All language subtitles for The.Crimson.Rivers.2000.FRENCH.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:07,791 --> 00:05:12,415 No one from downtown and no one from the college. 2 00:05:12,583 --> 00:05:14,915 You got that? 3 00:05:15,916 --> 00:05:17,832 Check back with me in two hours. 4 00:05:18,000 --> 00:05:18,790 "We check back at the house, or straight here?" 5 00:05:19,000 --> 00:05:20,874 Straight here. You got it? Good . 6 00:05:21,041 --> 00:05:22,665 "See you later, guys." 7 00:05:22,833 --> 00:05:24,374 "Ok, later." 8 00:05:30,625 --> 00:05:32,082 Something you need? 9 00:05:32,708 --> 00:05:33,874 Have you got a light? 10 00:05:34,333 --> 00:05:35,332 Who let you through? 11 00:05:35,791 --> 00:05:36,665 Your cops. 12 00:05:37,583 --> 00:05:39,290 Commissaire Pierre Niemans. 13 00:05:41,000 --> 00:05:42,207 You alone? 14 00:05:42,416 --> 00:05:45,249 l told them l needed help on a homicide. l meant a squad ! 15 00:05:45,958 --> 00:05:47,415 l am the squad. 16 00:05:52,125 --> 00:05:53,415 "Captain," 17 00:05:53,958 --> 00:05:57,290 "l didn"t drive four hundred miles to play ""who"s the better cop""." 18 00:05:59,583 --> 00:06:01,499 What happened here? 19 00:06:02,500 --> 00:06:05,332 " All right, come on." 20 00:06:06,458 --> 00:06:08,499 "Two days ago, the Guernon University dean calls" 21 00:06:08,666 --> 00:06:11,165 "to say that an employee, Remy Caillois, is missing ." 22 00:06:11,375 --> 00:06:13,790 "He"s thirty-two, single," 23 00:06:14,000 --> 00:06:15,832 "a faculty advisor, and he also worked as librarian . . ." 24 00:06:16,333 --> 00:06:18,374 which is a key job at the college. 25 00:06:18,541 --> 00:06:20,915 The dean says that Remy was a very reliable worker 26 00:06:21,083 --> 00:06:22,249 and he was never late. 27 00:06:22,416 --> 00:06:23,999 And that means not even once. 28 00:06:25,208 --> 00:06:26,249 "Three p.m . yesterday," 29 00:06:26,416 --> 00:06:28,790 this girl goes climbing and she found Caillois" body. 30 00:06:29,291 --> 00:06:31,124 Why go to Paris for help? 31 00:06:34,458 --> 00:06:37,249 Well our deparment"s not used to this kind of case. 32 00:06:37,458 --> 00:06:38,665 What kind of case? 33 00:06:39,166 --> 00:06:41,082 "Well the victim"s body was hanging up there," 34 00:06:41,708 --> 00:06:43,165 about a hundred fifty feet up. 35 00:07:04,166 --> 00:07:06,040 So you"re not from homicide. . . 36 00:07:06,250 --> 00:07:07,874 you"ve been on loan to homicide? 37 00:07:08,083 --> 00:07:09,207 "Right, yeah ." 38 00:07:11,958 --> 00:07:13,832 So how come we"ve never seen you here? 39 00:07:15,916 --> 00:07:17,540 You"ve been lucky. 40 00:07:44,791 --> 00:07:47,415 Seems strange. This university around here. 41 00:07:47,583 --> 00:07:49,540 lt"s not just any university. 42 00:07:50,250 --> 00:07:52,832 "Their own power station, their own water supply too." 43 00:07:53,000 --> 00:07:54,374 Even got a hospital here. 44 00:07:55,291 --> 00:07:56,457 "Twelve hundred students," 45 00:07:56,625 --> 00:07:58,582 and about a hundred faculty and researchers. 46 00:07:58,750 --> 00:08:00,624 One of Europe"s oldest universities. 47 00:08:04,041 --> 00:08:05,499 "ln case of a snowstorm, the college could go on," 48 00:08:05,666 --> 00:08:07,624 "self-sufficient, for weeks." 49 00:08:08,500 --> 00:08:11,749 The university dean is now sort of like the mayor of the valley. 50 00:08:11,916 --> 00:08:13,915 "You name it, he manages it." 51 00:08:14,666 --> 00:08:17,624 They"re creating the world"s future. . . Bill Gotz. 52 00:08:20,041 --> 00:08:21,290 The what? 53 00:08:22,833 --> 00:08:24,457 The future. . . 54 00:08:24,625 --> 00:08:25,832 the future Bill Goetz. 55 00:08:26,000 --> 00:08:27,665 Bill. . . Bill Gaste. 56 00:08:29,708 --> 00:08:31,332 Bill Gates. 57 00:09:19,791 --> 00:09:21,374 lt"s a university hospital? 58 00:09:21,541 --> 00:09:22,249 Yeah. 59 00:09:22,458 --> 00:09:24,790 "Only hospital around here, open to the local villagers." 60 00:09:25,000 --> 00:09:26,707 They treat them for free. 61 00:09:26,875 --> 00:09:28,457 They often work with us. 62 00:09:31,291 --> 00:09:33,082 Even got a maternity ward . 63 00:09:47,000 --> 00:09:49,165 "Doctor, this is Commissaire Niemans." 64 00:09:49,500 --> 00:09:50,790 He"s here to give us a hand . 65 00:09:50,958 --> 00:09:51,957 "Commissaire Niemans," 66 00:09:52,125 --> 00:09:54,165 "l took your criminology course in eighty-seven, in Nice." 67 00:09:54,333 --> 00:09:55,499 Have you begun the autopsy? 68 00:09:55,666 --> 00:09:57,249 "Just superficially, the ropes are still on." 69 00:09:57,458 --> 00:09:58,374 Could we have a look? 70 00:09:58,541 --> 00:09:59,207 l figured you"d want to see him 71 00:09:59,416 --> 00:10:00,999 as the killer wanted us to find him. 72 00:10:01,166 --> 00:10:01,707 Never seen anything like it. 73 00:10:01,875 --> 00:10:03,915 Whoever did this is a real nut case. 74 00:10:05,375 --> 00:10:08,082 l"d swear the fetal position was part of his plans. 75 00:10:08,250 --> 00:10:09,790 What kind of position? 76 00:10:10,000 --> 00:10:11,082 Fetal. 77 00:10:11,291 --> 00:10:13,665 The position of the fetus prior to birth . 78 00:10:36,666 --> 00:10:39,374 Dead forty-eight hours. Give or take. 79 00:10:40,291 --> 00:10:43,040 "Preliminary observations, numerous lacerations," 80 00:10:43,791 --> 00:10:47,415 "to the arms. . elbows, the shoulders and thighs." 81 00:10:47,625 --> 00:10:50,457 Made with a carpet knife or similar object. 82 00:10:50,666 --> 00:10:52,457 Would you cut the rope please? 83 00:10:56,458 --> 00:10:58,040 There are four broken ribs. 84 00:10:58,500 --> 00:11:01,832 Both arms are broken at the shoulders and the elbows. 85 00:11:02,000 --> 00:11:04,457 "Multiple fractures of the tibia, hips," 86 00:11:04,625 --> 00:11:05,624 it goes on forever. 87 00:11:05,833 --> 00:11:08,249 l"ll give you the details in the report. 88 00:11:08,625 --> 00:11:10,707 "The hands were amputated before death," 89 00:11:10,875 --> 00:11:12,499 "probably with an axe," 90 00:11:12,666 --> 00:11:14,040 and the wound immediately cauterized 91 00:11:14,208 --> 00:11:16,665 to keep him from dying from the hemorrhages. 92 00:11:17,541 --> 00:11:19,082 Every precaution was taken by the killer 93 00:11:19,250 --> 00:11:21,749 to prevent the victim from dying too soon . 94 00:11:55,125 --> 00:11:56,915 l wouldn"t do that if l were you. 95 00:11:57,583 --> 00:12:00,999 "The ocular orbits were removed, almost with surgical precision ." 96 00:12:01,833 --> 00:12:03,832 The victim was alive throughout. 97 00:12:04,708 --> 00:12:06,707 What kind of crap is this? 98 00:12:06,875 --> 00:12:08,457 The cavities were filled with rain water. 99 00:12:08,625 --> 00:12:10,665 We"re having it analyzed at the lab now. 100 00:12:11,083 --> 00:12:12,957 There"s a good ophthalmologist in Guernon. 101 00:12:13,166 --> 00:12:15,082 You might want to ask him what he thinks. 102 00:12:17,791 --> 00:12:20,082 How long was it before he died? 103 00:12:21,458 --> 00:12:25,249 "l"ll have to open to get it exaxct "bout five hours, l guess." 104 00:12:27,250 --> 00:12:30,082 "lf you look at the size and the precision of the wounds," 105 00:12:30,250 --> 00:12:31,082 you know the killer was careful 106 00:12:31,250 --> 00:12:33,582 to keep his victim conscious throughout. 107 00:12:34,291 --> 00:12:37,082 Every cut was placed so as to augment the pain . 108 00:12:38,416 --> 00:12:40,249 Could be the hand of a pro. 109 00:12:40,416 --> 00:12:41,499 " Any way you look at it," 110 00:12:41,708 --> 00:12:42,874 it was definitely somebody who knew his work well. 111 00:12:49,750 --> 00:12:52,624 "Check the releases from prisons and psychiatric hospitals, cults." 112 00:12:52,833 --> 00:12:55,165 "Canvass the hiking trails, the hostels, the ski slopes," 113 00:12:55,333 --> 00:12:57,290 l want everybody stopped and lD"ed on every road 114 00:12:57,500 --> 00:12:59,749 to and from the village within a hundred mile radius. 115 00:12:59,916 --> 00:13:00,957 l want to know every local crime 116 00:13:01,166 --> 00:13:02,582 "bearing a resemblance to this monstrosity," 117 00:13:02,791 --> 00:13:04,415 going back say twenty years. 118 00:13:04,583 --> 00:13:05,749 l want ten men looking for witnesses 119 00:13:05,958 --> 00:13:07,457 "and anybody who might"ve known Caillois," 120 00:13:07,666 --> 00:13:09,832 or had any knowledge of his routine. 121 00:13:10,208 --> 00:13:10,915 "Check the weather bureau," 122 00:13:11,083 --> 00:13:13,499 find out where it"s been raining the last two days. 123 00:13:13,708 --> 00:13:14,790 Find me anything and everything . 124 00:13:14,958 --> 00:13:16,832 "Witnesses, people who think they heard something ." 125 00:13:17,041 --> 00:13:18,290 Get me something concrete to go on. Ok get to work. 126 00:13:18,458 --> 00:13:19,540 "We"re on it, Captain ." 127 00:14:24,333 --> 00:14:25,624 Who"s there? 128 00:14:28,916 --> 00:14:30,124 Who is it? 129 00:14:32,208 --> 00:14:33,624 Who"s there? 130 00:14:34,375 --> 00:14:35,624 Why do"nt you answer me? 131 00:14:37,583 --> 00:14:38,499 Doctor! 132 00:14:40,583 --> 00:14:41,665 Who are you? 133 00:14:42,333 --> 00:14:43,707 "The dog. Get, get him out." 134 00:14:43,875 --> 00:14:44,999 lt"s all right. 135 00:14:45,208 --> 00:14:46,582 Go on home. lt"s Ok. 136 00:14:47,541 --> 00:14:48,957 l"ll see you Tuesday. 137 00:14:50,666 --> 00:14:52,040 Can l help you? 138 00:14:52,208 --> 00:14:53,999 Commissaire Niemans. 139 00:14:54,166 --> 00:14:56,749 "Sorry, l"m scared of dogs." 140 00:14:57,166 --> 00:15:00,082 " A man has one thing to fear from a dog, that"s his master." 141 00:15:03,291 --> 00:15:04,999 What can l do for you? 142 00:15:09,041 --> 00:15:11,457 l"m here about Remy Caillois. 143 00:15:12,958 --> 00:15:14,457 "Yes, l"ve heard." 144 00:15:15,875 --> 00:15:17,290 A terrible thing . 145 00:15:18,875 --> 00:15:20,790 Were you acquainted? 146 00:15:21,416 --> 00:15:23,499 Well l knew his father very well. 147 00:15:24,375 --> 00:15:26,207 We went to medical school together. 148 00:15:28,666 --> 00:15:31,207 You used to teach at Guernon? 149 00:15:32,416 --> 00:15:33,749 Twenty years. 150 00:15:34,666 --> 00:15:36,999 But l left a long time ago. 151 00:15:38,333 --> 00:15:40,082 Back in 1 982. 152 00:15:41,416 --> 00:15:42,624 Why? 153 00:15:45,000 --> 00:15:47,582 Couldn"t abide prevailing attitudes. 154 00:15:48,166 --> 00:15:49,624 "Like with the dean, huh?" 155 00:15:49,791 --> 00:15:51,957 "Y"know, l"m not getting the drift of your questions." 156 00:15:52,166 --> 00:15:53,915 What"s the point of coming to see me? 157 00:15:54,708 --> 00:15:55,790 Could you take a look at these? 158 00:15:55,958 --> 00:15:58,499 l"d like to ask you for a little advice. 159 00:16:03,208 --> 00:16:05,332 "My god, he was tortured ." 160 00:16:05,541 --> 00:16:07,165 For about five hours. 161 00:16:08,625 --> 00:16:10,290 This is horrible. . . 162 00:16:13,208 --> 00:16:14,915 No one told me. 163 00:16:19,416 --> 00:16:20,915 His hands have been amputated. 164 00:16:21,125 --> 00:16:22,457 His eyes cut out. 165 00:16:22,666 --> 00:16:23,832 That"s why l"m here. 166 00:16:24,000 --> 00:16:26,332 l"m trying to find some reason for this mutilation . 167 00:16:26,500 --> 00:16:28,165 What would l know about that? 168 00:16:28,666 --> 00:16:30,624 What kind of work do you do here? 169 00:16:31,083 --> 00:16:32,582 lt has to do with genetics. . . 170 00:16:33,291 --> 00:16:35,499 and certain maladies affecting the eyes. 171 00:16:35,666 --> 00:16:39,957 "Hereditary conditions, passed from generation to generation," 172 00:16:40,125 --> 00:16:41,540 "very common in isolated areas," 173 00:16:41,708 --> 00:16:43,165 "especially here, with the university." 174 00:16:43,375 --> 00:16:45,165 Why the university? 175 00:16:45,583 --> 00:16:48,332 The faculty has been intermarrying here for generations. 176 00:16:49,291 --> 00:16:51,832 "The blood is weakened, used up." 177 00:16:53,083 --> 00:16:55,207 Genetic conditions are more and more common. 178 00:16:56,958 --> 00:16:59,082 The downside of elitism . 179 00:16:59,541 --> 00:17:03,249 But l was told a lot of the professors" kids were gifted . 180 00:17:04,000 --> 00:17:05,457 "Yeah, they are." 181 00:17:06,333 --> 00:17:07,749 l don"t understand . 182 00:17:11,000 --> 00:17:12,915 "Back two generations," 183 00:17:13,375 --> 00:17:15,374 a reversal began to take effect. 184 00:17:16,916 --> 00:17:19,957 These maladies showed up in a lot of the local children. 185 00:17:21,041 --> 00:17:23,290 Like the boy you just saw outside. 186 00:17:24,541 --> 00:17:26,165 And . . . 187 00:17:27,375 --> 00:17:28,874 in your opinion . . . 188 00:17:29,083 --> 00:17:32,165 is there a connection between the mutilation and the maladies? 189 00:17:35,125 --> 00:17:37,249 A man is always distinguished by the hands and eyes. 190 00:17:37,458 --> 00:17:39,082 No mistake is possible. 191 00:17:40,583 --> 00:17:43,332 "ln those two areas, no two of us are the same, like DNA." 192 00:17:44,375 --> 00:17:47,915 They"re nature"s way of labeling us. 193 00:17:50,333 --> 00:17:53,832 Your killer is affording you certain hints about his purpose. 194 00:17:58,333 --> 00:17:59,790 " And he starts cuttin" him, cuttin" him up." 195 00:18:00,000 --> 00:18:02,832 "Guy starts cuttin" the dog, no shit! " 196 00:18:03,041 --> 00:18:06,374 "Yo, hey he grabs hold of the bag and the knife y"know?" 197 00:18:06,541 --> 00:18:07,832 " And under the car. . . forget it man, y"know what?" 198 00:18:08,000 --> 00:18:10,582 City"s full of maniacs. 199 00:18:10,750 --> 00:18:11,832 Yo. Hey Robocop. 200 00:18:12,041 --> 00:18:13,874 "You forgot to buy a ticket, now follow me." 201 00:18:14,041 --> 00:18:14,999 "Something not right," 202 00:18:15,166 --> 00:18:17,790 "l"d rather have fresh air. l mean, just check it out." 203 00:18:17,958 --> 00:18:19,207 "You can breathe here, check it out," 204 00:18:19,375 --> 00:18:21,207 "l"m human here, check it out! " 205 00:18:21,375 --> 00:18:24,290 Look at them fuckin" cows! l love cows. 206 00:18:25,000 --> 00:18:27,582 "Hey, you know my cousins in Paris?" 207 00:18:27,750 --> 00:18:29,207 My cousins.They"re going no place. We"re talking fucked up man. 208 00:18:29,375 --> 00:18:31,540 "Fourteen years old, they fuckeds. . No man. . ." 209 00:18:32,541 --> 00:18:35,249 Here comes the Smokey Bears! 210 00:18:35,416 --> 00:18:36,249 "What"s doing, kids? Ya feeling all right?" 211 00:18:36,416 --> 00:18:38,082 "Oh no no no. Take it easy, take it easy." 212 00:18:38,250 --> 00:18:41,124 "Kiddin" around . Cool, cool." 213 00:18:41,291 --> 00:18:42,040 "So, ya ready?" 214 00:18:42,208 --> 00:18:44,082 You guys watch yourselves. 215 00:18:44,541 --> 00:18:45,832 "Ok, happy squirrel hunting, guys." 216 00:19:13,291 --> 00:19:14,624 "Here, have a hit." 217 00:19:16,958 --> 00:19:18,165 What"re you doing? 218 00:19:19,000 --> 00:19:20,165 "l"m smoking, ok?" 219 00:19:20,333 --> 00:19:21,290 But you never smoked before. 220 00:19:21,500 --> 00:19:22,582 Maybe l took it up. 221 00:19:23,333 --> 00:19:25,165 May l remind you we"re on duty here? 222 00:19:25,375 --> 00:19:27,124 "Well he"s smokin", isn"t he?" 223 00:19:27,291 --> 00:19:28,707 "Yeah, but he"s a lieutenant, you"re just a fool." 224 00:19:28,875 --> 00:19:29,999 Hey who you calling a fool? 225 00:19:30,583 --> 00:19:31,999 Oh hey. . . this a lover"s quarrel? 226 00:19:32,416 --> 00:19:34,499 D"you come get me just to bust my ass or what? 227 00:19:34,666 --> 00:19:36,707 There was a breaking and entering last night at the cemetery. 228 00:19:36,916 --> 00:19:38,415 "ln a cemetery, it"s desecration." 229 00:19:38,583 --> 00:19:39,749 "Right, but over at the elementary school" 230 00:19:39,958 --> 00:19:41,207 there was another desecration . 231 00:19:41,375 --> 00:19:43,582 "Then it"s breaking and entering, dumbshit." 232 00:19:44,083 --> 00:19:46,332 "Business is good, two in the same night, huh?" 233 00:19:47,041 --> 00:19:48,082 All right. . . 234 00:19:48,291 --> 00:19:51,415 "Start at the cemetery, l"m feeling optimistic today." 235 00:19:51,583 --> 00:19:53,249 Let me have the joint. 236 00:19:54,666 --> 00:19:55,707 "What is it with you, today?" 237 00:19:55,916 --> 00:19:56,582 Nothing. 238 00:19:56,791 --> 00:19:57,624 Why"re you bustin" my chops? 239 00:19:57,833 --> 00:19:58,790 "l"m not busting your chops, you"re smoking ! " 240 00:19:59,000 --> 00:20:01,290 Like it doesn"t get up my ass when you start pounding brewskies. 241 00:20:01,500 --> 00:20:02,499 "C"mon, hey. . . ! Cut the crap! That"s enough." 242 00:20:02,666 --> 00:20:04,374 lt"s like a couple of chickens squawking ! 243 00:20:15,416 --> 00:20:16,165 Hello. 244 00:20:16,333 --> 00:20:18,040 You"re here about the desecration. 245 00:20:18,250 --> 00:20:18,707 Right. 246 00:20:18,875 --> 00:20:20,040 "Come on, it"s over there." 247 00:20:20,583 --> 00:20:21,457 lt"s all right. 248 00:20:21,625 --> 00:20:24,165 lt"s the vault over here. 249 00:20:24,333 --> 00:20:29,415 Girl"s got the only vault in the cemetery. 250 00:20:30,791 --> 00:20:32,040 "When l came by here. . . This morning," 251 00:20:32,208 --> 00:20:33,790 l found it like that. 252 00:20:34,458 --> 00:20:36,457 Those skinheads must"ve done it. 253 00:20:37,125 --> 00:20:39,040 They"re always hangin" around here. 254 00:20:41,333 --> 00:20:42,624 There are skinheads here? 255 00:20:42,791 --> 00:20:44,707 "Just a bunch of kids, not skinheads." 256 00:20:45,166 --> 00:20:46,124 Skinhead kids? 257 00:20:46,333 --> 00:20:48,165 No. . . Just kid kids. 258 00:20:50,208 --> 00:20:51,665 Does this happen around here often? 259 00:20:51,875 --> 00:20:53,832 "No, never. This is the first time." 260 00:21:07,791 --> 00:21:10,290 1 97 2 to 1 982. 261 00:21:10,458 --> 00:21:11,374 Seventy-two to eighty-two. 262 00:21:11,541 --> 00:21:13,957 "Girl didn"t stick around for long, did she?" 263 00:21:15,041 --> 00:21:15,749 Oh no. 264 00:21:15,916 --> 00:21:18,374 Back off! Just stop it right there. 265 00:21:18,583 --> 00:21:20,540 lf you want to go in you need the parents" permission. 266 00:21:20,750 --> 00:21:21,624 l know the law. 267 00:21:21,833 --> 00:21:23,582 " All right, calm down, no problem, man, fine." 268 00:21:24,125 --> 00:21:26,040 Would you please tell me where l can find her parents? 269 00:21:26,208 --> 00:21:28,249 "Oh, the mother went crazy after that. . ." 270 00:21:28,666 --> 00:21:31,582 she said her daughter was murdered by the devil. 271 00:21:31,750 --> 00:21:32,790 The devil? 272 00:21:32,958 --> 00:21:34,665 "The devil, right." 273 00:21:43,375 --> 00:21:44,624 Ok. 274 00:21:45,291 --> 00:21:46,582 So where do your skinheads hang out? 275 00:21:46,791 --> 00:21:48,457 They got a warehouse in town. 276 00:21:49,208 --> 00:21:50,915 Well let"s go over and say hello. 277 00:21:51,083 --> 00:21:53,957 No. . . we have the principal waiting for us at the school. 278 00:21:54,750 --> 00:21:56,124 What do they have that"s worth stealing? 279 00:21:56,333 --> 00:21:57,749 "There was nothing stolen lnspector," 280 00:21:57,958 --> 00:21:59,457 that"s the strange thing about it. 281 00:21:59,958 --> 00:22:02,332 "l"ve never met you, are you new to the area?" 282 00:22:03,208 --> 00:22:04,624 "Guess it"s obvious, huh?" 283 00:22:04,791 --> 00:22:07,040 What did you do to get yourself sent here? 284 00:22:07,208 --> 00:22:08,332 "Well, ma"am. . ." 285 00:22:08,500 --> 00:22:09,915 Cops and teachers are public servants. 286 00:22:10,083 --> 00:22:11,082 "Can"t pick your school, y"know." 287 00:22:11,250 --> 00:22:12,040 Tell me about it. 288 00:22:12,208 --> 00:22:14,749 l asked for a transfer fourteen years ago. 289 00:22:14,916 --> 00:22:16,915 Of course now it"s too late anyway. 290 00:22:17,083 --> 00:22:19,957 You know what they had the gall to tell me at the Board? 291 00:22:20,541 --> 00:22:23,415 You"re going to be stuck here your whole life. 292 00:22:23,583 --> 00:22:26,374 Over here. This is where they broke in. lt"s our record office. 293 00:22:27,041 --> 00:22:29,832 "You"ll see, they took lots of precautions, a neat job." 294 00:22:40,666 --> 00:22:42,624 So. . . and you"re sure nothing was taken? 295 00:22:42,833 --> 00:22:45,207 Absolutely sure. l checked everything myself. 296 00:22:45,375 --> 00:22:48,374 That"s what seems so odd. Why would anybody do that? 297 00:22:48,541 --> 00:22:49,832 Got me. 298 00:22:50,833 --> 00:22:51,790 All right. 299 00:22:52,000 --> 00:22:54,874 Just stop by the precinct and make a formal complaint. 300 00:22:55,458 --> 00:22:57,040 And you"re going to let it go at that? 301 00:22:57,208 --> 00:23:00,457 What else am l gonna do? l mean nobody took anything. . . 302 00:23:00,625 --> 00:23:02,832 "So, look, you have a good day, so long ." 303 00:23:03,750 --> 00:23:05,249 "So long, lnspector." 304 00:23:05,416 --> 00:23:06,790 "No, it"s not lnspector any more," 305 00:23:06,958 --> 00:23:08,207 it"s Lieutenant. 306 00:23:22,291 --> 00:23:23,624 "Hey, look, l"m sorry. . ." 307 00:23:23,791 --> 00:23:25,249 for how long have you been working here? 308 00:23:25,416 --> 00:23:27,249 Not quite as long as you think. 309 00:23:27,416 --> 00:23:29,749 " And if l throw out a name, you think you might remember someone?" 310 00:23:29,916 --> 00:23:31,040 Doesn"t hurt to try. 311 00:23:31,208 --> 00:23:32,957 Judith Herault. 312 00:23:33,666 --> 00:23:35,249 Was she one of my students? 313 00:23:35,708 --> 00:23:37,124 She died in eithty-two. 314 00:23:37,583 --> 00:23:38,374 Should l check the files? 315 00:23:38,541 --> 00:23:39,624 "Yes, if you wouldn"t mind ." 316 00:23:40,708 --> 00:23:42,999 Want to tell me what this has to do with the break-in? 317 00:23:43,416 --> 00:23:45,165 l hope you"ll tell me. 318 00:23:45,333 --> 00:23:48,290 "Eighty-two, Judith Herault." 319 00:23:48,750 --> 00:23:51,374 l wonder. . . l wonder if it was that girl in that accident. 320 00:23:51,583 --> 00:23:52,957 Accident? 321 00:23:53,125 --> 00:23:56,249 "Well yeah, she was run over by a truck on the highway. Horrible." 322 00:23:56,250 --> 00:23:57,124 You remember anything else? 323 00:23:57,291 --> 00:23:59,082 Yes l remember that her mother was there 324 00:23:59,291 --> 00:24:00,999 and that after that she lost her mind . 325 00:24:01,166 --> 00:24:03,499 Any idea about how l could find her mother? 326 00:24:03,666 --> 00:24:04,915 What is it? 327 00:24:05,125 --> 00:24:07,040 Someone tore out exactly those pages. . . 328 00:24:07,208 --> 00:24:09,332 Eighty-one and eighty-two. 329 00:24:09,500 --> 00:24:11,207 How "bout that. 330 00:24:11,708 --> 00:24:13,040 "Do you. . . Do you have any pictures here," 331 00:24:13,208 --> 00:24:14,290 class photographs or something? 332 00:24:14,500 --> 00:24:16,374 "Yes, they"re right over here." 333 00:24:19,250 --> 00:24:20,957 "Hey the photographs are gone, too!" 334 00:24:28,833 --> 00:24:29,999 Be right there. 335 00:24:30,166 --> 00:24:31,040 Ok. 336 00:24:37,708 --> 00:24:38,457 Who"s there? 337 00:24:38,625 --> 00:24:39,624 Hi. 338 00:24:39,833 --> 00:24:41,540 Anybody here from highway patrol? 339 00:24:41,708 --> 00:24:43,999 "No, they"re all out on a lunch break." 340 00:24:44,500 --> 00:24:45,957 "Man, shit." 341 00:24:46,125 --> 00:24:47,582 What"re you looking for? 342 00:24:47,750 --> 00:24:50,415 l"m looking for some information. l"m on the job. 343 00:24:52,250 --> 00:24:53,707 Yeah. What do you want to know? 344 00:24:53,708 --> 00:24:55,832 "lt"s about an accident along this section of highway," 345 00:24:56,041 --> 00:24:57,540 twenty years ago. 346 00:24:58,208 --> 00:24:59,499 You"ve come tot he right place. . . 347 00:24:59,666 --> 00:25:00,915 they call me the gravedigger. 348 00:25:01,083 --> 00:25:03,290 "ln twenty-seven year, l"ve had two hundred forty-eight" 349 00:25:03,458 --> 00:25:04,707 What the fuck am l saying . . . 350 00:25:04,916 --> 00:25:07,290 two hundred forty-nine fatal accidents. . . 351 00:25:07,458 --> 00:25:10,874 " And that"s just our section of the highway, twenty miles" 352 00:25:11,083 --> 00:25:11,999 and nobody knows it. 353 00:25:12,208 --> 00:25:14,332 "The firemen and the EMT"s get all the press," 354 00:25:14,500 --> 00:25:16,415 but we"re the first ones on the scene of the accident! 355 00:25:16,625 --> 00:25:18,040 "Here, it"s all here on the computer," 356 00:25:18,208 --> 00:25:19,415 what do you want to know? 357 00:25:19,625 --> 00:25:20,415 You know how to use that? 358 00:25:20,625 --> 00:25:22,207 Well of course l do. 359 00:25:22,416 --> 00:25:23,915 All right. l want the parents of a little girl 360 00:25:24,125 --> 00:25:25,582 who was killed in eighty-two. 361 00:25:25,750 --> 00:25:27,124 Judith Herault. 362 00:25:28,041 --> 00:25:29,707 "That rings a bell, yeah. . ." 363 00:25:30,250 --> 00:25:31,249 Judith Herault. 364 00:25:31,458 --> 00:25:34,249 "HERAULT, Herault." 365 00:25:40,541 --> 00:25:42,415 Ok here it comes. There. 366 00:25:44,458 --> 00:25:46,082 Judith Herault. 367 00:25:46,250 --> 00:25:48,832 " At mile forty-eight, September eighty-two." 368 00:25:49,416 --> 00:25:50,665 That was the little girl? 369 00:25:50,833 --> 00:25:52,457 "Well yeah, Judith, yeah ." 370 00:25:52,916 --> 00:25:54,207 Oh hang on. 371 00:25:55,625 --> 00:25:57,999 "Eighty-two, eighty-two, it rings a bell," 372 00:25:58,166 --> 00:25:59,874 l just know it rings a bell. 373 00:26:00,541 --> 00:26:02,874 "l got it," 374 00:26:03,041 --> 00:26:05,957 the girl who was. . . the one was run over by a semi. . . 375 00:26:07,333 --> 00:26:09,582 Shit. What is this mess. 376 00:26:10,416 --> 00:26:11,749 Here! Here it is. 377 00:26:13,041 --> 00:26:14,957 "Ok, here"s the accident history," 378 00:26:15,125 --> 00:26:17,957 with the police reports and the photographs and. . . 379 00:26:18,833 --> 00:26:21,540 "Hey but l"m warning you, those pictures are. . ." 380 00:26:22,000 --> 00:26:23,249 Don"t worry about it. 381 00:26:28,625 --> 00:26:30,165 l told you. . . 382 00:26:32,958 --> 00:26:35,499 My god . What happened to her? 383 00:26:35,708 --> 00:26:39,040 Thirty-eight tons bearing down at sixty miles an hour. 384 00:26:40,625 --> 00:26:42,165 But how did you ever identify her? 385 00:26:42,333 --> 00:26:43,249 We got the call 386 00:26:43,458 --> 00:26:46,207 "and when we showed up, somebody saw her mother there." 387 00:26:46,375 --> 00:26:48,415 "By the side of the road, holding . . ." 388 00:26:48,583 --> 00:26:49,165 What? 389 00:26:49,333 --> 00:26:50,624 Holding a finger in her hand . 390 00:26:50,791 --> 00:26:51,374 A what? 391 00:26:51,541 --> 00:26:52,915 " A finger, yeah ." 392 00:26:53,333 --> 00:26:56,207 lt was the only part of the kid that was still in one piece. 393 00:26:58,791 --> 00:27:00,540 And so she said that. . . 394 00:27:00,708 --> 00:27:03,582 She just turned her back and the girl ran out in the road . 395 00:27:03,750 --> 00:27:05,165 Nobody knows what exactly. 396 00:27:05,333 --> 00:27:07,290 "Well you have a number, a number for the parents, the mother?" 397 00:27:07,458 --> 00:27:10,124 This stuff"s pretty old . Twenty years. Good luck. 398 00:27:10,291 --> 00:27:12,999 "Hang on, the insurance company sent us another address" 399 00:27:13,208 --> 00:27:13,707 "a few months later," 400 00:27:13,916 --> 00:27:16,915 so we could forward the mail in case there was any follow-up. 401 00:27:17,083 --> 00:27:18,415 That help you? 402 00:27:18,625 --> 00:27:19,707 What the hell? 403 00:28:07,583 --> 00:28:09,249 The molecular biology lecture has been rescheduled 404 00:28:09,416 --> 00:28:11,957 to three p.m . Three p.m . 405 00:29:10,833 --> 00:29:11,790 Excuse me. 406 00:29:12,708 --> 00:29:13,957 The dean"s office? 407 00:29:14,458 --> 00:29:16,290 Right up there. On your left. 408 00:29:16,458 --> 00:29:17,332 Thanks. 409 00:29:35,500 --> 00:29:35,999 Yes? 410 00:29:36,166 --> 00:29:37,707 l"m here to see the dean. 411 00:29:37,875 --> 00:29:40,082 l"m the dean"s assistant. What can l do for you? 412 00:29:40,500 --> 00:29:42,582 Tell me where l can find the dean. 413 00:29:47,333 --> 00:29:48,790 Could l ask who you are? 414 00:29:49,000 --> 00:29:50,332 Commissaire Niemans. 415 00:29:53,000 --> 00:29:55,290 Commissaire Niemans to see you. 416 00:29:58,291 --> 00:30:01,040 "Come in, have a seat. l"ll just be a minute." 417 00:30:20,208 --> 00:30:21,540 "Sorry to keep you waiting," 418 00:30:21,708 --> 00:30:23,582 but l am a slave to this university. 419 00:30:23,750 --> 00:30:25,207 Time"s always short. 420 00:30:25,666 --> 00:30:27,040 How can l be of service? 421 00:30:27,208 --> 00:30:29,165 lt"s regarding the death of Remy Caillois. 422 00:30:29,375 --> 00:30:31,207 Dahmane already took my statement. 423 00:30:31,666 --> 00:30:33,999 Yeah but l need more specific information on Remy. 424 00:30:34,208 --> 00:30:35,624 Aren"t you working with Dahmane? 425 00:30:35,791 --> 00:30:37,457 We"re working in parallel. 426 00:30:38,166 --> 00:30:40,165 l"m on special assignment here. 427 00:30:42,666 --> 00:30:43,832 lt"s you . 428 00:30:45,083 --> 00:30:47,249 l don"t know how this could have happened. 429 00:30:47,875 --> 00:30:50,665 Remy was really. . . quiet kid . . . 430 00:30:50,833 --> 00:30:53,290 "sweet, diligent worker." 431 00:30:53,833 --> 00:30:55,915 l was very close to his parents. 432 00:30:56,458 --> 00:30:59,582 His father used to be the librarian before he died. 433 00:31:00,166 --> 00:31:01,290 And the son was raised right here? 434 00:31:01,458 --> 00:31:03,332 "Yes Commissaire, l was too." 435 00:31:03,500 --> 00:31:05,540 Many of our students grew up here. 436 00:31:05,708 --> 00:31:06,332 Sit down. 437 00:31:06,500 --> 00:31:08,999 " And some of them have joined the faculty, like their parents." 438 00:31:09,166 --> 00:31:10,832 lt"s a tradition at the university. 439 00:31:11,375 --> 00:31:12,874 lt wasn"t just Remy. 440 00:31:13,916 --> 00:31:16,832 The computer says Remy was clean as a whistle. 441 00:31:17,041 --> 00:31:19,415 "But of course you would know if something escaped us," 442 00:31:19,583 --> 00:31:20,915 some little detail. 443 00:31:21,083 --> 00:31:22,957 Like what? 444 00:31:23,833 --> 00:31:28,499 "Enemies or fights, drug use, religious convictions." 445 00:31:28,666 --> 00:31:30,874 "l guess l should be more explicit, Commissaire." 446 00:31:31,083 --> 00:31:33,457 "This university is built on a principle of community," 447 00:31:33,625 --> 00:31:35,124 a temple of knowledge. 448 00:31:35,291 --> 00:31:38,582 "Students and faculty live together, study as a group." 449 00:31:38,750 --> 00:31:41,124 Any one of us is accused we"re all accused. 450 00:31:41,333 --> 00:31:42,540 lncluding me. 451 00:31:47,625 --> 00:31:50,040 l"m gonna take a look at where Remy lived now. 452 00:31:50,208 --> 00:31:51,874 l"m afraid that"s not possible. 453 00:31:52,041 --> 00:31:53,999 The local police sealed it. 454 00:31:55,125 --> 00:31:57,665 Yeah but l"m still gonna have to look. 455 00:32:00,583 --> 00:32:02,540 Hubert come in here for a minute. 456 00:32:03,250 --> 00:32:05,499 "l"m sorry, but you"ll have to go without me." 457 00:32:05,666 --> 00:32:08,499 l"m sure you"ll find my son a very satisfactory guide. 458 00:32:10,083 --> 00:32:12,165 l warned you Commissaire. 459 00:32:12,333 --> 00:32:14,540 We do have our traditions. 460 00:32:19,666 --> 00:32:21,040 We were named best university of France 461 00:32:21,208 --> 00:32:23,165 for the third consecutive year. 462 00:32:23,333 --> 00:32:26,374 "Two years ago, we even raised the national grade point average." 463 00:32:26,541 --> 00:32:29,415 "We figured out the average l.Q. of the students here, just to see." 464 00:32:29,583 --> 00:32:31,082 Geuss how much it worked out to? 465 00:32:31,291 --> 00:32:32,290 Twenty-four. 466 00:32:33,166 --> 00:32:33,832 Excuse me? 467 00:32:34,000 --> 00:32:35,957 "Caillois, number twenty-four, this is it." 468 00:32:36,166 --> 00:32:36,915 Did you bring the key? 469 00:32:37,083 --> 00:32:37,999 No. 470 00:32:40,666 --> 00:32:42,457 You authorized to go in there? 471 00:32:57,291 --> 00:32:59,874 What was his job at the library? 472 00:33:00,041 --> 00:33:03,207 "He was the book resource manager, and he placed the students." 473 00:33:04,625 --> 00:33:06,082 He placed the students? 474 00:33:06,291 --> 00:33:08,540 Yes. lt"s a college tradition . 475 00:33:08,708 --> 00:33:10,624 Everyone"s always seated the same. 476 00:33:10,791 --> 00:33:13,790 lt fosters good habits and cuts down on confusion . 477 00:34:06,208 --> 00:34:08,874 We are the masters and we are the slaves. 478 00:34:09,083 --> 00:34:11,915 We are nowhere and we"re everywhere. 479 00:34:12,083 --> 00:34:14,999 The masters of the Crimson rivers. 480 00:34:15,958 --> 00:34:17,415 That was his doctoral thesis. 481 00:34:17,625 --> 00:34:19,790 Remy was working on it for several years. 482 00:34:31,500 --> 00:34:33,082 l"m looking for Fanny Ferreira. 483 00:34:33,250 --> 00:34:34,374 Up there. 484 00:35:01,916 --> 00:35:02,832 "Sorry, l got to go." 485 00:35:03,000 --> 00:35:04,665 "Ok, bye. See you tomorrow." 486 00:35:07,166 --> 00:35:08,582 Fanny Ferreira? 487 00:35:10,583 --> 00:35:13,207 You were the one who discovered the body of Remy Caillois? 488 00:35:14,000 --> 00:35:15,124 Who are you? 489 00:35:15,333 --> 00:35:18,624 Commissaire Niemans. l was sent from Paris to investigate. 490 00:35:20,875 --> 00:35:22,707 A cop exchange program? 491 00:35:23,916 --> 00:35:25,582 Something like that. 492 00:35:27,208 --> 00:35:29,165 l"ve talked to the local police. 493 00:35:29,375 --> 00:35:31,290 They all play tin soldier. l think they"re fun. 494 00:35:31,500 --> 00:35:32,749 So do l. 495 00:35:33,625 --> 00:35:35,290 But you"re the better cop of course? 496 00:35:35,458 --> 00:35:37,665 l"ve been trying to get better for twenty years. 497 00:35:38,083 --> 00:35:39,499 Well maybe you can help me. 498 00:35:39,666 --> 00:35:40,915 "Yeah, don"t count on it." 499 00:35:41,125 --> 00:35:42,624 l didn"t get much of a look. 500 00:35:42,791 --> 00:35:45,540 l was there and back twice before l saw the body. 501 00:35:46,083 --> 00:35:47,332 Did you read my statement? 502 00:35:47,500 --> 00:35:48,665 Yes yes. 503 00:35:50,333 --> 00:35:52,165 ln your. . . 504 00:35:52,333 --> 00:35:53,957 "in your opinion to get that body up there," 505 00:35:54,125 --> 00:35:55,707 you have to be pretty strong? 506 00:35:55,875 --> 00:35:57,874 "ln my opinion, not really." 507 00:35:58,041 --> 00:35:59,957 " A little training and that equipment," 508 00:36:00,166 --> 00:36:01,582 you could move whatever you want. 509 00:36:07,708 --> 00:36:08,915 What was he like? You knew him. 510 00:36:09,083 --> 00:36:12,290 Pretentious bastard . Like just about everyone here. 511 00:36:12,458 --> 00:36:14,624 "Yes, everyone here is a bit. . ." 512 00:36:14,791 --> 00:36:15,707 Queer? 513 00:36:15,875 --> 00:36:16,707 Yeah. 514 00:36:16,875 --> 00:36:18,332 "lt"s all about high performance," 515 00:36:18,541 --> 00:36:20,124 the whole system is pretty arcane. 516 00:36:20,291 --> 00:36:21,540 You"ll see in a day or two. 517 00:36:22,166 --> 00:36:24,332 ln the report it says you"re a glaciologist. 518 00:36:24,500 --> 00:36:25,249 "The study of ice, right?" 519 00:36:25,416 --> 00:36:27,124 And its role in avalanches. 520 00:36:27,625 --> 00:36:29,082 l protect the campus from the natural disaster 521 00:36:29,291 --> 00:36:30,790 that would normally destroy it. 522 00:36:31,000 --> 00:36:32,457 You protect everyone here? 523 00:36:32,666 --> 00:36:33,790 l have a job to do. 524 00:36:33,958 --> 00:36:35,040 Same as Remy Caillois. 525 00:36:35,250 --> 00:36:36,415 What? 526 00:36:37,375 --> 00:36:39,999 "Well yeah your entire life is this campus, just like him . . ." 527 00:36:40,166 --> 00:36:41,207 Remy Caillois. 528 00:36:41,375 --> 00:36:42,290 "Yeah, and so?" 529 00:36:42,458 --> 00:36:44,040 You"re part of the inner circle. 530 00:36:44,208 --> 00:36:44,874 The circle? 531 00:36:45,041 --> 00:36:47,999 An elite group comprised of students and faculty. 532 00:36:49,750 --> 00:36:53,165 "Look, Commissaire, l"m not crazy about men in uniform ." 533 00:36:53,333 --> 00:36:56,124 "lf you want to reach me, Dahmane"s guys have my number. . ." 534 00:37:04,041 --> 00:37:04,832 Yeah. . . 535 00:37:05,000 --> 00:37:06,207 "Commissaire, this is the coroner." 536 00:37:06,416 --> 00:37:08,874 l got the results back on the water in the victim"s eyes. 537 00:37:09,041 --> 00:37:11,082 lt"s. . . rainwater. A cid rain. 538 00:37:11,250 --> 00:37:12,415 Could yougive me that again? 539 00:37:12,625 --> 00:37:15,374 Hey that"s nothing . The thing is 540 00:37:15,541 --> 00:37:16,999 "there hasn"t been any acid rain since back in the seventies," 541 00:37:17,166 --> 00:37:19,582 and it hasn"t rained anywhere around here in forty-eight hours. 542 00:37:19,750 --> 00:37:21,415 So l just don"t get it. 543 00:37:22,000 --> 00:37:23,915 lt"s like. . . like the body taken a trip back in time. 544 00:38:07,458 --> 00:38:09,415 Really cold. 545 00:38:19,541 --> 00:38:20,249 Oh hello. 546 00:38:20,416 --> 00:38:21,832 Hello sister. 547 00:38:23,208 --> 00:38:25,999 l"m with the. . . with the police. 548 00:38:26,333 --> 00:38:27,165 And l"m going to have to ask you if there"s someone here 549 00:38:27,333 --> 00:38:29,624 "by the name of Herault, Mrs. Herault?" 550 00:38:31,625 --> 00:38:33,374 Won"t you tell me why? 551 00:38:35,583 --> 00:38:38,290 Well actually no l"m not going to be able to tell you . l"m sorry. 552 00:38:38,791 --> 00:38:41,290 Sister Andree"s been with us eighteen years. 553 00:38:41,833 --> 00:38:44,124 Well this is an old case we"re working on. 554 00:38:44,833 --> 00:38:47,124 "Sister, would you mind letting me speak to her?" 555 00:38:49,208 --> 00:38:51,749 Come inside. l"ll go see. 556 00:38:53,416 --> 00:38:54,582 Wait for me here. 557 00:39:06,083 --> 00:39:08,040 Take the hat off. . . look. . . take the hat off. 558 00:39:16,166 --> 00:39:17,624 Hey. . . where do you think you are? 559 00:39:18,666 --> 00:39:19,874 Officer. . . 560 00:39:20,958 --> 00:39:22,124 Be right back. 561 00:39:24,666 --> 00:39:26,249 Sister Andree told me it was all right. 562 00:39:26,458 --> 00:39:27,082 Thanks. 563 00:39:27,250 --> 00:39:28,624 But do"nt be surprised if she. . . 564 00:39:28,791 --> 00:39:29,624 What? 565 00:39:29,833 --> 00:39:33,665 You"ll be able to hear. But only from afar. 566 00:39:33,833 --> 00:39:36,165 "You"ll be able to speak, but you won"t be able to see her." 567 00:39:36,333 --> 00:39:37,499 What do you mean? 568 00:39:38,000 --> 00:39:40,082 Because of thedarkness. 569 00:39:40,500 --> 00:39:42,040 "What"s that, thedarkness?" 570 00:39:43,166 --> 00:39:46,165 Sister Andree took a vow of darkness. 571 00:39:46,375 --> 00:39:48,540 No one"s seen her for the last fifteen years. 572 00:40:04,666 --> 00:40:08,832 Sister? 573 00:40:14,875 --> 00:40:16,374 Sister Andree? 574 00:40:17,250 --> 00:40:18,457 Sister? 575 00:40:19,208 --> 00:40:22,499 l"m. . . l"m a police detective in Sarzac. 576 00:40:22,666 --> 00:40:24,165 You know that town? 577 00:40:24,375 --> 00:40:25,249 lt"s right nearby. 578 00:40:25,416 --> 00:40:27,332 "lt"s where your daughter is buried, right?" 579 00:40:30,625 --> 00:40:34,415 "Sister, you are. . . You are little Judith"s mother?" 580 00:40:37,958 --> 00:40:39,374 "Look, l"ve come because last night" 581 00:40:39,541 --> 00:40:42,790 someone attempted to break into your child"s tomb. 582 00:40:57,666 --> 00:40:58,915 They"re here again. 583 00:41:00,291 --> 00:41:01,582 Who is? 584 00:41:02,458 --> 00:41:03,665 They"re here again. 585 00:41:05,000 --> 00:41:06,957 To finish off my Judith. 586 00:41:07,541 --> 00:41:09,374 "What are you talking about, Sister?" 587 00:41:10,250 --> 00:41:14,207 The demons. . . They"ve come to see to it 588 00:41:14,416 --> 00:41:17,915 that Judith won"t cause them any more problems. 589 00:41:26,125 --> 00:41:29,540 You"re saying it was the demons who killed your daughter? 590 00:41:30,000 --> 00:41:33,540 Well could. . . Could you. . . Could you tell me more about it? 591 00:41:34,000 --> 00:41:37,624 For eighteen years l"ve tried to forget about it. 592 00:41:40,083 --> 00:41:41,915 lt was last night. 593 00:41:42,083 --> 00:41:45,499 Those demons also stole your daughter"s photographs 594 00:41:45,708 --> 00:41:47,749 out of the school office. 595 00:41:47,916 --> 00:41:50,624 l thought perhaps you might undrestand why. 596 00:41:51,958 --> 00:41:54,957 They have to erase every trace of her. 597 00:41:56,958 --> 00:41:58,415 And why is that? 598 00:42:00,291 --> 00:42:03,415 To bury the truth again . 599 00:42:03,583 --> 00:42:05,332 l see. 600 00:42:06,333 --> 00:42:08,040 What truth is that? 601 00:42:10,000 --> 00:42:13,207 "They"re threatened, you see, by her face." 602 00:42:18,708 --> 00:42:22,040 "Yeah but Sister, look l"m sorry but. . ." 603 00:42:22,208 --> 00:42:23,624 maybe you could begin by. . . 604 00:42:23,791 --> 00:42:27,290 "by how exactly your daughter was killed, you remember?" 605 00:42:27,791 --> 00:42:30,332 My little Judith fell ill. . . 606 00:42:30,541 --> 00:42:33,790 l went back to the hospital where she was born. 607 00:42:33,958 --> 00:42:37,332 "When we got there, the demons attacked us." 608 00:42:37,500 --> 00:42:39,915 l almost got free. 609 00:42:40,125 --> 00:42:41,957 l thought we could disappear. . 610 00:42:42,125 --> 00:42:44,540 Go someplace where no one would find us. 611 00:42:45,125 --> 00:42:47,457 But there"s nowhere to run . 612 00:42:47,625 --> 00:42:48,915 They found us. 613 00:42:49,083 --> 00:42:51,040 No one can escape them. 614 00:42:52,833 --> 00:42:54,207 But. . . 615 00:42:56,083 --> 00:42:58,790 Where did you live when you had your daughter? 616 00:43:01,541 --> 00:43:05,124 The whole nightmare began in Geurnon. 617 00:43:05,916 --> 00:43:07,540 ln Geurnon. 618 00:43:10,916 --> 00:43:12,707 "Did you think about reporting it," 619 00:43:12,875 --> 00:43:13,749 you know just take it to the police. 620 00:43:13,916 --> 00:43:15,207 Back then someone could"ve helped . 621 00:43:15,375 --> 00:43:17,707 The police can"t stop it. 622 00:43:17,875 --> 00:43:22,374 There is no power to protect us from demons. 623 00:43:24,500 --> 00:43:27,665 Nothing more can be done for my child. 624 00:43:29,000 --> 00:43:30,540 "You still have the time," 625 00:43:30,708 --> 00:43:33,082 you should save your own soul. 626 00:43:35,291 --> 00:43:37,124 Now please go. 627 00:43:39,416 --> 00:43:41,540 l can"t go on remembering. 628 00:43:44,250 --> 00:43:45,290 Right. l"m sorry. 629 00:44:09,375 --> 00:44:11,457 Glaciers are formed by the accumulation of snowfalls 630 00:44:11,625 --> 00:44:13,082 from year to year. 631 00:44:13,791 --> 00:44:15,332 Snow is compacted into ice. 632 00:44:16,833 --> 00:44:19,540 Each season can be studied by analyzing the layers. 633 00:44:21,708 --> 00:44:24,624 "The one, for example, is over six hundred feet thick." 634 00:44:24,791 --> 00:44:27,249 lt"s an enormous supply of water and electric power. 635 00:44:29,833 --> 00:44:32,665 You can find water here that"s several centuries old. 636 00:44:39,375 --> 00:44:41,707 What purpose does it serve to study glaciers? 637 00:44:41,875 --> 00:44:44,665 The university electrical plant is a research lab. 638 00:44:44,833 --> 00:44:46,582 "Besides, this one"s sliding toward the valley." 639 00:44:46,791 --> 00:44:48,707 The potential dnager is monitored. 640 00:46:02,833 --> 00:46:04,040 Right here. 641 00:46:13,208 --> 00:46:15,332 How far down do we have to go? 642 00:46:15,500 --> 00:46:17,415 " About ninety feet, at least. . ." 643 00:46:21,000 --> 00:46:22,790 Why"d you decide l was the one? 644 00:46:23,458 --> 00:46:25,582 Some of the best guides are your own officers. 645 00:46:27,583 --> 00:46:29,749 l was told that you were the best there is. 646 00:46:30,208 --> 00:46:31,749 " And besides, you were there. . ." 647 00:46:31,916 --> 00:46:34,374 " A murder case, you pick a civilian to guide you?" 648 00:46:35,875 --> 00:46:37,957 "l think you"re cute, all right?" 649 00:46:43,791 --> 00:46:46,082 Put that on and don"t trip over the rope. 650 00:47:10,375 --> 00:47:12,540 "Welcome to the time machine, Commissaire." 651 00:47:33,125 --> 00:47:34,665 l"ll see if the water the lab analyzed 652 00:47:34,833 --> 00:47:36,249 is consistent with this ice. 653 00:47:49,083 --> 00:47:50,582 The depth is about right. 654 00:47:53,916 --> 00:47:54,915 l do"nt get it. 655 00:47:55,083 --> 00:47:57,624 lf he led us here he must"ve had a reason. 656 00:47:57,833 --> 00:48:00,457 There should be some kind of trace. 657 00:48:00,625 --> 00:48:02,290 A clue. 658 00:48:07,375 --> 00:48:09,540 "Niemans, that"s dangerous down there." 659 00:48:25,833 --> 00:48:27,790 "Niemans, we can"t stay here! " 660 00:48:28,916 --> 00:48:30,790 Waterpockets could burst at any moment. 661 00:48:31,000 --> 00:48:32,249 What is that down there? 662 00:48:34,083 --> 00:48:35,374 Natural canals. 663 00:48:40,708 --> 00:48:41,999 "Hey, what"re you doing?" 664 00:48:44,583 --> 00:48:45,790 Where are you going? 665 00:49:24,333 --> 00:49:25,040 What is this? 666 00:49:25,250 --> 00:49:26,999 " An interglacial conduit," 667 00:49:27,583 --> 00:49:29,082 a hole caused by the water 668 00:49:29,250 --> 00:49:31,874 powering the university electrical plant. 669 00:49:33,000 --> 00:49:34,957 "We can"t stay here, Niemans, it"s dangerous." 670 00:49:37,125 --> 00:49:38,165 Niemans. 671 00:49:45,875 --> 00:49:47,249 What"s going on? 672 00:50:36,250 --> 00:50:37,665 lt"s the mobile police. 673 00:50:37,875 --> 00:50:39,124 "What"ll it be, gentlemen?" 674 00:50:39,291 --> 00:50:40,957 "Nope, nothing today." 675 00:50:41,375 --> 00:50:43,165 My boss wants to visit your tenants. 676 00:50:43,666 --> 00:50:44,915 Through to the back. 677 00:50:49,833 --> 00:50:50,582 Where you going? 678 00:50:50,750 --> 00:50:51,415 l"m going with you. 679 00:50:51,583 --> 00:50:53,790 No wait here. Just take a minute. 680 00:50:57,458 --> 00:50:59,040 Ok gimme a bordeaux. 681 00:51:17,250 --> 00:51:19,124 Fight now. Ready. 682 00:51:19,333 --> 00:51:20,457 Go. 683 00:51:22,208 --> 00:51:23,457 "Excuse me, hello." 684 00:51:25,500 --> 00:51:29,124 "Sorry to interrupt but l need to talk to your executive officer," 685 00:51:29,291 --> 00:51:31,999 "the building manager, to the one who organize your chapter." 686 00:51:32,166 --> 00:51:33,040 What about? 687 00:51:33,208 --> 00:51:34,249 "Police. We"ve never met," 688 00:51:34,416 --> 00:51:37,165 l"m the new guy in town. Lieutenant Max Kerkerian . 689 00:51:37,333 --> 00:51:38,957 "l"m here to ask a few questions, if you don"t mind." 690 00:51:39,125 --> 00:51:39,999 "Right, save it." 691 00:51:40,166 --> 00:51:41,165 We know who you are. 692 00:51:41,333 --> 00:51:42,707 We don"t pow-wow with the law. Get out. 693 00:51:42,875 --> 00:51:44,290 " All right, l"ll talk to this chump." 694 00:51:46,791 --> 00:51:48,332 What exactly could we do for you? 695 00:51:49,166 --> 00:51:50,124 Well to begin with l want to know 696 00:51:50,291 --> 00:51:52,707 "where everyone here was last night, please." 697 00:51:53,208 --> 00:51:54,374 "Yeah why, something happen?" 698 00:51:54,833 --> 00:51:57,374 Well this group of kids went out painting swastikas on a vault 699 00:51:57,541 --> 00:51:58,374 "at the cemetery, so. . ." 700 00:51:58,541 --> 00:52:00,124 What"s that got to do with us? 701 00:52:00,750 --> 00:52:03,040 "Skinheads, swastikas, swastikas, skinheads. . ." 702 00:52:03,208 --> 00:52:04,290 l see what you mean. 703 00:52:04,500 --> 00:52:06,415 Except l don"t see any of those swastikas here. 704 00:52:06,583 --> 00:52:07,290 Swas what? 705 00:52:07,458 --> 00:52:08,665 Swastikas. 706 00:52:09,125 --> 00:52:10,457 Diaper breath . 707 00:52:11,791 --> 00:52:13,249 So you boys aren"t skinheads. 708 00:52:13,416 --> 00:52:14,457 What"s your problem buddy? 709 00:52:14,625 --> 00:52:15,874 " And nobody was at the school, l suppse." 710 00:52:16,041 --> 00:52:18,457 What"s he talking about. The school? 711 00:52:18,625 --> 00:52:20,624 "One second. Didn"t you hear me before? You must be deaf, right?" 712 00:52:20,791 --> 00:52:21,832 We don"t talk to cops. 713 00:52:22,000 --> 00:52:23,415 You"ve never been there. 714 00:52:23,583 --> 00:52:25,207 Yeah where"d you go to school? Where? 715 00:52:25,375 --> 00:52:28,124 """Police Academy Fourteen?"" Don"t mess with us." 716 00:52:28,333 --> 00:52:29,165 "Stay calm, sir." 717 00:52:29,333 --> 00:52:30,249 "Don"t touch me chump, don"t touch me." 718 00:52:30,416 --> 00:52:31,540 "Man"s with the police, he"s got a job to do." 719 00:52:31,750 --> 00:52:33,957 "l"m doing my job here, please don"t talk to me like that." 720 00:52:34,125 --> 00:52:36,665 That your job? To bust our chops here? 721 00:52:36,833 --> 00:52:37,624 That"s my job. 722 00:52:37,833 --> 00:52:38,790 l go bustin" the chops of scum like you ! 723 00:52:39,000 --> 00:52:40,915 Oh yeah? What kind of scum do you mean? 724 00:52:41,125 --> 00:52:42,082 What do you mean by that. . . 725 00:52:42,250 --> 00:52:43,249 Fascist wackos. 726 00:52:43,416 --> 00:52:44,874 You figure that one out yourself? 727 00:52:45,041 --> 00:52:46,957 "Hey come on, chill." 728 00:52:47,125 --> 00:52:49,582 What the fuck"s he doing here? 729 00:52:49,750 --> 00:52:51,415 He"s got no business here. 730 00:52:52,166 --> 00:52:53,624 This is a social club and it"s private 731 00:52:53,833 --> 00:52:55,082 so if you"re done asking your questions. 732 00:52:55,250 --> 00:52:57,082 l"ll ask you to kindly get the fuck out. 733 00:52:57,250 --> 00:52:58,124 Yeah beat it. 734 00:52:58,291 --> 00:52:59,124 Thanks for cooperating. 735 00:52:59,291 --> 00:52:59,999 Yeah you"re messing with us huh? 736 00:53:00,166 --> 00:53:01,165 You"re messing because you"re a cop. 737 00:53:01,333 --> 00:53:03,249 "Without the badge and the gun, what are you ." 738 00:53:03,458 --> 00:53:04,790 Fucking prickface. 739 00:53:08,333 --> 00:53:09,249 Ok. 740 00:53:09,833 --> 00:53:11,124 Hey you with the hair! 741 00:53:13,500 --> 00:53:14,624 My gun. 742 00:53:15,083 --> 00:53:16,249 "My badge, ok?" 743 00:53:16,416 --> 00:53:17,332 What did he say? 744 00:53:18,333 --> 00:53:19,665 l"m not a cop now. What did he say? 745 00:53:19,833 --> 00:53:20,915 "No cops any more, ok let"s go." 746 00:53:21,083 --> 00:53:23,082 Don"t touch me. l"m a civilian . 747 00:53:23,250 --> 00:53:24,540 What did he say before? 748 00:53:24,708 --> 00:53:25,582 What"d you say again? 749 00:53:25,750 --> 00:53:26,624 l called him a prick ok? 750 00:53:26,791 --> 00:53:27,832 Fucking prick! 751 00:53:34,708 --> 00:53:36,040 "Kill the bastard ! Come on, fuck him up! " 752 00:53:36,208 --> 00:53:38,040 "Come on, get him ! " 753 00:53:45,958 --> 00:53:46,874 "What"s the matter, huh?" 754 00:53:47,041 --> 00:53:48,874 What is it? Max Kerkerian wins. 755 00:53:50,166 --> 00:53:51,249 You warmed up there? 756 00:53:51,416 --> 00:53:52,374 Ready for me or what? 757 00:53:52,541 --> 00:53:53,457 "Ok, come on asshole." 758 00:53:53,625 --> 00:53:54,874 "Come on show me, c"mon. . ." 759 00:54:20,208 --> 00:54:22,707 "You got the message, cop?" 760 00:54:23,333 --> 00:54:24,249 Come over here. 761 00:54:27,291 --> 00:54:28,832 Fuck off out of here and take your gun ! 762 00:54:32,333 --> 00:54:33,332 Con"t move fuckhead ! 763 00:54:35,416 --> 00:54:37,332 What did you do? 764 00:54:37,500 --> 00:54:40,082 You poing a gun at my head? Don"t. . . 765 00:54:40,250 --> 00:54:41,832 Game over. 766 00:54:42,000 --> 00:54:42,957 Stop it! 767 00:54:43,125 --> 00:54:44,457 lt wasn"t us. 768 00:54:46,000 --> 00:54:47,957 No stop it! C"mon no! 769 00:54:48,125 --> 00:54:50,082 lt wasn"t us at the cemetery. Quit it! 770 00:54:50,708 --> 00:54:53,165 This guy drives up in a Lada it was white. 771 00:54:54,958 --> 00:54:56,665 So how come you didn"t just say so? 772 00:54:56,875 --> 00:54:58,457 How come you didn"t ask? 773 00:55:06,625 --> 00:55:08,582 You pull off a smartass trick like that again 774 00:55:08,750 --> 00:55:10,707 "check for bullets first, asshole." 775 00:55:16,166 --> 00:55:17,499 Game over. Congratulations. 776 00:55:21,833 --> 00:55:23,249 Your bordeaux is great. 777 00:55:23,416 --> 00:55:26,415 lt"s dry but it"s fruity. Really superb. 778 00:55:29,125 --> 00:55:30,290 What happened? 779 00:55:30,458 --> 00:55:31,374 They didn"t do it. 780 00:55:31,541 --> 00:55:33,665 We never had problems with them . 781 00:55:38,750 --> 00:55:39,832 "Well, now you do! " 782 00:55:41,750 --> 00:55:42,707 What"re you doing? 783 00:55:42,875 --> 00:55:44,582 Sonovabitch ! 784 00:55:45,375 --> 00:55:47,790 Come here. Come back here. Come here l got something for you . 785 00:55:48,833 --> 00:55:50,040 You bastard ! 786 00:55:50,500 --> 00:55:51,290 Settle down settle down all right. 787 00:55:51,458 --> 00:55:52,290 You bastard. 788 00:55:52,458 --> 00:55:53,499 Settle down. 789 00:55:58,125 --> 00:55:59,082 What happened? 790 00:55:59,791 --> 00:56:01,374 "Keys to the car, quick! " 791 00:56:02,125 --> 00:56:02,749 Ok. 792 00:56:02,958 --> 00:56:05,207 "l want every white Lada in one hour," 793 00:56:05,375 --> 00:56:07,332 every white Lada within a hundred miles. One hour. 794 00:56:07,833 --> 00:56:08,915 Call me on the radio. 795 00:56:10,791 --> 00:56:12,540 "Every white Lada, one hour." 796 00:56:12,708 --> 00:56:13,957 White Ladas. 797 00:56:14,500 --> 00:56:16,124 How do you spell Lada? 798 00:56:16,333 --> 00:56:17,124 How you spell it? 799 00:56:17,291 --> 00:56:18,457 Yeah come on l got to write it down. 800 00:56:18,625 --> 00:56:19,290 Lada . . . 801 00:56:19,458 --> 00:56:20,790 LADA 802 00:56:34,458 --> 00:56:35,249 Here. 803 00:56:35,416 --> 00:56:36,499 Thanks. 804 00:56:37,166 --> 00:56:38,207 Y"all right? 805 00:56:39,666 --> 00:56:40,457 "Yeah, fine." 806 00:56:40,625 --> 00:56:42,915 Sorry you"re involved in this whole case. l feel. . . 807 00:56:46,291 --> 00:56:48,165 "So is it a serial killer, you think?" 808 00:56:48,333 --> 00:56:49,582 "No, serial killers kill. . ." 809 00:56:49,750 --> 00:56:52,665 "to prove they exist," 810 00:56:52,875 --> 00:56:54,457 whereas what we have here is a tracker! 811 00:56:54,666 --> 00:56:55,874 A tracker? 812 00:56:56,041 --> 00:56:59,457 A kill who sort of leads you. Leads you along . 813 00:56:59,666 --> 00:57:00,832 For what reason? 814 00:57:01,500 --> 00:57:02,540 What reason? 815 00:57:04,583 --> 00:57:07,957 Either he"s trying to show me something. . . 816 00:57:08,125 --> 00:57:09,374 Or what? 817 00:57:09,541 --> 00:57:11,249 Or he"s teasing us. 818 00:57:11,458 --> 00:57:12,707 Commissaire! 819 00:57:13,375 --> 00:57:14,040 Yes? 820 00:57:14,250 --> 00:57:15,915 We got an l. D. on the body. 821 00:57:16,916 --> 00:57:17,832 Excuse me. 822 00:57:43,416 --> 00:57:45,707 "Lieutenant, you there? Come in ." 823 00:57:45,916 --> 00:57:46,915 Yeah. . . 824 00:57:47,083 --> 00:57:48,499 What is it? You got it? 825 00:57:48,666 --> 00:57:50,499 "Yeah we have every Lada registered in," 826 00:57:50,666 --> 00:57:52,874 all the white Ladas in the area. 827 00:57:54,250 --> 00:57:56,415 What do we do now? 828 00:57:56,625 --> 00:57:57,165 You there? 829 00:57:57,166 --> 00:58:00,249 " All right. Would there be one registered in Guernon," 830 00:58:00,458 --> 00:58:01,582 that"s with a G. 831 00:58:01,750 --> 00:58:03,082 Guernon . 832 00:58:03,458 --> 00:58:04,457 One second. 833 00:58:04,875 --> 00:58:07,040 "Guernon, yeah we got a white Lada there." 834 00:58:07,208 --> 00:58:07,707 Come in? 835 00:58:07,875 --> 00:58:09,207 "l"m listening, l"m listening go." 836 00:58:10,291 --> 00:58:13,624 lt"s registered to Philippe Sertys. 837 00:58:15,958 --> 00:58:17,957 "Ok nice work, call you back." 838 00:58:18,166 --> 00:58:19,582 Ok. 839 00:58:25,875 --> 00:58:29,624 No you sonovabitch you cn"t do that. 840 00:58:30,291 --> 00:58:31,874 Motherfucker! Dammit! 841 00:58:32,333 --> 00:58:34,374 Piece of shit! 842 00:58:49,000 --> 00:58:52,040 The name is Philippe Sertys. Graduate of the university. 843 00:58:52,458 --> 00:58:53,415 "Single twenty-nine," 844 00:58:53,625 --> 00:58:55,499 got this PHD at twenty-five. 845 00:58:55,916 --> 00:58:57,790 Worked at the university maternity ward. 846 00:58:58,750 --> 00:58:59,707 He lived on campus? 847 00:58:59,875 --> 00:59:01,207 "No, in town." 848 00:59:01,375 --> 00:59:02,665 You have his address? 849 00:59:03,708 --> 00:59:05,207 Could you tell me what you"re trying to find? 850 00:59:06,916 --> 00:59:08,665 l"m trying to find the truth. 851 00:59:12,500 --> 00:59:13,915 Thanks. 852 00:59:16,416 --> 00:59:18,624 Don"t you bimbos ever work? l swear to god . 853 01:00:55,166 --> 01:00:55,999 Stand up. 854 01:00:56,166 --> 01:00:57,790 Nice and slow. 855 01:01:02,500 --> 01:01:04,290 "Ok, l"m with the police, the police." 856 01:01:04,458 --> 01:01:05,165 Don"t move. 857 01:01:05,375 --> 01:01:07,749 l"m with the police l said ! 858 01:01:10,208 --> 01:01:11,499 Slowly. 859 01:01:15,000 --> 01:01:16,624 "Okay. Ok, gimme back that gun." 860 01:01:16,791 --> 01:01:17,582 Don"t move. 861 01:01:17,750 --> 01:01:20,665 "See, you"re under arrest." 862 01:01:21,375 --> 01:01:22,665 Enough ! 863 01:01:22,833 --> 01:01:24,624 Did the police academy teach you to pick locks? 864 01:01:24,791 --> 01:01:26,499 "Oh that"s enough, let"s go." 865 01:01:29,791 --> 01:01:31,082 Commissaire Niemans. 866 01:01:32,166 --> 01:01:32,832 Pierre Niemans? 867 01:01:33,000 --> 01:01:33,915 Right. 868 01:01:34,083 --> 01:01:36,290 "Ok l apologize, but what am l suppopsed to do, guess?" 869 01:01:36,500 --> 01:01:37,749 What were you doing there? 870 01:01:37,958 --> 01:01:39,415 Looking for a suspect. 871 01:01:40,166 --> 01:01:41,707 The suspect have a name? 872 01:01:41,875 --> 01:01:43,124 Philippe Sertys. 873 01:01:44,166 --> 01:01:45,290 Why? 874 01:01:46,541 --> 01:01:48,249 Pierre Niemans. 875 01:01:53,083 --> 01:01:54,290 Superman style. 876 01:01:56,083 --> 01:01:57,624 So what are you after? 877 01:02:01,958 --> 01:02:03,374 Don"t touch anything . 878 01:02:03,875 --> 01:02:06,082 All right. ls breathing allowed? 879 01:02:10,625 --> 01:02:12,290 Buy"s got a thing for dogs. . . Judith. 880 01:02:36,708 --> 01:02:39,165 The guy"s got a major canine fixation. 881 01:02:52,208 --> 01:02:53,540 Let"s go already. 882 01:02:53,708 --> 01:02:55,124 ln here. 883 01:02:56,166 --> 01:02:58,582 Supercop"s scared of a little pooch. 884 01:02:58,791 --> 01:03:00,124 Sonovabitch. 885 01:03:01,333 --> 01:03:04,082 "Come on . lt"s all right, don"t worry." 886 01:03:04,250 --> 01:03:05,499 "lt"s ok, don"tworry." 887 01:03:06,000 --> 01:03:07,665 Watch it. . . 888 01:03:10,583 --> 01:03:11,999 "Hey look out, wait a second ." 889 01:03:12,208 --> 01:03:14,374 One of them"s trying to bite you. 890 01:03:14,541 --> 01:03:15,624 lt"s all right. 891 01:03:15,791 --> 01:03:17,582 There you go. 892 01:03:18,250 --> 01:03:19,499 You always talk so much? 893 01:03:19,666 --> 01:03:20,874 l"m kidding around. 894 01:03:24,500 --> 01:03:25,999 Oh god no. . those assholes. 895 01:03:27,125 --> 01:03:28,749 Oh jeez. 896 01:03:31,000 --> 01:03:32,415 Hang on a second . 897 01:03:32,791 --> 01:03:34,415 You know what this guy does? 898 01:03:34,833 --> 01:03:36,165 The photographs. 899 01:03:36,333 --> 01:03:38,832 We"re in the lab of some jerk who does experiments with dogs. 900 01:03:39,000 --> 01:03:41,707 They try to make killer dogs through genetic manipulation . 901 01:03:41,875 --> 01:03:43,582 Look at the equipment they got. 902 01:03:44,083 --> 01:03:45,290 Look at that. 903 01:03:47,500 --> 01:03:49,999 "lt"s disgusting, too, no joke! " 904 01:03:50,833 --> 01:03:52,332 l"ve never seen. 905 01:03:52,541 --> 01:03:53,249 "Hey, Niemans." 906 01:03:54,333 --> 01:03:55,332 Where are you going? 907 01:03:56,333 --> 01:03:57,290 Where you going? 908 01:03:58,541 --> 01:04:00,165 Goin" to visit your suspect. 909 01:04:01,000 --> 01:04:02,249 You mean you know where he"s at? 910 01:04:10,791 --> 01:04:12,082 So? Where we going? 911 01:04:16,541 --> 01:04:18,540 Why do you want Sertys? 912 01:04:18,958 --> 01:04:21,540 For desecration of a tomb. And you? 913 01:04:22,541 --> 01:04:23,874 Where? 914 01:04:24,333 --> 01:04:26,082 "Sarzac, about a hundred miles east." 915 01:04:26,250 --> 01:04:28,374 And what about you? Why you want him? 916 01:04:28,541 --> 01:04:29,665 Sarzac. 917 01:04:29,833 --> 01:04:30,832 Yeah. 918 01:04:31,375 --> 01:04:33,040 No cigarette lighter? 919 01:04:36,333 --> 01:04:38,082 So did l say something stupid 920 01:04:38,250 --> 01:04:40,999 or you never bother answering questions? 921 01:04:43,916 --> 01:04:45,332 Go left here. 922 01:04:47,500 --> 01:04:49,832 Going left. l"m on it sir. 923 01:04:52,208 --> 01:04:54,707 "Oh gonna be a lot of laughs, man." 924 01:04:56,875 --> 01:04:57,374 Excuse me sir. 925 01:04:57,583 --> 01:04:58,749 He"s with me. 926 01:05:00,791 --> 01:05:02,874 The same method of strangulation. 927 01:05:03,083 --> 01:05:04,540 "The same doer, l just know it." 928 01:05:04,750 --> 01:05:06,665 Except this time the victim wasn"t tortured. 929 01:05:06,833 --> 01:05:08,290 What about his hands? That"s torture. 930 01:05:08,458 --> 01:05:10,582 His hands were cut off after he died. 931 01:05:10,791 --> 01:05:12,165 l just don"t get it. 932 01:05:12,625 --> 01:05:15,790 Why l do"nt understand is why he still has his eyes. 933 01:05:16,000 --> 01:05:16,957 Have you started the autopsy? 934 01:05:17,166 --> 01:05:20,040 "No, not yet. There are no apparent wounds" 935 01:05:21,625 --> 01:05:24,082 "We ought to find a clue, a trace." 936 01:05:25,250 --> 01:05:26,499 Of what? 937 01:05:26,666 --> 01:05:27,415 "l don"t know, something." 938 01:05:27,583 --> 01:05:33,499 l"m sure it"s there. Just have to find it. 939 01:05:34,291 --> 01:05:35,707 Just a second. 940 01:05:36,208 --> 01:05:38,082 Could you hand me that clamp there? 941 01:06:10,458 --> 01:06:12,040 You won"t believe this. 942 01:06:13,375 --> 01:06:14,874 They"re made of glass. 943 01:06:15,083 --> 01:06:17,082 "They"re prosthetic eyes like an ophthalmologist uses," 944 01:06:17,291 --> 01:06:19,374 or a medical school. 945 01:06:20,458 --> 01:06:22,499 Captain. Get as many men as you can find 946 01:06:22,666 --> 01:06:24,915 and meet me at Cherneze"s place. 947 01:06:25,250 --> 01:06:26,457 Hold it. Would you explain to me what 6the hell is going on? 948 01:06:26,625 --> 01:06:27,915 l was going to ask you that. 949 01:06:29,375 --> 01:06:32,249 Niemans! 950 01:06:32,625 --> 01:06:34,207 "Niemans, could you telll me where you"re going please?" 951 01:06:34,375 --> 01:06:36,457 "Just leave that to me. You go to the precinct, wait for me there." 952 01:06:36,666 --> 01:06:37,957 "Wait a second, you lost your mind or what?" 953 01:06:38,125 --> 01:06:39,832 "He"s my witness as much as yours, ok?" 954 01:06:40,041 --> 01:06:41,165 l busted ass to get this far 955 01:06:41,375 --> 01:06:42,832 and l"m not going back with my dick in my hand ! 956 01:06:43,041 --> 01:06:45,040 Hey this case is not for children . 957 01:06:45,250 --> 01:06:47,499 l have no time to teach you the facts of life. 958 01:06:47,666 --> 01:06:48,707 "Hey but, but. . . fuck man," 959 01:06:48,916 --> 01:06:51,082 just because you"re a legendary cop doesn"t make you a god . 960 01:06:51,250 --> 01:06:52,749 "l might teach you a thing or two, ok?" 961 01:06:52,958 --> 01:06:53,749 l work alone. 962 01:06:53,958 --> 01:06:54,874 "Yeah well so do l, ok?" 963 01:07:04,583 --> 01:07:05,582 So where are we going? 964 01:07:06,458 --> 01:07:07,749 Did you ever shoot anybody? 965 01:07:07,916 --> 01:07:08,665 Shoot what? 966 01:07:08,833 --> 01:07:09,665 "No, no l never needed to." 967 01:07:09,833 --> 01:07:11,415 Don"t start now. l need him alive. 968 01:07:11,625 --> 01:07:12,582 Need who? 969 01:07:12,791 --> 01:07:14,249 "Who, goddammit?" 970 01:08:13,916 --> 01:08:15,540 What the fuck is all this? 971 01:08:25,458 --> 01:08:26,999 What are we after? 972 01:08:41,541 --> 01:08:43,207 You going to tell me what we"re after? 973 01:08:44,083 --> 01:08:45,999 Hey just tell me and maybe l can help you here. 974 01:09:21,333 --> 01:09:22,332 Watch out! 975 01:09:24,375 --> 01:09:25,790 Take the back stairway. 976 01:10:03,250 --> 01:10:04,249 Stay there! 977 01:10:04,458 --> 01:10:05,499 What? 978 01:10:45,166 --> 01:10:46,582 Go. . . 979 01:10:58,750 --> 01:11:00,332 Hey you ! What"s goin" on. 980 01:12:33,125 --> 01:12:36,749 l"ll get back up to the start of the crimson rivers. 981 01:12:37,041 --> 01:12:38,749 "Hey, Niemans, what the fuck would it cost you" 982 01:12:38,958 --> 01:12:40,749 to tell me what"s happening? 983 01:12:41,458 --> 01:12:41,957 Niemans. 984 01:12:42,125 --> 01:12:43,624 l have no idea. 985 01:12:44,958 --> 01:12:45,874 Why didn"t you say so? 986 01:12:46,083 --> 01:12:47,290 Well? 987 01:12:47,708 --> 01:12:50,082 Well l was just comparing these prints to the. . . 988 01:12:51,458 --> 01:12:54,415 l ran the print through the all-agency computer. 989 01:12:54,583 --> 01:12:58,624 We"ve come up with . 990 01:12:59,875 --> 01:13:01,165 Shit. 991 01:13:01,333 --> 01:13:02,499 Could somebody scan this print? 992 01:13:02,708 --> 01:13:03,749 Sure no sweat. 993 01:13:03,916 --> 01:13:05,082 What"s that? 994 01:13:05,500 --> 01:13:07,957 A little girl who died twenty years ago. 995 01:13:09,250 --> 01:13:10,665 She"s the one hoe brought me here. 996 01:13:12,166 --> 01:13:13,415 What? 997 01:13:14,291 --> 01:13:17,415 "Well if she died twenty years ago, we got a problem here." 998 01:13:17,625 --> 01:13:19,665 Because whoever was just shooting at you 999 01:13:19,666 --> 01:13:20,582 there are his prints. 1000 01:13:20,750 --> 01:13:22,374 The ones on the ground and the ones in this file 1001 01:13:22,583 --> 01:13:24,249 are almost a perfect match. 1002 01:13:24,458 --> 01:13:26,082 The only difference is the age. 1003 01:13:27,416 --> 01:13:28,832 "We have to talk, man." 1004 01:13:29,791 --> 01:13:30,999 Now we have to talk? Ok. 1005 01:13:35,000 --> 01:13:37,707 "Last night, Sertys went into a cemetery," 1006 01:13:37,875 --> 01:13:39,957 "broke into the vault of a little girl who died in 1 982," 1007 01:13:40,125 --> 01:13:41,207 Judith Herault. 1008 01:13:41,416 --> 01:13:42,415 "He couldn"t get into the casket," 1009 01:13:42,583 --> 01:13:44,040 "but he did paint swastikas all over," 1010 01:13:44,250 --> 01:13:45,707 to misdirect the investigation. 1011 01:13:45,916 --> 01:13:49,165 "The same night, someone broke into the elementary school" 1012 01:13:49,333 --> 01:13:51,165 and stole the class files for two years 1013 01:13:51,333 --> 01:13:52,874 eighty-one and eighty-two. 1014 01:13:53,041 --> 01:13:53,749 Not by chance. 1015 01:13:53,958 --> 01:13:55,332 lt turns out those were the only two years 1016 01:13:55,500 --> 01:13:56,957 that this kid was enrolled . 1017 01:13:57,125 --> 01:13:59,832 " Apparently, she"s one of these children." 1018 01:14:00,000 --> 01:14:00,915 And her death? What were the circumstances? 1019 01:14:01,083 --> 01:14:01,790 An accident. 1020 01:14:01,958 --> 01:14:04,415 " As far as anybody knows, she got run over by a truck." 1021 01:14:04,625 --> 01:14:06,040 "But when l saw her mother," 1022 01:14:06,250 --> 01:14:08,582 l came away with a whole new point of view. 1023 01:14:08,791 --> 01:14:10,374 The mother. . . 1024 01:14:10,750 --> 01:14:13,499 The mother says that demons were after her daughter. 1025 01:14:14,500 --> 01:14:15,457 Demons? 1026 01:14:15,666 --> 01:14:18,415 "Right. Now, ok, she"s completely lost it." 1027 01:14:18,583 --> 01:14:21,040 She"s been cloistered in a convent ever since. 1028 01:14:21,791 --> 01:14:24,415 "But l don"t know. . . when l, when she was talking. . ." 1029 01:14:24,583 --> 01:14:25,832 l could feel she was sort of like. . . 1030 01:14:26,000 --> 01:14:27,999 Was this an interview or just a cup of tea? 1031 01:14:29,333 --> 01:14:31,832 "Until about an hour ago, l was working on a case that was peanuts" 1032 01:14:32,000 --> 01:14:34,332 "What? Am l supposed to deck a nun, slap her silly?" 1033 01:14:34,500 --> 01:14:36,749 Just force her to give up the truth? 1034 01:14:36,916 --> 01:14:37,874 Your turn. 1035 01:14:38,041 --> 01:14:39,665 Tell me what is all this bullshit? 1036 01:14:39,833 --> 01:14:41,165 A game of some kind . . . 1037 01:14:41,333 --> 01:14:44,624 which every corpse contains a clue leading to the next one. 1038 01:14:46,458 --> 01:14:52,582 "Ok. Just suppose that Sertys, Caillois and Cherneze" 1039 01:14:52,750 --> 01:14:54,624 were into something a long time ago? Twenty years or more. 1040 01:14:54,833 --> 01:14:56,499 "Then two days ago, they find out." 1041 01:14:56,958 --> 01:14:58,999 "Caillois" been murdered, he"s dead." 1042 01:14:59,208 --> 01:15:01,915 "So the past is back, they"re panicky, afraid ." 1043 01:15:02,083 --> 01:15:05,374 So they. . . they go to the cemetery and the school. . . 1044 01:15:05,583 --> 01:15:06,999 because they have to be certain . . . 1045 01:15:07,208 --> 01:15:09,624 because they want to make sure. . . 1046 01:15:09,791 --> 01:15:11,332 of what? 1047 01:15:13,125 --> 01:15:15,082 To make sure there"s a body. 1048 01:15:15,250 --> 01:15:15,832 Why? 1049 01:15:16,000 --> 01:15:17,499 Because the girl"s getting revenge. 1050 01:15:17,666 --> 01:15:20,207 "Her mother, at the time, could"ve made them believe she was dead." 1051 01:15:20,416 --> 01:15:21,124 The fingerprints? 1052 01:15:21,333 --> 01:15:22,499 "The fingerprints, l don"t know." 1053 01:15:22,666 --> 01:15:24,207 "So maybe they cut a finger off, if could be done." 1054 01:15:24,416 --> 01:15:27,249 Yeah but the man who took those shots had all his fingers. 1055 01:15:30,083 --> 01:15:31,749 How come he let you live? 1056 01:15:31,958 --> 01:15:34,707 "Because he wants a friend, someone to understand his reasons." 1057 01:15:35,500 --> 01:15:37,165 What"s the link between the victims? 1058 01:15:37,375 --> 01:15:39,915 The Caillois" worked in the library at the university. 1059 01:15:40,083 --> 01:15:41,790 The Sertys worked in maternity. 1060 01:15:42,000 --> 01:15:44,249 "Cherneze used to be a friend of dean," 1061 01:15:44,416 --> 01:15:46,790 it all goes back to the university. 1062 01:15:49,000 --> 01:15:50,582 Which is where l"m going. 1063 01:15:50,750 --> 01:15:51,624 Where am l going? 1064 01:15:51,791 --> 01:15:54,540 "To Judith"s grave, make sure someone"s buried there." 1065 01:15:54,708 --> 01:15:55,957 l just knew you would say that. 1066 01:15:57,333 --> 01:15:58,749 l always get the shit work. 1067 01:16:00,458 --> 01:16:01,249 Goddnight. 1068 01:16:08,416 --> 01:16:10,082 Call me when you get something. 1069 01:16:21,416 --> 01:16:23,290 What"re you doing here? 1070 01:16:24,166 --> 01:16:26,999 Your. . . your fellow cops kept me hanging around . 1071 01:16:27,166 --> 01:16:30,165 Oh sorry. We"re all a bit on edge. 1072 01:16:31,166 --> 01:16:32,790 Drive you back? 1073 01:16:33,333 --> 01:16:34,582 lf you don"t mind. 1074 01:17:06,041 --> 01:17:08,415 l heard Cherneze was murdered? 1075 01:17:08,583 --> 01:17:09,915 Did you know him? 1076 01:17:10,750 --> 01:17:12,832 He was a legend at the university. 1077 01:17:14,458 --> 01:17:15,874 You don"t seem to have a lot of esteem 1078 01:17:16,041 --> 01:17:18,124 for all these geniuses surrounding you. 1079 01:17:18,291 --> 01:17:21,040 l don"t have much respect for intellectuals. 1080 01:17:23,000 --> 01:17:25,540 "Your own parents are professors, aren"t they?" 1081 01:17:26,666 --> 01:17:28,915 l don"t have much respect for my parents. 1082 01:17:29,625 --> 01:17:30,707 Make a left here. 1083 01:17:52,166 --> 01:17:53,540 You live alone? 1084 01:17:55,416 --> 01:17:57,999 Haven"t you got a better line than that? 1085 01:17:58,208 --> 01:17:58,874 Thanks. 1086 01:17:59,083 --> 01:18:00,207 No problem . 1087 01:19:42,541 --> 01:19:44,124 lt"s pretty cozy here. 1088 01:19:44,666 --> 01:19:48,624 "Not bad, l guess. You"re all alone. Nobody can bother you ." 1089 01:19:48,833 --> 01:19:51,457 "No TV, no radios and no cell phones." 1090 01:19:51,666 --> 01:19:53,124 ls this a grenade? 1091 01:19:53,958 --> 01:19:55,124 Thanks. 1092 01:19:55,583 --> 01:19:57,874 l use them to provoke avalanches. 1093 01:20:01,458 --> 01:20:03,499 You"re all so brusk around here. 1094 01:20:04,291 --> 01:20:06,624 Well all live surrounded by stone up here. 1095 01:20:06,791 --> 01:20:08,665 "lt builds character, l guess." 1096 01:20:10,625 --> 01:20:12,582 Cops are the same way. 1097 01:20:13,791 --> 01:20:15,540 You"ve been a cop a long time? 1098 01:20:17,458 --> 01:20:18,707 Too long. 1099 01:20:22,375 --> 01:20:24,665 You should get yourself a Bic. 1100 01:20:25,666 --> 01:20:27,832 l know. 1101 01:20:28,250 --> 01:20:29,915 "l"m trying to quit," 1102 01:20:30,083 --> 01:20:31,374 besides it was a gift. 1103 01:20:31,541 --> 01:20:33,374 " A gift from yor wife, right?" 1104 01:20:35,708 --> 01:20:38,832 No l never got married . Have you? 1105 01:20:39,000 --> 01:20:42,665 "Never, l. . . l was engaged to the dean"s son ." 1106 01:20:42,875 --> 01:20:44,540 A bit hard to imagine. 1107 01:20:46,083 --> 01:20:47,874 "Hey, it should have worked ." 1108 01:20:49,166 --> 01:20:50,457 "When you"re made to spend your whole life," 1109 01:20:50,625 --> 01:20:51,540 "face to face with someone," 1110 01:20:51,708 --> 01:20:54,999 you can get. . . let"s say attached . 1111 01:20:57,083 --> 01:20:59,999 But how is it you"re so full of hate? 1112 01:21:00,166 --> 01:21:02,374 l don"t know. You think l"m a murderer? 1113 01:21:03,666 --> 01:21:05,290 You"re a good suspect. 1114 01:21:06,250 --> 01:21:07,457 "You found the first body," 1115 01:21:07,666 --> 01:21:10,790 you happen to be an expert climber. 1116 01:21:11,375 --> 01:21:14,124 "You"re a good bet, l think." 1117 01:21:15,041 --> 01:21:16,999 Except for one thing. 1118 01:21:17,166 --> 01:21:18,915 What? 1119 01:21:19,333 --> 01:21:21,499 "l have trouble seeing you strangling someone," 1120 01:21:21,708 --> 01:21:24,749 then watching him die for ten minutes. 1121 01:21:29,250 --> 01:21:30,790 Thanks for the tea . 1122 01:21:31,666 --> 01:21:33,040 l better be going. 1123 01:22:36,916 --> 01:22:40,374 "Remy Caillois" thesis, could you explain it to me?" 1124 01:22:42,375 --> 01:22:45,915 "lt"s about the myth of Olympus," 1125 01:22:46,083 --> 01:22:48,540 athletes who exercised the mental and the physical together. 1126 01:22:48,708 --> 01:22:53,415 " And he also often refers to the Berlin Olympic games, in 1 936." 1127 01:22:54,125 --> 01:22:57,665 The Nazis used athletes as a tool for their progaganda. 1128 01:22:57,833 --> 01:22:58,999 And the Crimson rivers? 1129 01:22:59,166 --> 01:23:02,415 That"s human perfection y"see? The blood. 1130 01:23:02,625 --> 01:23:06,749 Blood. And veins. 1131 01:23:07,458 --> 01:23:11,082 "Commissaire, you want my point of view?" 1132 01:23:11,708 --> 01:23:15,707 You ask me this thesis is all a bunch of Nazi lies. 1133 01:23:15,875 --> 01:23:18,915 lt"s a manual for right wing subversive wackos. 1134 01:23:19,083 --> 01:23:19,999 And Caillois explains 1135 01:23:20,166 --> 01:23:23,832 "how the human race could be perfected now, today." 1136 01:23:24,000 --> 01:23:25,832 By marrying children of athletes 1137 01:23:26,000 --> 01:23:27,999 with children of intellectuals. 1138 01:23:28,166 --> 01:23:31,207 By careful selection and breeding . 1139 01:23:31,750 --> 01:23:33,374 lt"s called . . . 1140 01:23:34,250 --> 01:23:35,124 "Eugenics, right?" 1141 01:23:35,291 --> 01:23:37,249 "Eugenics, yeah ." 1142 01:23:37,416 --> 01:23:41,124 Just like the Nazis tried in villages during the war. 1143 01:23:41,333 --> 01:23:44,874 "Superior strength, and great minds," 1144 01:23:45,083 --> 01:23:46,499 like this college. 1145 01:24:21,375 --> 01:24:23,165 "What"re you doing, Niemans." 1146 01:24:23,333 --> 01:24:24,290 "You have no right to come here, you"re off the case! " 1147 01:24:24,500 --> 01:24:27,540 "What was his role, dean? Remy Caillois." 1148 01:24:27,708 --> 01:24:29,415 What role? 1149 01:24:29,625 --> 01:24:32,749 "Caillois, Sertys, Cherneze." 1150 01:24:32,958 --> 01:24:35,915 lt all comes back here. 1151 01:24:36,833 --> 01:24:39,040 What exactly is the trouble? 1152 01:24:39,208 --> 01:24:41,165 "You suspect us, is that it?" 1153 01:24:42,541 --> 01:24:45,832 The victim could be the one to blame. 1154 01:24:46,000 --> 01:24:47,832 "Watch what you say, Niemans." 1155 01:24:48,000 --> 01:24:50,165 l"ve been told you"re in trouble with internal affairs. 1156 01:24:50,333 --> 01:24:51,665 lf your commanding officers. . . 1157 01:24:52,625 --> 01:24:55,249 lf it was up to me you"d have been the first one on the list. 1158 01:24:55,416 --> 01:24:58,332 The only reason l don"t do the job myself. . . 1159 01:24:58,500 --> 01:25:00,207 is that l"d love to prove you"re behind all this! 1160 01:25:00,416 --> 01:25:04,374 Am l wrong? 1161 01:25:04,583 --> 01:25:06,749 Niemans. . . let him go. 1162 01:25:07,666 --> 01:25:09,082 What"s the matter with you? 1163 01:25:13,708 --> 01:25:15,790 "YOu"ll be hearing from me, Niemans." 1164 01:25:16,000 --> 01:25:17,582 You"ll be hearing from me. 1165 01:25:17,791 --> 01:25:20,124 What is it? l can"t take my eye off you one minute or what? 1166 01:25:24,416 --> 01:25:26,374 What did you find at the cemetery? 1167 01:25:28,041 --> 01:25:30,290 This. l don"t know if it means anything. 1168 01:25:42,708 --> 01:25:44,165 Can"t be her. 1169 01:25:44,791 --> 01:25:45,957 You know who she is? 1170 01:25:46,666 --> 01:25:48,457 She helped me with the case. 1171 01:25:48,666 --> 01:25:49,624 Helped you with the case? 1172 01:25:49,791 --> 01:25:53,124 She helped me figure out the meaning of the Crimson rivers. 1173 01:25:54,250 --> 01:25:57,124 This college has been completely insulated for generations 1174 01:25:57,333 --> 01:25:59,499 so the gene pool is shrinking . 1175 01:25:59,666 --> 01:26:01,207 The professors" children all have birth defects. 1176 01:26:01,375 --> 01:26:03,582 So they went look for new blood. 1177 01:26:03,958 --> 01:26:05,124 Went looking for blood? 1178 01:26:05,291 --> 01:26:08,332 They swapped children at the maternity 1179 01:26:08,541 --> 01:26:12,415 "ward the professor"s children for healthy, local children." 1180 01:26:13,666 --> 01:26:16,040 So Fanny and Judith were switched at birth by Sertys? 1181 01:26:16,250 --> 01:26:18,457 Right. So were lots of others. 1182 01:26:18,958 --> 01:26:20,040 Yeah but why? 1183 01:26:20,791 --> 01:26:23,249 To create a superior race. 1184 01:26:25,416 --> 01:26:26,915 They"re Nazis. 1185 01:26:28,208 --> 01:26:30,124 The whole campus is full of Nazis? 1186 01:26:30,333 --> 01:26:31,582 lt"s not a college. 1187 01:26:32,291 --> 01:26:33,415 lt"s a farm . 1188 01:26:35,500 --> 01:26:37,124 "Hey, what the hell. . ." 1189 01:26:45,125 --> 01:26:47,665 Watch it. Who is that? Fuck! 1190 01:26:54,750 --> 01:26:56,707 "Cover us in back, Max! " 1191 01:26:56,875 --> 01:27:00,124 "Go! Go ahead, shoot! Shoot!" 1192 01:27:02,291 --> 01:27:03,707 "C"mon, hit it! " 1193 01:27:07,791 --> 01:27:08,874 lt"s bullet proof. 1194 01:27:09,041 --> 01:27:10,582 Keep hitting the same spot. 1195 01:27:10,791 --> 01:27:12,040 "Come on, shoot! Shoot! " 1196 01:27:12,708 --> 01:27:14,582 "Let"s go, hit him ! " 1197 01:27:14,791 --> 01:27:15,874 Look out! 1198 01:28:14,125 --> 01:28:15,999 Niemans! 1199 01:28:56,875 --> 01:28:58,249 You all right? 1200 01:28:58,625 --> 01:28:59,790 Yeah. . . 1201 01:29:03,916 --> 01:29:05,249 Shit! 1202 01:29:06,958 --> 01:29:08,040 Who"s that sonovabitch? 1203 01:29:08,208 --> 01:29:09,457 The dean"s son. 1204 01:29:10,375 --> 01:29:11,290 Didn"t like your face? 1205 01:29:11,458 --> 01:29:12,707 Didnt" want me to unearth. . . 1206 01:29:12,875 --> 01:29:14,290 wht they did to Fanny. 1207 01:29:14,500 --> 01:29:16,165 "What could he have done to Fanny, must be about my age." 1208 01:29:16,333 --> 01:29:17,624 He was ten years old . 1209 01:29:18,000 --> 01:29:19,749 They were switched . Fanny and Judith. 1210 01:29:19,958 --> 01:29:21,874 Then he was placed with Fanny in the library. 1211 01:29:22,083 --> 01:29:23,499 They were supposed to marry. . . 1212 01:29:23,666 --> 01:29:24,790 lt was part of the plan. 1213 01:29:25,000 --> 01:29:26,582 "But if they were all switched," 1214 01:29:26,750 --> 01:29:28,290 why is she picking them off one at a time? 1215 01:29:28,500 --> 01:29:31,499 Because she won"t play by the rules. 1216 01:29:35,666 --> 01:29:38,415 And you think she might not be your perp. . .? 1217 01:29:50,500 --> 01:29:51,915 My jacket. 1218 01:30:00,000 --> 01:30:01,124 Wait a second . . . 1219 01:30:01,291 --> 01:30:02,874 "Niemans style, man." 1220 01:30:19,625 --> 01:30:21,207 "Oh, what"s up with your woman?" 1221 01:30:21,416 --> 01:30:23,332 "This is straight out of ""Cliffhanger""." 1222 01:30:31,375 --> 01:30:32,499 Niemans. 1223 01:30:54,541 --> 01:30:56,082 Oh fuck. 1224 01:30:56,541 --> 01:30:58,999 Niemans. 1225 01:31:04,916 --> 01:31:06,874 Still got doubts? 1226 01:31:07,333 --> 01:31:09,082 And she brought me back here. 1227 01:31:10,041 --> 01:31:12,249 l could"ve spotted all this. 1228 01:31:12,625 --> 01:31:15,332 "You could"ve wound up in the morgue, too." 1229 01:31:16,583 --> 01:31:18,415 "No, no. She never meant to kill me." 1230 01:31:19,625 --> 01:31:21,957 "lf she"d wanted to, she could"ve." 1231 01:31:22,125 --> 01:31:24,040 Man are you insane? 1232 01:31:24,458 --> 01:31:25,415 Niemans. 1233 01:31:25,583 --> 01:31:26,915 "Yeah you, you she let you live," 1234 01:31:27,125 --> 01:31:28,915 there are three men who weren"t so lucky. 1235 01:31:29,083 --> 01:31:30,582 You"re gonna have to wake up here. 1236 01:31:30,791 --> 01:31:32,249 Because your girlfriend carves people up on weekends. 1237 01:31:32,416 --> 01:31:33,540 " And all the clues, the scenery?" 1238 01:31:33,708 --> 01:31:35,790 "Man, what"re you talking about here? This is real simple." 1239 01:31:36,000 --> 01:31:38,582 "The girl"s messed up in the head, her wiring"s bad !" 1240 01:31:38,958 --> 01:31:40,707 No. . . She"s giving us a message. 1241 01:31:41,375 --> 01:31:42,415 What message? There is no message. 1242 01:31:42,583 --> 01:31:44,040 She wants us to take her in . 1243 01:31:47,625 --> 01:31:48,832 Well that"s fine. 1244 01:31:49,000 --> 01:31:50,415 Our job is to take her in . 1245 01:31:51,083 --> 01:31:52,999 "The only thing is, we have to find her." 1246 01:31:54,750 --> 01:31:56,624 Our job is to take her in . 1247 01:32:13,750 --> 01:32:15,040 What happened? 1248 01:32:15,666 --> 01:32:16,915 She brought the grenades. 1249 01:32:17,083 --> 01:32:18,457 The grenades? 1250 01:32:21,041 --> 01:32:23,499 ls it such a big problem to give me a hint what"s going on? 1251 01:32:40,416 --> 01:32:41,665 Come on right. 1252 01:32:44,375 --> 01:32:46,165 You evacuate the university? 1253 01:32:46,333 --> 01:32:48,457 Evacuate fifteen hundred people with no explanation? 1254 01:32:48,625 --> 01:32:51,999 "This is no time for explanations, all right? We have to evacuate." 1255 01:32:52,625 --> 01:32:53,999 l"ve put up with this long enough Niemans. 1256 01:32:54,166 --> 01:32:55,332 Ok. Who"s up there? 1257 01:32:55,500 --> 01:32:56,124 l"ll have to go alone. 1258 01:32:56,333 --> 01:32:57,582 No way! We all go or no one goes! 1259 01:32:57,750 --> 01:32:59,332 l have to go alone! 1260 01:32:59,791 --> 01:33:00,832 Don"t make a move! 1261 01:33:01,041 --> 01:33:04,082 "Ok ok, keep it calm guys." 1262 01:33:04,250 --> 01:33:06,124 You"ve lost your mind ! Put it away. 1263 01:33:06,291 --> 01:33:07,665 Can l see that? 1264 01:33:09,583 --> 01:33:11,957 Trust me on this. 1265 01:33:21,708 --> 01:33:22,749 Put the guns down. 1266 01:34:00,125 --> 01:34:02,915 Well we have to go all the way. 1267 01:34:05,750 --> 01:34:07,207 Let me take it. 1268 01:34:30,583 --> 01:34:31,874 Down there. 1269 01:34:42,375 --> 01:34:43,540 Fanny! 1270 01:34:44,625 --> 01:34:46,415 "Fanny, turn around ! " 1271 01:34:47,291 --> 01:34:48,665 Get out. 1272 01:34:51,166 --> 01:34:54,082 This is where it ends. lt"s over. 1273 01:34:54,666 --> 01:34:56,207 l know who you are. 1274 01:34:56,666 --> 01:34:57,624 "No, you don"t know anything ! " 1275 01:34:57,791 --> 01:35:00,582 "Stop! l know about it all, Fanny! " 1276 01:35:00,750 --> 01:35:04,499 "The switches at maternity, the children that were murdered ." 1277 01:35:04,708 --> 01:35:05,249 You see? 1278 01:35:05,416 --> 01:35:06,915 lt"s too late! lt"s over. 1279 01:35:07,083 --> 01:35:08,332 You can"t stay here. 1280 01:35:08,541 --> 01:35:10,332 Then why"d you bring me h ere? 1281 01:35:10,541 --> 01:35:11,832 "Look, my back is to the wall, FAnny." 1282 01:35:12,041 --> 01:35:13,457 So"s mine. 1283 01:35:13,625 --> 01:35:15,790 "The college is closing, trust me." 1284 01:35:15,958 --> 01:35:18,040 Those to blame have all been punished. 1285 01:35:18,250 --> 01:35:19,957 "Everyone left is innocent, Fanny." 1286 01:35:20,125 --> 01:35:21,874 They are all to blame. 1287 01:35:27,625 --> 01:35:29,499 Nobody is innocent. 1288 01:35:31,166 --> 01:35:32,374 Judith. . . 1289 01:35:33,791 --> 01:35:35,749 "Sonovabitch, twins. . ." 1290 01:35:35,958 --> 01:35:37,749 They switched twins. 1291 01:35:37,916 --> 01:35:39,415 Only one. 1292 01:35:39,625 --> 01:35:41,790 That"s why her face was a threat to their secret. 1293 01:35:42,000 --> 01:35:44,707 Keep her covered . Don"t blink. 1294 01:35:46,833 --> 01:35:49,290 Who was run over by that truck that day? 1295 01:35:49,500 --> 01:35:51,999 What about the fingerprints? How"d you do that? 1296 01:35:52,541 --> 01:35:54,082 Mom knew just what to do. 1297 01:35:54,250 --> 01:35:56,249 The little girl was already dead. 1298 01:35:56,750 --> 01:35:58,707 Mom had it all figured out. 1299 01:35:58,916 --> 01:36:01,040 Right. Though she couldn"t know you"d go nutso. 1300 01:36:01,250 --> 01:36:02,290 "What did you think, you"d just walk away?" 1301 01:36:02,458 --> 01:36:04,207 "No, l"m not thinking about that." 1302 01:36:04,416 --> 01:36:07,040 Right. lf you take one more step you"re not going anywhere. Stop! 1303 01:36:09,458 --> 01:36:10,040 Stop. Hold it! 1304 01:36:10,250 --> 01:36:11,457 Let her go! 1305 01:36:12,916 --> 01:36:15,749 lt"ll set of the avalanche. 1306 01:36:15,958 --> 01:36:17,874 Fanny come on. . . 1307 01:36:18,041 --> 01:36:20,249 The ones who hurt you aren"t here anymore. 1308 01:36:20,416 --> 01:36:21,207 lt"s over now. . . 1309 01:36:21,375 --> 01:36:22,790 "if you do that, they"ve won ." 1310 01:36:22,958 --> 01:36:23,957 Listen to me! 1311 01:36:35,791 --> 01:36:37,165 "Fanny, you"re not a monster like she is." 1312 01:36:37,333 --> 01:36:39,040 Only you can stop this. Not her. 1313 01:36:39,250 --> 01:36:41,415 You have to stop before it"s too late. 1314 01:36:41,583 --> 01:36:42,707 Do what"s right. 1315 01:36:42,916 --> 01:36:43,707 l have no choice! 1316 01:36:43,875 --> 01:36:45,290 "Yes, you do. Stop." 1317 01:36:51,208 --> 01:36:53,707 Do it. Kill him. 1318 01:36:56,833 --> 01:36:58,249 Kill him . 1319 01:36:58,750 --> 01:37:01,624 "For our lives, our parents" lives." 1320 01:37:01,833 --> 01:37:03,707 For the ones who raised us. 1321 01:37:03,875 --> 01:37:05,082 Fanny. . . 1322 01:37:05,708 --> 01:37:07,332 Go ahead . Kill him . 1323 01:37:07,500 --> 01:37:08,790 But he wans"t the one who did this. 1324 01:37:09,000 --> 01:37:10,124 Do it. 1325 01:37:10,833 --> 01:37:11,999 Please. 1326 01:37:12,208 --> 01:37:15,124 Do it for me! For the life l never had . . . 1327 01:37:15,291 --> 01:37:17,249 always living in your shadow. 1328 01:37:17,416 --> 01:37:20,249 They made you and they threw me away. 1329 01:37:20,416 --> 01:37:21,374 Do it. 1330 01:37:21,541 --> 01:37:23,749 Do it. Kill him Fanny. 1331 01:37:23,916 --> 01:37:25,249 Kill him . 1332 01:37:26,333 --> 01:37:27,999 You wanted him to know. 1333 01:37:28,750 --> 01:37:31,249 You can"t do this to me. 1334 01:37:31,458 --> 01:37:33,249 lt"s you and me Fanny. You and me. 1335 01:37:33,416 --> 01:37:37,540 Just you and me. 1336 01:37:39,791 --> 01:37:41,165 "Go ahead, go ahead ." 1337 01:37:41,333 --> 01:37:42,415 Go ahead . 1338 01:37:42,625 --> 01:37:43,582 "Fanny, please. Don"t." 1339 01:37:43,791 --> 01:37:45,790 You"re not the same woman. 1340 01:37:46,000 --> 01:37:46,957 "But we are, don"t you see?" 1341 01:37:47,166 --> 01:37:48,124 Do it. 1342 01:37:59,625 --> 01:38:02,290 "l wanted you to see, because no one should forget." 1343 01:38:02,458 --> 01:38:04,749 "l know that. l know, yes." 1344 01:38:07,500 --> 01:38:09,207 Max! 1345 01:38:15,791 --> 01:38:17,249 Quick! 1346 01:38:57,791 --> 01:39:00,540 Watch out. 1347 01:39:10,333 --> 01:39:13,415 The dozer is moving. 1348 01:39:16,750 --> 01:39:17,790 Look out. 1349 01:40:49,250 --> 01:40:51,207 Ready to lift and lift! 1350 01:40:56,291 --> 01:40:58,749 "No, c"mon. . ." 1351 01:40:59,166 --> 01:41:00,540 Cool out. 1352 01:41:00,708 --> 01:41:01,957 "Enough ok. Thanks, doggy." 1353 01:41:02,125 --> 01:41:02,915 "lt"s ok. Thanks, enough ." 1354 01:41:03,083 --> 01:41:04,457 Give me a break! 1355 01:41:07,333 --> 01:41:09,249 There"s something l got to ask you. 1356 01:41:13,500 --> 01:41:15,374 What this the problem you got with dogs. 91103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.