02,230 --> 01:11:04,890
A chci vytvořit... A pokud to nedokážu udělat tady, nejsem
1510
01:11:05,870 --> 01:11:09,190
si jistý, že to někdy bude se pro mě bude cítit jako doma.
1511
01:11:10,250 --> 01:11:11,250
Ach.
1512
01:11:13,480 --> 01:11:16,760
Myslím, že něco postavíš
smysluplné a uděláte to také.
1513
01:11:18,240 --> 01:11:19,240
Možná v Thajsku.
1514
01:11:20,760 --> 01:11:21,120
Thajsko?
1515
01:11:21,360 --> 01:11:22,440
Jo, dnes večer volala Julie.
1516
01:11:24,140 --> 01:11:25,140
Julie nebo bývalá přítelkyně?
1517
01:11:25,880 --> 01:11:28,120
Jo, pořád to po mě chtějí
projekt sloní rezervace.
1518
01:11:29,280 --> 01:11:31,570
Naléhá na ni, ty
víš, odpověď hned.
1519
01:11:34,220 --> 01:11:36,690
Tak tě prostě
zvedneme a vzlétneme.
1520
01:11:42,020 --> 01:11:45,040
Víš, možná bych neměl
vraťte se na prvním místě.
1521
01:11:45,280 --> 01:11:45,820
Promiňte.
1522
01:11:45,940 --> 01:11:46,940
Tati, budu miláčku.
1523
01:11:47,040 --> 01:11:48,040
Adame, pojď.
1524
01:11:48,720 --> 01:11:49,720
Promiňte.
1525
01:11:55,230 --> 01:11:58,710
Budeš mi chybět, ale budu
tenhle ševec mi bude chybět víc.
1526
01:12:00,230 --> 01:12:02,270
Světově proslulý a sněhový most.
1527
01:12:08,810 --> 01:12:09,850
já?
1528
01:12:10,000 --> 01:12:11,130
Potřebuji to všechno udělat.
1529
01:12:12,390 --> 01:12:14,690
Dokážu odolat všemu
kromě pokušení.
1530
01:12:16,250 --> 01:12:17,470
Jak je to s divočinou? Plus.
1531
01:12:17,630 --> 01:12:18,630
1532
01:12:19,190 --> 01:12:20,190
Děkuji, pane profesore.
1533
01:12:21,090 --> 01:12:22,150
Je jedním z mých oblíbenců.
1534
01:12:23,015 --> 01:12:24,390
Mé taky.
1535
01:12:25,650 --> 01:12:27,691
Tati, je tě škoda
musí ráno odejít.
1536
01:12:28,170 --> 01:12:29,850
Myslím, že to není tak daleko, víš.
1537
01:12:30,280 --> 01:12:31,690
Myslel jsem na to samé.
1538
01:12:33,750 --> 01:12:36,630
Víte, jeden z mých oblíbených
malé knihkupectví je v Beacon Hill.
1539
01:12:36,870 --> 01:12:37,870
Na Chestnut Street?
1540
01:12:38,150 --> 01:12:38,770
Bože, to je ono.
1541
01:12:38,950 --> 01:12:39,950
Já jsem taky můj.
1542
01:12:46,270 --> 01:12:47,670
To mi připomíná.
1543
01:12:48,450 --> 01:12:49,710
Je potřeba poslat malý text.
1544
01:12:56,360 --> 01:13:52,240
Ahoj.
1545
01:13:52,860 --> 01:13:53,900
Ahoj, ruším tě?
1546
01:13:54,630 --> 01:13:57,140
Ne, ne, vůbec ne.
Jen, uh, hledám inspiraci.
1547
01:13:57,780 --> 01:13:58,780
Jo, doufám.
1548
01:13:59,920 --> 01:14:01,440
Najděte to pod hvězdami.
1549
01:14:02,720 --> 01:14:04,090
Vezmi si to, kde to dostanu.
1550
01:14:08,150 --> 01:14:11,650
Víš, během zimy, uh,
hvězdy jsou tu jasnější než kdekoli jinde.
1551
01:14:12,640 --> 01:14:13,640
1552
01:14:14,140 --> 01:14:14,640
je to tak? To jo.
1553
01:14:14,920 --> 01:14:15,920
1554
01:14:17,730 --> 01:14:20,971
Jo, je to něco o severu
polokoule odvrácená od galaktiky,
1555
01:14:23,150 --> 01:14:24,240
něco uprostřed.
1556
01:14:24,580 --> 01:14:25,580
Nevím.
1557
01:14:26,960 --> 01:14:28,260
Vždy je tam taková pohoda.
1558
01:14:28,710 --> 01:14:31,003
To bez ohledu na to, kde jsem
byl na světě, mohl jsem
1559
01:14:31,015 --> 01:14:33,320
vždy vzhlédli a oni by
svítí mi dolů.
1560
01:14:33,400 --> 01:14:34,400
Jsou tak spolehliví.
1561
01:14:38,560 --> 01:14:40,121
Cokoli jsi dnes
večer řekl mé sestře.
1562
01:14:40,810 --> 01:14:43,270
Uh, fungovalo to.
1563
01:14:44,010 --> 01:14:46,310
Tohle jsem ji neviděl
děje po dlouhou dobu.
1564
01:14:48,030 --> 01:14:49,450
No, nemusel jsem moc říkat.
1565
01:14:50,050 --> 01:14:51,290
Tvoří docela roztomilý pár.
1566
01:14:52,570 --> 01:14:54,990
Jo, myslím, že je
vždy měla na očích.
1567
01:14:55,070 --> 01:15:00,090
Jo, jestli to věděla nebo ne,
Promiň, byl jsem takový blbec.
1568
01:15:00,110 --> 01:15:01,110
Dnes večer.
1569
01:15:03,850 --> 01:15:04,850
Není mi to líto.
1570
01:15:06,270 --> 01:15:07,270
To je v pořádku.
1571
01:15:07,610 --> 01:15:08,350
Chápu to.
1572
01:15:08,490 --> 01:15:09,190
Vlastně ano.
1573
01:15:09,470 --> 01:15:11,490
To je prostě, je to těžké.
1574
01:15:12,390 --> 01:15:13,390
Omlouvám se.
1575
01:15:14,890 --> 01:15:15,150
Pěkný.
1576
01:15:15,670 --> 01:15:17,650
Víš, vlastně opravdu
mě napadlo, ne.
1577
01:15:18,410 --> 01:15:19,410
Jo, o čem?
1578
01:15:20,330 --> 01:15:25,110
Použil jsem to vždy druhou
noc asi vím, co opravdu chci.
1579
01:15:27,605 --> 01:15:28,726
Myslíte si, že ještě ne?
1580
01:15:30,200 --> 01:15:33,750
Můj táta vždycky býval říct,
že moje práce nebyla skutečná.
1581
01:15:34,790 --> 01:15:37,850
Řekl, že jsi v a skutečný
šéf nebo skutečná kancelář.
1582
01:15:38,595 --> 01:15:43,470
Tak mě napadlo, jestli jsem napsal
skutečné knihu, které by rozuměl.
1583
01:15:44,630 --> 01:15:45,750
Tak jsem to udělal.
1584
01:15:46,070 --> 01:15:47,070
Napsal jsem knihu.
1585
01:15:49,230 --> 01:15:50,310
A všechno je to falešné.
1586
01:15:55,720 --> 01:15:57,641
Tak jsem mluvil se svým
táta dnes večer po večeři.
1587
01:15:58,830 --> 01:16:01,740
Něco mi připomněl
které jsme vždycky říkali.
1588
01:16:04,140 --> 01:16:05,140
Co to znamená pro tebe?
1589
01:16:06,140 --> 01:16:08,000
Neprojde vás.
1590
01:16:09,220 --> 01:16:10,220
Jo, to se mi líbí.
1591
01:16:11,780 --> 01:16:12,400
Co o tobě?
1592
01:16:12,420 --> 01:16:14,180
Víš co to je?
1593
01:16:16,540 --> 01:16:17,540
to opravdu chceš? Ano.
1594
01:16:20,980 --> 01:16:21,980
Thajsko?
1595
01:16:25,430 --> 01:16:26,750
Někdo, kdo mi řekne, nechoď.
1596
01:16:44,620 --> 01:16:45,860
Víš, co opravdu chci?
1597
01:16:46,420 --> 01:16:47,420
Co?
1598
01:16:48,300 --> 01:16:50,019
Chci přestat předstírat být někým jiným jen proto, že
1599
01:16:50,031 --> 01:16:51,840
někoho nemůžu najít kdo mě miloval takovou, jaká jsem.
1600
01:16:51,841 --> 01:16:52,841
1601
01:16:55,800 --> 01:16:58,480
To platí pro něj pro mého
vydavatele jako ducha.
1602
01:17:01,970 --> 01:17:05,900
Jen jsem se hodně ztratil, víš?
1603
01:17:06,800 --> 01:17:08,820
Někde mezi fikcí a snem.
1604
01:17:12,170 --> 01:17:13,491
Měl by sis to dát do knihy.
1605
01:17:15,880 --> 01:17:18,481
Víš, nikdy není pozdě proměnit
fikci ve skutečnost, Mary.
1606
01:17:23,570 --> 01:17:24,570
Jsem.
1607
01:17:25,960 --> 01:17:27,230
Myslím, že tě potřebuji.
1608
01:17:27,790 --> 01:17:28,950
Myslím, že potřebuji,
abys pracoval.
1609
01:17:32,210 --> 01:17:34,890
Dobře, dobře,
ber to dobře, Mary.
1610
01:17:41,270 --> 01:17:42,270
Jděte hluboko.
1611
01:17:58,540 --> 01:18:00,460
Dobré ráno, velmi dobré ráno.
1612
01:18:02,650 --> 01:18:03,676
Takhle je vzhůru celou noc?
1613
01:18:03,700 --> 01:18:04,940
Přesně vím, jak je opravit.
1614
01:18:07,080 --> 01:18:08,780
Vlastně musím
myslet na tvého bratra.
1615
01:18:09,840 --> 01:18:10,500
Jo, abych to udělal.
1616
01:18:10,780 --> 01:18:11,660
Řeknu ti to v autě.
1617
01:18:11,800 --> 01:18:13,636
Chci to dostat do
písně ty, než vzlétne.
1618
01:18:13,660 --> 01:18:14,820
Nechceš jí poslat e-mail?
1619
01:18:14,840 --> 01:18:15,896
Ne, ne, myslím,
že je to důležité.
1620
01:18:15,920 --> 01:18:16,700
Prezentoval jsem osobně.
1621
01:18:16,880 --> 01:18:17,760
Dobře, opravdu hned.
1622
01:18:17,860 --> 01:18:18,500
Mohli bychom to zvládnout.
1623
01:18:18,680 --> 01:18:19,720
Jdu si vzít kabát.
1624
01:18:19,980 --> 01:18:20,980
Hej, kde je Adam? Nevím.
1625
01:18:21,680 --> 01:18:22,100
Šel.
1626
01:18:22,120 --> 01:18:22,480
1627
01:18:22,660 --> 01:18:23,660
Dnes ráno jsem vstal.
1628
01:18:24,460 --> 01:18:24,940
Pryč?
1629
01:18:25,080 --> 01:18:27,020
Co tím myslíš, jako, že je pryč?
1630
01:18:31,560 --> 01:18:34,500
Do Thajska by jen tak
nejel aniž bych něco řekl, že?
1631
01:18:35,990 --> 01:18:37,220
Nebylo by to poprvé.
1632
01:18:53,490 --> 01:18:54,490
Neodpovídá.
1633
01:18:56,310 --> 01:18:57,310
Zkusím tento příběh.
1634
01:19:03,280 --> 01:19:03,480
Opravdu? Hej, tati.
1635
01:19:03,940 --> 01:19:04,620
1636
01:19:04,800 --> 01:19:06,440
Viděli jste dnes ráno
vy nebo máma Adama?
1637
01:19:06,940 --> 01:19:07,820
Uh, ne, neudělal.
1638
01:19:07,860 --> 01:19:09,480
Než jsme odešli
z domu, byl pryč.
1639
01:19:09,500 --> 01:19:10,840
Dobře, díky, tati.
1640
01:19:22,120 --> 01:19:23,120
Sonia!
1641
01:19:27,660 --> 01:19:30,660
Páni, podívej, kdo to
udělal těsně pod drátem.
1642
01:19:31,280 --> 01:19:34,376
Nakreslil celek nový obrys využívající něco z
1643
01:19:34,400 --> 01:19:35,140
toho, co už Mary napsané, ale s novou páskou.
1644
01:19:35,141 --> 01:19:36,662
Ano, mohli bychom
to mít v příštím roce.
1645
01:19:37,020 --> 01:19:38,020
Poslouchám.
1646
01:19:38,755 --> 01:19:40,566
Dobře, fantazie
vymyšlená romance se stává
1647
01:19:40,578 --> 01:19:42,720
životní lekcí
pro to, co srdce chce, ale kdo
1648
01:19:43,330 --> 01:19:45,291
ví soubor
pravidla jsou správná pro každého.
1649
01:19:45,640 --> 01:19:47,480
Věci, které nemáte
slyšet na sociálních sítích.
1650
01:19:47,580 --> 01:19:48,580
Láska není snadná.
1651
01:19:48,760 --> 01:19:50,916
Není to postavené na rychlém pravidla a trendy
1652
01:19:50,928 --> 01:19:53,560
hashtagy a sociální média příběhy, které zmizí do 24 hodin.
1653
01:19:53,561 --> 01:19:54,200
1654
01:19:54,400 --> 01:19:57,900
Nejsem si jistý, že je to přesně to
naše čtenáři a vaši následovníci doufají.
1655
01:19:58,120 --> 01:20:00,660
Možná ne, ale je to,
co potřebují slyšet.
1656
01:20:01,790 --> 01:20:03,760
Podívejte, k srdci neexistuje
žádná cestovní mapa.
1657
01:20:04,200 --> 01:20:07,540
Vybudoval jsem si pověst o
vytváření seznamů pravidel.
1658
01:20:08,040 --> 01:20:11,320
Všechny o lásce, ne o lásce jak to najít
1659
01:20:11,790 --> 01:20:13,920
nebo jak si to udržet, ale jak se tím nezranit.
1660
01:20:14,220 --> 01:20:16,806
Ale je to opravdu o
být schopen pro tu
1661
01:20:16,818 --> 01:20:19,300
chvíli otevřít své srdce
když se hvězdy
1662
01:20:20,260 --> 01:20:22,200
srovnají, i na těch nejneočekávanějších místech.
1663
01:20:22,900 --> 01:20:24,618
Takže nejen víte když láska není správná, víš, jak ji
1664
01:20:24,630 --> 01:20:27,640
poznat když do vašeho života vstoupí skutečná dohoda.
1665
01:20:27,690 --> 01:20:31,920
Ano, a není to o tom, co vaši následovníci chcete
nebo vaši čtenáři nebo dokonce vaše rodina.
1666
01:20:32,000 --> 01:20:35,000
Pro lásku neexistuje
žádná rovnice.
1667
01:20:35,780 --> 01:20:37,940
Srdce nezná pravidla a logiku.
1668
01:20:38,150 --> 01:20:40,440
Když to posloucháš,
tak jo ví co chce.
1669
01:20:41,320 --> 01:20:42,320
A vyřešil bych to špatně.
1670
01:20:45,080 --> 01:20:46,280
Já nejsem Vánoce, ty ano?
1671
01:20:46,380 --> 01:20:47,960
Co myslíš? vědět? To jsem já.
1672
01:20:50,960 --> 01:20:51,960
1673
01:20:52,620 --> 01:20:54,410
Přečtu si to v letadle.
1674
01:20:54,835 --> 01:20:55,835
To je naše.
1675
01:21:11,970 --> 01:21:13,780
Tomu nevěřím.
1676
01:21:15,280 --> 01:21:16,280
Barry? Tak to je vše.
1677
01:21:16,900 --> 01:21:17,980
1678
01:21:19,200 --> 01:21:21,321
Právě jsi se chystal
odejít, aniž bys cokoliv řekl?
1679
01:21:22,990 --> 01:21:24,920
Právě se chystáš
odletět do Thajska stavět
1680
01:21:24,932 --> 01:21:26,960
domy pro všechny
ti sloni, aniž by se se
1681
01:21:26,961 --> 01:21:29,700
mnou poté rozloučili
všechno, o čem jsme mluvili?
1682
01:21:30,900 --> 01:21:33,260
Co je, byl jsi, Adame?
Nemůžeš pořád utíkat.
1683
01:21:33,440 --> 01:21:36,760
Chci říct, před čím utíkáš?
Co myslíš, že najdeš?
1684
01:21:37,090 --> 01:21:38,840
Co chceš, abych řekl, nechoď?
1685
01:21:39,880 --> 01:21:43,360
Tak dobře. řeknu to.
1686
01:21:51,540 --> 01:21:52,540
Nechoď! Nechoď.
1687
01:21:56,600 --> 01:21:57,600
Dobře.
1688
01:21:59,120 --> 01:22:00,120
Dobře?
1689
01:22:00,380 --> 01:22:01,460
To nikam nevedlo.
1690
01:22:02,420 --> 01:22:03,420
Co?
1691
01:22:03,720 --> 01:22:05,881
Moji lidé mi řekli, že ano
tady a já jsem tě přišel najít.
1692
01:22:06,820 --> 01:22:07,820
Ty ano.
1693
01:22:08,500 --> 01:22:09,740
Co taky?
1694
01:22:11,505 --> 01:22:13,666
Chtěl jsem ti říct, že
já vědět, co chci stavět.
1695
01:22:15,000 --> 01:22:16,000
Co? Cokoliv.
1696
01:22:18,410 --> 01:22:21,880
Cokoli s tebou.
1697
01:22:35,780 --> 01:22:36,800
Máš to tak nejasné.
1698
01:22:38,920 --> 01:22:41,126
Byl jsi ten, kdo byl uvnitř
blízko toho léta v Bostonu.
1699
01:22:41,150 --> 01:22:44,080
Mohl bych vědět, kdy
ty byli posedlí nebo stále.
1700
01:23:00,460 --> 01:23:04,600
Co tedy dělat, když je realita
je úžasnější než fantazie?
1701
01:23:06,160 --> 01:23:13,160
Vykřičte to, aby to svět slyšel. Pravidlo číslo
jedna, pro lásku neexistují žádná pravidla.
1702
01:23:14,240 --> 01:23:15,520
Děkuji, Mary.
1703
01:23:16,920 --> 01:23:18,160
Promiňte, modleme se za lásku.
1704
01:23:18,980 --> 01:23:21,340
Máte nějakou radu pro
milostné dobrodružství?
1705
01:23:22,600 --> 01:23:24,160
Aha. Líbat telefon?
122178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.