Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:07,791 --> 00:05:12,415
No one from downtown
and no one from the college.
2
00:05:12,583 --> 00:05:14,915
You got that?
3
00:05:15,916 --> 00:05:17,832
Check back with me in two hours.
4
00:05:18,000 --> 00:05:18,790
"We check back at the house,
or straight here?"
5
00:05:19,000 --> 00:05:20,874
Straight here. You got it? Good .
6
00:05:21,041 --> 00:05:22,665
"See you later, guys."
7
00:05:22,833 --> 00:05:24,374
"Ok, later."
8
00:05:30,625 --> 00:05:32,082
Something you need?
9
00:05:32,708 --> 00:05:33,874
Have you got a light?
10
00:05:34,333 --> 00:05:35,332
Who let you through?
11
00:05:35,791 --> 00:05:36,665
Your cops.
12
00:05:37,583 --> 00:05:39,290
Commissaire Pierre Niemans.
13
00:05:41,000 --> 00:05:42,207
You alone?
14
00:05:42,416 --> 00:05:45,249
l told them l needed help
on a homicide. l meant a squad !
15
00:05:45,958 --> 00:05:47,415
l am the squad.
16
00:05:52,125 --> 00:05:53,415
"Captain,"
17
00:05:53,958 --> 00:05:57,290
"l didn"t drive four hundred miles
to play ""who"s the better cop""."
18
00:05:59,583 --> 00:06:01,499
What happened here?
19
00:06:02,500 --> 00:06:05,332
" All right, come on."
20
00:06:06,458 --> 00:06:08,499
"Two days ago,
the Guernon University dean calls"
21
00:06:08,666 --> 00:06:11,165
"to say that an employee,
Remy Caillois, is missing ."
22
00:06:11,375 --> 00:06:13,790
"He"s thirty-two, single,"
23
00:06:14,000 --> 00:06:15,832
"a faculty advisor,
and he also worked as librarian . . ."
24
00:06:16,333 --> 00:06:18,374
which is a key job at the college.
25
00:06:18,541 --> 00:06:20,915
The dean says that
Remy was a very reliable worker
26
00:06:21,083 --> 00:06:22,249
and he was never late.
27
00:06:22,416 --> 00:06:23,999
And that means not even once.
28
00:06:25,208 --> 00:06:26,249
"Three p.m . yesterday,"
29
00:06:26,416 --> 00:06:28,790
this girl goes climbing
and she found Caillois" body.
30
00:06:29,291 --> 00:06:31,124
Why go to Paris for help?
31
00:06:34,458 --> 00:06:37,249
Well our deparment"s not used to
this kind of case.
32
00:06:37,458 --> 00:06:38,665
What kind of case?
33
00:06:39,166 --> 00:06:41,082
"Well the victim"s body
was hanging up there,"
34
00:06:41,708 --> 00:06:43,165
about a hundred fifty feet up.
35
00:07:04,166 --> 00:07:06,040
So you"re not from homicide. . .
36
00:07:06,250 --> 00:07:07,874
you"ve been on loan to homicide?
37
00:07:08,083 --> 00:07:09,207
"Right, yeah ."
38
00:07:11,958 --> 00:07:13,832
So how come
we"ve never seen you here?
39
00:07:15,916 --> 00:07:17,540
You"ve been lucky.
40
00:07:44,791 --> 00:07:47,415
Seems strange.
This university around here.
41
00:07:47,583 --> 00:07:49,540
lt"s not just any university.
42
00:07:50,250 --> 00:07:52,832
"Their own power station,
their own water supply too."
43
00:07:53,000 --> 00:07:54,374
Even got a hospital here.
44
00:07:55,291 --> 00:07:56,457
"Twelve hundred students,"
45
00:07:56,625 --> 00:07:58,582
and about a hundred faculty
and researchers.
46
00:07:58,750 --> 00:08:00,624
One of Europe"s
oldest universities.
47
00:08:04,041 --> 00:08:05,499
"ln case of a snowstorm,
the college could go on,"
48
00:08:05,666 --> 00:08:07,624
"self-sufficient, for weeks."
49
00:08:08,500 --> 00:08:11,749
The university dean is now sort of
like the mayor of the valley.
50
00:08:11,916 --> 00:08:13,915
"You name it, he manages it."
51
00:08:14,666 --> 00:08:17,624
They"re creating
the world"s future. . . Bill Gotz.
52
00:08:20,041 --> 00:08:21,290
The what?
53
00:08:22,833 --> 00:08:24,457
The future. . .
54
00:08:24,625 --> 00:08:25,832
the future Bill Goetz.
55
00:08:26,000 --> 00:08:27,665
Bill. . . Bill Gaste.
56
00:08:29,708 --> 00:08:31,332
Bill Gates.
57
00:09:19,791 --> 00:09:21,374
lt"s a university hospital?
58
00:09:21,541 --> 00:09:22,249
Yeah.
59
00:09:22,458 --> 00:09:24,790
"Only hospital around here,
open to the local villagers."
60
00:09:25,000 --> 00:09:26,707
They treat them for free.
61
00:09:26,875 --> 00:09:28,457
They often work with us.
62
00:09:31,291 --> 00:09:33,082
Even got a maternity ward .
63
00:09:47,000 --> 00:09:49,165
"Doctor,
this is Commissaire Niemans."
64
00:09:49,500 --> 00:09:50,790
He"s here to give us a hand .
65
00:09:50,958 --> 00:09:51,957
"Commissaire Niemans,"
66
00:09:52,125 --> 00:09:54,165
"l took your criminology course
in eighty-seven, in Nice."
67
00:09:54,333 --> 00:09:55,499
Have you begun the autopsy?
68
00:09:55,666 --> 00:09:57,249
"Just superficially,
the ropes are still on."
69
00:09:57,458 --> 00:09:58,374
Could we have a look?
70
00:09:58,541 --> 00:09:59,207
l figured you"d want to see him
71
00:09:59,416 --> 00:10:00,999
as the killer wanted us
to find him.
72
00:10:01,166 --> 00:10:01,707
Never seen anything like it.
73
00:10:01,875 --> 00:10:03,915
Whoever did
this is a real nut case.
74
00:10:05,375 --> 00:10:08,082
l"d swear the fetal position
was part of his plans.
75
00:10:08,250 --> 00:10:09,790
What kind of position?
76
00:10:10,000 --> 00:10:11,082
Fetal.
77
00:10:11,291 --> 00:10:13,665
The position of the fetus prior
to birth .
78
00:10:36,666 --> 00:10:39,374
Dead forty-eight hours.
Give or take.
79
00:10:40,291 --> 00:10:43,040
"Preliminary observations,
numerous lacerations,"
80
00:10:43,791 --> 00:10:47,415
"to the arms. . elbows,
the shoulders and thighs."
81
00:10:47,625 --> 00:10:50,457
Made with a carpet knife
or similar object.
82
00:10:50,666 --> 00:10:52,457
Would you cut the rope please?
83
00:10:56,458 --> 00:10:58,040
There are four broken ribs.
84
00:10:58,500 --> 00:11:01,832
Both arms are broken
at the shoulders and the elbows.
85
00:11:02,000 --> 00:11:04,457
"Multiple fractures
of the tibia, hips,"
86
00:11:04,625 --> 00:11:05,624
it goes on forever.
87
00:11:05,833 --> 00:11:08,249
l"ll give you
the details in the report.
88
00:11:08,625 --> 00:11:10,707
"The hands were amputated
before death,"
89
00:11:10,875 --> 00:11:12,499
"probably with an axe,"
90
00:11:12,666 --> 00:11:14,040
and the wound
immediately cauterized
91
00:11:14,208 --> 00:11:16,665
to keep him from dying
from the hemorrhages.
92
00:11:17,541 --> 00:11:19,082
Every precaution was taken
by the killer
93
00:11:19,250 --> 00:11:21,749
to prevent the victim
from dying too soon .
94
00:11:55,125 --> 00:11:56,915
l wouldn"t do that if l were you.
95
00:11:57,583 --> 00:12:00,999
"The ocular orbits were removed,
almost with surgical precision ."
96
00:12:01,833 --> 00:12:03,832
The victim was alive throughout.
97
00:12:04,708 --> 00:12:06,707
What kind of crap is this?
98
00:12:06,875 --> 00:12:08,457
The cavities were filled
with rain water.
99
00:12:08,625 --> 00:12:10,665
We"re having it analyzed
at the lab now.
100
00:12:11,083 --> 00:12:12,957
There"s a good ophthalmologist
in Guernon.
101
00:12:13,166 --> 00:12:15,082
You might want to ask him
what he thinks.
102
00:12:17,791 --> 00:12:20,082
How long was it before he died?
103
00:12:21,458 --> 00:12:25,249
"l"ll have to open to get it
exaxct "bout five hours, l guess."
104
00:12:27,250 --> 00:12:30,082
"lf you look at the size
and the precision of the wounds,"
105
00:12:30,250 --> 00:12:31,082
you know the killer was careful
106
00:12:31,250 --> 00:12:33,582
to keep his victim
conscious throughout.
107
00:12:34,291 --> 00:12:37,082
Every cut was placed so
as to augment the pain .
108
00:12:38,416 --> 00:12:40,249
Could be the hand of a pro.
109
00:12:40,416 --> 00:12:41,499
" Any way you look at it,"
110
00:12:41,708 --> 00:12:42,874
it was definitely somebody
who knew his work well.
111
00:12:49,750 --> 00:12:52,624
"Check the releases from prisons
and psychiatric hospitals, cults."
112
00:12:52,833 --> 00:12:55,165
"Canvass the hiking trails,
the hostels, the ski slopes,"
113
00:12:55,333 --> 00:12:57,290
l want everybody stopped
and lD"ed on every road
114
00:12:57,500 --> 00:12:59,749
to and from the village
within a hundred mile radius.
115
00:12:59,916 --> 00:13:00,957
l want to know every local crime
116
00:13:01,166 --> 00:13:02,582
"bearing a resemblance
to this monstrosity,"
117
00:13:02,791 --> 00:13:04,415
going back say twenty years.
118
00:13:04,583 --> 00:13:05,749
l want ten men
looking for witnesses
119
00:13:05,958 --> 00:13:07,457
"and anybody
who might"ve known Caillois,"
120
00:13:07,666 --> 00:13:09,832
or had any knowledge
of his routine.
121
00:13:10,208 --> 00:13:10,915
"Check the weather bureau,"
122
00:13:11,083 --> 00:13:13,499
find out where it"s been raining
the last two days.
123
00:13:13,708 --> 00:13:14,790
Find me anything and everything .
124
00:13:14,958 --> 00:13:16,832
"Witnesses, people who think
they heard something ."
125
00:13:17,041 --> 00:13:18,290
Get me something concrete
to go on. Ok get to work.
126
00:13:18,458 --> 00:13:19,540
"We"re on it, Captain ."
127
00:14:24,333 --> 00:14:25,624
Who"s there?
128
00:14:28,916 --> 00:14:30,124
Who is it?
129
00:14:32,208 --> 00:14:33,624
Who"s there?
130
00:14:34,375 --> 00:14:35,624
Why do"nt you answer me?
131
00:14:37,583 --> 00:14:38,499
Doctor!
132
00:14:40,583 --> 00:14:41,665
Who are you?
133
00:14:42,333 --> 00:14:43,707
"The dog. Get, get him out."
134
00:14:43,875 --> 00:14:44,999
lt"s all right.
135
00:14:45,208 --> 00:14:46,582
Go on home. lt"s Ok.
136
00:14:47,541 --> 00:14:48,957
l"ll see you Tuesday.
137
00:14:50,666 --> 00:14:52,040
Can l help you?
138
00:14:52,208 --> 00:14:53,999
Commissaire Niemans.
139
00:14:54,166 --> 00:14:56,749
"Sorry, l"m scared of dogs."
140
00:14:57,166 --> 00:15:00,082
" A man has one thing to fear
from a dog, that"s his master."
141
00:15:03,291 --> 00:15:04,999
What can l do for you?
142
00:15:09,041 --> 00:15:11,457
l"m here about Remy Caillois.
143
00:15:12,958 --> 00:15:14,457
"Yes, l"ve heard."
144
00:15:15,875 --> 00:15:17,290
A terrible thing .
145
00:15:18,875 --> 00:15:20,790
Were you acquainted?
146
00:15:21,416 --> 00:15:23,499
Well l knew his father very well.
147
00:15:24,375 --> 00:15:26,207
We went to medical
school together.
148
00:15:28,666 --> 00:15:31,207
You used to teach at Guernon?
149
00:15:32,416 --> 00:15:33,749
Twenty years.
150
00:15:34,666 --> 00:15:36,999
But l left a long time ago.
151
00:15:38,333 --> 00:15:40,082
Back in 1 982.
152
00:15:41,416 --> 00:15:42,624
Why?
153
00:15:45,000 --> 00:15:47,582
Couldn"t abide
prevailing attitudes.
154
00:15:48,166 --> 00:15:49,624
"Like with the dean, huh?"
155
00:15:49,791 --> 00:15:51,957
"Y"know, l"m not getting the drift
of your questions."
156
00:15:52,166 --> 00:15:53,915
What"s the point of
coming to see me?
157
00:15:54,708 --> 00:15:55,790
Could you take a look at these?
158
00:15:55,958 --> 00:15:58,499
l"d like to ask you
for a little advice.
159
00:16:03,208 --> 00:16:05,332
"My god, he was tortured ."
160
00:16:05,541 --> 00:16:07,165
For about five hours.
161
00:16:08,625 --> 00:16:10,290
This is horrible. . .
162
00:16:13,208 --> 00:16:14,915
No one told me.
163
00:16:19,416 --> 00:16:20,915
His hands have been amputated.
164
00:16:21,125 --> 00:16:22,457
His eyes cut out.
165
00:16:22,666 --> 00:16:23,832
That"s why l"m here.
166
00:16:24,000 --> 00:16:26,332
l"m trying to find some reason
for this mutilation .
167
00:16:26,500 --> 00:16:28,165
What would l know about that?
168
00:16:28,666 --> 00:16:30,624
What kind of work do you do here?
169
00:16:31,083 --> 00:16:32,582
lt has to do with genetics. . .
170
00:16:33,291 --> 00:16:35,499
and certain maladies
affecting the eyes.
171
00:16:35,666 --> 00:16:39,957
"Hereditary conditions, passed from
generation to generation,"
172
00:16:40,125 --> 00:16:41,540
"very common in isolated areas,"
173
00:16:41,708 --> 00:16:43,165
"especially here,
with the university."
174
00:16:43,375 --> 00:16:45,165
Why the university?
175
00:16:45,583 --> 00:16:48,332
The faculty has been intermarrying
here for generations.
176
00:16:49,291 --> 00:16:51,832
"The blood is weakened, used up."
177
00:16:53,083 --> 00:16:55,207
Genetic conditions are
more and more common.
178
00:16:56,958 --> 00:16:59,082
The downside of elitism .
179
00:16:59,541 --> 00:17:03,249
But l was told a lot of
the professors" kids were gifted .
180
00:17:04,000 --> 00:17:05,457
"Yeah, they are."
181
00:17:06,333 --> 00:17:07,749
l don"t understand .
182
00:17:11,000 --> 00:17:12,915
"Back two generations,"
183
00:17:13,375 --> 00:17:15,374
a reversal began to take effect.
184
00:17:16,916 --> 00:17:19,957
These maladies showed up in
a lot of the local children.
185
00:17:21,041 --> 00:17:23,290
Like the boy you just saw outside.
186
00:17:24,541 --> 00:17:26,165
And . . .
187
00:17:27,375 --> 00:17:28,874
in your opinion . . .
188
00:17:29,083 --> 00:17:32,165
is there a connection between
the mutilation and the maladies?
189
00:17:35,125 --> 00:17:37,249
A man is always distinguished
by the hands and eyes.
190
00:17:37,458 --> 00:17:39,082
No mistake is possible.
191
00:17:40,583 --> 00:17:43,332
"ln those two areas, no two of us
are the same, like DNA."
192
00:17:44,375 --> 00:17:47,915
They"re nature"s way
of labeling us.
193
00:17:50,333 --> 00:17:53,832
Your killer is affording you
certain hints about his purpose.
194
00:17:58,333 --> 00:17:59,790
" And he starts cuttin" him,
cuttin" him up."
195
00:18:00,000 --> 00:18:02,832
"Guy starts cuttin" the dog,
no shit! "
196
00:18:03,041 --> 00:18:06,374
"Yo, hey he grabs hold of the bag
and the knife y"know?"
197
00:18:06,541 --> 00:18:07,832
" And under the car. . .
forget it man, y"know what?"
198
00:18:08,000 --> 00:18:10,582
City"s full of maniacs.
199
00:18:10,750 --> 00:18:11,832
Yo. Hey Robocop.
200
00:18:12,041 --> 00:18:13,874
"You forgot to buy a ticket,
now follow me."
201
00:18:14,041 --> 00:18:14,999
"Something not right,"
202
00:18:15,166 --> 00:18:17,790
"l"d rather have fresh air.
l mean, just check it out."
203
00:18:17,958 --> 00:18:19,207
"You can breathe here,
check it out,"
204
00:18:19,375 --> 00:18:21,207
"l"m human here,
check it out! "
205
00:18:21,375 --> 00:18:24,290
Look at them fuckin" cows!
l love cows.
206
00:18:25,000 --> 00:18:27,582
"Hey, you know my cousins in Paris?"
207
00:18:27,750 --> 00:18:29,207
My cousins.They"re going no place.
We"re talking fucked up man.
208
00:18:29,375 --> 00:18:31,540
"Fourteen years old, they fuckeds. .
No man. . ."
209
00:18:32,541 --> 00:18:35,249
Here comes the Smokey Bears!
210
00:18:35,416 --> 00:18:36,249
"What"s doing, kids?
Ya feeling all right?"
211
00:18:36,416 --> 00:18:38,082
"Oh no no no.
Take it easy, take it easy."
212
00:18:38,250 --> 00:18:41,124
"Kiddin" around . Cool, cool."
213
00:18:41,291 --> 00:18:42,040
"So, ya ready?"
214
00:18:42,208 --> 00:18:44,082
You guys watch yourselves.
215
00:18:44,541 --> 00:18:45,832
"Ok, happy squirrel hunting, guys."
216
00:19:13,291 --> 00:19:14,624
"Here, have a hit."
217
00:19:16,958 --> 00:19:18,165
What"re you doing?
218
00:19:19,000 --> 00:19:20,165
"l"m smoking, ok?"
219
00:19:20,333 --> 00:19:21,290
But you never smoked before.
220
00:19:21,500 --> 00:19:22,582
Maybe l took it up.
221
00:19:23,333 --> 00:19:25,165
May l remind you
we"re on duty here?
222
00:19:25,375 --> 00:19:27,124
"Well he"s smokin", isn"t he?"
223
00:19:27,291 --> 00:19:28,707
"Yeah, but he"s a lieutenant,
you"re just a fool."
224
00:19:28,875 --> 00:19:29,999
Hey who you calling a fool?
225
00:19:30,583 --> 00:19:31,999
Oh hey. . . this a lover"s quarrel?
226
00:19:32,416 --> 00:19:34,499
D"you come get me
just to bust my ass or what?
227
00:19:34,666 --> 00:19:36,707
There was a breaking and entering
last night at the cemetery.
228
00:19:36,916 --> 00:19:38,415
"ln a cemetery, it"s desecration."
229
00:19:38,583 --> 00:19:39,749
"Right, but over
at the elementary school"
230
00:19:39,958 --> 00:19:41,207
there was another desecration .
231
00:19:41,375 --> 00:19:43,582
"Then it"s breaking and entering,
dumbshit."
232
00:19:44,083 --> 00:19:46,332
"Business is good,
two in the same night, huh?"
233
00:19:47,041 --> 00:19:48,082
All right. . .
234
00:19:48,291 --> 00:19:51,415
"Start at the cemetery,
l"m feeling optimistic today."
235
00:19:51,583 --> 00:19:53,249
Let me have the joint.
236
00:19:54,666 --> 00:19:55,707
"What is it with you, today?"
237
00:19:55,916 --> 00:19:56,582
Nothing.
238
00:19:56,791 --> 00:19:57,624
Why"re you bustin" my chops?
239
00:19:57,833 --> 00:19:58,790
"l"m not busting your chops,
you"re smoking ! "
240
00:19:59,000 --> 00:20:01,290
Like it doesn"t get up my ass
when you start pounding brewskies.
241
00:20:01,500 --> 00:20:02,499
"C"mon, hey. . . !
Cut the crap! That"s enough."
242
00:20:02,666 --> 00:20:04,374
lt"s like a couple of
chickens squawking !
243
00:20:15,416 --> 00:20:16,165
Hello.
244
00:20:16,333 --> 00:20:18,040
You"re here about the desecration.
245
00:20:18,250 --> 00:20:18,707
Right.
246
00:20:18,875 --> 00:20:20,040
"Come on, it"s over there."
247
00:20:20,583 --> 00:20:21,457
lt"s all right.
248
00:20:21,625 --> 00:20:24,165
lt"s the vault over here.
249
00:20:24,333 --> 00:20:29,415
Girl"s got the only vault
in the cemetery.
250
00:20:30,791 --> 00:20:32,040
"When l came by here. . .
This morning,"
251
00:20:32,208 --> 00:20:33,790
l found it like that.
252
00:20:34,458 --> 00:20:36,457
Those skinheads must"ve done it.
253
00:20:37,125 --> 00:20:39,040
They"re always
hangin" around here.
254
00:20:41,333 --> 00:20:42,624
There are skinheads here?
255
00:20:42,791 --> 00:20:44,707
"Just a bunch of kids,
not skinheads."
256
00:20:45,166 --> 00:20:46,124
Skinhead kids?
257
00:20:46,333 --> 00:20:48,165
No. . . Just kid kids.
258
00:20:50,208 --> 00:20:51,665
Does this happen
around here often?
259
00:20:51,875 --> 00:20:53,832
"No, never. This is the first time."
260
00:21:07,791 --> 00:21:10,290
1 97 2 to 1 982.
261
00:21:10,458 --> 00:21:11,374
Seventy-two to eighty-two.
262
00:21:11,541 --> 00:21:13,957
"Girl didn"t stick around for long,
did she?"
263
00:21:15,041 --> 00:21:15,749
Oh no.
264
00:21:15,916 --> 00:21:18,374
Back off!
Just stop it right there.
265
00:21:18,583 --> 00:21:20,540
lf you want to go in
you need the parents" permission.
266
00:21:20,750 --> 00:21:21,624
l know the law.
267
00:21:21,833 --> 00:21:23,582
" All right, calm down,
no problem, man, fine."
268
00:21:24,125 --> 00:21:26,040
Would you please tell me
where l can find her parents?
269
00:21:26,208 --> 00:21:28,249
"Oh, the mother went crazy
after that. . ."
270
00:21:28,666 --> 00:21:31,582
she said her daughter was murdered
by the devil.
271
00:21:31,750 --> 00:21:32,790
The devil?
272
00:21:32,958 --> 00:21:34,665
"The devil, right."
273
00:21:43,375 --> 00:21:44,624
Ok.
274
00:21:45,291 --> 00:21:46,582
So where do your skinheads
hang out?
275
00:21:46,791 --> 00:21:48,457
They got a warehouse in town.
276
00:21:49,208 --> 00:21:50,915
Well let"s go over and say hello.
277
00:21:51,083 --> 00:21:53,957
No. . . we have the principal
waiting for us at the school.
278
00:21:54,750 --> 00:21:56,124
What do they
have that"s worth stealing?
279
00:21:56,333 --> 00:21:57,749
"There was
nothing stolen lnspector,"
280
00:21:57,958 --> 00:21:59,457
that"s the strange thing about it.
281
00:21:59,958 --> 00:22:02,332
"l"ve never met you,
are you new to the area?"
282
00:22:03,208 --> 00:22:04,624
"Guess it"s obvious, huh?"
283
00:22:04,791 --> 00:22:07,040
What did you do
to get yourself sent here?
284
00:22:07,208 --> 00:22:08,332
"Well, ma"am. . ."
285
00:22:08,500 --> 00:22:09,915
Cops and teachers are
public servants.
286
00:22:10,083 --> 00:22:11,082
"Can"t pick your school, y"know."
287
00:22:11,250 --> 00:22:12,040
Tell me about it.
288
00:22:12,208 --> 00:22:14,749
l asked for a transfer
fourteen years ago.
289
00:22:14,916 --> 00:22:16,915
Of course now
it"s too late anyway.
290
00:22:17,083 --> 00:22:19,957
You know what they had the gall
to tell me at the Board?
291
00:22:20,541 --> 00:22:23,415
You"re going to be stuck here
your whole life.
292
00:22:23,583 --> 00:22:26,374
Over here. This is where they
broke in. lt"s our record office.
293
00:22:27,041 --> 00:22:29,832
"You"ll see, they took lots of
precautions, a neat job."
294
00:22:40,666 --> 00:22:42,624
So. . . and you"re sure
nothing was taken?
295
00:22:42,833 --> 00:22:45,207
Absolutely sure.
l checked everything myself.
296
00:22:45,375 --> 00:22:48,374
That"s what seems so odd.
Why would anybody do that?
297
00:22:48,541 --> 00:22:49,832
Got me.
298
00:22:50,833 --> 00:22:51,790
All right.
299
00:22:52,000 --> 00:22:54,874
Just stop by the precinct
and make a formal complaint.
300
00:22:55,458 --> 00:22:57,040
And you"re going to
let it go at that?
301
00:22:57,208 --> 00:23:00,457
What else am l gonna do?
l mean nobody took anything. . .
302
00:23:00,625 --> 00:23:02,832
"So, look, you have a good day,
so long ."
303
00:23:03,750 --> 00:23:05,249
"So long, lnspector."
304
00:23:05,416 --> 00:23:06,790
"No, it"s not lnspector any more,"
305
00:23:06,958 --> 00:23:08,207
it"s Lieutenant.
306
00:23:22,291 --> 00:23:23,624
"Hey, look, l"m sorry. . ."
307
00:23:23,791 --> 00:23:25,249
for how long have you
been working here?
308
00:23:25,416 --> 00:23:27,249
Not quite as long as you think.
309
00:23:27,416 --> 00:23:29,749
" And if l throw out a name, you
think you might remember someone?"
310
00:23:29,916 --> 00:23:31,040
Doesn"t hurt to try.
311
00:23:31,208 --> 00:23:32,957
Judith Herault.
312
00:23:33,666 --> 00:23:35,249
Was she one of my students?
313
00:23:35,708 --> 00:23:37,124
She died in eithty-two.
314
00:23:37,583 --> 00:23:38,374
Should l check the files?
315
00:23:38,541 --> 00:23:39,624
"Yes, if you wouldn"t mind ."
316
00:23:40,708 --> 00:23:42,999
Want to tell me what this has
to do with the break-in?
317
00:23:43,416 --> 00:23:45,165
l hope you"ll tell me.
318
00:23:45,333 --> 00:23:48,290
"Eighty-two, Judith Herault."
319
00:23:48,750 --> 00:23:51,374
l wonder. . . l wonder if it was
that girl in that accident.
320
00:23:51,583 --> 00:23:52,957
Accident?
321
00:23:53,125 --> 00:23:56,249
"Well yeah, she was run over by
a truck on the highway. Horrible."
322
00:23:56,250 --> 00:23:57,124
You remember anything else?
323
00:23:57,291 --> 00:23:59,082
Yes l remember that
her mother was there
324
00:23:59,291 --> 00:24:00,999
and that after that
she lost her mind .
325
00:24:01,166 --> 00:24:03,499
Any idea about
how l could find her mother?
326
00:24:03,666 --> 00:24:04,915
What is it?
327
00:24:05,125 --> 00:24:07,040
Someone tore out
exactly those pages. . .
328
00:24:07,208 --> 00:24:09,332
Eighty-one and eighty-two.
329
00:24:09,500 --> 00:24:11,207
How "bout that.
330
00:24:11,708 --> 00:24:13,040
"Do you. . .
Do you have any pictures here,"
331
00:24:13,208 --> 00:24:14,290
class photographs or something?
332
00:24:14,500 --> 00:24:16,374
"Yes, they"re right over here."
333
00:24:19,250 --> 00:24:20,957
"Hey the photographs are gone, too!"
334
00:24:28,833 --> 00:24:29,999
Be right there.
335
00:24:30,166 --> 00:24:31,040
Ok.
336
00:24:37,708 --> 00:24:38,457
Who"s there?
337
00:24:38,625 --> 00:24:39,624
Hi.
338
00:24:39,833 --> 00:24:41,540
Anybody here from highway patrol?
339
00:24:41,708 --> 00:24:43,999
"No, they"re all out
on a lunch break."
340
00:24:44,500 --> 00:24:45,957
"Man, shit."
341
00:24:46,125 --> 00:24:47,582
What"re you looking for?
342
00:24:47,750 --> 00:24:50,415
l"m looking for some information.
l"m on the job.
343
00:24:52,250 --> 00:24:53,707
Yeah. What do you want to know?
344
00:24:53,708 --> 00:24:55,832
"lt"s about an accident
along this section of highway,"
345
00:24:56,041 --> 00:24:57,540
twenty years ago.
346
00:24:58,208 --> 00:24:59,499
You"ve come tot he right place. . .
347
00:24:59,666 --> 00:25:00,915
they call me the gravedigger.
348
00:25:01,083 --> 00:25:03,290
"ln twenty-seven year,
l"ve had two hundred forty-eight"
349
00:25:03,458 --> 00:25:04,707
What the fuck am l saying . . .
350
00:25:04,916 --> 00:25:07,290
two hundred forty-nine
fatal accidents. . .
351
00:25:07,458 --> 00:25:10,874
" And that"s just our section
of the highway, twenty miles"
352
00:25:11,083 --> 00:25:11,999
and nobody knows it.
353
00:25:12,208 --> 00:25:14,332
"The firemen and the EMT"s
get all the press,"
354
00:25:14,500 --> 00:25:16,415
but we"re the first ones
on the scene of the accident!
355
00:25:16,625 --> 00:25:18,040
"Here, it"s all here
on the computer,"
356
00:25:18,208 --> 00:25:19,415
what do you want to know?
357
00:25:19,625 --> 00:25:20,415
You know how to use that?
358
00:25:20,625 --> 00:25:22,207
Well of course l do.
359
00:25:22,416 --> 00:25:23,915
All right. l want
the parents of a little girl
360
00:25:24,125 --> 00:25:25,582
who was killed in eighty-two.
361
00:25:25,750 --> 00:25:27,124
Judith Herault.
362
00:25:28,041 --> 00:25:29,707
"That rings a bell, yeah. . ."
363
00:25:30,250 --> 00:25:31,249
Judith Herault.
364
00:25:31,458 --> 00:25:34,249
"HERAULT, Herault."
365
00:25:40,541 --> 00:25:42,415
Ok here it comes. There.
366
00:25:44,458 --> 00:25:46,082
Judith Herault.
367
00:25:46,250 --> 00:25:48,832
" At mile forty-eight,
September eighty-two."
368
00:25:49,416 --> 00:25:50,665
That was the little girl?
369
00:25:50,833 --> 00:25:52,457
"Well yeah, Judith, yeah ."
370
00:25:52,916 --> 00:25:54,207
Oh hang on.
371
00:25:55,625 --> 00:25:57,999
"Eighty-two, eighty-two,
it rings a bell,"
372
00:25:58,166 --> 00:25:59,874
l just know it rings a bell.
373
00:26:00,541 --> 00:26:02,874
"l got it,"
374
00:26:03,041 --> 00:26:05,957
the girl who was. . .
the one was run over by a semi. . .
375
00:26:07,333 --> 00:26:09,582
Shit. What is this mess.
376
00:26:10,416 --> 00:26:11,749
Here! Here it is.
377
00:26:13,041 --> 00:26:14,957
"Ok, here"s the accident history,"
378
00:26:15,125 --> 00:26:17,957
with the police reports
and the photographs and. . .
379
00:26:18,833 --> 00:26:21,540
"Hey but l"m warning you,
those pictures are. . ."
380
00:26:22,000 --> 00:26:23,249
Don"t worry about it.
381
00:26:28,625 --> 00:26:30,165
l told you. . .
382
00:26:32,958 --> 00:26:35,499
My god . What happened to her?
383
00:26:35,708 --> 00:26:39,040
Thirty-eight tons bearing down
at sixty miles an hour.
384
00:26:40,625 --> 00:26:42,165
But how did you ever identify her?
385
00:26:42,333 --> 00:26:43,249
We got the call
386
00:26:43,458 --> 00:26:46,207
"and when we showed up,
somebody saw her mother there."
387
00:26:46,375 --> 00:26:48,415
"By the side
of the road, holding . . ."
388
00:26:48,583 --> 00:26:49,165
What?
389
00:26:49,333 --> 00:26:50,624
Holding a finger in her hand .
390
00:26:50,791 --> 00:26:51,374
A what?
391
00:26:51,541 --> 00:26:52,915
" A finger, yeah ."
392
00:26:53,333 --> 00:26:56,207
lt was the only part of the kid
that was still in one piece.
393
00:26:58,791 --> 00:27:00,540
And so she said that. . .
394
00:27:00,708 --> 00:27:03,582
She just turned her back
and the girl ran out in the road .
395
00:27:03,750 --> 00:27:05,165
Nobody knows what exactly.
396
00:27:05,333 --> 00:27:07,290
"Well you have a number, a number
for the parents, the mother?"
397
00:27:07,458 --> 00:27:10,124
This stuff"s pretty old .
Twenty years. Good luck.
398
00:27:10,291 --> 00:27:12,999
"Hang on, the insurance company
sent us another address"
399
00:27:13,208 --> 00:27:13,707
"a few months later,"
400
00:27:13,916 --> 00:27:16,915
so we could forward the mail
in case there was any follow-up.
401
00:27:17,083 --> 00:27:18,415
That help you?
402
00:27:18,625 --> 00:27:19,707
What the hell?
403
00:28:07,583 --> 00:28:09,249
The molecular biology lecture
has been rescheduled
404
00:28:09,416 --> 00:28:11,957
to three p.m . Three p.m .
405
00:29:10,833 --> 00:29:11,790
Excuse me.
406
00:29:12,708 --> 00:29:13,957
The dean"s office?
407
00:29:14,458 --> 00:29:16,290
Right up there. On your left.
408
00:29:16,458 --> 00:29:17,332
Thanks.
409
00:29:35,500 --> 00:29:35,999
Yes?
410
00:29:36,166 --> 00:29:37,707
l"m here to see the dean.
411
00:29:37,875 --> 00:29:40,082
l"m the dean"s assistant.
What can l do for you?
412
00:29:40,500 --> 00:29:42,582
Tell me where l can find the dean.
413
00:29:47,333 --> 00:29:48,790
Could l ask who you are?
414
00:29:49,000 --> 00:29:50,332
Commissaire Niemans.
415
00:29:53,000 --> 00:29:55,290
Commissaire Niemans to see you.
416
00:29:58,291 --> 00:30:01,040
"Come in, have a seat.
l"ll just be a minute."
417
00:30:20,208 --> 00:30:21,540
"Sorry to keep you waiting,"
418
00:30:21,708 --> 00:30:23,582
but l am a slave
to this university.
419
00:30:23,750 --> 00:30:25,207
Time"s always short.
420
00:30:25,666 --> 00:30:27,040
How can l be of service?
421
00:30:27,208 --> 00:30:29,165
lt"s regarding
the death of Remy Caillois.
422
00:30:29,375 --> 00:30:31,207
Dahmane already took my statement.
423
00:30:31,666 --> 00:30:33,999
Yeah but l need
more specific information on Remy.
424
00:30:34,208 --> 00:30:35,624
Aren"t you working with Dahmane?
425
00:30:35,791 --> 00:30:37,457
We"re working in parallel.
426
00:30:38,166 --> 00:30:40,165
l"m on special assignment here.
427
00:30:42,666 --> 00:30:43,832
lt"s you .
428
00:30:45,083 --> 00:30:47,249
l don"t know
how this could have happened.
429
00:30:47,875 --> 00:30:50,665
Remy was really. . . quiet kid . . .
430
00:30:50,833 --> 00:30:53,290
"sweet, diligent worker."
431
00:30:53,833 --> 00:30:55,915
l was very close to his parents.
432
00:30:56,458 --> 00:30:59,582
His father used to be the
librarian before he died.
433
00:31:00,166 --> 00:31:01,290
And the son was raised right here?
434
00:31:01,458 --> 00:31:03,332
"Yes Commissaire, l was too."
435
00:31:03,500 --> 00:31:05,540
Many of our students grew up here.
436
00:31:05,708 --> 00:31:06,332
Sit down.
437
00:31:06,500 --> 00:31:08,999
" And some of them have joined
the faculty, like their parents."
438
00:31:09,166 --> 00:31:10,832
lt"s a tradition
at the university.
439
00:31:11,375 --> 00:31:12,874
lt wasn"t just Remy.
440
00:31:13,916 --> 00:31:16,832
The computer says Remy was clean
as a whistle.
441
00:31:17,041 --> 00:31:19,415
"But of course you would know
if something escaped us,"
442
00:31:19,583 --> 00:31:20,915
some little detail.
443
00:31:21,083 --> 00:31:22,957
Like what?
444
00:31:23,833 --> 00:31:28,499
"Enemies or fights, drug use,
religious convictions."
445
00:31:28,666 --> 00:31:30,874
"l guess l should be more explicit,
Commissaire."
446
00:31:31,083 --> 00:31:33,457
"This university is built
on a principle of community,"
447
00:31:33,625 --> 00:31:35,124
a temple of knowledge.
448
00:31:35,291 --> 00:31:38,582
"Students and faculty live
together, study as a group."
449
00:31:38,750 --> 00:31:41,124
Any one of us is accused
we"re all accused.
450
00:31:41,333 --> 00:31:42,540
lncluding me.
451
00:31:47,625 --> 00:31:50,040
l"m gonna take a look at
where Remy lived now.
452
00:31:50,208 --> 00:31:51,874
l"m afraid that"s not possible.
453
00:31:52,041 --> 00:31:53,999
The local police sealed it.
454
00:31:55,125 --> 00:31:57,665
Yeah
but l"m still gonna have to look.
455
00:32:00,583 --> 00:32:02,540
Hubert come in here for a minute.
456
00:32:03,250 --> 00:32:05,499
"l"m sorry,
but you"ll have to go without me."
457
00:32:05,666 --> 00:32:08,499
l"m sure you"ll find my son
a very satisfactory guide.
458
00:32:10,083 --> 00:32:12,165
l warned you Commissaire.
459
00:32:12,333 --> 00:32:14,540
We do have our traditions.
460
00:32:19,666 --> 00:32:21,040
We were named
best university of France
461
00:32:21,208 --> 00:32:23,165
for the third consecutive year.
462
00:32:23,333 --> 00:32:26,374
"Two years ago, we even raised
the national grade point average."
463
00:32:26,541 --> 00:32:29,415
"We figured out the average l.Q.
of the students here, just to see."
464
00:32:29,583 --> 00:32:31,082
Geuss how much it worked out to?
465
00:32:31,291 --> 00:32:32,290
Twenty-four.
466
00:32:33,166 --> 00:32:33,832
Excuse me?
467
00:32:34,000 --> 00:32:35,957
"Caillois, number twenty-four,
this is it."
468
00:32:36,166 --> 00:32:36,915
Did you bring the key?
469
00:32:37,083 --> 00:32:37,999
No.
470
00:32:40,666 --> 00:32:42,457
You authorized to go in there?
471
00:32:57,291 --> 00:32:59,874
What was his job at the library?
472
00:33:00,041 --> 00:33:03,207
"He was the book resource manager,
and he placed the students."
473
00:33:04,625 --> 00:33:06,082
He placed the students?
474
00:33:06,291 --> 00:33:08,540
Yes. lt"s a college tradition .
475
00:33:08,708 --> 00:33:10,624
Everyone"s always seated the same.
476
00:33:10,791 --> 00:33:13,790
lt fosters good habits
and cuts down on confusion .
477
00:34:06,208 --> 00:34:08,874
We are the masters
and we are the slaves.
478
00:34:09,083 --> 00:34:11,915
We are nowhere
and we"re everywhere.
479
00:34:12,083 --> 00:34:14,999
The masters of the Crimson rivers.
480
00:34:15,958 --> 00:34:17,415
That was his doctoral thesis.
481
00:34:17,625 --> 00:34:19,790
Remy was working on it
for several years.
482
00:34:31,500 --> 00:34:33,082
l"m looking for Fanny Ferreira.
483
00:34:33,250 --> 00:34:34,374
Up there.
484
00:35:01,916 --> 00:35:02,832
"Sorry, l got to go."
485
00:35:03,000 --> 00:35:04,665
"Ok, bye. See you tomorrow."
486
00:35:07,166 --> 00:35:08,582
Fanny Ferreira?
487
00:35:10,583 --> 00:35:13,207
You were the one who discovered
the body of Remy Caillois?
488
00:35:14,000 --> 00:35:15,124
Who are you?
489
00:35:15,333 --> 00:35:18,624
Commissaire Niemans. l was sent
from Paris to investigate.
490
00:35:20,875 --> 00:35:22,707
A cop exchange program?
491
00:35:23,916 --> 00:35:25,582
Something like that.
492
00:35:27,208 --> 00:35:29,165
l"ve talked to the local police.
493
00:35:29,375 --> 00:35:31,290
They all play tin soldier.
l think they"re fun.
494
00:35:31,500 --> 00:35:32,749
So do l.
495
00:35:33,625 --> 00:35:35,290
But you"re the better cop
of course?
496
00:35:35,458 --> 00:35:37,665
l"ve been trying to get better
for twenty years.
497
00:35:38,083 --> 00:35:39,499
Well maybe you can help me.
498
00:35:39,666 --> 00:35:40,915
"Yeah, don"t count on it."
499
00:35:41,125 --> 00:35:42,624
l didn"t get much of a look.
500
00:35:42,791 --> 00:35:45,540
l was there and back twice
before l saw the body.
501
00:35:46,083 --> 00:35:47,332
Did you read my statement?
502
00:35:47,500 --> 00:35:48,665
Yes yes.
503
00:35:50,333 --> 00:35:52,165
ln your. . .
504
00:35:52,333 --> 00:35:53,957
"in your opinion to
get that body up there,"
505
00:35:54,125 --> 00:35:55,707
you have to be pretty strong?
506
00:35:55,875 --> 00:35:57,874
"ln my opinion, not really."
507
00:35:58,041 --> 00:35:59,957
" A little training
and that equipment,"
508
00:36:00,166 --> 00:36:01,582
you could move whatever you want.
509
00:36:07,708 --> 00:36:08,915
What was he like? You knew him.
510
00:36:09,083 --> 00:36:12,290
Pretentious bastard .
Like just about everyone here.
511
00:36:12,458 --> 00:36:14,624
"Yes, everyone here is a bit. . ."
512
00:36:14,791 --> 00:36:15,707
Queer?
513
00:36:15,875 --> 00:36:16,707
Yeah.
514
00:36:16,875 --> 00:36:18,332
"lt"s all about high performance,"
515
00:36:18,541 --> 00:36:20,124
the whole system is pretty arcane.
516
00:36:20,291 --> 00:36:21,540
You"ll see in a day or two.
517
00:36:22,166 --> 00:36:24,332
ln the report it says
you"re a glaciologist.
518
00:36:24,500 --> 00:36:25,249
"The study of ice, right?"
519
00:36:25,416 --> 00:36:27,124
And its role in avalanches.
520
00:36:27,625 --> 00:36:29,082
l protect the campus
from the natural disaster
521
00:36:29,291 --> 00:36:30,790
that would normally destroy it.
522
00:36:31,000 --> 00:36:32,457
You protect everyone here?
523
00:36:32,666 --> 00:36:33,790
l have a job to do.
524
00:36:33,958 --> 00:36:35,040
Same as Remy Caillois.
525
00:36:35,250 --> 00:36:36,415
What?
526
00:36:37,375 --> 00:36:39,999
"Well yeah your entire life is
this campus, just like him . . ."
527
00:36:40,166 --> 00:36:41,207
Remy Caillois.
528
00:36:41,375 --> 00:36:42,290
"Yeah, and so?"
529
00:36:42,458 --> 00:36:44,040
You"re part of the inner circle.
530
00:36:44,208 --> 00:36:44,874
The circle?
531
00:36:45,041 --> 00:36:47,999
An elite group
comprised of students and faculty.
532
00:36:49,750 --> 00:36:53,165
"Look, Commissaire, l"m not crazy
about men in uniform ."
533
00:36:53,333 --> 00:36:56,124
"lf you want to reach me,
Dahmane"s guys have my number. . ."
534
00:37:04,041 --> 00:37:04,832
Yeah. . .
535
00:37:05,000 --> 00:37:06,207
"Commissaire, this is the coroner."
536
00:37:06,416 --> 00:37:08,874
l got the results back on the
water in the victim"s eyes.
537
00:37:09,041 --> 00:37:11,082
lt"s. . . rainwater. A cid rain.
538
00:37:11,250 --> 00:37:12,415
Could yougive me that again?
539
00:37:12,625 --> 00:37:15,374
Hey that"s nothing . The thing is
540
00:37:15,541 --> 00:37:16,999
"there hasn"t been any acid rain
since back in the seventies,"
541
00:37:17,166 --> 00:37:19,582
and it hasn"t rained anywhere
around here in forty-eight hours.
542
00:37:19,750 --> 00:37:21,415
So l just don"t get it.
543
00:37:22,000 --> 00:37:23,915
lt"s like. . . like the body
taken a trip back in time.
544
00:38:07,458 --> 00:38:09,415
Really cold.
545
00:38:19,541 --> 00:38:20,249
Oh hello.
546
00:38:20,416 --> 00:38:21,832
Hello sister.
547
00:38:23,208 --> 00:38:25,999
l"m with the. . . with the police.
548
00:38:26,333 --> 00:38:27,165
And l"m going to have to ask you
if there"s someone here
549
00:38:27,333 --> 00:38:29,624
"by the name of Herault,
Mrs. Herault?"
550
00:38:31,625 --> 00:38:33,374
Won"t you tell me why?
551
00:38:35,583 --> 00:38:38,290
Well actually no l"m not going to
be able to tell you . l"m sorry.
552
00:38:38,791 --> 00:38:41,290
Sister Andree"s been with us
eighteen years.
553
00:38:41,833 --> 00:38:44,124
Well this is an old case
we"re working on.
554
00:38:44,833 --> 00:38:47,124
"Sister, would you mind
letting me speak to her?"
555
00:38:49,208 --> 00:38:51,749
Come inside. l"ll go see.
556
00:38:53,416 --> 00:38:54,582
Wait for me here.
557
00:39:06,083 --> 00:39:08,040
Take the hat off. . .
look. . . take the hat off.
558
00:39:16,166 --> 00:39:17,624
Hey. . . where do you think you are?
559
00:39:18,666 --> 00:39:19,874
Officer. . .
560
00:39:20,958 --> 00:39:22,124
Be right back.
561
00:39:24,666 --> 00:39:26,249
Sister Andree told me
it was all right.
562
00:39:26,458 --> 00:39:27,082
Thanks.
563
00:39:27,250 --> 00:39:28,624
But do"nt be surprised if she. . .
564
00:39:28,791 --> 00:39:29,624
What?
565
00:39:29,833 --> 00:39:33,665
You"ll be able to hear.
But only from afar.
566
00:39:33,833 --> 00:39:36,165
"You"ll be able to speak,
but you won"t be able to see her."
567
00:39:36,333 --> 00:39:37,499
What do you mean?
568
00:39:38,000 --> 00:39:40,082
Because of thedarkness.
569
00:39:40,500 --> 00:39:42,040
"What"s that, thedarkness?"
570
00:39:43,166 --> 00:39:46,165
Sister Andree
took a vow of darkness.
571
00:39:46,375 --> 00:39:48,540
No one"s seen her
for the last fifteen years.
572
00:40:04,666 --> 00:40:08,832
Sister?
573
00:40:14,875 --> 00:40:16,374
Sister Andree?
574
00:40:17,250 --> 00:40:18,457
Sister?
575
00:40:19,208 --> 00:40:22,499
l"m. . . l"m a police
detective in Sarzac.
576
00:40:22,666 --> 00:40:24,165
You know that town?
577
00:40:24,375 --> 00:40:25,249
lt"s right nearby.
578
00:40:25,416 --> 00:40:27,332
"lt"s where your daughter
is buried, right?"
579
00:40:30,625 --> 00:40:34,415
"Sister, you are. . .
You are little Judith"s mother?"
580
00:40:37,958 --> 00:40:39,374
"Look, l"ve come because last night"
581
00:40:39,541 --> 00:40:42,790
someone attempted to
break into your child"s tomb.
582
00:40:57,666 --> 00:40:58,915
They"re here again.
583
00:41:00,291 --> 00:41:01,582
Who is?
584
00:41:02,458 --> 00:41:03,665
They"re here again.
585
00:41:05,000 --> 00:41:06,957
To finish off my Judith.
586
00:41:07,541 --> 00:41:09,374
"What are you talking about,
Sister?"
587
00:41:10,250 --> 00:41:14,207
The demons. . .
They"ve come to see to it
588
00:41:14,416 --> 00:41:17,915
that Judith won"t cause them
any more problems.
589
00:41:26,125 --> 00:41:29,540
You"re saying it was the demons
who killed your daughter?
590
00:41:30,000 --> 00:41:33,540
Well could. . . Could you. . .
Could you tell me more about it?
591
00:41:34,000 --> 00:41:37,624
For eighteen years
l"ve tried to forget about it.
592
00:41:40,083 --> 00:41:41,915
lt was last night.
593
00:41:42,083 --> 00:41:45,499
Those demons also stole
your daughter"s photographs
594
00:41:45,708 --> 00:41:47,749
out of the school office.
595
00:41:47,916 --> 00:41:50,624
l thought
perhaps you might undrestand why.
596
00:41:51,958 --> 00:41:54,957
They have to erase
every trace of her.
597
00:41:56,958 --> 00:41:58,415
And why is that?
598
00:42:00,291 --> 00:42:03,415
To bury the truth again .
599
00:42:03,583 --> 00:42:05,332
l see.
600
00:42:06,333 --> 00:42:08,040
What truth is that?
601
00:42:10,000 --> 00:42:13,207
"They"re threatened,
you see, by her face."
602
00:42:18,708 --> 00:42:22,040
"Yeah but Sister,
look l"m sorry but. . ."
603
00:42:22,208 --> 00:42:23,624
maybe you could begin by. . .
604
00:42:23,791 --> 00:42:27,290
"by how exactly your daughter
was killed, you remember?"
605
00:42:27,791 --> 00:42:30,332
My little Judith fell ill. . .
606
00:42:30,541 --> 00:42:33,790
l went back to the hospital
where she was born.
607
00:42:33,958 --> 00:42:37,332
"When we got there,
the demons attacked us."
608
00:42:37,500 --> 00:42:39,915
l almost got free.
609
00:42:40,125 --> 00:42:41,957
l thought we could disappear. .
610
00:42:42,125 --> 00:42:44,540
Go someplace
where no one would find us.
611
00:42:45,125 --> 00:42:47,457
But there"s nowhere to run .
612
00:42:47,625 --> 00:42:48,915
They found us.
613
00:42:49,083 --> 00:42:51,040
No one can escape them.
614
00:42:52,833 --> 00:42:54,207
But. . .
615
00:42:56,083 --> 00:42:58,790
Where did you live
when you had your daughter?
616
00:43:01,541 --> 00:43:05,124
The whole nightmare began
in Geurnon.
617
00:43:05,916 --> 00:43:07,540
ln Geurnon.
618
00:43:10,916 --> 00:43:12,707
"Did you think about reporting it,"
619
00:43:12,875 --> 00:43:13,749
you know
just take it to the police.
620
00:43:13,916 --> 00:43:15,207
Back then
someone could"ve helped .
621
00:43:15,375 --> 00:43:17,707
The police can"t stop it.
622
00:43:17,875 --> 00:43:22,374
There is no power
to protect us from demons.
623
00:43:24,500 --> 00:43:27,665
Nothing more can be done
for my child.
624
00:43:29,000 --> 00:43:30,540
"You still have the time,"
625
00:43:30,708 --> 00:43:33,082
you should save your own soul.
626
00:43:35,291 --> 00:43:37,124
Now please go.
627
00:43:39,416 --> 00:43:41,540
l can"t go on remembering.
628
00:43:44,250 --> 00:43:45,290
Right. l"m sorry.
629
00:44:09,375 --> 00:44:11,457
Glaciers are formed
by the accumulation of snowfalls
630
00:44:11,625 --> 00:44:13,082
from year to year.
631
00:44:13,791 --> 00:44:15,332
Snow is compacted into ice.
632
00:44:16,833 --> 00:44:19,540
Each season can be studied
by analyzing the layers.
633
00:44:21,708 --> 00:44:24,624
"The one, for example,
is over six hundred feet thick."
634
00:44:24,791 --> 00:44:27,249
lt"s an enormous supply of water
and electric power.
635
00:44:29,833 --> 00:44:32,665
You can find water here
that"s several centuries old.
636
00:44:39,375 --> 00:44:41,707
What purpose does it serve
to study glaciers?
637
00:44:41,875 --> 00:44:44,665
The university electrical plant
is a research lab.
638
00:44:44,833 --> 00:44:46,582
"Besides, this one"s sliding
toward the valley."
639
00:44:46,791 --> 00:44:48,707
The potential dnager is monitored.
640
00:46:02,833 --> 00:46:04,040
Right here.
641
00:46:13,208 --> 00:46:15,332
How far down do we have to go?
642
00:46:15,500 --> 00:46:17,415
" About ninety feet, at least. . ."
643
00:46:21,000 --> 00:46:22,790
Why"d you decide l was the one?
644
00:46:23,458 --> 00:46:25,582
Some of the best guides
are your own officers.
645
00:46:27,583 --> 00:46:29,749
l was told that
you were the best there is.
646
00:46:30,208 --> 00:46:31,749
" And besides, you were there. . ."
647
00:46:31,916 --> 00:46:34,374
" A murder case,
you pick a civilian to guide you?"
648
00:46:35,875 --> 00:46:37,957
"l think you"re cute, all right?"
649
00:46:43,791 --> 00:46:46,082
Put that on
and don"t trip over the rope.
650
00:47:10,375 --> 00:47:12,540
"Welcome to the time machine,
Commissaire."
651
00:47:33,125 --> 00:47:34,665
l"ll see
if the water the lab analyzed
652
00:47:34,833 --> 00:47:36,249
is consistent with this ice.
653
00:47:49,083 --> 00:47:50,582
The depth is about right.
654
00:47:53,916 --> 00:47:54,915
l do"nt get it.
655
00:47:55,083 --> 00:47:57,624
lf he led us here
he must"ve had a reason.
656
00:47:57,833 --> 00:48:00,457
There should be
some kind of trace.
657
00:48:00,625 --> 00:48:02,290
A clue.
658
00:48:07,375 --> 00:48:09,540
"Niemans,
that"s dangerous down there."
659
00:48:25,833 --> 00:48:27,790
"Niemans, we can"t stay here! "
660
00:48:28,916 --> 00:48:30,790
Waterpockets could burst
at any moment.
661
00:48:31,000 --> 00:48:32,249
What is that down there?
662
00:48:34,083 --> 00:48:35,374
Natural canals.
663
00:48:40,708 --> 00:48:41,999
"Hey, what"re you doing?"
664
00:48:44,583 --> 00:48:45,790
Where are you going?
665
00:49:24,333 --> 00:49:25,040
What is this?
666
00:49:25,250 --> 00:49:26,999
" An interglacial conduit,"
667
00:49:27,583 --> 00:49:29,082
a hole caused by the water
668
00:49:29,250 --> 00:49:31,874
powering
the university electrical plant.
669
00:49:33,000 --> 00:49:34,957
"We can"t stay here, Niemans,
it"s dangerous."
670
00:49:37,125 --> 00:49:38,165
Niemans.
671
00:49:45,875 --> 00:49:47,249
What"s going on?
672
00:50:36,250 --> 00:50:37,665
lt"s the mobile police.
673
00:50:37,875 --> 00:50:39,124
"What"ll it be, gentlemen?"
674
00:50:39,291 --> 00:50:40,957
"Nope, nothing today."
675
00:50:41,375 --> 00:50:43,165
My boss wants to
visit your tenants.
676
00:50:43,666 --> 00:50:44,915
Through to the back.
677
00:50:49,833 --> 00:50:50,582
Where you going?
678
00:50:50,750 --> 00:50:51,415
l"m going with you.
679
00:50:51,583 --> 00:50:53,790
No wait here. Just take a minute.
680
00:50:57,458 --> 00:50:59,040
Ok gimme a bordeaux.
681
00:51:17,250 --> 00:51:19,124
Fight now. Ready.
682
00:51:19,333 --> 00:51:20,457
Go.
683
00:51:22,208 --> 00:51:23,457
"Excuse me, hello."
684
00:51:25,500 --> 00:51:29,124
"Sorry to interrupt but l need to
talk to your executive officer,"
685
00:51:29,291 --> 00:51:31,999
"the building manager, to the one
who organize your chapter."
686
00:51:32,166 --> 00:51:33,040
What about?
687
00:51:33,208 --> 00:51:34,249
"Police. We"ve never met,"
688
00:51:34,416 --> 00:51:37,165
l"m the new guy in town.
Lieutenant Max Kerkerian .
689
00:51:37,333 --> 00:51:38,957
"l"m here to ask a few questions,
if you don"t mind."
690
00:51:39,125 --> 00:51:39,999
"Right, save it."
691
00:51:40,166 --> 00:51:41,165
We know who you are.
692
00:51:41,333 --> 00:51:42,707
We don"t pow-wow with the law.
Get out.
693
00:51:42,875 --> 00:51:44,290
" All right,
l"ll talk to this chump."
694
00:51:46,791 --> 00:51:48,332
What exactly could we do for you?
695
00:51:49,166 --> 00:51:50,124
Well to begin with l want to know
696
00:51:50,291 --> 00:51:52,707
"where everyone here
was last night, please."
697
00:51:53,208 --> 00:51:54,374
"Yeah why, something happen?"
698
00:51:54,833 --> 00:51:57,374
Well this group of kids went out
painting swastikas on a vault
699
00:51:57,541 --> 00:51:58,374
"at the cemetery, so. . ."
700
00:51:58,541 --> 00:52:00,124
What"s that got to do with us?
701
00:52:00,750 --> 00:52:03,040
"Skinheads, swastikas,
swastikas, skinheads. . ."
702
00:52:03,208 --> 00:52:04,290
l see what you mean.
703
00:52:04,500 --> 00:52:06,415
Except l don"t see
any of those swastikas here.
704
00:52:06,583 --> 00:52:07,290
Swas what?
705
00:52:07,458 --> 00:52:08,665
Swastikas.
706
00:52:09,125 --> 00:52:10,457
Diaper breath .
707
00:52:11,791 --> 00:52:13,249
So you boys aren"t skinheads.
708
00:52:13,416 --> 00:52:14,457
What"s your problem buddy?
709
00:52:14,625 --> 00:52:15,874
" And nobody was at the school,
l suppse."
710
00:52:16,041 --> 00:52:18,457
What"s he talking about.
The school?
711
00:52:18,625 --> 00:52:20,624
"One second. Didn"t you hear me
before? You must be deaf, right?"
712
00:52:20,791 --> 00:52:21,832
We don"t talk to cops.
713
00:52:22,000 --> 00:52:23,415
You"ve never been there.
714
00:52:23,583 --> 00:52:25,207
Yeah where"d you go to school?
Where?
715
00:52:25,375 --> 00:52:28,124
"""Police Academy Fourteen?""
Don"t mess with us."
716
00:52:28,333 --> 00:52:29,165
"Stay calm, sir."
717
00:52:29,333 --> 00:52:30,249
"Don"t touch me chump,
don"t touch me."
718
00:52:30,416 --> 00:52:31,540
"Man"s with the police,
he"s got a job to do."
719
00:52:31,750 --> 00:52:33,957
"l"m doing my job here,
please don"t talk to me like that."
720
00:52:34,125 --> 00:52:36,665
That your job?
To bust our chops here?
721
00:52:36,833 --> 00:52:37,624
That"s my job.
722
00:52:37,833 --> 00:52:38,790
l go bustin" the chops of scum
like you !
723
00:52:39,000 --> 00:52:40,915
Oh yeah?
What kind of scum do you mean?
724
00:52:41,125 --> 00:52:42,082
What do you mean by that. . .
725
00:52:42,250 --> 00:52:43,249
Fascist wackos.
726
00:52:43,416 --> 00:52:44,874
You figure that one out yourself?
727
00:52:45,041 --> 00:52:46,957
"Hey come on, chill."
728
00:52:47,125 --> 00:52:49,582
What the fuck"s he doing here?
729
00:52:49,750 --> 00:52:51,415
He"s got no business here.
730
00:52:52,166 --> 00:52:53,624
This is a social club
and it"s private
731
00:52:53,833 --> 00:52:55,082
so if you"re done
asking your questions.
732
00:52:55,250 --> 00:52:57,082
l"ll ask you to kindly
get the fuck out.
733
00:52:57,250 --> 00:52:58,124
Yeah beat it.
734
00:52:58,291 --> 00:52:59,124
Thanks for cooperating.
735
00:52:59,291 --> 00:52:59,999
Yeah you"re messing with us huh?
736
00:53:00,166 --> 00:53:01,165
You"re messing
because you"re a cop.
737
00:53:01,333 --> 00:53:03,249
"Without the badge and the gun,
what are you ."
738
00:53:03,458 --> 00:53:04,790
Fucking prickface.
739
00:53:08,333 --> 00:53:09,249
Ok.
740
00:53:09,833 --> 00:53:11,124
Hey you with the hair!
741
00:53:13,500 --> 00:53:14,624
My gun.
742
00:53:15,083 --> 00:53:16,249
"My badge, ok?"
743
00:53:16,416 --> 00:53:17,332
What did he say?
744
00:53:18,333 --> 00:53:19,665
l"m not a cop now.
What did he say?
745
00:53:19,833 --> 00:53:20,915
"No cops any more, ok let"s go."
746
00:53:21,083 --> 00:53:23,082
Don"t touch me. l"m a civilian .
747
00:53:23,250 --> 00:53:24,540
What did he say before?
748
00:53:24,708 --> 00:53:25,582
What"d you say again?
749
00:53:25,750 --> 00:53:26,624
l called him a prick ok?
750
00:53:26,791 --> 00:53:27,832
Fucking prick!
751
00:53:34,708 --> 00:53:36,040
"Kill the bastard !
Come on, fuck him up! "
752
00:53:36,208 --> 00:53:38,040
"Come on, get him ! "
753
00:53:45,958 --> 00:53:46,874
"What"s the matter, huh?"
754
00:53:47,041 --> 00:53:48,874
What is it? Max Kerkerian wins.
755
00:53:50,166 --> 00:53:51,249
You warmed up there?
756
00:53:51,416 --> 00:53:52,374
Ready for me or what?
757
00:53:52,541 --> 00:53:53,457
"Ok, come on asshole."
758
00:53:53,625 --> 00:53:54,874
"Come on show me, c"mon. . ."
759
00:54:20,208 --> 00:54:22,707
"You got the message, cop?"
760
00:54:23,333 --> 00:54:24,249
Come over here.
761
00:54:27,291 --> 00:54:28,832
Fuck off out of here
and take your gun !
762
00:54:32,333 --> 00:54:33,332
Con"t move fuckhead !
763
00:54:35,416 --> 00:54:37,332
What did you do?
764
00:54:37,500 --> 00:54:40,082
You poing a gun at my head?
Don"t. . .
765
00:54:40,250 --> 00:54:41,832
Game over.
766
00:54:42,000 --> 00:54:42,957
Stop it!
767
00:54:43,125 --> 00:54:44,457
lt wasn"t us.
768
00:54:46,000 --> 00:54:47,957
No stop it! C"mon no!
769
00:54:48,125 --> 00:54:50,082
lt wasn"t us at the cemetery.
Quit it!
770
00:54:50,708 --> 00:54:53,165
This guy drives up in a Lada
it was white.
771
00:54:54,958 --> 00:54:56,665
So how come you didn"t
just say so?
772
00:54:56,875 --> 00:54:58,457
How come you didn"t ask?
773
00:55:06,625 --> 00:55:08,582
You pull off a smartass trick
like that again
774
00:55:08,750 --> 00:55:10,707
"check for bullets first, asshole."
775
00:55:16,166 --> 00:55:17,499
Game over. Congratulations.
776
00:55:21,833 --> 00:55:23,249
Your bordeaux is great.
777
00:55:23,416 --> 00:55:26,415
lt"s dry but it"s fruity.
Really superb.
778
00:55:29,125 --> 00:55:30,290
What happened?
779
00:55:30,458 --> 00:55:31,374
They didn"t do it.
780
00:55:31,541 --> 00:55:33,665
We never had problems with them .
781
00:55:38,750 --> 00:55:39,832
"Well, now you do! "
782
00:55:41,750 --> 00:55:42,707
What"re you doing?
783
00:55:42,875 --> 00:55:44,582
Sonovabitch !
784
00:55:45,375 --> 00:55:47,790
Come here. Come back here.
Come here l got something for you .
785
00:55:48,833 --> 00:55:50,040
You bastard !
786
00:55:50,500 --> 00:55:51,290
Settle down settle down all right.
787
00:55:51,458 --> 00:55:52,290
You bastard.
788
00:55:52,458 --> 00:55:53,499
Settle down.
789
00:55:58,125 --> 00:55:59,082
What happened?
790
00:55:59,791 --> 00:56:01,374
"Keys to the car, quick! "
791
00:56:02,125 --> 00:56:02,749
Ok.
792
00:56:02,958 --> 00:56:05,207
"l want every white Lada
in one hour,"
793
00:56:05,375 --> 00:56:07,332
every white Lada
within a hundred miles. One hour.
794
00:56:07,833 --> 00:56:08,915
Call me on the radio.
795
00:56:10,791 --> 00:56:12,540
"Every white Lada, one hour."
796
00:56:12,708 --> 00:56:13,957
White Ladas.
797
00:56:14,500 --> 00:56:16,124
How do you spell Lada?
798
00:56:16,333 --> 00:56:17,124
How you spell it?
799
00:56:17,291 --> 00:56:18,457
Yeah come on
l got to write it down.
800
00:56:18,625 --> 00:56:19,290
Lada . . .
801
00:56:19,458 --> 00:56:20,790
LADA
802
00:56:34,458 --> 00:56:35,249
Here.
803
00:56:35,416 --> 00:56:36,499
Thanks.
804
00:56:37,166 --> 00:56:38,207
Y"all right?
805
00:56:39,666 --> 00:56:40,457
"Yeah, fine."
806
00:56:40,625 --> 00:56:42,915
Sorry you"re involved
in this whole case. l feel. . .
807
00:56:46,291 --> 00:56:48,165
"So is it a serial killer,
you think?"
808
00:56:48,333 --> 00:56:49,582
"No, serial killers kill. . ."
809
00:56:49,750 --> 00:56:52,665
"to prove they exist,"
810
00:56:52,875 --> 00:56:54,457
whereas what we have here
is a tracker!
811
00:56:54,666 --> 00:56:55,874
A tracker?
812
00:56:56,041 --> 00:56:59,457
A kill who sort of leads you.
Leads you along .
813
00:56:59,666 --> 00:57:00,832
For what reason?
814
00:57:01,500 --> 00:57:02,540
What reason?
815
00:57:04,583 --> 00:57:07,957
Either he"s trying to
show me something. . .
816
00:57:08,125 --> 00:57:09,374
Or what?
817
00:57:09,541 --> 00:57:11,249
Or he"s teasing us.
818
00:57:11,458 --> 00:57:12,707
Commissaire!
819
00:57:13,375 --> 00:57:14,040
Yes?
820
00:57:14,250 --> 00:57:15,915
We got an l. D. on the body.
821
00:57:16,916 --> 00:57:17,832
Excuse me.
822
00:57:43,416 --> 00:57:45,707
"Lieutenant, you there? Come in ."
823
00:57:45,916 --> 00:57:46,915
Yeah. . .
824
00:57:47,083 --> 00:57:48,499
What is it? You got it?
825
00:57:48,666 --> 00:57:50,499
"Yeah we have
every Lada registered in,"
826
00:57:50,666 --> 00:57:52,874
all the white Ladas in the area.
827
00:57:54,250 --> 00:57:56,415
What do we do now?
828
00:57:56,625 --> 00:57:57,165
You there?
829
00:57:57,166 --> 00:58:00,249
" All right. Would there be
one registered in Guernon,"
830
00:58:00,458 --> 00:58:01,582
that"s with a G.
831
00:58:01,750 --> 00:58:03,082
Guernon .
832
00:58:03,458 --> 00:58:04,457
One second.
833
00:58:04,875 --> 00:58:07,040
"Guernon, yeah
we got a white Lada there."
834
00:58:07,208 --> 00:58:07,707
Come in?
835
00:58:07,875 --> 00:58:09,207
"l"m listening, l"m listening go."
836
00:58:10,291 --> 00:58:13,624
lt"s registered
to Philippe Sertys.
837
00:58:15,958 --> 00:58:17,957
"Ok nice work, call you back."
838
00:58:18,166 --> 00:58:19,582
Ok.
839
00:58:25,875 --> 00:58:29,624
No you sonovabitch
you cn"t do that.
840
00:58:30,291 --> 00:58:31,874
Motherfucker! Dammit!
841
00:58:32,333 --> 00:58:34,374
Piece of shit!
842
00:58:49,000 --> 00:58:52,040
The name is Philippe Sertys.
Graduate of the university.
843
00:58:52,458 --> 00:58:53,415
"Single twenty-nine,"
844
00:58:53,625 --> 00:58:55,499
got this PHD at twenty-five.
845
00:58:55,916 --> 00:58:57,790
Worked at the university
maternity ward.
846
00:58:58,750 --> 00:58:59,707
He lived on campus?
847
00:58:59,875 --> 00:59:01,207
"No, in town."
848
00:59:01,375 --> 00:59:02,665
You have his address?
849
00:59:03,708 --> 00:59:05,207
Could you tell me
what you"re trying to find?
850
00:59:06,916 --> 00:59:08,665
l"m trying to find the truth.
851
00:59:12,500 --> 00:59:13,915
Thanks.
852
00:59:16,416 --> 00:59:18,624
Don"t you bimbos ever work?
l swear to god .
853
01:00:55,166 --> 01:00:55,999
Stand up.
854
01:00:56,166 --> 01:00:57,790
Nice and slow.
855
01:01:02,500 --> 01:01:04,290
"Ok, l"m with the police,
the police."
856
01:01:04,458 --> 01:01:05,165
Don"t move.
857
01:01:05,375 --> 01:01:07,749
l"m with the police l said !
858
01:01:10,208 --> 01:01:11,499
Slowly.
859
01:01:15,000 --> 01:01:16,624
"Okay. Ok, gimme back that gun."
860
01:01:16,791 --> 01:01:17,582
Don"t move.
861
01:01:17,750 --> 01:01:20,665
"See, you"re under arrest."
862
01:01:21,375 --> 01:01:22,665
Enough !
863
01:01:22,833 --> 01:01:24,624
Did the police academy teach you
to pick locks?
864
01:01:24,791 --> 01:01:26,499
"Oh that"s enough, let"s go."
865
01:01:29,791 --> 01:01:31,082
Commissaire Niemans.
866
01:01:32,166 --> 01:01:32,832
Pierre Niemans?
867
01:01:33,000 --> 01:01:33,915
Right.
868
01:01:34,083 --> 01:01:36,290
"Ok l apologize, but what am l
suppopsed to do, guess?"
869
01:01:36,500 --> 01:01:37,749
What were you doing there?
870
01:01:37,958 --> 01:01:39,415
Looking for a suspect.
871
01:01:40,166 --> 01:01:41,707
The suspect have a name?
872
01:01:41,875 --> 01:01:43,124
Philippe Sertys.
873
01:01:44,166 --> 01:01:45,290
Why?
874
01:01:46,541 --> 01:01:48,249
Pierre Niemans.
875
01:01:53,083 --> 01:01:54,290
Superman style.
876
01:01:56,083 --> 01:01:57,624
So what are you after?
877
01:02:01,958 --> 01:02:03,374
Don"t touch anything .
878
01:02:03,875 --> 01:02:06,082
All right. ls breathing allowed?
879
01:02:10,625 --> 01:02:12,290
Buy"s got a thing for dogs. . .
Judith.
880
01:02:36,708 --> 01:02:39,165
The guy"s got
a major canine fixation.
881
01:02:52,208 --> 01:02:53,540
Let"s go already.
882
01:02:53,708 --> 01:02:55,124
ln here.
883
01:02:56,166 --> 01:02:58,582
Supercop"s scared of
a little pooch.
884
01:02:58,791 --> 01:03:00,124
Sonovabitch.
885
01:03:01,333 --> 01:03:04,082
"Come on .
lt"s all right, don"t worry."
886
01:03:04,250 --> 01:03:05,499
"lt"s ok, don"tworry."
887
01:03:06,000 --> 01:03:07,665
Watch it. . .
888
01:03:10,583 --> 01:03:11,999
"Hey look out, wait a second ."
889
01:03:12,208 --> 01:03:14,374
One of them"s trying to bite you.
890
01:03:14,541 --> 01:03:15,624
lt"s all right.
891
01:03:15,791 --> 01:03:17,582
There you go.
892
01:03:18,250 --> 01:03:19,499
You always talk so much?
893
01:03:19,666 --> 01:03:20,874
l"m kidding around.
894
01:03:24,500 --> 01:03:25,999
Oh god no. . those assholes.
895
01:03:27,125 --> 01:03:28,749
Oh jeez.
896
01:03:31,000 --> 01:03:32,415
Hang on a second .
897
01:03:32,791 --> 01:03:34,415
You know what this guy does?
898
01:03:34,833 --> 01:03:36,165
The photographs.
899
01:03:36,333 --> 01:03:38,832
We"re in the lab of some jerk
who does experiments with dogs.
900
01:03:39,000 --> 01:03:41,707
They try to make killer dogs
through genetic manipulation .
901
01:03:41,875 --> 01:03:43,582
Look at the equipment they got.
902
01:03:44,083 --> 01:03:45,290
Look at that.
903
01:03:47,500 --> 01:03:49,999
"lt"s disgusting, too, no joke! "
904
01:03:50,833 --> 01:03:52,332
l"ve never seen.
905
01:03:52,541 --> 01:03:53,249
"Hey, Niemans."
906
01:03:54,333 --> 01:03:55,332
Where are you going?
907
01:03:56,333 --> 01:03:57,290
Where you going?
908
01:03:58,541 --> 01:04:00,165
Goin" to visit your suspect.
909
01:04:01,000 --> 01:04:02,249
You mean you know where he"s at?
910
01:04:10,791 --> 01:04:12,082
So? Where we going?
911
01:04:16,541 --> 01:04:18,540
Why do you want Sertys?
912
01:04:18,958 --> 01:04:21,540
For desecration of a tomb.
And you?
913
01:04:22,541 --> 01:04:23,874
Where?
914
01:04:24,333 --> 01:04:26,082
"Sarzac,
about a hundred miles east."
915
01:04:26,250 --> 01:04:28,374
And what about you?
Why you want him?
916
01:04:28,541 --> 01:04:29,665
Sarzac.
917
01:04:29,833 --> 01:04:30,832
Yeah.
918
01:04:31,375 --> 01:04:33,040
No cigarette lighter?
919
01:04:36,333 --> 01:04:38,082
So did l say something stupid
920
01:04:38,250 --> 01:04:40,999
or you never bother
answering questions?
921
01:04:43,916 --> 01:04:45,332
Go left here.
922
01:04:47,500 --> 01:04:49,832
Going left. l"m on it sir.
923
01:04:52,208 --> 01:04:54,707
"Oh gonna be a lot of laughs, man."
924
01:04:56,875 --> 01:04:57,374
Excuse me sir.
925
01:04:57,583 --> 01:04:58,749
He"s with me.
926
01:05:00,791 --> 01:05:02,874
The same method of strangulation.
927
01:05:03,083 --> 01:05:04,540
"The same doer, l just know it."
928
01:05:04,750 --> 01:05:06,665
Except this time
the victim wasn"t tortured.
929
01:05:06,833 --> 01:05:08,290
What about his hands?
That"s torture.
930
01:05:08,458 --> 01:05:10,582
His hands were cut off
after he died.
931
01:05:10,791 --> 01:05:12,165
l just don"t get it.
932
01:05:12,625 --> 01:05:15,790
Why l do"nt understand is
why he still has his eyes.
933
01:05:16,000 --> 01:05:16,957
Have you started the autopsy?
934
01:05:17,166 --> 01:05:20,040
"No, not yet.
There are no apparent wounds"
935
01:05:21,625 --> 01:05:24,082
"We ought to find a clue, a trace."
936
01:05:25,250 --> 01:05:26,499
Of what?
937
01:05:26,666 --> 01:05:27,415
"l don"t know, something."
938
01:05:27,583 --> 01:05:33,499
l"m sure it"s there.
Just have to find it.
939
01:05:34,291 --> 01:05:35,707
Just a second.
940
01:05:36,208 --> 01:05:38,082
Could you hand me
that clamp there?
941
01:06:10,458 --> 01:06:12,040
You won"t believe this.
942
01:06:13,375 --> 01:06:14,874
They"re made of glass.
943
01:06:15,083 --> 01:06:17,082
"They"re prosthetic eyes
like an ophthalmologist uses,"
944
01:06:17,291 --> 01:06:19,374
or a medical school.
945
01:06:20,458 --> 01:06:22,499
Captain. Get as many men
as you can find
946
01:06:22,666 --> 01:06:24,915
and meet me at Cherneze"s place.
947
01:06:25,250 --> 01:06:26,457
Hold it. Would you explain to me
what 6the hell is going on?
948
01:06:26,625 --> 01:06:27,915
l was going to ask you that.
949
01:06:29,375 --> 01:06:32,249
Niemans!
950
01:06:32,625 --> 01:06:34,207
"Niemans, could you telll me
where you"re going please?"
951
01:06:34,375 --> 01:06:36,457
"Just leave that to me. You go to
the precinct, wait for me there."
952
01:06:36,666 --> 01:06:37,957
"Wait a second,
you lost your mind or what?"
953
01:06:38,125 --> 01:06:39,832
"He"s my witness
as much as yours, ok?"
954
01:06:40,041 --> 01:06:41,165
l busted ass to get this far
955
01:06:41,375 --> 01:06:42,832
and l"m not going back
with my dick in my hand !
956
01:06:43,041 --> 01:06:45,040
Hey this case is not for children .
957
01:06:45,250 --> 01:06:47,499
l have no time to teach you
the facts of life.
958
01:06:47,666 --> 01:06:48,707
"Hey but, but. . . fuck man,"
959
01:06:48,916 --> 01:06:51,082
just because you"re a legendary
cop doesn"t make you a god .
960
01:06:51,250 --> 01:06:52,749
"l might teach you
a thing or two, ok?"
961
01:06:52,958 --> 01:06:53,749
l work alone.
962
01:06:53,958 --> 01:06:54,874
"Yeah well so do l, ok?"
963
01:07:04,583 --> 01:07:05,582
So where are we going?
964
01:07:06,458 --> 01:07:07,749
Did you ever shoot anybody?
965
01:07:07,916 --> 01:07:08,665
Shoot what?
966
01:07:08,833 --> 01:07:09,665
"No, no l never needed to."
967
01:07:09,833 --> 01:07:11,415
Don"t start now. l need him alive.
968
01:07:11,625 --> 01:07:12,582
Need who?
969
01:07:12,791 --> 01:07:14,249
"Who, goddammit?"
970
01:08:13,916 --> 01:08:15,540
What the fuck is all this?
971
01:08:25,458 --> 01:08:26,999
What are we after?
972
01:08:41,541 --> 01:08:43,207
You going to tell me
what we"re after?
973
01:08:44,083 --> 01:08:45,999
Hey just tell me
and maybe l can help you here.
974
01:09:21,333 --> 01:09:22,332
Watch out!
975
01:09:24,375 --> 01:09:25,790
Take the back stairway.
976
01:10:03,250 --> 01:10:04,249
Stay there!
977
01:10:04,458 --> 01:10:05,499
What?
978
01:10:45,166 --> 01:10:46,582
Go. . .
979
01:10:58,750 --> 01:11:00,332
Hey you ! What"s goin" on.
980
01:12:33,125 --> 01:12:36,749
l"ll get back up to
the start of the crimson rivers.
981
01:12:37,041 --> 01:12:38,749
"Hey, Niemans, what the fuck
would it cost you"
982
01:12:38,958 --> 01:12:40,749
to tell me what"s happening?
983
01:12:41,458 --> 01:12:41,957
Niemans.
984
01:12:42,125 --> 01:12:43,624
l have no idea.
985
01:12:44,958 --> 01:12:45,874
Why didn"t you say so?
986
01:12:46,083 --> 01:12:47,290
Well?
987
01:12:47,708 --> 01:12:50,082
Well l was just
comparing these prints to the. . .
988
01:12:51,458 --> 01:12:54,415
l ran the print
through the all-agency computer.
989
01:12:54,583 --> 01:12:58,624
We"ve come up with .
990
01:12:59,875 --> 01:13:01,165
Shit.
991
01:13:01,333 --> 01:13:02,499
Could somebody scan this print?
992
01:13:02,708 --> 01:13:03,749
Sure no sweat.
993
01:13:03,916 --> 01:13:05,082
What"s that?
994
01:13:05,500 --> 01:13:07,957
A little girl
who died twenty years ago.
995
01:13:09,250 --> 01:13:10,665
She"s the one hoe brought me here.
996
01:13:12,166 --> 01:13:13,415
What?
997
01:13:14,291 --> 01:13:17,415
"Well if she died twenty years ago,
we got a problem here."
998
01:13:17,625 --> 01:13:19,665
Because whoever was
just shooting at you
999
01:13:19,666 --> 01:13:20,582
there are his prints.
1000
01:13:20,750 --> 01:13:22,374
The ones on the ground
and the ones in this file
1001
01:13:22,583 --> 01:13:24,249
are almost a perfect match.
1002
01:13:24,458 --> 01:13:26,082
The only difference is the age.
1003
01:13:27,416 --> 01:13:28,832
"We have to talk, man."
1004
01:13:29,791 --> 01:13:30,999
Now we have to talk? Ok.
1005
01:13:35,000 --> 01:13:37,707
"Last night,
Sertys went into a cemetery,"
1006
01:13:37,875 --> 01:13:39,957
"broke into the vault of
a little girl who died in 1 982,"
1007
01:13:40,125 --> 01:13:41,207
Judith Herault.
1008
01:13:41,416 --> 01:13:42,415
"He couldn"t get into the casket,"
1009
01:13:42,583 --> 01:13:44,040
"but he did paint swastikas
all over,"
1010
01:13:44,250 --> 01:13:45,707
to misdirect the investigation.
1011
01:13:45,916 --> 01:13:49,165
"The same night, someone broke into
the elementary school"
1012
01:13:49,333 --> 01:13:51,165
and stole the class files
for two years
1013
01:13:51,333 --> 01:13:52,874
eighty-one and eighty-two.
1014
01:13:53,041 --> 01:13:53,749
Not by chance.
1015
01:13:53,958 --> 01:13:55,332
lt turns out
those were the only two years
1016
01:13:55,500 --> 01:13:56,957
that this kid was enrolled .
1017
01:13:57,125 --> 01:13:59,832
" Apparently,
she"s one of these children."
1018
01:14:00,000 --> 01:14:00,915
And her death?
What were the circumstances?
1019
01:14:01,083 --> 01:14:01,790
An accident.
1020
01:14:01,958 --> 01:14:04,415
" As far as anybody knows,
she got run over by a truck."
1021
01:14:04,625 --> 01:14:06,040
"But when l saw her mother,"
1022
01:14:06,250 --> 01:14:08,582
l came away
with a whole new point of view.
1023
01:14:08,791 --> 01:14:10,374
The mother. . .
1024
01:14:10,750 --> 01:14:13,499
The mother says that
demons were after her daughter.
1025
01:14:14,500 --> 01:14:15,457
Demons?
1026
01:14:15,666 --> 01:14:18,415
"Right. Now, ok,
she"s completely lost it."
1027
01:14:18,583 --> 01:14:21,040
She"s been cloistered
in a convent ever since.
1028
01:14:21,791 --> 01:14:24,415
"But l don"t know. . .
when l, when she was talking. . ."
1029
01:14:24,583 --> 01:14:25,832
l could feel
she was sort of like. . .
1030
01:14:26,000 --> 01:14:27,999
Was this an interview
or just a cup of tea?
1031
01:14:29,333 --> 01:14:31,832
"Until about an hour ago, l was
working on a case that was peanuts"
1032
01:14:32,000 --> 01:14:34,332
"What? Am l supposed to deck a nun,
slap her silly?"
1033
01:14:34,500 --> 01:14:36,749
Just force her
to give up the truth?
1034
01:14:36,916 --> 01:14:37,874
Your turn.
1035
01:14:38,041 --> 01:14:39,665
Tell me what is all this bullshit?
1036
01:14:39,833 --> 01:14:41,165
A game of some kind . . .
1037
01:14:41,333 --> 01:14:44,624
which every corpse contains a clue
leading to the next one.
1038
01:14:46,458 --> 01:14:52,582
"Ok. Just suppose that Sertys,
Caillois and Cherneze"
1039
01:14:52,750 --> 01:14:54,624
were into something a long time
ago? Twenty years or more.
1040
01:14:54,833 --> 01:14:56,499
"Then two days ago, they find out."
1041
01:14:56,958 --> 01:14:58,999
"Caillois" been murdered,
he"s dead."
1042
01:14:59,208 --> 01:15:01,915
"So the past is back,
they"re panicky, afraid ."
1043
01:15:02,083 --> 01:15:05,374
So they. . . they go to the cemetery
and the school. . .
1044
01:15:05,583 --> 01:15:06,999
because they have to be certain . . .
1045
01:15:07,208 --> 01:15:09,624
because they want to make sure. . .
1046
01:15:09,791 --> 01:15:11,332
of what?
1047
01:15:13,125 --> 01:15:15,082
To make sure there"s a body.
1048
01:15:15,250 --> 01:15:15,832
Why?
1049
01:15:16,000 --> 01:15:17,499
Because
the girl"s getting revenge.
1050
01:15:17,666 --> 01:15:20,207
"Her mother, at the time, could"ve
made them believe she was dead."
1051
01:15:20,416 --> 01:15:21,124
The fingerprints?
1052
01:15:21,333 --> 01:15:22,499
"The fingerprints, l don"t know."
1053
01:15:22,666 --> 01:15:24,207
"So maybe they cut a finger off,
if could be done."
1054
01:15:24,416 --> 01:15:27,249
Yeah but the man who took
those shots had all his fingers.
1055
01:15:30,083 --> 01:15:31,749
How come he let you live?
1056
01:15:31,958 --> 01:15:34,707
"Because he wants a friend,
someone to understand his reasons."
1057
01:15:35,500 --> 01:15:37,165
What"s the link
between the victims?
1058
01:15:37,375 --> 01:15:39,915
The Caillois" worked in the
library at the university.
1059
01:15:40,083 --> 01:15:41,790
The Sertys worked in maternity.
1060
01:15:42,000 --> 01:15:44,249
"Cherneze used to be
a friend of dean,"
1061
01:15:44,416 --> 01:15:46,790
it all goes back
to the university.
1062
01:15:49,000 --> 01:15:50,582
Which is where l"m going.
1063
01:15:50,750 --> 01:15:51,624
Where am l going?
1064
01:15:51,791 --> 01:15:54,540
"To Judith"s grave,
make sure someone"s buried there."
1065
01:15:54,708 --> 01:15:55,957
l just knew you would say that.
1066
01:15:57,333 --> 01:15:58,749
l always get the shit work.
1067
01:16:00,458 --> 01:16:01,249
Goddnight.
1068
01:16:08,416 --> 01:16:10,082
Call me when you get something.
1069
01:16:21,416 --> 01:16:23,290
What"re you doing here?
1070
01:16:24,166 --> 01:16:26,999
Your. . . your fellow cops
kept me hanging around .
1071
01:16:27,166 --> 01:16:30,165
Oh sorry. We"re all a bit on edge.
1072
01:16:31,166 --> 01:16:32,790
Drive you back?
1073
01:16:33,333 --> 01:16:34,582
lf you don"t mind.
1074
01:17:06,041 --> 01:17:08,415
l heard Cherneze was murdered?
1075
01:17:08,583 --> 01:17:09,915
Did you know him?
1076
01:17:10,750 --> 01:17:12,832
He was a legend at the university.
1077
01:17:14,458 --> 01:17:15,874
You don"t seem to
have a lot of esteem
1078
01:17:16,041 --> 01:17:18,124
for all these geniuses
surrounding you.
1079
01:17:18,291 --> 01:17:21,040
l don"t have much respect
for intellectuals.
1080
01:17:23,000 --> 01:17:25,540
"Your own parents are professors,
aren"t they?"
1081
01:17:26,666 --> 01:17:28,915
l don"t have much respect
for my parents.
1082
01:17:29,625 --> 01:17:30,707
Make a left here.
1083
01:17:52,166 --> 01:17:53,540
You live alone?
1084
01:17:55,416 --> 01:17:57,999
Haven"t you got a better line
than that?
1085
01:17:58,208 --> 01:17:58,874
Thanks.
1086
01:17:59,083 --> 01:18:00,207
No problem .
1087
01:19:42,541 --> 01:19:44,124
lt"s pretty cozy here.
1088
01:19:44,666 --> 01:19:48,624
"Not bad, l guess. You"re all
alone. Nobody can bother you ."
1089
01:19:48,833 --> 01:19:51,457
"No TV, no radios
and no cell phones."
1090
01:19:51,666 --> 01:19:53,124
ls this a grenade?
1091
01:19:53,958 --> 01:19:55,124
Thanks.
1092
01:19:55,583 --> 01:19:57,874
l use them to provoke avalanches.
1093
01:20:01,458 --> 01:20:03,499
You"re all so brusk around here.
1094
01:20:04,291 --> 01:20:06,624
Well all live surrounded by stone
up here.
1095
01:20:06,791 --> 01:20:08,665
"lt builds character, l guess."
1096
01:20:10,625 --> 01:20:12,582
Cops are the same way.
1097
01:20:13,791 --> 01:20:15,540
You"ve been a cop a long time?
1098
01:20:17,458 --> 01:20:18,707
Too long.
1099
01:20:22,375 --> 01:20:24,665
You should get yourself a Bic.
1100
01:20:25,666 --> 01:20:27,832
l know.
1101
01:20:28,250 --> 01:20:29,915
"l"m trying to quit,"
1102
01:20:30,083 --> 01:20:31,374
besides it was a gift.
1103
01:20:31,541 --> 01:20:33,374
" A gift from yor wife, right?"
1104
01:20:35,708 --> 01:20:38,832
No l never got married . Have you?
1105
01:20:39,000 --> 01:20:42,665
"Never, l. . .
l was engaged to the dean"s son ."
1106
01:20:42,875 --> 01:20:44,540
A bit hard to imagine.
1107
01:20:46,083 --> 01:20:47,874
"Hey, it should have worked ."
1108
01:20:49,166 --> 01:20:50,457
"When you"re made
to spend your whole life,"
1109
01:20:50,625 --> 01:20:51,540
"face to face with someone,"
1110
01:20:51,708 --> 01:20:54,999
you can get. . . let"s say attached .
1111
01:20:57,083 --> 01:20:59,999
But how is it
you"re so full of hate?
1112
01:21:00,166 --> 01:21:02,374
l don"t know.
You think l"m a murderer?
1113
01:21:03,666 --> 01:21:05,290
You"re a good suspect.
1114
01:21:06,250 --> 01:21:07,457
"You found the first body,"
1115
01:21:07,666 --> 01:21:10,790
you happen to be
an expert climber.
1116
01:21:11,375 --> 01:21:14,124
"You"re a good bet, l think."
1117
01:21:15,041 --> 01:21:16,999
Except for one thing.
1118
01:21:17,166 --> 01:21:18,915
What?
1119
01:21:19,333 --> 01:21:21,499
"l have trouble
seeing you strangling someone,"
1120
01:21:21,708 --> 01:21:24,749
then watching him die
for ten minutes.
1121
01:21:29,250 --> 01:21:30,790
Thanks for the tea .
1122
01:21:31,666 --> 01:21:33,040
l better be going.
1123
01:22:36,916 --> 01:22:40,374
"Remy Caillois" thesis,
could you explain it to me?"
1124
01:22:42,375 --> 01:22:45,915
"lt"s about the myth of Olympus,"
1125
01:22:46,083 --> 01:22:48,540
athletes who exercised the mental
and the physical together.
1126
01:22:48,708 --> 01:22:53,415
" And he also often refers to
the Berlin Olympic games, in 1 936."
1127
01:22:54,125 --> 01:22:57,665
The Nazis used athletes as a tool
for their progaganda.
1128
01:22:57,833 --> 01:22:58,999
And the Crimson rivers?
1129
01:22:59,166 --> 01:23:02,415
That"s human perfection y"see?
The blood.
1130
01:23:02,625 --> 01:23:06,749
Blood. And veins.
1131
01:23:07,458 --> 01:23:11,082
"Commissaire,
you want my point of view?"
1132
01:23:11,708 --> 01:23:15,707
You ask me this thesis
is all a bunch of Nazi lies.
1133
01:23:15,875 --> 01:23:18,915
lt"s a manual for right wing
subversive wackos.
1134
01:23:19,083 --> 01:23:19,999
And Caillois explains
1135
01:23:20,166 --> 01:23:23,832
"how the human race
could be perfected now, today."
1136
01:23:24,000 --> 01:23:25,832
By marrying children of athletes
1137
01:23:26,000 --> 01:23:27,999
with children of intellectuals.
1138
01:23:28,166 --> 01:23:31,207
By careful selection and breeding .
1139
01:23:31,750 --> 01:23:33,374
lt"s called . . .
1140
01:23:34,250 --> 01:23:35,124
"Eugenics, right?"
1141
01:23:35,291 --> 01:23:37,249
"Eugenics, yeah ."
1142
01:23:37,416 --> 01:23:41,124
Just like the Nazis tried
in villages during the war.
1143
01:23:41,333 --> 01:23:44,874
"Superior strength,
and great minds,"
1144
01:23:45,083 --> 01:23:46,499
like this college.
1145
01:24:21,375 --> 01:24:23,165
"What"re you doing, Niemans."
1146
01:24:23,333 --> 01:24:24,290
"You have no right to come here,
you"re off the case! "
1147
01:24:24,500 --> 01:24:27,540
"What was his role, dean?
Remy Caillois."
1148
01:24:27,708 --> 01:24:29,415
What role?
1149
01:24:29,625 --> 01:24:32,749
"Caillois, Sertys, Cherneze."
1150
01:24:32,958 --> 01:24:35,915
lt all comes back here.
1151
01:24:36,833 --> 01:24:39,040
What exactly is the trouble?
1152
01:24:39,208 --> 01:24:41,165
"You suspect us, is that it?"
1153
01:24:42,541 --> 01:24:45,832
The victim could be the one
to blame.
1154
01:24:46,000 --> 01:24:47,832
"Watch what you say, Niemans."
1155
01:24:48,000 --> 01:24:50,165
l"ve been told you"re in trouble
with internal affairs.
1156
01:24:50,333 --> 01:24:51,665
lf your commanding officers. . .
1157
01:24:52,625 --> 01:24:55,249
lf it was up to me you"d have been
the first one on the list.
1158
01:24:55,416 --> 01:24:58,332
The only reason
l don"t do the job myself. . .
1159
01:24:58,500 --> 01:25:00,207
is that l"d love to prove
you"re behind all this!
1160
01:25:00,416 --> 01:25:04,374
Am l wrong?
1161
01:25:04,583 --> 01:25:06,749
Niemans. . . let him go.
1162
01:25:07,666 --> 01:25:09,082
What"s the matter with you?
1163
01:25:13,708 --> 01:25:15,790
"YOu"ll be hearing from me,
Niemans."
1164
01:25:16,000 --> 01:25:17,582
You"ll be hearing from me.
1165
01:25:17,791 --> 01:25:20,124
What is it? l can"t take my eye
off you one minute or what?
1166
01:25:24,416 --> 01:25:26,374
What did you find at the cemetery?
1167
01:25:28,041 --> 01:25:30,290
This. l don"t know
if it means anything.
1168
01:25:42,708 --> 01:25:44,165
Can"t be her.
1169
01:25:44,791 --> 01:25:45,957
You know who she is?
1170
01:25:46,666 --> 01:25:48,457
She helped me with the case.
1171
01:25:48,666 --> 01:25:49,624
Helped you with the case?
1172
01:25:49,791 --> 01:25:53,124
She helped me figure out
the meaning of the Crimson rivers.
1173
01:25:54,250 --> 01:25:57,124
This college has been completely
insulated for generations
1174
01:25:57,333 --> 01:25:59,499
so the gene pool is shrinking .
1175
01:25:59,666 --> 01:26:01,207
The professors" children
all have birth defects.
1176
01:26:01,375 --> 01:26:03,582
So they went look for new blood.
1177
01:26:03,958 --> 01:26:05,124
Went looking for blood?
1178
01:26:05,291 --> 01:26:08,332
They swapped children
at the maternity
1179
01:26:08,541 --> 01:26:12,415
"ward the professor"s children
for healthy, local children."
1180
01:26:13,666 --> 01:26:16,040
So Fanny and Judith were switched
at birth by Sertys?
1181
01:26:16,250 --> 01:26:18,457
Right. So were lots of others.
1182
01:26:18,958 --> 01:26:20,040
Yeah but why?
1183
01:26:20,791 --> 01:26:23,249
To create a superior race.
1184
01:26:25,416 --> 01:26:26,915
They"re Nazis.
1185
01:26:28,208 --> 01:26:30,124
The whole campus is full of Nazis?
1186
01:26:30,333 --> 01:26:31,582
lt"s not a college.
1187
01:26:32,291 --> 01:26:33,415
lt"s a farm .
1188
01:26:35,500 --> 01:26:37,124
"Hey, what the hell. . ."
1189
01:26:45,125 --> 01:26:47,665
Watch it. Who is that? Fuck!
1190
01:26:54,750 --> 01:26:56,707
"Cover us in back, Max! "
1191
01:26:56,875 --> 01:27:00,124
"Go! Go ahead, shoot! Shoot!"
1192
01:27:02,291 --> 01:27:03,707
"C"mon, hit it! "
1193
01:27:07,791 --> 01:27:08,874
lt"s bullet proof.
1194
01:27:09,041 --> 01:27:10,582
Keep hitting the same spot.
1195
01:27:10,791 --> 01:27:12,040
"Come on, shoot! Shoot! "
1196
01:27:12,708 --> 01:27:14,582
"Let"s go, hit him ! "
1197
01:27:14,791 --> 01:27:15,874
Look out!
1198
01:28:14,125 --> 01:28:15,999
Niemans!
1199
01:28:56,875 --> 01:28:58,249
You all right?
1200
01:28:58,625 --> 01:28:59,790
Yeah. . .
1201
01:29:03,916 --> 01:29:05,249
Shit!
1202
01:29:06,958 --> 01:29:08,040
Who"s that sonovabitch?
1203
01:29:08,208 --> 01:29:09,457
The dean"s son.
1204
01:29:10,375 --> 01:29:11,290
Didn"t like your face?
1205
01:29:11,458 --> 01:29:12,707
Didnt" want me to unearth. . .
1206
01:29:12,875 --> 01:29:14,290
wht they did to Fanny.
1207
01:29:14,500 --> 01:29:16,165
"What could he have done to Fanny,
must be about my age."
1208
01:29:16,333 --> 01:29:17,624
He was ten years old .
1209
01:29:18,000 --> 01:29:19,749
They were switched .
Fanny and Judith.
1210
01:29:19,958 --> 01:29:21,874
Then he was placed with Fanny
in the library.
1211
01:29:22,083 --> 01:29:23,499
They were supposed to marry. . .
1212
01:29:23,666 --> 01:29:24,790
lt was part of the plan.
1213
01:29:25,000 --> 01:29:26,582
"But if they were all switched,"
1214
01:29:26,750 --> 01:29:28,290
why is she picking them off
one at a time?
1215
01:29:28,500 --> 01:29:31,499
Because
she won"t play by the rules.
1216
01:29:35,666 --> 01:29:38,415
And you think
she might not be your perp. . .?
1217
01:29:50,500 --> 01:29:51,915
My jacket.
1218
01:30:00,000 --> 01:30:01,124
Wait a second . . .
1219
01:30:01,291 --> 01:30:02,874
"Niemans style, man."
1220
01:30:19,625 --> 01:30:21,207
"Oh, what"s up with your woman?"
1221
01:30:21,416 --> 01:30:23,332
"This is straight out of
""Cliffhanger""."
1222
01:30:31,375 --> 01:30:32,499
Niemans.
1223
01:30:54,541 --> 01:30:56,082
Oh fuck.
1224
01:30:56,541 --> 01:30:58,999
Niemans.
1225
01:31:04,916 --> 01:31:06,874
Still got doubts?
1226
01:31:07,333 --> 01:31:09,082
And she brought me back here.
1227
01:31:10,041 --> 01:31:12,249
l could"ve spotted all this.
1228
01:31:12,625 --> 01:31:15,332
"You could"ve wound up
in the morgue, too."
1229
01:31:16,583 --> 01:31:18,415
"No, no.
She never meant to kill me."
1230
01:31:19,625 --> 01:31:21,957
"lf she"d wanted to, she could"ve."
1231
01:31:22,125 --> 01:31:24,040
Man are you insane?
1232
01:31:24,458 --> 01:31:25,415
Niemans.
1233
01:31:25,583 --> 01:31:26,915
"Yeah you, you she let you live,"
1234
01:31:27,125 --> 01:31:28,915
there are three men
who weren"t so lucky.
1235
01:31:29,083 --> 01:31:30,582
You"re gonna have to wake up here.
1236
01:31:30,791 --> 01:31:32,249
Because your girlfriend carves
people up on weekends.
1237
01:31:32,416 --> 01:31:33,540
" And all the clues, the scenery?"
1238
01:31:33,708 --> 01:31:35,790
"Man, what"re you talking about
here? This is real simple."
1239
01:31:36,000 --> 01:31:38,582
"The girl"s messed up in the head,
her wiring"s bad !"
1240
01:31:38,958 --> 01:31:40,707
No. . . She"s giving us a message.
1241
01:31:41,375 --> 01:31:42,415
What message? There is no message.
1242
01:31:42,583 --> 01:31:44,040
She wants us to take her in .
1243
01:31:47,625 --> 01:31:48,832
Well that"s fine.
1244
01:31:49,000 --> 01:31:50,415
Our job is to take her in .
1245
01:31:51,083 --> 01:31:52,999
"The only thing is,
we have to find her."
1246
01:31:54,750 --> 01:31:56,624
Our job is to take her in .
1247
01:32:13,750 --> 01:32:15,040
What happened?
1248
01:32:15,666 --> 01:32:16,915
She brought the grenades.
1249
01:32:17,083 --> 01:32:18,457
The grenades?
1250
01:32:21,041 --> 01:32:23,499
ls it such a big problem to
give me a hint what"s going on?
1251
01:32:40,416 --> 01:32:41,665
Come on right.
1252
01:32:44,375 --> 01:32:46,165
You evacuate the university?
1253
01:32:46,333 --> 01:32:48,457
Evacuate fifteen hundred people
with no explanation?
1254
01:32:48,625 --> 01:32:51,999
"This is no time for explanations,
all right? We have to evacuate."
1255
01:32:52,625 --> 01:32:53,999
l"ve put up with this long enough
Niemans.
1256
01:32:54,166 --> 01:32:55,332
Ok. Who"s up there?
1257
01:32:55,500 --> 01:32:56,124
l"ll have to go alone.
1258
01:32:56,333 --> 01:32:57,582
No way! We all go or no one goes!
1259
01:32:57,750 --> 01:32:59,332
l have to go alone!
1260
01:32:59,791 --> 01:33:00,832
Don"t make a move!
1261
01:33:01,041 --> 01:33:04,082
"Ok ok, keep it calm guys."
1262
01:33:04,250 --> 01:33:06,124
You"ve lost your mind !
Put it away.
1263
01:33:06,291 --> 01:33:07,665
Can l see that?
1264
01:33:09,583 --> 01:33:11,957
Trust me on this.
1265
01:33:21,708 --> 01:33:22,749
Put the guns down.
1266
01:34:00,125 --> 01:34:02,915
Well we have to go all the way.
1267
01:34:05,750 --> 01:34:07,207
Let me take it.
1268
01:34:30,583 --> 01:34:31,874
Down there.
1269
01:34:42,375 --> 01:34:43,540
Fanny!
1270
01:34:44,625 --> 01:34:46,415
"Fanny, turn around ! "
1271
01:34:47,291 --> 01:34:48,665
Get out.
1272
01:34:51,166 --> 01:34:54,082
This is where it ends. lt"s over.
1273
01:34:54,666 --> 01:34:56,207
l know who you are.
1274
01:34:56,666 --> 01:34:57,624
"No, you don"t know anything ! "
1275
01:34:57,791 --> 01:35:00,582
"Stop! l know about it all, Fanny! "
1276
01:35:00,750 --> 01:35:04,499
"The switches at maternity,
the children that were murdered ."
1277
01:35:04,708 --> 01:35:05,249
You see?
1278
01:35:05,416 --> 01:35:06,915
lt"s too late! lt"s over.
1279
01:35:07,083 --> 01:35:08,332
You can"t stay here.
1280
01:35:08,541 --> 01:35:10,332
Then why"d you bring me h ere?
1281
01:35:10,541 --> 01:35:11,832
"Look, my back is to the wall,
FAnny."
1282
01:35:12,041 --> 01:35:13,457
So"s mine.
1283
01:35:13,625 --> 01:35:15,790
"The college is closing, trust me."
1284
01:35:15,958 --> 01:35:18,040
Those to blame
have all been punished.
1285
01:35:18,250 --> 01:35:19,957
"Everyone left is innocent, Fanny."
1286
01:35:20,125 --> 01:35:21,874
They are all to blame.
1287
01:35:27,625 --> 01:35:29,499
Nobody is innocent.
1288
01:35:31,166 --> 01:35:32,374
Judith. . .
1289
01:35:33,791 --> 01:35:35,749
"Sonovabitch, twins. . ."
1290
01:35:35,958 --> 01:35:37,749
They switched twins.
1291
01:35:37,916 --> 01:35:39,415
Only one.
1292
01:35:39,625 --> 01:35:41,790
That"s why her face was
a threat to their secret.
1293
01:35:42,000 --> 01:35:44,707
Keep her covered . Don"t blink.
1294
01:35:46,833 --> 01:35:49,290
Who was run over
by that truck that day?
1295
01:35:49,500 --> 01:35:51,999
What about the fingerprints?
How"d you do that?
1296
01:35:52,541 --> 01:35:54,082
Mom knew just what to do.
1297
01:35:54,250 --> 01:35:56,249
The little girl was already dead.
1298
01:35:56,750 --> 01:35:58,707
Mom had it all figured out.
1299
01:35:58,916 --> 01:36:01,040
Right. Though she couldn"t know
you"d go nutso.
1300
01:36:01,250 --> 01:36:02,290
"What did you think,
you"d just walk away?"
1301
01:36:02,458 --> 01:36:04,207
"No, l"m not thinking about that."
1302
01:36:04,416 --> 01:36:07,040
Right. lf you take one more step
you"re not going anywhere. Stop!
1303
01:36:09,458 --> 01:36:10,040
Stop. Hold it!
1304
01:36:10,250 --> 01:36:11,457
Let her go!
1305
01:36:12,916 --> 01:36:15,749
lt"ll set of the avalanche.
1306
01:36:15,958 --> 01:36:17,874
Fanny come on. . .
1307
01:36:18,041 --> 01:36:20,249
The ones who hurt you
aren"t here anymore.
1308
01:36:20,416 --> 01:36:21,207
lt"s over now. . .
1309
01:36:21,375 --> 01:36:22,790
"if you do that, they"ve won ."
1310
01:36:22,958 --> 01:36:23,957
Listen to me!
1311
01:36:35,791 --> 01:36:37,165
"Fanny, you"re not a monster
like she is."
1312
01:36:37,333 --> 01:36:39,040
Only you can stop this. Not her.
1313
01:36:39,250 --> 01:36:41,415
You have to stop
before it"s too late.
1314
01:36:41,583 --> 01:36:42,707
Do what"s right.
1315
01:36:42,916 --> 01:36:43,707
l have no choice!
1316
01:36:43,875 --> 01:36:45,290
"Yes, you do. Stop."
1317
01:36:51,208 --> 01:36:53,707
Do it. Kill him.
1318
01:36:56,833 --> 01:36:58,249
Kill him .
1319
01:36:58,750 --> 01:37:01,624
"For our lives, our parents" lives."
1320
01:37:01,833 --> 01:37:03,707
For the ones who raised us.
1321
01:37:03,875 --> 01:37:05,082
Fanny. . .
1322
01:37:05,708 --> 01:37:07,332
Go ahead . Kill him .
1323
01:37:07,500 --> 01:37:08,790
But he wans"t
the one who did this.
1324
01:37:09,000 --> 01:37:10,124
Do it.
1325
01:37:10,833 --> 01:37:11,999
Please.
1326
01:37:12,208 --> 01:37:15,124
Do it for me!
For the life l never had . . .
1327
01:37:15,291 --> 01:37:17,249
always living in your shadow.
1328
01:37:17,416 --> 01:37:20,249
They made you
and they threw me away.
1329
01:37:20,416 --> 01:37:21,374
Do it.
1330
01:37:21,541 --> 01:37:23,749
Do it. Kill him Fanny.
1331
01:37:23,916 --> 01:37:25,249
Kill him .
1332
01:37:26,333 --> 01:37:27,999
You wanted him to know.
1333
01:37:28,750 --> 01:37:31,249
You can"t do this to me.
1334
01:37:31,458 --> 01:37:33,249
lt"s you and me Fanny. You and me.
1335
01:37:33,416 --> 01:37:37,540
Just you and me.
1336
01:37:39,791 --> 01:37:41,165
"Go ahead, go ahead ."
1337
01:37:41,333 --> 01:37:42,415
Go ahead .
1338
01:37:42,625 --> 01:37:43,582
"Fanny, please. Don"t."
1339
01:37:43,791 --> 01:37:45,790
You"re not the same woman.
1340
01:37:46,000 --> 01:37:46,957
"But we are, don"t you see?"
1341
01:37:47,166 --> 01:37:48,124
Do it.
1342
01:37:59,625 --> 01:38:02,290
"l wanted you to see,
because no one should forget."
1343
01:38:02,458 --> 01:38:04,749
"l know that. l know, yes."
1344
01:38:07,500 --> 01:38:09,207
Max!
1345
01:38:15,791 --> 01:38:17,249
Quick!
1346
01:38:57,791 --> 01:39:00,540
Watch out.
1347
01:39:10,333 --> 01:39:13,415
The dozer is moving.
1348
01:39:16,750 --> 01:39:17,790
Look out.
1349
01:40:49,250 --> 01:40:51,207
Ready to lift and lift!
1350
01:40:56,291 --> 01:40:58,749
"No, c"mon. . ."
1351
01:40:59,166 --> 01:41:00,540
Cool out.
1352
01:41:00,708 --> 01:41:01,957
"Enough ok. Thanks, doggy."
1353
01:41:02,125 --> 01:41:02,915
"lt"s ok. Thanks, enough ."
1354
01:41:03,083 --> 01:41:04,457
Give me a break!
1355
01:41:07,333 --> 01:41:09,249
There"s something
l got to ask you.
1356
01:41:13,500 --> 01:41:15,374
What this the problem
you got with dogs.
91103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.