Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,232 --> 00:00:45,024
Ik hou soms meer van dieren
dan van mensen.
2
00:00:45,096 --> 00:00:45,780
En zeker van honden.
Die zijn geweldig.
3
00:00:45,864 --> 00:00:47,148
Als je de deur binnenkomt, lijkt 't
wel of je een jaar bent weggeweest.
4
00:00:47,220 --> 00:00:47,688
Het goeie ervan is. . .
5
00:00:47,760 --> 00:00:48,624
. . .dat er allerlei soorten honden
zijn voor allerlei soorten mensen.
6
00:00:48,696 --> 00:00:49,260
Neem nu pitbulls.
7
00:00:49,404 --> 00:00:49,824
De hond der honden.
8
00:00:50,160 --> 00:00:50,928
Een pitbull kan iemands
beste vriend zijn. . .
9
00:00:51,000 --> 00:00:51,564
. . .en iemands ergste vijand.
10
00:00:51,732 --> 00:00:52,992
Als iemand mij een hond zou geven,
geef mij maar een pitbull. Geef me. . .
11
00:00:53,160 --> 00:00:53,688
. . . ''Raoul'' .
Nietwaar, Omar?
12
00:00:53,772 --> 00:00:54,048
Geef mij maar Raoul.
13
00:00:54,132 --> 00:00:54,552
lk haat die stomme Raoul.
14
00:00:54,624 --> 00:00:55,200
Hou je kop, klotebeest!
15
00:00:55,284 --> 00:00:55,836
Stomme beest weet niet van ophouden.
16
00:00:55,920 --> 00:00:56,316
Hij haat Raoul.
17
00:00:56,904 --> 00:00:57,228
Farley heeft de lijst verprutst.
18
00:00:57,540 --> 00:00:57,852
lk weet wat je bedoelt, Omar.
19
00:00:57,936 --> 00:00:58,632
lk had zelf ook 'n hond.
Een poedel.
20
00:00:58,716 --> 00:00:59,580
Maar ze blafte niet zo.
Ze piste op de grond.
21
00:00:59,700 --> 00:01:00,168
'k Haatte dat beest.
22
00:01:00,336 --> 00:01:00,924
Maar als ik 's gedeprimeerd was. . .
23
00:01:01,008 --> 00:01:01,524
. . .legde ze haar hoofd
op mijn schoot. . .
24
00:01:01,608 --> 00:01:02,544
. . .keek ze me aan met die
grote trouwe ogen. . .
25
00:01:02,640 --> 00:01:03,264
. . .en ondanks dat ik 'r haatte. . .
26
00:01:03,348 --> 00:01:03,744
. . .hield ik van haar.
27
00:01:04,020 --> 00:01:04,464
Zo is dat, nietwaar, Omar?
28
00:01:04,560 --> 00:01:05,004
Een haat-liefde relatie.
29
00:01:05,184 --> 00:01:05,796
Nu is het uit met dat gelul.
30
00:01:05,964 --> 00:01:07,104
lk wacht niet langer, begrepen?
lk wil m'n vrouw!
31
00:01:07,236 --> 00:01:07,680
lk wil haar hier hebben.
32
00:01:08,184 --> 00:01:08,700
Anders gaat onze dochter eraan.
33
00:01:09,804 --> 00:01:10,320
-Luister naar me.
-Geen geklets meer.
34
00:01:10,392 --> 00:01:10,908
lk wil die teef, anders gaat ze eraan.
35
00:01:10,992 --> 00:01:11,664
Omar, ik doe m'n best hier.
36
00:01:11,760 --> 00:01:12,324
lk zal haar niets doen.
37
00:01:12,408 --> 00:01:12,996
Maar ze moet zien hoe ik me
door m'n hersens schiet.
38
00:01:13,080 --> 00:01:13,524
'k Wil dat ze eraan denkt. . .
39
00:01:13,608 --> 00:01:14,424
. . .als ze die dikke z'n lul pijpt.
40
00:01:16,500 --> 00:01:17,016
Roman verliest z'n greep op hem.
41
00:01:17,292 --> 00:01:18,132
Als hij erger wordt, kan zij de dupe
worden. We moeten nu toeslaan.
42
00:01:18,216 --> 00:01:19,224
We geven Danny nog een minuut.
Hij is erger gewend.
43
00:01:19,512 --> 00:01:20,028
E�n minuut en ze is dood.
44
00:01:20,808 --> 00:01:21,888
Ploeg ��n, bereid je voor op 'n inval.
Alle ploegen gereed voor volle inval.
45
00:01:26,700 --> 00:01:27,060
Het luktje niet. Ga naar binnen.
46
00:01:27,192 --> 00:01:28,008
Beck denkt dat je geen vat op 'm hebt.
Frost gaf 'm het OK.
47
00:01:28,092 --> 00:01:28,596
Dat is niet de afspraak.
Omar is bezopen.
48
00:01:28,740 --> 00:01:29,364
Hij kan schieten als ze binnenvallen.
49
00:01:29,448 --> 00:01:30,108
lk kan 'm ompraten. Heb wat
meer tijd nodig.
50
00:01:30,192 --> 00:01:30,792
HBT E�n. Onderhandelaar
vraagt tijd.
51
00:01:30,876 --> 00:01:31,296
Negatief. De ploeg is in positie.
52
00:01:31,788 --> 00:01:32,304
Ze kunnen verrekken.
lk ga naar binnen.
53
00:01:32,376 --> 00:01:33,336
Doe niet zo stom. Heeft ie
een gegijzelde erbij.
54
00:01:33,444 --> 00:01:34,116
Heb je 'n beter idee om 't pistool
van dat meisje's hoofd te halen?
55
00:01:34,644 --> 00:01:35,088
Onderhandelaar gaat dodelijke
zone binnen.
56
00:01:35,172 --> 00:01:35,496
Je moet 'm er buiten houden.
57
00:01:35,568 --> 00:01:36,132
Anders kunnen onze mannen
niet objectief zijn.
58
00:01:36,216 --> 00:01:36,912
Danny, dit is Frost.
Blijf waar je bent.
59
00:01:37,536 --> 00:01:38,004
Omar was toch bij de Marine?
60
00:01:38,460 --> 00:01:39,000
-Hebben we een goed schot?
-De slaapkamer.
61
00:01:39,084 --> 00:01:39,804
Laat Eagle en Palermo naar
dat raam gaan.
62
00:01:39,888 --> 00:01:40,872
Zeg hun op mijn sein te wachten.
En dat die klootzak op z'n rug moet.
63
00:01:41,076 --> 00:01:41,424
Hellman, Allen, Argento. . .
64
00:01:41,964 --> 00:01:42,492
Zodra het kan, grijp 't meisje.
65
00:01:44,340 --> 00:01:44,832
lk hoor net dat je vrouw er is.
66
00:01:46,056 --> 00:01:46,692
-Vrouw?
-Hou je kop.
67
00:01:46,776 --> 00:01:47,820
lk heb de machtiging om de ruil te
doen. Maar ik moet naar binnen. . .
68
00:01:47,880 --> 00:01:48,888
. . .om te kijken of er geen andere
gegijzelden of verrassingen zijn.
69
00:01:49,188 --> 00:01:49,608
Verrek maar!
70
00:01:49,788 --> 00:01:50,136
lk wil haar eerst zien.
71
00:01:50,220 --> 00:01:51,480
Omar, ik moet komen kijken. Dan kan ik
je vrouw brengen en 't meisje halen, OK?
72
00:01:51,552 --> 00:01:51,888
En als je liegt?
73
00:01:51,972 --> 00:01:52,248
Schiet me dan neer!
74
00:01:53,016 --> 00:01:53,388
Klinkt redelijk.
75
00:01:53,640 --> 00:01:54,108
Langzaam!
76
00:01:54,420 --> 00:01:55,260
Je kijkt rond,
dan krijg ik m'n vrouw. . .
77
00:01:55,380 --> 00:01:56,028
. . .of je gaat eraan.
78
00:02:00,264 --> 00:02:00,528
Klaar.
79
00:02:02,568 --> 00:02:03,228
Heel langzaam. Dit is niet
tussen jouw en mij. . .
80
00:02:03,312 --> 00:02:03,948
. . .maar als het moet, dood
ik je net zo goed.
81
00:02:04,920 --> 00:02:05,736
Hij is binnen. Nou moeten
we ermee doorgaan.
82
00:02:05,808 --> 00:02:06,168
Ploeg 1 , houd positie.
83
00:02:10,272 --> 00:02:10,608
Doe 'm op slot.
84
00:02:11,676 --> 00:02:12,120
Lekker windje.
85
00:02:12,684 --> 00:02:13,104
Mooi weer buiten.
86
00:02:13,188 --> 00:02:13,884
Niet koud. Fris, lekker briesje.
87
00:02:14,004 --> 00:02:14,568
Jammer dat we hier
binnen vast zitten.
88
00:02:14,652 --> 00:02:15,360
Je hebt alles gezien,
dus kom maar op.
89
00:02:15,444 --> 00:02:16,680
lk moet eerst in die kamers
kijken. Dat er niemand is.
90
00:02:17,004 --> 00:02:17,364
Goed. Vooruit dan.
91
00:02:18,864 --> 00:02:19,140
Voetbal, h�?
92
00:02:19,380 --> 00:02:19,896
Perfecte dag ervoor.
93
00:02:20,652 --> 00:02:21,300
lk heb geen enkele
thuiswedstrijd gemist. . .
94
00:02:21,384 --> 00:02:21,876
. . .sinds ik marinier af ben.
95
00:02:22,236 --> 00:02:22,728
O, ja? Was je dat?
96
00:02:22,860 --> 00:02:23,556
Ja. lk zat in dienst in '73.
97
00:02:23,640 --> 00:02:24,480
Semper fi , ouwe lul. lk was
er voor 2 jaar.
98
00:02:24,744 --> 00:02:25,140
ln '68 en '69.
99
00:02:25,224 --> 00:02:25,740
Nou, verdomd hoera.
100
00:02:25,824 --> 00:02:26,220
Hoera!
101
00:02:26,364 --> 00:02:27,300
Er zijn nu niet veel mariniers meer.
ledereen gaat bij de zeemacht.
102
00:02:27,876 --> 00:02:28,344
lk heb 'n visueel op de verdachte.
103
00:02:28,428 --> 00:02:29,544
Kijk. Niets hier, luitenant,
dus kom op met die ruil.
104
00:02:29,616 --> 00:02:29,844
Hou je gedeisd.
105
00:02:29,916 --> 00:02:30,408
Er wordt E�n geteld.
106
00:02:31,260 --> 00:02:31,908
Zoals ik al zei, 'k moet alles
controleren.
107
00:02:34,104 --> 00:02:35,004
Een marinier en een matroos
staan allebei te pissen.
108
00:02:35,256 --> 00:02:36,048
De marinier gaat weg zonder z'n
handen te wassen.
109
00:02:36,192 --> 00:02:36,636
Zegt de matroos:
110
00:02:36,708 --> 00:02:37,716
''Bij de zeemacht leren ze ons
onze handen te wassen. ''
111
00:02:38,016 --> 00:02:38,592
De marinier draait zich om en zegt:
112
00:02:38,676 --> 00:02:39,612
''Bij de marine leren ze ons om niet
op onze handen te pissen. ''
113
00:02:42,444 --> 00:02:42,708
Schiet op! Schiet op!
114
00:02:44,400 --> 00:02:44,772
HT is uitgeschakeld.
115
00:02:44,856 --> 00:02:45,216
Begrepen.
116
00:02:46,932 --> 00:02:47,208
Gaat het, maat?
117
00:02:47,676 --> 00:02:48,000
Alles goed met je?
118
00:02:49,632 --> 00:02:49,980
Dank je.
119
00:02:52,644 --> 00:02:53,172
GEFELlClTEERD TRAVlS
120
00:03:05,580 --> 00:03:06,444
Kom op, jongen.
Swingen, los die benen.
121
00:03:06,516 --> 00:03:06,876
Op ermee, op, op!
122
00:03:06,960 --> 00:03:07,524
Dat is m'n jongen.
123
00:03:07,608 --> 00:03:08,124
Nu heb ik alles meegemaakt.
124
00:03:08,748 --> 00:03:09,600
Wie staat er nu het meest voor aap?
125
00:03:09,672 --> 00:03:10,164
-Hoe voel je je?
-Niet zo best.
126
00:03:10,236 --> 00:03:10,908
-'k Moet met je spreken.
-Goed, hoor.
127
00:03:11,256 --> 00:03:11,532
Zet de muziek af.
128
00:03:11,916 --> 00:03:12,828
Raad eens wie er weer 's
op het nieuws is?
129
00:03:12,912 --> 00:03:14,136
Na zes uur riskeerde onderhandelaar
Danny Roman z'n leven...
130
00:03:14,220 --> 00:03:15,168
...door de gijzelaar te ontwapenen.
131
00:03:15,432 --> 00:03:16,032
Het is u weer gelukt.
132
00:03:16,116 --> 00:03:17,040
Dat was teamwork. 'k Heb hem
alleen bezig gehouden.
133
00:03:17,148 --> 00:03:17,616
Heeft hij nog iets gezegd?
134
00:03:17,700 --> 00:03:18,396
Hij wilde gewoon in de
schijnwerpers staan.
135
00:03:18,528 --> 00:03:19,572
lk stond op het punt je buiten te gooien.
136
00:03:19,644 --> 00:03:20,484
Maar omdat 't nooit weer gebeurt,
laat ik het gaan.
137
00:03:20,568 --> 00:03:21,108
OK, hij zegt maar wat.
138
00:03:21,420 --> 00:03:22,308
Onofficieel. . .
dat hebt je goed gedaan!
139
00:03:22,380 --> 00:03:22,800
Alweer! Gefeliciteerd!
140
00:03:22,872 --> 00:03:23,556
Bedankt, baas.
U ook gefeliciteerd!
141
00:03:23,640 --> 00:03:24,180
Was je echt bij de marine?
142
00:03:24,264 --> 00:03:25,128
Nee, ik was bij de landmacht
en ik haat honden.
143
00:03:25,488 --> 00:03:26,604
Ondanks wat je gedaan hebt, heb
je de jongens in gevaar gebracht.
144
00:03:26,844 --> 00:03:27,708
Als jij gegijzeld was geworden,
had je alles verprutst.
145
00:03:27,816 --> 00:03:28,308
ledereen heeft 't overleefd, Beck.
146
00:03:28,380 --> 00:03:28,716
Zelfs jij.
147
00:03:30,924 --> 00:03:31,920
20 duizend agenten.
Kunnen jullie niet ieder om beurt?
148
00:03:32,028 --> 00:03:32,604
lk wilde Nate laten gaan. . .
149
00:03:32,688 --> 00:03:33,348
. . .maar ik wist dat Linda
kwaad zou worden.
150
00:03:33,612 --> 00:03:34,128
Nate is slimmer dan dat h�?
151
00:03:34,224 --> 00:03:35,040
lk ben soms te slim voor
wat goed voor me is.
152
00:03:35,772 --> 00:03:36,348
lk moet je spreken,
het is belangrijk.
153
00:03:36,480 --> 00:03:37,200
'n Minuutje maar. Beloof ik.
154
00:03:37,752 --> 00:03:38,148
Vertel jullie geheimpjes maar.
155
00:03:43,416 --> 00:03:44,184
lk ben door iemand benaderd.
156
00:03:44,376 --> 00:03:45,324
Hij weet wie het WAO-geld
verduisterd heeft.
157
00:03:45,564 --> 00:03:46,284
-Bijna 2 miljoen is weg.
-Dat weet ik.
158
00:03:46,344 --> 00:03:47,556
Volgens hem kennen wij
de daders. Agenten.
159
00:03:47,760 --> 00:03:48,492
Onze zogenaamde vrienden. . .
160
00:03:48,576 --> 00:03:49,104
. . .die ons eigen geld bestelen.
161
00:03:49,248 --> 00:03:50,040
lk wilde je het eerder zeggen,
maar dit is de eerste gelegenheid.
162
00:03:50,124 --> 00:03:50,544
Wie heeft je dit verteld?
163
00:03:50,916 --> 00:03:51,204
Dat kan ik niet zeggen.
164
00:03:51,660 --> 00:03:53,028
Maar deze kerel kan 't weten.
Hij weet waar ie over praat.
165
00:03:53,112 --> 00:03:53,628
Waarom gaat ie niet naar
lnterne Zaken?
166
00:03:53,700 --> 00:03:54,672
Hij denkt dat die er ook
bij betrokken zijn.
167
00:03:54,780 --> 00:03:55,644
Niebaums naam is gevallen.
Hij weet niet wat te doen.
168
00:03:56,316 --> 00:03:56,928
Ze wilden hem omkopen.
169
00:03:57,072 --> 00:03:57,792
-En toen?
-Hij zei dat hij erover na zou denken.
170
00:03:57,936 --> 00:03:58,884
We waren samen op de akademie en
ook op Regio 6, daarom vertrouwt hij me.
171
00:03:58,968 --> 00:03:59,412
Danny, deze kerel. . .
172
00:03:59,484 --> 00:03:59,928
. . .is doodsbang.
173
00:04:00,264 --> 00:04:00,684
Wanneer ben je hier achter gekomen?
174
00:04:01,188 --> 00:04:01,680
Het merendeel gisterenavond.
175
00:04:02,232 --> 00:04:02,964
Maar ik ben al een paar weken
met de zaak bezig.
176
00:04:03,264 --> 00:04:03,996
Jij zit in het bestuur,
heb jij iets gehoord?
177
00:04:04,704 --> 00:04:05,016
Helemaal niks.
178
00:04:05,676 --> 00:04:06,564
Ze hebben de boeken
gecontroleerd, geen bewijzen.
179
00:04:07,068 --> 00:04:07,860
lemand pakt ons geld.
We moeten erachter zien te komen wie.
180
00:04:07,944 --> 00:04:08,460
Vertel die informant. . .
181
00:04:08,520 --> 00:04:08,784
Verdorie!
182
00:04:08,868 --> 00:04:09,336
Jezus Christus!
183
00:04:09,396 --> 00:04:09,888
Agent Bald.
184
00:04:10,224 --> 00:04:10,644
Zitten jullie elkaar te pijpen?
185
00:04:10,704 --> 00:04:11,220
Totdat jij eraan kwam.
186
00:04:11,292 --> 00:04:12,180
lk weet dat jullie partners zijn,
maar iedereen zoekt je.
187
00:04:12,264 --> 00:04:12,840
Schijn niet zo met dat licht.
188
00:04:12,924 --> 00:04:13,656
Kan een kerel zijn partners
hand niet vasthouden?
189
00:04:13,740 --> 00:04:14,304
lk laat jullie meisjes alleen.
190
00:04:14,460 --> 00:04:14,784
Veeg je mond af.
191
00:04:14,868 --> 00:04:15,588
Bestel maar vast 'n borrel
voor me, kanjer.
192
00:04:16,524 --> 00:04:16,992
We praten later verder.
193
00:04:18,528 --> 00:04:18,924
Niet tegen Linda zeggen.
194
00:04:19,548 --> 00:04:19,872
Verdorie!
195
00:04:20,544 --> 00:04:21,312
Ik wil dit huis niet in
m'n eentje opknappen.
196
00:04:21,372 --> 00:04:21,888
En met wat jij doet...
197
00:04:22,140 --> 00:04:22,356
Schat. . .
198
00:04:22,464 --> 00:04:22,980
. . .het is nu eenmaal m'n werk.
199
00:04:23,400 --> 00:04:23,736
Het is niet je werk.
200
00:04:24,156 --> 00:04:25,044
Je werk kan ik aan. Het gaat
erom hoe je je werk doet.
201
00:04:25,116 --> 00:04:25,764
-Zoals vandaag.
-'t ls goed gegaan.
202
00:04:25,848 --> 00:04:26,220
Vandaag ja.
203
00:04:26,592 --> 00:04:27,300
lk hou ervan dat je deze
gekke dingen doet.
204
00:04:27,384 --> 00:04:28,740
lk wou alleen dat je het
verschil ziet tussen gek en stom.
205
00:04:28,824 --> 00:04:29,472
En ik weet dat het huwelijk
nieuw is voor jou. . .
206
00:04:29,580 --> 00:04:30,564
. . .maar 's avonds thuiskomen
is heel belangrijk.
207
00:04:30,744 --> 00:04:31,104
Elke avond.
208
00:04:31,368 --> 00:04:31,716
lk beloof je. . .
209
00:04:31,800 --> 00:04:32,640
. . .dat ik elke avond zal thuiskomen.
210
00:04:33,648 --> 00:04:34,272
Wat er ook gedaan moet worden.
211
00:04:34,428 --> 00:04:35,016
Elke nacht.
212
00:04:35,328 --> 00:04:36,468
Wat zit je te broeden? 'k Weet dat
je liegt voor je beroep.
213
00:04:36,552 --> 00:04:36,972
Niet nu.
214
00:04:37,272 --> 00:04:37,692
Luister. Luister.
215
00:04:37,908 --> 00:04:38,820
Danny Roman is nu een getrouwd man.
216
00:04:38,904 --> 00:04:39,720
Geen gekke dingen meer, OK?
217
00:04:40,572 --> 00:04:40,920
Zie je dat?
218
00:04:41,004 --> 00:04:41,892
Dat is de bus.
De bus rijdt de straat uit.
219
00:04:41,976 --> 00:04:42,984
De ''gek'' zit in die bus.
220
00:04:44,844 --> 00:04:45,408
Wat vibreert daar zo, schat?
221
00:04:46,356 --> 00:04:46,932
-FRANKLlN PARK
-Nate is aan 't vibreren.
222
00:04:47,820 --> 00:04:48,480
Ga maar. Doe Nate de groeten.
223
00:04:48,564 --> 00:04:49,884
En zeg 'm dat hij je vanaf nu
uit de problemen moet houden.
224
00:04:53,232 --> 00:04:53,892
ONTMOETlNG 1 1 .30 FRANKLlN PARK
DANNY 1 0.48
225
00:04:57,984 --> 00:04:58,512
Hoe gaat het? Betrapt.
226
00:04:58,704 --> 00:04:59,424
Danny heeft me opgepiept.
Wat is er aan de hand?
227
00:05:17,772 --> 00:05:18,000
Verroer je niet!
228
00:05:18,408 --> 00:05:18,636
Handen omhoog.
229
00:05:19,128 --> 00:05:19,728
lk ben agent! M'n collega is dood!
230
00:05:20,760 --> 00:05:21,372
Hij sprak gisteren met z'n informant.
231
00:05:21,456 --> 00:05:22,668
lemand van de akademie en
van Regio 6.
232
00:05:22,920 --> 00:05:24,024
Die kerel weet wat er met het
WAO-geld aan de hand is.
233
00:05:24,456 --> 00:05:25,596
Die informant is niet
bij jullie geweest. . .
234
00:05:26,484 --> 00:05:27,312
. . .omdat hij dacht dat lnterne
Zaken erbij betrokken was.
235
00:05:28,044 --> 00:05:28,296
lemand van ons?
236
00:05:29,628 --> 00:05:30,096
Wie was die informant?
237
00:05:30,324 --> 00:05:30,888
Hij heeft z'n naam niet gezegd.
238
00:05:31,296 --> 00:05:32,064
lemand kwam erachter dat Nate
de zaak onderzocht. . .
239
00:05:32,136 --> 00:05:32,952
. . .over wat de informant hem had
verteld en heeft 'm vermoord.
240
00:05:33,228 --> 00:05:34,020
Laten we bij 't begin beginnen.
241
00:05:34,104 --> 00:05:34,896
lk heb net m'n maat gevonden
met 'n kogel door z'n kop.
242
00:05:34,968 --> 00:05:35,268
Dit doe ik niet!
243
00:05:35,352 --> 00:05:35,616
Je moet.
244
00:05:35,700 --> 00:05:36,012
Verrek maar.
245
00:05:36,120 --> 00:05:37,020
Laat 'm, Niebaum. We doen 't
wel een andere keer.
246
00:06:16,488 --> 00:06:16,908
ls dat de deur?
247
00:06:16,980 --> 00:06:17,340
Ga jij maar.
248
00:06:17,424 --> 00:06:17,760
Verdorie!
249
00:06:20,556 --> 00:06:21,204
Ze hebben het wapen gevonden.
250
00:06:21,276 --> 00:06:21,888
ln het meer. Geen vingerafdrukken.
251
00:06:22,344 --> 00:06:23,364
-lk heb 'n huiszoekingsbevel. . .
-Het serienummer van het wapen. . .
252
00:06:23,436 --> 00:06:24,204
Het is een van de drie wapens
die van een dealer zijn gejat.
253
00:06:24,276 --> 00:06:24,984
Twee ervan heb jij opgespoord.
254
00:06:25,068 --> 00:06:26,004
-De derde is zonet gevonden.
-Dat moet een grapje zijn.
255
00:06:26,076 --> 00:06:26,628
-Serieus?
-We kunnen er niets aan doen.
256
00:06:26,712 --> 00:06:27,552
We zijn meteen gekomen toen
we van het bevel hoorden.
257
00:06:27,636 --> 00:06:28,524
-Voorzichtig. Het is een collega.
-Hier.
258
00:06:30,804 --> 00:06:31,836
Het spijt me, Karen. We weten
allemaal dat 't onzin is.
259
00:06:31,920 --> 00:06:32,736
Laat hun zo snel mogelijk
hun werk doen.
260
00:06:32,808 --> 00:06:33,108
't ls onzin.
261
00:06:33,192 --> 00:06:33,732
Hij staat over 'n dooie
agent gebogen. . .
262
00:06:33,804 --> 00:06:34,776
. . .hij kon aan 't wapen komen
en zit in het bestuur.
263
00:06:34,848 --> 00:06:35,244
Reden en gelegenheid.
264
00:06:35,304 --> 00:06:35,772
Wie ben jij Niebaum?
265
00:06:35,940 --> 00:06:36,804
Nate heeft jouw naam genoemd toen hij
zei dat lnterne Zaken betrokken waren.
266
00:06:36,864 --> 00:06:37,380
Nu opeens is 't mijn naam?
267
00:06:37,560 --> 00:06:38,700
Wij zitten 'r ook achter en jouw
naam komt steeds boven. Waarom?
268
00:06:38,892 --> 00:06:39,888
Misschien omdat Nathan erachter kwam
dat jij geld van het fonds verduisterde.
269
00:06:41,760 --> 00:06:42,084
lnspecteur!
270
00:06:42,336 --> 00:06:43,044
lk geloof dat ik iets heb.
271
00:06:44,568 --> 00:06:45,060
Buitenlandse rekeningen.
272
00:06:47,172 --> 00:06:47,964
Dat is niet van mij.
Dit is opgezet spel.
273
00:06:48,036 --> 00:06:48,324
Leg 't weg.
274
00:06:48,732 --> 00:06:49,344
Waarom doe je me dit aan?
275
00:06:49,416 --> 00:06:49,860
Baas, je denkt toch niet. . .
276
00:06:52,548 --> 00:06:53,712
Zal je beschuldigd worden van
moord op agent Roenick?
277
00:06:54,480 --> 00:06:54,852
Maak wat ruimte!
278
00:06:54,936 --> 00:06:55,272
Kom aan, achteruit.
279
00:06:55,728 --> 00:06:56,292
Geef 'm een kans.
280
00:06:58,908 --> 00:06:59,196
Bedankt.
281
00:06:59,268 --> 00:06:59,904
Hoe durf je je hier te vertonen?
282
00:07:00,312 --> 00:07:00,972
lk wist dat je een dode ging
veroorzaken.
283
00:07:01,056 --> 00:07:01,788
Niemand weet wat er
precies gebeurd is.
284
00:07:01,920 --> 00:07:02,436
Kom nou!
285
00:07:02,616 --> 00:07:03,564
Wat is 'r aan de hand, Danny?
We horen allerlei onzin.
286
00:07:04,008 --> 00:07:04,272
Wat?
287
00:07:05,364 --> 00:07:05,700
Kom even binnen.
288
00:07:06,276 --> 00:07:06,972
OK, mensen, aan het werk.
289
00:07:09,084 --> 00:07:09,504
Ga zitten.
290
00:07:10,752 --> 00:07:11,172
lk zal eerlijk zijn.
291
00:07:11,376 --> 00:07:11,940
lk weet niet wat ik moet denken.
292
00:07:12,420 --> 00:07:13,872
En ik heb geen keus tot 't
onderzoek afgerond is.
293
00:07:14,892 --> 00:07:15,384
Je wapen en je penning.
294
00:07:17,016 --> 00:07:17,412
Je kent me.
295
00:07:17,940 --> 00:07:18,408
lk word er ingeluisd.
296
00:07:18,984 --> 00:07:19,596
Nate z'n informant weet
wie er tussen zit.
297
00:07:19,680 --> 00:07:20,544
Help me hem te vinden en
dit alles is voorbij.
298
00:07:47,484 --> 00:07:47,880
Nee, Karen.
299
00:07:48,120 --> 00:07:48,588
Mevr. Roenick, we moeten gaan.
300
00:07:48,972 --> 00:07:49,608
lk heb niet gedaan wat ze
allemaal zeggen.
301
00:07:49,740 --> 00:07:50,160
We moeten gaan.
302
00:07:50,220 --> 00:07:50,712
Verrek jij maar, Danny.
303
00:07:51,024 --> 00:07:51,444
En Niebaum ook.
304
00:07:51,576 --> 00:07:52,044
Krijg allemaal de klere.
305
00:07:52,116 --> 00:07:52,512
Jullie hebben hem vermoord.
306
00:07:52,788 --> 00:07:53,208
Durf 't niet voor me te staan.
307
00:07:53,268 --> 00:07:54,156
Waag het niet nog ��n
woord tegen me te zeggen.
308
00:07:54,336 --> 00:07:54,948
Jij hebt 'm van me weggehaald.
309
00:07:55,236 --> 00:07:56,184
God sta je bij, Danny. Je
hebt hem van Jeremy ontnomen.
310
00:07:56,268 --> 00:07:56,928
Nu sta je hier. . .
311
00:07:57,000 --> 00:07:57,552
. . .en je moet ermee leven.
312
00:07:57,636 --> 00:07:57,924
Mevr. Roenick.
313
00:07:57,996 --> 00:07:58,608
Alsjeblieft, laten we gaan.
314
00:07:59,724 --> 00:08:00,252
Danny, we moeten gaan.
315
00:08:00,744 --> 00:08:01,140
Deze kant op.
316
00:08:02,064 --> 00:08:02,628
De papieren in jouw huis:
317
00:08:02,832 --> 00:08:03,828
Kan je verklaren waar je
al dat geld vandaan hebt?
318
00:08:03,900 --> 00:08:04,368
Je hebt geen bewijs dat het geld. . .
319
00:08:04,440 --> 00:08:05,232
. . .uit het fonds afkomstig is.
320
00:08:05,424 --> 00:08:05,916
Het geld is witgewassen. . .
321
00:08:05,976 --> 00:08:06,960
. . .maar de laatste storting is
gelijk aan het laatst gestolen bedrag.
322
00:08:07,056 --> 00:08:07,596
lk heb geen buitenlandse rekeningen.
323
00:08:07,668 --> 00:08:08,460
De afschrijvingen waren in jouw huis.
Jij stond over het lichaam.
324
00:08:08,532 --> 00:08:09,492
Beschuldigt u mijn klient? Het zijn
louter aanwijzingen.
325
00:08:09,780 --> 00:08:10,428
Het wapen leidt naar jou. . .
326
00:08:10,584 --> 00:08:11,208
. . .en we vonden handschoenen
in 't water.
327
00:08:11,628 --> 00:08:12,564
Dat verklaart waarom hij
geen kruit op z'n handen had.
328
00:08:13,320 --> 00:08:14,112
Je weet hoe de stad over
corrupte agenten denkt.
329
00:08:14,184 --> 00:08:14,856
lk krijg je zelfs
met gesloten ogen veroordeeld.
330
00:08:15,024 --> 00:08:16,380
Zeg ons waar 't geld is, wie
je partners zijn en dan misschien. . .
331
00:08:16,572 --> 00:08:17,124
lk moet m'n klient spreken.
332
00:08:18,000 --> 00:08:18,744
lk geef je ��n dag om te beslissen.
333
00:08:18,864 --> 00:08:19,092
Begrepen?
334
00:08:19,248 --> 00:08:20,304
E�n dag. Daarna wordt er
niet meer onderhandeld.
335
00:08:20,388 --> 00:08:21,672
We zullen je oppakken en ik zorg
ervoor dat je de maximale straf krijgt.
336
00:08:22,752 --> 00:08:23,544
Zorg ervoor dat je hier
bent morgen met een beslissing.
337
00:08:32,568 --> 00:08:32,856
Wat?
338
00:08:33,108 --> 00:08:34,416
Ze hebben genoeg argumenten.
De jury zal je veroordelen.
339
00:08:34,500 --> 00:08:34,968
lk kan je verder niet helpen.
340
00:08:35,280 --> 00:08:35,676
Gooi het op een akkoord.
341
00:08:39,888 --> 00:08:40,812
Wacht op me in de auto.
Maak je geen zorgen.
342
00:08:40,956 --> 00:08:41,448
Alles komt goed.
343
00:08:41,568 --> 00:08:42,456
Doe alsjeblieft geen gekke dingen.
344
00:08:42,648 --> 00:08:43,188
De gek zit op de bus, weet je nog?
345
00:08:44,136 --> 00:08:44,556
lk hou van je.
346
00:08:48,708 --> 00:08:49,128
lk ook van jou.
347
00:08:49,320 --> 00:08:49,740
lk ben zo terug.
348
00:08:52,020 --> 00:08:53,412
DE STAD CHlCAGO
lNGEKORPOREERD 4 MAART 1 837
349
00:08:59,388 --> 00:08:59,928
DlVlSlE lNTERNE ZAKEN
350
00:09:00,276 --> 00:09:00,648
lk kom voor Niebaum.
351
00:09:00,720 --> 00:09:01,284
Kunt u even wachten? 'k Bel 'm even.
352
00:09:01,908 --> 00:09:02,328
Wacht, meneer!
353
00:09:05,052 --> 00:09:05,280
Wacht even!
354
00:09:05,364 --> 00:09:06,084
Roman, wat kan ik voor je doen?
355
00:09:06,264 --> 00:09:07,008
Een man heeft 't recht zijn
beschuldigers te zien.
356
00:09:07,248 --> 00:09:07,860
-We moeten praten.
-Ga je gang.
357
00:09:07,932 --> 00:09:08,280
Wat gebeurt er?
358
00:09:09,576 --> 00:09:10,692
Je hebt je maat vermoord en
je wordt aangeklaagd.
359
00:09:10,776 --> 00:09:11,460
Je geeft geen antwoord op m'n vraag.
360
00:09:11,544 --> 00:09:12,108
Nate zei dat je er iets mee
te maken had.
361
00:09:13,056 --> 00:09:13,692
Kijk me aan en zeg dat
het niet waar is.
362
00:09:13,764 --> 00:09:14,424
-Kijk me aan!
-Waarvoor?
363
00:09:14,496 --> 00:09:15,132
Vertel het maar aan de rechter.
364
00:09:15,204 --> 00:09:15,492
Punt, gedaan.
365
00:09:15,564 --> 00:09:15,888
Gooi hem eruit.
366
00:09:15,960 --> 00:09:16,404
Dit waag je niet.
367
00:09:21,072 --> 00:09:21,468
Doe de deur op slot!
368
00:09:21,780 --> 00:09:22,596
Maak 't niet erger dan 't is.
369
00:09:22,752 --> 00:09:23,268
Jij daar, ga zitten.
370
00:09:23,328 --> 00:09:23,616
Zitten!
371
00:09:24,468 --> 00:09:24,864
Het gaat wel mooi om mijn leven.
372
00:09:25,392 --> 00:09:26,016
-lk wil antwoorden.
-Die heb ik niet!
373
00:09:26,088 --> 00:09:26,508
Doe dat wapen weg.
374
00:09:26,568 --> 00:09:27,624
Je voelt er niet voor om te kletsen?
We blijven hier tot je 't wel doet.
375
00:09:27,804 --> 00:09:28,248
De keuze is aan jou.
376
00:09:28,512 --> 00:09:29,376
lk ga namelijk vandaag
mooi niet de gevangenis in.
377
00:09:32,004 --> 00:09:32,268
Ga!
378
00:09:33,240 --> 00:09:33,576
Laat je wapen vallen, Danny.
379
00:09:33,648 --> 00:09:33,984
Je wapen, Danny!
380
00:09:34,056 --> 00:09:34,308
Wapens neer!
381
00:09:35,724 --> 00:09:36,708
Dat was geen ongeluk.
De volgende is raak.
382
00:09:36,780 --> 00:09:37,140
Kom hier, nu!
383
00:09:37,212 --> 00:09:37,548
Kom op.
384
00:09:37,764 --> 00:09:38,628
ledereen naar die tafel.
385
00:09:38,700 --> 00:09:39,540
Leg jullie wapens, handboeien,
sleutels, alles. . .
386
00:09:39,612 --> 00:09:40,584
. . .op de tafel en vertrek.
Snel 'n beetje!
387
00:09:41,328 --> 00:09:42,216
-Wat doe jij hier?
-lk hoorde het op de radio.
388
00:09:42,288 --> 00:09:43,176
-Zie je waar ze me toe dwingen?
-Je bent net getrouwd!
389
00:09:43,248 --> 00:09:43,500
Denk aan Karen.
390
00:09:44,172 --> 00:09:44,712
Dat doe ik juist.
391
00:09:45,108 --> 00:09:45,804
Goed dat je er bent eigenlijk.
392
00:09:45,876 --> 00:09:46,428
Je hebt zojuist de inzet verhoogd.
393
00:09:46,728 --> 00:09:46,980
Kom erbij.
394
00:09:47,052 --> 00:09:47,520
Mijn God, dit is gekkenwerk.
395
00:09:47,580 --> 00:09:48,468
Leg je wapens op tafel. Nu.
396
00:09:49,728 --> 00:09:50,520
Je hebt gehoord dat
ik allebei zei.
397
00:10:02,472 --> 00:10:02,748
Luister naar me.
398
00:10:02,916 --> 00:10:03,312
Het is nog niet te laat.
399
00:10:03,372 --> 00:10:03,900
Probeer je me om te praten?
400
00:10:03,972 --> 00:10:04,740
Dit is gekkenwerk. Hier
bereik je niks mee.
401
00:10:05,040 --> 00:10:05,616
Hij en ik hebben er niets
mee te maken.
402
00:10:05,820 --> 00:10:06,456
lk ken je al 20 jaar.
Waar ben je mee bezig?
403
00:10:06,540 --> 00:10:07,584
Denk niet dat je 't gesprek
kan monopoliseren.
404
00:10:07,668 --> 00:10:08,484
Jij hebt 't hier niet voor 't zeggen.
Dat heb ik.
405
00:10:09,000 --> 00:10:09,900
Jij bent Niebaums secretaresse.
Hoe heet je?
406
00:10:09,972 --> 00:10:10,596
Maggie. lk ben z'n assistente.
407
00:10:10,704 --> 00:10:11,172
Wees niet bang, Maggie.
408
00:10:11,400 --> 00:10:12,072
lk heb ervaring met gijzelingen.
409
00:10:12,156 --> 00:10:13,044
lk ben niet bang. lk ben al
twee keer beroofd.
410
00:10:13,104 --> 00:10:13,620
lk heb wel vaker wapens gezien.
411
00:10:13,728 --> 00:10:14,376
Maar ik vermijd ze liever,
als het kan.
412
00:10:14,532 --> 00:10:15,168
Deze keer kan het niet.
413
00:10:15,480 --> 00:10:16,692
En als je Niebaums assistente bent,
heb je er alles mee te maken.
414
00:10:16,848 --> 00:10:17,244
Maar ik niet, maat.
415
00:10:17,472 --> 00:10:18,000
lk werk niet voor dat varken.
416
00:10:18,072 --> 00:10:18,624
-lk ben geen smeris.
-Jij bent Rudy Timmons.
417
00:10:18,708 --> 00:10:19,668
Je bent een rat voor de rattenploeg.
Ken je me niet meer?
418
00:10:19,824 --> 00:10:20,556
lk heb je in '92 opgepakt
voor kredietfraude.
419
00:10:21,360 --> 00:10:21,732
lk herken je.
420
00:10:21,804 --> 00:10:22,356
lk herken jou. H�, man!
421
00:10:22,428 --> 00:10:23,220
Toen was je een keurige agent.
422
00:10:23,292 --> 00:10:23,688
Wat is er gebeurd?
423
00:10:23,748 --> 00:10:24,396
Dat gaan we vandaag uitzoeken.
424
00:10:28,128 --> 00:10:28,692
lk vraag me af of ze daar
buiten zijn.
425
00:10:28,956 --> 00:10:29,472
Jouw partners, Niebaum.
426
00:10:29,880 --> 00:10:30,348
De schuldigen.
427
00:10:30,552 --> 00:10:30,804
Mijn mensen.
428
00:10:31,320 --> 00:10:31,560
Ze komen eraan. . .
429
00:10:31,632 --> 00:10:32,496
. . .doodsbang dat ik de
waarheid uit je krijg.
430
00:10:32,784 --> 00:10:33,600
En als ze mij niet kunnen krijgen,
dan doden ze jou.
431
00:10:38,892 --> 00:10:39,480
Zet de omgeving af.
Begin evacuatie.
432
00:10:40,632 --> 00:10:41,160
Geen beweging op 't water.
433
00:10:42,720 --> 00:10:43,764
Vind het telefoonpaneel.
Sluit de lift en trappengang af.
434
00:10:43,836 --> 00:10:44,580
Laat Ploeg 2 buiten lnterne
Zaken staan.
435
00:10:45,420 --> 00:10:45,780
Ze zijn er al.
436
00:10:45,852 --> 00:10:47,016
Co�rdinatie vanaf die duwbak,
zodat de media er niet bij kan.
437
00:11:04,092 --> 00:11:04,428
Wat heb je te melden?
438
00:11:04,512 --> 00:11:05,124
De liften zijn afgesloten.
439
00:11:06,396 --> 00:11:06,744
lk ben bezorgd.
440
00:11:06,816 --> 00:11:07,680
Hij kent onze werkwijze en
we hebben veel af te zetten.
441
00:11:07,740 --> 00:11:08,088
Hoeveel man hebben we?
442
00:11:08,172 --> 00:11:08,964
Personeel uit zes
verschillende districten.
443
00:11:09,048 --> 00:11:09,864
Maar hij zal proberen z'n omgeving
te kontroleren.
444
00:11:10,512 --> 00:11:10,956
We zullen zien wie wint.
445
00:11:21,012 --> 00:11:21,672
De dader is een prima schutter.
446
00:11:21,756 --> 00:11:22,572
Hij is ook expert in explosieven
en taktieken.
447
00:11:22,668 --> 00:11:23,556
Heren, doe alles volgens het boekje.
448
00:11:23,640 --> 00:11:24,264
Hou je schietveld in de gaten.
449
00:11:26,880 --> 00:11:27,324
Liften.
450
00:11:31,356 --> 00:11:31,956
Die verdomde Roman is daarboven.
451
00:11:32,028 --> 00:11:32,544
Hij heeft Frost.
452
00:11:32,688 --> 00:11:33,408
Als we de kans krijgen,
knallen we hem neer.
453
00:11:35,352 --> 00:11:36,144
Wij zien niks, hij 1 00% .
454
00:11:36,312 --> 00:11:37,356
lk wil beeld en geluid
vanaf de 1 9e en 21 e.
455
00:11:37,440 --> 00:11:37,716
Jij onderhandelt.
456
00:11:37,788 --> 00:11:38,040
Hij lust 'm rauw.
457
00:11:38,112 --> 00:11:38,352
Komandant. . .
458
00:11:38,736 --> 00:11:39,408
. . .als je met 'm wil praten. . .
459
00:11:39,540 --> 00:11:39,840
lk heb misschien geen andere keus.
460
00:11:39,912 --> 00:11:41,244
Eerst moeten we 'm vastzetten.
Ondertussen, aan de telefoon.
461
00:11:41,832 --> 00:11:42,732
-Breng me de ingenieur.
-Komt eraan.
462
00:11:47,988 --> 00:11:48,480
Hoofdinspecteur Travis?
463
00:11:49,272 --> 00:11:49,788
Agent Grey.
464
00:11:49,860 --> 00:11:50,100
Dit is Moran.
465
00:11:50,232 --> 00:11:50,820
Wij onderhandelen namens de FBl.
466
00:11:51,144 --> 00:11:51,984
Dit gebouw valt
onder onze jurisdictie.
467
00:11:52,044 --> 00:11:52,620
Hij is ��n van ons. We hebben dit.
468
00:11:52,704 --> 00:11:53,232
Da's prima. Voorlopig.
469
00:11:55,476 --> 00:11:55,716
We hebben ogen.
470
00:12:00,312 --> 00:12:00,804
Klootzak. Ga naar kamera 2.
471
00:12:06,900 --> 00:12:07,344
Hij heeft ze alle zes.
472
00:12:07,836 --> 00:12:08,424
We moeten in die kamer kunnen kijken.
473
00:12:09,276 --> 00:12:10,332
Geen ogen, geen oren.
We hebben niet veel opties.
474
00:12:10,404 --> 00:12:11,244
-lk wil nu een status verslag.
-Hoe staat het ermee?
475
00:12:11,964 --> 00:12:12,888
Ik wil weten waar we staan.
Zeg me watje ziet.
476
00:12:13,008 --> 00:12:13,548
Alle gangen zijn afgesloten.
477
00:12:13,704 --> 00:12:14,196
De rolluiken zijn gesloten.
478
00:12:14,460 --> 00:12:14,928
Zero beeld.
479
00:12:15,012 --> 00:12:15,264
We hebben hem ingesloten.
480
00:12:15,348 --> 00:12:16,140
Dat hebben we niet.
Hij heeft zichzelf ingesloten.
481
00:12:16,224 --> 00:12:16,548
Hij heeft ons afgesneden.
482
00:12:16,620 --> 00:12:17,328
Probeer de telefoon weer.
Kijken wat hij wil.
483
00:12:19,176 --> 00:12:19,524
Praten.
484
00:12:21,720 --> 00:12:22,716
lk ben Rudy, dus schiet niet
denkende dat ik hem ben.
485
00:12:23,364 --> 00:12:23,880
Rudy, ik heet Farley.
486
00:12:24,180 --> 00:12:24,636
Geef me Danny, alsjeblieft.
487
00:12:24,852 --> 00:12:25,404
Farley wil met je praten.
488
00:12:25,500 --> 00:12:26,088
lk praat alleen met Chris Sabian.
489
00:12:26,856 --> 00:12:27,456
Hij wil alleen Chris Sabian.
490
00:12:27,648 --> 00:12:28,092
Als Sabian er niet is...
491
00:12:28,152 --> 00:12:28,572
. . .binnen 20 minuten, ga jij eraan.
492
00:12:28,980 --> 00:12:30,072
Alleen maar met Chris Sabian.
493
00:12:30,684 --> 00:12:31,044
Dat is begrepen.
494
00:12:31,512 --> 00:12:32,004
Hij zei dat ze 't begrepen hebben.
495
00:12:35,004 --> 00:12:35,340
Wie is die Chris Sabian?
496
00:12:35,604 --> 00:12:36,192
-lk heb over hem gehoord.
-Hij is van de Westside.
497
00:12:36,276 --> 00:12:37,320
Heeft eens 55 uren gepraat.
Forceert nooit een actie taktiek.
498
00:12:37,572 --> 00:12:38,088
lk snap niet waar Danny
hem van kent.
499
00:12:39,108 --> 00:12:39,348
Vind die Sabian.
500
00:12:39,420 --> 00:12:39,912
91 1 Chris Sabian.
501
00:12:41,544 --> 00:12:41,892
Kom nou!
502
00:12:42,060 --> 00:12:42,420
Praat tegen me.
503
00:12:42,876 --> 00:12:43,200
lk ben hier.
504
00:12:43,284 --> 00:12:44,448
lk ga nergens naar toe,
kom dus alsjeblieft naar buiten.
505
00:12:44,676 --> 00:12:45,348
Dat wil je niet echt.
lk vermoord haar.
506
00:12:45,432 --> 00:12:46,524
Kom naar buiten
zodat we kunnen praten.
507
00:12:46,680 --> 00:12:47,172
Je luistert niet eens.
508
00:12:47,388 --> 00:12:47,904
lk luister.
509
00:12:48,036 --> 00:12:48,756
Je hebt belooft naar
buiten te komen.
510
00:12:48,828 --> 00:12:49,308
Kom dus naar buiten, OK?
511
00:12:49,392 --> 00:12:50,052
lk wil dit niet
door de deur doen.
512
00:12:51,144 --> 00:12:52,308
lk wil eens een keertje geen ruzie.
Laat ons vertrekken.
513
00:12:52,392 --> 00:12:53,052
Je kleren zijn prima.
514
00:12:53,184 --> 00:12:53,580
Ja, h�?
515
00:12:53,664 --> 00:12:54,708
Sommige mensen vinden me
dik in ski-kleren.
516
00:12:54,780 --> 00:12:55,596
Dat woord heeft ze niet
gebruikt. Ze zei. . .
517
00:12:56,256 --> 00:12:56,724
. . .een veel erger woord.
518
00:12:57,420 --> 00:12:57,984
Schat, leg de telefoon op.
519
00:12:58,164 --> 00:12:58,512
Leg de telefoon op.
520
00:12:58,788 --> 00:12:59,136
Leg de telefoon op.
521
00:12:59,244 --> 00:13:00,012
lk ben je vader en ik ben
zeer kwaad op je.
522
00:13:00,372 --> 00:13:00,744
Probeer deze trui 's.
523
00:13:00,972 --> 00:13:01,416
Leg de telefoon op.
524
00:13:01,476 --> 00:13:02,604
Zeg dat het je spijt dat je
gezegd hebt dat ze er. . .
525
00:13:02,724 --> 00:13:03,048
. . . ''breed'' uitzag.
526
00:13:03,684 --> 00:13:04,740
Dat is geen goed woord. Hoe zou jij
't vinden om breed genoemd te worden?
527
00:13:04,824 --> 00:13:05,868
Heb je me gehoord? lk meen 't!
lk ben kwaad op je!
528
00:13:05,952 --> 00:13:06,648
Leg de telefoon op!
Leg neer.
529
00:13:06,948 --> 00:13:07,308
Forceer me niet. . .
530
00:13:07,812 --> 00:13:08,436
Heb een man omgepraat
die een gebouw wilde opblazen. . .
531
00:13:08,520 --> 00:13:09,384
. . .maar ik bereik niets
met mijn vrouw of mijn dochter.
532
00:13:09,468 --> 00:13:10,656
Omdat er niemand gewapend
achter je staat.
533
00:13:10,860 --> 00:13:11,424
Daar valt over te twisten.
534
00:13:11,496 --> 00:13:11,988
Wacht even.
535
00:13:12,864 --> 00:13:13,200
Hij is er.
536
00:13:13,416 --> 00:13:13,728
Het is voor jou.
537
00:13:15,948 --> 00:13:16,392
Sabian is er binnen 20 minuten.
538
00:13:16,692 --> 00:13:17,088
We hebben maar een kwartier.
539
00:13:17,172 --> 00:13:17,796
Bel Danny en verander het ultimatum.
540
00:13:18,096 --> 00:13:18,612
Zeg hem dat Sabian onderweg is.
541
00:13:21,300 --> 00:13:21,528
Sabian?
542
00:13:22,320 --> 00:13:22,644
Je spreekt met Farley.
543
00:13:22,716 --> 00:13:23,664
lk wil alleen met Sabian spreken.
544
00:13:23,736 --> 00:13:24,948
Hij zal er elk ogenblik zijn. We
moeten alleen wat meer tijd hebben.
545
00:13:25,164 --> 00:13:25,848
Dat krijg je niet, Farley.
546
00:13:26,268 --> 00:13:26,976
Wat doe je? Dit is menens.
547
00:13:27,048 --> 00:13:27,816
Dat heb je verdomd goed!
Dus, neem me serieus.
548
00:13:27,888 --> 00:13:28,560
Doen we.
We willen. . .
549
00:13:29,160 --> 00:13:29,688
lk wil alleen wat met je praten.
550
00:13:29,760 --> 00:13:30,624
Wacht, wacht. Denk je me
om te kunnen praten?
551
00:13:31,308 --> 00:13:31,656
lk moet. . .
552
00:13:31,932 --> 00:13:32,280
Zeg me wat je wilt.
553
00:13:33,204 --> 00:13:33,564
Wil je een kans?
554
00:13:33,636 --> 00:13:34,104
lk geef jou een kans.
555
00:13:34,176 --> 00:13:35,016
We hebben nog wat tijd
voordat Sabian komt.
556
00:13:35,232 --> 00:13:35,796
Wat wil ik? Eens kijken.
557
00:13:35,880 --> 00:13:36,348
Kan ik een priester spreken?
558
00:13:36,756 --> 00:13:37,152
Nee, dat gaat niet.
559
00:13:37,224 --> 00:13:38,088
Goed zo. Moetje niet doen.
560
00:13:38,160 --> 00:13:39,288
Bij een priester denk je aan de
dood. En dat is niet de bedoeling.
561
00:13:40,020 --> 00:13:40,704
Maar je zei ''nee'' .
Mag je niet doen.
562
00:13:40,788 --> 00:13:41,532
Nooit tijdens een gijzelingsituatie.
563
00:13:41,604 --> 00:13:42,396
-Wil je 'n beetje rustig worden?
-Ik ben rustig.
564
00:13:42,468 --> 00:13:42,816
Ik zalje wat advies geven.
565
00:13:42,900 --> 00:13:43,884
Zeg nooit ''nee'' tegen een gijzelaar.
Dat staat in het handboek.
566
00:13:43,956 --> 00:13:44,424
Zal je weer ''nee'' zeggen?
567
00:13:44,496 --> 00:13:44,820
Nee.
568
00:13:44,892 --> 00:13:45,972
Verkeerd antwoord!
Elimineer ''nee'' uit je woordenschat.
569
00:13:46,056 --> 00:13:46,956
Gebruik nooit ''nee'', ''doe niet'',
''gaat niet'' of ''kan niet''.
570
00:13:47,040 --> 00:13:48,336
De enige optie is dan iemand
neerschieten. Begrepen?
571
00:13:48,408 --> 00:13:48,636
Ja.
572
00:13:48,720 --> 00:13:49,416
Ja! Goed zo. ''Ja '' is goed.
573
00:13:49,488 --> 00:13:50,460
Zeg nog 's 'n keer ''nee'' en ik dood
iemand. Laten we oefenen.
574
00:13:50,532 --> 00:13:50,844
Kan ik een priester zien?
575
00:13:51,036 --> 00:13:51,900
Weet je wat? Kunnen we niet
gewoon praten?
576
00:13:51,972 --> 00:13:52,368
Jij wilde praten! We praten!
577
00:13:52,452 --> 00:13:52,968
Kan ik dan eindelijk een
priester zien?
578
00:13:53,208 --> 00:13:53,652
lk zal zien wat ik kan doen.
579
00:13:53,856 --> 00:13:54,564
Da 's prima. Je begint 't
te leren.
580
00:13:54,768 --> 00:13:55,428
lk wil een onderzeeboot.
581
00:13:55,740 --> 00:13:56,136
lk zal 't nagaan.
582
00:13:56,208 --> 00:13:56,580
Prima.
583
00:13:56,808 --> 00:13:57,168
Ooit je vrouw bedrogen?
584
00:13:57,504 --> 00:13:57,792
-Nee.
-Pas op.
585
00:13:57,876 --> 00:13:58,272
lk vermoord iemand.
586
00:13:58,632 --> 00:13:59,244
Ooitje vrouw bedrogen? Antwoord.
587
00:13:59,388 --> 00:13:59,784
lk zal kijken wat ik kan doen.
588
00:14:00,168 --> 00:14:01,032
Ik zal erover nadenken.
Ik zal 't nakijken.
589
00:14:01,092 --> 00:14:01,584
Heb je je weleens. . .
590
00:14:01,656 --> 00:14:02,424
. . .verkleed als meisje en
slaag gekregen?
591
00:14:02,664 --> 00:14:03,564
H�, ik wilde alleen maar praten.
592
00:14:03,636 --> 00:14:03,876
Dat doe ik ook.
593
00:14:03,948 --> 00:14:05,184
Heb je je als meisje verkleed
en slaag gehad?
594
00:14:05,568 --> 00:14:06,144
Dat zal ik nakijken, Danny.
595
00:14:06,216 --> 00:14:06,984
Niet dat ik er iets op tegen
heb als je je verkleed als meisje. . .
596
00:14:07,044 --> 00:14:07,812
...maar dat wist ik niet van jou.
597
00:14:07,956 --> 00:14:08,532
Dit is niet produktief.
598
00:14:08,604 --> 00:14:08,904
Niet produktief?
599
00:14:09,084 --> 00:14:09,432
Je hebt gelijk.
600
00:14:09,540 --> 00:14:10,584
Vertel me maar 'n mop, Farley.
Ken je er ��n?
601
00:14:10,812 --> 00:14:11,880
Nee? Je hebt net een dode op
je geweten. 't Spel is uit.
602
00:14:12,228 --> 00:14:12,564
Schot gelost.
603
00:14:13,356 --> 00:14:13,656
Schot gelost.
604
00:14:13,740 --> 00:14:14,016
Heeft iemand iets gezien?
605
00:14:15,768 --> 00:14:16,104
Laat hem niet gaan.
606
00:14:16,776 --> 00:14:17,268
Je kan me niet bepraten.
607
00:14:17,328 --> 00:14:17,988
Ik verander het ultimatum niet!
608
00:14:18,060 --> 00:14:18,612
Nu wil ik Sabian hebben.
609
00:14:18,696 --> 00:14:19,812
Jullie hebben nog 6 minuten, 42, 41 . . .
610
00:14:19,884 --> 00:14:20,616
Luister, Danny, is er iemand gewond?
611
00:14:20,688 --> 00:14:20,976
ls er iemand gewond?
612
00:14:21,048 --> 00:14:21,948
Alles OK.
Zeg geen ''nee'' meer, klootzak!
613
00:14:22,716 --> 00:14:23,556
-ledereen rustig.
-Het spijt me.
614
00:14:23,628 --> 00:14:24,096
Het spijt me zo erg.
615
00:14:24,264 --> 00:14:24,876
Ik wil een verslag.
616
00:14:24,948 --> 00:14:25,416
Wat zie je?
617
00:14:25,548 --> 00:14:25,968
Het zicht is nul, komandant.
618
00:14:27,192 --> 00:14:27,516
...er is zojuist...
619
00:14:27,600 --> 00:14:28,944
...een schot gelost
in het overheidsgebouw.
620
00:14:29,388 --> 00:14:30,288
De hele stad Chicago kijkt mee.
621
00:14:30,540 --> 00:14:31,356
Dit kon wel eens media-nachtmerrie
worden.
622
00:14:32,076 --> 00:14:32,844
Wat doen we als Sabian het niet redt?
623
00:14:33,276 --> 00:14:33,972
Het gaat om Danny.
624
00:14:34,044 --> 00:14:34,908
We hebben 1 2 jaar met hem gewerkt,
we weten niet wat hij gedaan heeft.
625
00:14:34,980 --> 00:14:35,424
We weten wel wat hij nu aan
't doen is.
626
00:14:36,504 --> 00:14:37,344
lk wil niet dat het persoonlijk
wordt.
627
00:14:37,644 --> 00:14:38,292
Hij is duidelijk. . .
Kan het even?
628
00:14:40,560 --> 00:14:41,124
Hij is duidelijk doorgeslagen.
629
00:14:41,208 --> 00:14:41,568
Dit is niet persoonlijk.
630
00:14:41,832 --> 00:14:43,092
Als ik dacht dat mijn team
mensen in gevaar zou brengen. . .
631
00:14:43,176 --> 00:14:43,704
. . .zou ik het niet overwegen.
632
00:14:44,412 --> 00:14:45,348
lk wil geen inval doen.
Maar het is onze beste optie.
633
00:14:45,432 --> 00:14:45,828
Hij laat zich niet ompraten.
634
00:14:46,116 --> 00:14:47,328
Ze komen ons redden.
Wees gerust. Danny doet niets.
635
00:14:47,388 --> 00:14:48,456
Niemand weet waartoe die stomme
klootzak in staat is.
636
00:14:48,528 --> 00:14:49,320
Dit heeft niets
met mij of Maggie te maken.
637
00:14:49,452 --> 00:14:49,944
Zorg ervoor dat wij kunnen gaan.
638
00:14:50,016 --> 00:14:50,904
Wie zich met slavernij bezig houdt. . .
639
00:14:51,048 --> 00:14:51,780
. . .moet bereid zijn zichzelf vast
te laten ketenen.
640
00:14:51,864 --> 00:14:52,500
Dat heeft Lincoln gezegd en
ik geloof 'm.
641
00:14:52,584 --> 00:14:53,508
Zorg dan verdomme dat ik
hier weg kom. Onmiddellijk.
642
00:14:54,084 --> 00:14:54,852
Hou je mond, Rudy. Wij regelen dit wel.
643
00:14:54,912 --> 00:14:55,956
Zeg dat niet.
Zeg niet dat jij 't wel regelt.
644
00:14:56,040 --> 00:14:56,856
Niemand van jullie heeft
dit ooit meegemaakt.
645
00:14:56,916 --> 00:14:57,276
Hou je klerekop.
646
00:14:57,348 --> 00:14:57,840
Krijg de klere!
647
00:14:57,924 --> 00:14:58,476
-Klootzak.
-Genoeg!
648
00:14:58,572 --> 00:14:59,484
Hij hoort je. Hij heeft een wapen,
dus hij is de baas.
649
00:14:59,832 --> 00:15:00,228
Hou allebei jullie mond.
650
00:15:01,884 --> 00:15:02,844
Laat Maggie vrij. Ze staat erbuiten.
Bovendien is ze 'n vrouw.
651
00:15:02,988 --> 00:15:04,176
lk wil niet vrijgelaten worden
omdat ik 'n vrouw ben. 'k Haat die onzin.
652
00:15:04,536 --> 00:15:05,244
lk en hij hadden er niets
mee te maken.
653
00:15:05,400 --> 00:15:05,748
Dit is iets tussen agenten.
654
00:15:05,832 --> 00:15:06,408
Wij hebben er niets mee te maken.
655
00:15:06,936 --> 00:15:07,920
lk ben geen vuile
straatverkoper meer.
656
00:15:08,004 --> 00:15:08,964
lk heb 'n fijne vriendin en
ik wil haar zien.
657
00:15:09,048 --> 00:15:09,840
En ze heeft een zoon, Albert.
658
00:15:09,912 --> 00:15:10,188
'n Leuk joch, Dan.
659
00:15:10,308 --> 00:15:10,560
'n Fijn joch.
660
00:15:10,644 --> 00:15:11,136
Wat denk je te bereiken?
661
00:15:11,268 --> 00:15:11,736
Kijk op de tv.
662
00:15:11,916 --> 00:15:12,444
Zij denken dat jij de
moordenaar bent.
663
00:15:12,636 --> 00:15:13,164
Willen je uitschakelen.
664
00:15:13,236 --> 00:15:14,160
En wat denk je dat Sabian kan doen?
Hij kan dit niet stoppen.
665
00:15:14,244 --> 00:15:14,688
En jij, Frostie?
666
00:15:14,820 --> 00:15:15,336
Denk jij dat ik de
moordenaar ben?
667
00:15:15,564 --> 00:15:15,828
Kom.
668
00:15:15,912 --> 00:15:16,728
Je kent me al 20 jaar.
669
00:15:17,232 --> 00:15:17,592
Denk jij dat ik Nate heb vermoord?
670
00:15:19,224 --> 00:15:19,788
lk weet niet wat ik moet denken.
671
00:15:20,232 --> 00:15:20,592
lk zeg je ��n ding:
672
00:15:20,952 --> 00:15:21,468
Dit helpt je niet.
673
00:15:26,748 --> 00:15:27,216
Schoolmeisje.
674
00:15:27,732 --> 00:15:28,740
Zitje nog steeds te zweten
over die lelijke uitleg?
675
00:15:28,968 --> 00:15:29,964
Hou op jezelf te schoppen.
ledereen heeft wel 's 'n slechte dag.
676
00:15:30,264 --> 00:15:31,104
Hou op met uit te vissen
hoe je binnen kunt geraken.
677
00:15:31,176 --> 00:15:31,404
Palermo...
678
00:15:31,596 --> 00:15:32,040
. . .haal die tandenstoker uit je mond.
679
00:15:32,184 --> 00:15:32,976
Je slikt 'm nog in
als er iets gebeurt.
680
00:15:33,048 --> 00:15:33,636
lnderdaad, sport fans. . .
681
00:15:33,720 --> 00:15:34,236
. . .ik ben het, Danny Roman.
682
00:15:34,320 --> 00:15:34,860
Het mannetje van boven.
683
00:15:35,004 --> 00:15:36,036
lk wilde jullie even begroeten,
voordat het gordijn opent.
684
00:15:36,660 --> 00:15:37,260
Jullie vragen je af waarom
we hier samen zijn.
685
00:15:37,452 --> 00:15:37,872
Simpel.
686
00:15:38,160 --> 00:15:38,880
Om uit te zoeken wie ons geld stal. . .
687
00:15:38,952 --> 00:15:39,348
. . .en wie Nate heeft vermoord. . .
688
00:15:39,432 --> 00:15:39,924
. . .omdat lK het niet gedaan heb.
689
00:15:40,104 --> 00:15:40,716
Er zitten corrupte agenten
onder ons. . .
690
00:15:40,788 --> 00:15:41,820
...en vandaag gaan we
uitzoeken wie dat zijn.
691
00:15:42,168 --> 00:15:42,564
Ik weet hoe het klinkt.
692
00:15:42,744 --> 00:15:43,164
Jullie denken...
693
00:15:43,236 --> 00:15:43,980
... ''hij is kierewiet.
Een moordenaar''.
694
00:15:44,304 --> 00:15:45,204
Maar ik ben diezelfde vent
aan wie jullie je levens toevertrouwden. . .
695
00:15:45,276 --> 00:15:46,068
. . .mee hebben gehonkbald en gedronken.
696
00:15:46,140 --> 00:15:46,980
Diezelfde vent die je hebt
uitgenodigd. . .
697
00:15:47,052 --> 00:15:47,496
...op het doopfeest van je zoon,
Tonray.
698
00:15:47,592 --> 00:15:48,108
De vent die Palermo heeft gered...
699
00:15:48,168 --> 00:15:49,008
... toen die scherpschutter hem in
't oog had in het stadion.
700
00:15:49,176 --> 00:15:49,428
Dat klinkt goed.
701
00:15:49,836 --> 00:15:50,796
Hij probeert ons te ''Stockholmen''
zodat we hem niet neerhalen.
702
00:15:51,240 --> 00:15:51,600
lk zou graag. . .
703
00:15:51,816 --> 00:15:52,404
Nee, ik wil dat jullie jongens. . .
704
00:15:52,488 --> 00:15:53,220
. . .begrijpen dat ik geen keuze had.
705
00:15:53,556 --> 00:15:54,396
M'n leven werd me afgenomen.
706
00:15:54,636 --> 00:15:55,080
Eerst hebben ze Nate vermoord.
707
00:15:56,316 --> 00:15:56,832
Toen m'n penning afgenomen.
708
00:15:57,108 --> 00:15:57,396
En nu jullie.
709
00:15:57,732 --> 00:15:57,984
Dan...
710
00:15:58,236 --> 00:15:59,328
. . .willen ze m'n vrouw afpakken,
door me naar de gevangenis te sturen.
711
00:15:59,412 --> 00:15:59,628
En dat. . .
712
00:15:59,964 --> 00:16:00,408
. . .weiger ik te accepteren.
713
00:16:00,840 --> 00:16:01,356
lk kan niet leven zonder. . .
714
00:16:03,324 --> 00:16:03,852
Zetje 'ns in mijn plaats.
715
00:16:04,332 --> 00:16:04,692
Wat voor keus had ik?
716
00:16:04,920 --> 00:16:06,132
Gaines, doorzeggen. We schakelen
over op kanaal drie. Nu!
717
00:16:06,444 --> 00:16:07,536
lk heb iedereen proberen te
zeggen dat ik erin werd geluisd.
718
00:16:07,764 --> 00:16:08,304
Nu heb je geen keus.
719
00:16:08,376 --> 00:16:09,096
Luister nou, want we gaan niet weg. . .
720
00:16:09,180 --> 00:16:09,888
. . .voor ik weet wie er achter zit.
721
00:16:10,464 --> 00:16:10,884
En ik waarschuw jullie:
722
00:16:10,980 --> 00:16:12,012
Diegene die Nate heeft gedood is
bang dat Niebaum iets weet.
723
00:16:12,216 --> 00:16:12,912
Ze willen dit snel afhandelen.
724
00:16:13,092 --> 00:16:13,512
Nog een waarschuwing:
725
00:16:13,836 --> 00:16:14,400
lk ken de schietregels. . .
726
00:16:14,472 --> 00:16:14,988
...dus stel me niet op de proef.
727
00:16:15,720 --> 00:16:16,392
Je hebt 4 minuten om Sabian
hier te krijgen. . .
728
00:16:16,488 --> 00:16:17,388
. . .of ik laat jullie zien
hoe ik serieus ik ben.
729
00:16:22,152 --> 00:16:22,512
Kijk me in m'n ogen.
730
00:16:23,004 --> 00:16:23,376
Hier.
731
00:16:23,808 --> 00:16:24,108
Zeg me. . .
732
00:16:24,504 --> 00:16:25,524
. . .wanneer kwam je erachter dat Nate
het fonds onderzocht?
733
00:16:28,308 --> 00:16:29,196
Dat was. . .
734
00:16:29,268 --> 00:16:29,868
. . .nadat hij vermoord werd.
735
00:16:30,252 --> 00:16:31,068
Je liegt. lk weet dat je liegt.
736
00:16:31,140 --> 00:16:31,392
Weet je dat?
737
00:16:31,464 --> 00:16:31,980
Kan je m'n gedachten lezen?
738
00:16:32,052 --> 00:16:32,820
Nee, ik lees je ogen.
739
00:16:32,940 --> 00:16:33,360
Ogen liegen niet.
740
00:16:33,744 --> 00:16:34,188
Wist je dat niet?
741
00:16:34,536 --> 00:16:35,652
'n Snel lesje over liegen. Dat is
wat echte smerissen doen.
742
00:16:35,724 --> 00:16:36,168
Wij bestuderen leugenaars.
743
00:16:36,240 --> 00:16:36,528
Een voorbeeld:
744
00:16:36,612 --> 00:16:37,596
Als ik je 'n visuele vraag stel,
je favoriete kleur. . .
745
00:16:37,716 --> 00:16:38,448
. . .gaan je ogen naar
boven en links.
746
00:16:38,532 --> 00:16:39,372
Volgens de neurofysiologie
doe je dat. . .
747
00:16:39,444 --> 00:16:40,572
. . .omdat je de visuele cortex
aanspreekt. Dus spreek je de waarheid.
748
00:16:40,860 --> 00:16:41,556
Als je ogen naar rechtsboven gaan. . .
749
00:16:41,640 --> 00:16:42,588
. . .spreek je de creatieve delen
aan en lieg je dus.
750
00:16:42,936 --> 00:16:43,512
Laten we 't nog 's proberen.
751
00:16:43,656 --> 00:16:44,052
Je favoriete tv-programma?
752
00:16:44,376 --> 00:16:45,192
lk speel je stomme spelletje niet.
753
00:16:45,252 --> 00:16:46,044
Ben je bang betrapt te worden?
754
00:16:47,076 --> 00:16:47,940
Wanneer wist je van Nate's onderzoek?
755
00:16:48,180 --> 00:16:48,480
Nadat ik jou sprak.
756
00:16:48,552 --> 00:16:49,140
Dat is een verdomde leugen.
757
00:16:49,224 --> 00:16:50,364
-De klere! lk knipperde niet eens.
-Je hoefde niet te knipperen.
758
00:16:50,436 --> 00:16:50,952
Je lichaamstaal zei dat je loog.
759
00:16:51,012 --> 00:16:51,672
Hij is zenuwachtig. Wat dacht je?
760
00:16:51,744 --> 00:16:52,236
Hou je kop. Je weet hoe 't werkt.
761
00:16:52,476 --> 00:16:53,184
Het zijn niet alleen je ogen.
Het is alles bij elkaar.
762
00:16:53,268 --> 00:16:54,204
Hoesten, niezen, je benen kruisen,
je gat krabben. . .
763
00:16:54,276 --> 00:16:54,876
. . .het zijn duidelijke signalen.
764
00:16:54,948 --> 00:16:55,872
Je kunt me nog zo
met die dooie ogen aanstaren. . .
765
00:16:55,956 --> 00:16:56,484
. . .je kan niet tegen het systeem.
766
00:16:56,568 --> 00:16:56,856
Een laatste vraag:
767
00:16:58,056 --> 00:16:58,500
Wie heeft Nate vermoord?
768
00:17:00,840 --> 00:17:01,116
Jij.
769
00:17:01,968 --> 00:17:02,808
lk weet het niet.
Op, neer, rechts, links. . .
770
00:17:03,336 --> 00:17:03,696
Wat nu? Kaarttrucs?
771
00:17:03,912 --> 00:17:04,248
Hou je kop.
772
00:17:04,332 --> 00:17:05,280
Je wist van Nate z'n onderzoek
en jij hebt 'm vermoord.
773
00:17:05,640 --> 00:17:06,000
Je had dit kunnen stoppen.
774
00:17:06,072 --> 00:17:06,624
Maar je wil niet.
775
00:17:06,732 --> 00:17:07,104
Dat is dan jammer.
776
00:17:07,416 --> 00:17:07,932
Dat is dan heel jammer.
777
00:17:08,640 --> 00:17:09,384
Want Danny begon je net te mogen.
778
00:17:09,672 --> 00:17:10,284
Zeg tegen Danny dat hij moet bedaren.
779
00:17:11,172 --> 00:17:11,832
-Dit wil je niet.
-Hoe weet je dat?
780
00:17:12,180 --> 00:17:13,188
Als ik Nate heb vermoord, hoe
weet je dat ik dit niet ga doen?
781
00:17:16,608 --> 00:17:17,028
Danny Roman?
782
00:17:17,148 --> 00:17:17,568
Met Chris Sabian.
783
00:17:17,640 --> 00:17:18,336
Prima timing. Net op tijd.
784
00:17:18,708 --> 00:17:19,392
Geluk. Weinig verkeer.
785
00:17:19,476 --> 00:17:19,944
Ben blij datje er bent.
786
00:17:20,016 --> 00:17:21,024
lk zou dit niet willen missen. Hoe
lang al? Twee jaar?
787
00:17:21,108 --> 00:17:22,008
Sinds onze ploegen die opvoering
in noord hadden.
788
00:17:22,080 --> 00:17:22,692
Je stuurde mijn jongens weg.
789
00:17:22,812 --> 00:17:23,328
Twee onderhandelaars op
dezelfde plek. . .
790
00:17:23,484 --> 00:17:23,772
... werkt niet.
791
00:17:23,928 --> 00:17:24,864
Wat is dit dan? De uitzondering
die de regel bevestigt?
792
00:17:25,212 --> 00:17:25,764
Jij doet jouw werk, ik het mijne. . .
793
00:17:26,124 --> 00:17:26,652
. . .misschien redden we 't dan allebei.
794
00:17:27,804 --> 00:17:28,380
Nu komt de grote prijsvraag:
795
00:17:28,572 --> 00:17:28,800
Waarom jij?
796
00:17:29,016 --> 00:17:29,388
Precies.
797
00:17:29,556 --> 00:17:30,084
Daar wil ik nu niet op in gaan.
798
00:17:30,156 --> 00:17:30,696
Praten we later over.
799
00:17:30,804 --> 00:17:31,620
Dit is ons eerste afspraakje.
De hofmakerij-periode.
800
00:17:32,580 --> 00:17:33,648
Wat doe jij als je mensen
niet ompraat?
801
00:17:34,164 --> 00:17:35,400
lk ben nogal huiselijk.
lk ben vaak bij m'n gezin.
802
00:17:35,856 --> 00:17:36,108
M'n kind.
803
00:17:36,312 --> 00:17:36,948
lk lees veel boeken.
804
00:17:37,020 --> 00:17:37,860
Kijk veel naar ouwe films.
805
00:17:37,920 --> 00:17:38,712
Heb je 'n sateliet?
Tonen veel ouwe western-films.
806
00:17:38,856 --> 00:17:39,216
Western?
807
00:17:39,432 --> 00:17:39,768
lk hou van komedies.
808
00:17:39,960 --> 00:17:40,752
Maar ik vond Shane wel leuk.
Dat was 'n goeie.
809
00:17:40,836 --> 00:17:41,256
Shane was 'n goeie.
810
00:17:41,400 --> 00:17:42,444
lk zou er eentje kiezen waar
de held blijft leven.
811
00:17:42,516 --> 00:17:43,104
Zoals Rio Bravo...
812
00:17:43,188 --> 00:17:43,608
. . .of Red River.
813
00:17:43,752 --> 00:17:44,280
Da 's geen goeie.
814
00:17:44,352 --> 00:17:45,312
Shane leeft. Hij rijdt weg
en dat joch. . . .
815
00:17:45,432 --> 00:17:45,900
-Brandon...
-de Wilde.
816
00:17:45,960 --> 00:17:46,920
Brandon roept z'n naam:
''Shane, kom terug. Shane'' .
817
00:17:47,232 --> 00:17:48,096
Sorry dat ik het zeg, maar
Shane ging dood.
818
00:17:48,168 --> 00:17:48,684
Dat is een veronderstelling.
819
00:17:48,876 --> 00:17:49,428
Het is een veelgemaakte fout.
820
00:17:49,656 --> 00:17:50,340
Hij zakt over z'n paard.
821
00:17:50,424 --> 00:17:51,156
Hij kijkt niet om, omdat hij dood is.
822
00:17:51,324 --> 00:17:52,008
Hij werd beschoten,
wil niet zeggen dat hij dood is.
823
00:17:52,080 --> 00:17:52,740
Jij denkt dat Butch en
Sundance bleven leven?
824
00:17:52,824 --> 00:17:53,688
Je ziet hen niet dood, wel omsingeld.
825
00:17:53,748 --> 00:17:54,240
Ben je 'n geschiedenis fanaat?
826
00:17:54,336 --> 00:17:54,972
lk lees geschiedenis en biografie�n.
827
00:17:55,044 --> 00:17:55,560
Geloof niet alles wat je leest.
828
00:17:55,740 --> 00:17:56,280
lk lees meer dan ��n boek.
829
00:17:56,352 --> 00:17:57,384
lk probeer alle boeken te lezen
over 'n onderwerp. De feiten vinden.
830
00:17:57,516 --> 00:17:58,212
Dan beslis ik wat er echt gebeurd is.
831
00:17:58,584 --> 00:17:59,304
Alle feiten? Dat is slim.
832
00:17:59,376 --> 00:17:59,976
Je bent beter dan Farley.
833
00:18:00,120 --> 00:18:00,936
Terug naar de zaak.
834
00:18:01,044 --> 00:18:01,584
Ten eerste, m 'n eisen.
835
00:18:02,400 --> 00:18:03,084
E�n: lk wil mijn penning hier.
836
00:18:03,240 --> 00:18:03,984
Twee: Als ik sterf, wil ik
een offici�le begrafenis.
837
00:18:04,068 --> 00:18:04,392
Niemand gaat hier dood.
838
00:18:04,476 --> 00:18:05,016
Drie: Vind die informant.
839
00:18:05,100 --> 00:18:05,748
Hij kan m'n naam zuiveren en weet. . .
840
00:18:05,832 --> 00:18:06,384
. . .wie dit komplot leidt.
841
00:18:06,468 --> 00:18:07,236
Vier: lk wil weten wie mijn
partner heeft gedood.
842
00:18:07,320 --> 00:18:08,328
Als noch de informant noch
de dader gevonden wordt binnen 8 uur. . .
843
00:18:08,412 --> 00:18:09,252
. . .dood ik elk uur 'n gegijzelde.
844
00:18:09,324 --> 00:18:09,636
Vijf:
845
00:18:09,720 --> 00:18:10,512
lk wil ik je nu in levenden
lijve spreken.
846
00:18:11,688 --> 00:18:12,480
-ls de komandant boven?
-Zeg het maar.
847
00:18:12,552 --> 00:18:12,864
Ben jij de baas?
848
00:18:13,044 --> 00:18:13,620
Aangenaam. Ben jij Beck?
849
00:18:14,052 --> 00:18:14,328
En jij bent. . .
850
00:18:15,192 --> 00:18:15,684
OK. Vest.
851
00:18:15,948 --> 00:18:16,236
Ga je naar boven?
852
00:18:16,692 --> 00:18:17,820
-Waarom bepraat je hem niet?
-Dat verwacht hij.
853
00:18:18,504 --> 00:18:18,864
Waarom vroeg hij om mij?
854
00:18:18,948 --> 00:18:19,488
We dachten dat jij 't wist.
855
00:18:19,608 --> 00:18:20,028
Psychologisch verslag?
856
00:18:20,148 --> 00:18:20,760
-Tonray.
-Denkt dat hij onschuldig is.
857
00:18:20,844 --> 00:18:21,768
Misschien moeten we taktisch
handelen. We hebben een plan.
858
00:18:21,852 --> 00:18:22,896
Als we hem afleiden kunnen we 'n
infiltratieploeg sturen.
859
00:18:22,980 --> 00:18:23,616
-Wacht daar nog mee.
-Z'n vrouw is er.
860
00:18:24,264 --> 00:18:25,128
Hoe gaat 't met 'm? Heeft hij
iemand gewond? Wie praat met 'm?
861
00:18:25,212 --> 00:18:25,656
Karen, hij is OK.
862
00:18:25,728 --> 00:18:26,568
-Hij wilde Chris Sabian.
-Dat ben ik.
863
00:18:26,772 --> 00:18:27,120
Ken je Danny?
864
00:18:27,564 --> 00:18:28,560
Hij heeft die dingen niet gedaan.
Je moet 'm helpen.
865
00:18:28,644 --> 00:18:29,376
lk weet niet of hij schuldig
is of niet.
866
00:18:29,544 --> 00:18:30,240
lk ben hier om hem veilig eruit
te halen. Als u wilt helpen. . .
867
00:18:30,324 --> 00:18:31,044
. . .beantwoord de vragen
en we brengen u thuis.
868
00:18:31,176 --> 00:18:31,752
Nee. Nee. lk ga niet naar huis.
869
00:18:32,520 --> 00:18:33,468
U maakt de situatie te gespannen
en te emotioneel.
870
00:18:33,720 --> 00:18:34,488
lk laat m'n man niet in de steek.
871
00:18:35,520 --> 00:18:36,312
OK, goed.
Help mij hem te helpen.
872
00:18:36,408 --> 00:18:36,996
lk moet er nu naar toe.
873
00:18:37,080 --> 00:18:38,376
Beantwoord Tonray's vragen en blijf
hier in 't geval we u nodig hebben.
874
00:18:38,460 --> 00:18:39,456
Laten we wat praten.
Het komt wel goed.
875
00:18:41,364 --> 00:18:41,676
Hoe kom ik boven?
876
00:18:41,760 --> 00:18:42,600
De dienstlift naar de 1 8e.
De rest lopen.
877
00:18:42,684 --> 00:18:43,800
Wat is dit? Een schacht naar
lnterne Zaken?
878
00:18:43,884 --> 00:18:44,676
Dit gaat naar de stoomleidingen.
't ls onbruikbaar.
879
00:18:44,772 --> 00:18:45,480
Haal z'n penning.
Zet de verwarming af.
880
00:18:45,612 --> 00:18:46,692
Hij zou 't voor 'n gegijzelde
terug kunnen krijgen. Welke frekwentie?
881
00:18:46,788 --> 00:18:47,604
Baas, ik wil je iets laten zien.
882
00:18:48,144 --> 00:18:48,588
Neem mij mee.
883
00:18:49,020 --> 00:18:49,512
Neem hem mee.
884
00:18:49,620 --> 00:18:50,040
lk heb astma.
885
00:18:50,100 --> 00:18:50,436
Weet je?
886
00:18:50,952 --> 00:18:51,792
Je mag me niet in
moeilijkheden brengen.
887
00:18:52,008 --> 00:18:53,064
Jezus, waarom moet je
mij altijd hebben?
888
00:18:53,148 --> 00:18:53,868
Wie denk je dat ik ben?
Charlie Brown?
889
00:18:53,952 --> 00:18:54,504
Je weet wat Nietzsche zei:
890
00:18:54,816 --> 00:18:55,740
Zelfs de sterksten hebben
hun momenten van vermoeidheid.
891
00:18:55,836 --> 00:18:56,400
En ik ben vermoeid.
892
00:18:56,556 --> 00:18:57,072
lk ben verdomd vermoeid.
893
00:19:02,052 --> 00:19:02,292
Alles goed?
894
00:19:02,472 --> 00:19:03,468
Zie ik er goed uit? Met
een wapen op me gericht.
895
00:19:03,612 --> 00:19:03,960
Mooie broek.
896
00:19:04,044 --> 00:19:04,728
Kop dicht, mode-expert. Kom hier.
897
00:19:05,940 --> 00:19:06,384
-Was je aan 't werk?
-Min of meer.
898
00:19:06,564 --> 00:19:07,428
lk was aan 't bemiddelen tussen
m'n vrouw en m'n dochter.
899
00:19:07,512 --> 00:19:08,052
Da's een makkie, in vergelijking.
900
00:19:08,316 --> 00:19:08,856
Zou kunnen.
901
00:19:09,012 --> 00:19:09,372
De verwarming is uitgeschakeld.
902
00:19:09,600 --> 00:19:10,044
Je kent de procedure.
903
00:19:10,116 --> 00:19:10,536
Ja, ja.
904
00:19:10,800 --> 00:19:11,736
Als je nog eens bluft,
laad dan je mobiele telefoon op.
905
00:19:12,132 --> 00:19:12,924
Ga jij me zeggen wat ik moet doen?
906
00:19:12,996 --> 00:19:13,836
lk wilde je persoonlijk zeggen
dat ik niet gek ben.
907
00:19:13,908 --> 00:19:14,580
lk doe dit om m'n onschuld
te bewijzen.
908
00:19:14,820 --> 00:19:15,588
Als ik iets kan doen om
je eruit te krijgen. . .
909
00:19:15,672 --> 00:19:16,044
Doe niet neerbuigend!
910
00:19:16,284 --> 00:19:17,652
Je denkt niet dat ik onschuldig ben.
Zeg dus niet dat je me komt helpen.
911
00:19:17,736 --> 00:19:18,324
lk ben geen tweederangs gijzelaar.
912
00:19:18,408 --> 00:19:18,996
Sorry. Mijn fout.
913
00:19:19,116 --> 00:19:20,208
Het spijt jou! Rot op. Bel me als
je wilt praten.
914
00:19:20,292 --> 00:19:20,640
lk wil nu met je praten.
915
00:19:21,432 --> 00:19:21,744
Je hebt gelijk.
916
00:19:22,428 --> 00:19:23,040
lk weet niet of je onschuldig bent.
917
00:19:23,136 --> 00:19:24,432
Al had je alles gedaan wat ze zeiden.
Het maakt mij niet uit.
918
00:19:24,516 --> 00:19:25,380
Dit is niet de manier om
je onschuld te bewijzen.
919
00:19:25,608 --> 00:19:26,208
Nu heb je gijzelingen.
920
00:19:26,400 --> 00:19:26,676
lk zeg je:
921
00:19:26,856 --> 00:19:28,044
Doe hun iets en je deviezen zijn
bij mij niet meer geldig.
922
00:19:28,128 --> 00:19:29,196
Dat is voor mij belangrijk.
Jij komt op de tweede plaats.
923
00:19:29,352 --> 00:19:29,916
ls dat duidelijk?
924
00:19:30,072 --> 00:19:30,984
Goed zo. Dit schiet tenminste op.
925
00:19:31,068 --> 00:19:31,488
Geef nu antwoord op mijn vraag.
926
00:19:31,644 --> 00:19:32,064
Waarom moest ik komen?
927
00:19:32,244 --> 00:19:33,504
Voordat Nate overleed, zei hij dat er
mannen van mijn district tussen zitten.
928
00:19:33,612 --> 00:19:34,032
Mensen die ik ken.
929
00:19:34,104 --> 00:19:34,872
-Die ik mijn vrienden noem.
-Dus?
930
00:19:34,968 --> 00:19:35,388
Dat ben jij niet.
931
00:19:35,532 --> 00:19:36,048
Wanneer vrienden je verraden. . .
932
00:19:36,132 --> 00:19:36,876
. . .kun je alleen nog op
onbekenden vertrouwen.
933
00:19:38,136 --> 00:19:38,532
Doe de deur op slot! Eruit!
934
00:19:38,952 --> 00:19:39,348
Schiet op. Op slot.
935
00:19:39,540 --> 00:19:39,816
Schiet op.
936
00:19:40,116 --> 00:19:40,392
Stop daar.
937
00:19:40,632 --> 00:19:41,472
Wat gebeurde er? lk heb 'm
verloren. Hij is weer binnen.
938
00:19:41,556 --> 00:19:41,796
Kom op! Nu!
939
00:19:42,600 --> 00:19:42,972
Sta op. Sta op.
940
00:19:47,148 --> 00:19:47,688
Laat je wapen vallen.
941
00:19:47,976 --> 00:19:48,204
Leg 't neer.
942
00:19:48,288 --> 00:19:49,152
Jullie brengen het leven van
deze gegijzelde in gevaar.
943
00:19:49,224 --> 00:19:49,572
Laat jullie wapens vallen.
944
00:19:49,788 --> 00:19:50,748
Scherpschutters, zien
jullie Roman? Zoek 't doel.
945
00:19:52,584 --> 00:19:52,980
Doel in vizier.
946
00:19:53,052 --> 00:19:53,616
-Leg 't neer!
-Laat 't wapen vallen!
947
00:19:54,516 --> 00:19:54,984
Laat 't pistool vallen.
948
00:19:55,380 --> 00:19:55,800
Leg 't neer! Nu!
949
00:19:57,192 --> 00:19:57,480
Leg 't neer!
950
00:19:58,104 --> 00:19:58,572
Deze man gaat er aan!
951
00:19:59,256 --> 00:19:59,652
Laat je wapen vallen! !
952
00:19:59,808 --> 00:20:00,324
Leg je pistool neer!
953
00:20:00,408 --> 00:20:01,092
Zeg 't 'm! Zeg 't, Frost!
954
00:20:01,176 --> 00:20:01,764
Leg 't wapen nu neer!
955
00:20:02,136 --> 00:20:02,688
Laat je wapen vallen!
956
00:20:03,228 --> 00:20:03,828
Groen licht. Nu.
957
00:20:04,512 --> 00:20:04,932
Dit is niet te geloven.
958
00:20:05,208 --> 00:20:05,832
Palermo, haal 'm neer.
959
00:20:07,464 --> 00:20:08,124
Palermo, haal 'm neer.
960
00:20:08,328 --> 00:20:08,532
Begrepen!
961
00:20:08,616 --> 00:20:08,976
Zeg dat niet!
962
00:20:09,240 --> 00:20:09,636
Haal de trekker over!
963
00:20:09,720 --> 00:20:10,212
Begrepen.
964
00:20:12,348 --> 00:20:12,708
lk kan het niet.
965
00:20:13,944 --> 00:20:14,292
Haal de trekker over!
966
00:20:14,376 --> 00:20:15,240
-Negatief, ik kan niet schieten.
-Wees niet harteloos!
967
00:20:16,704 --> 00:20:16,956
Klere!
968
00:20:17,064 --> 00:20:17,508
Je bent ontheven.
969
00:20:22,008 --> 00:20:22,368
Schop 'm hierheen.
970
00:20:23,880 --> 00:20:24,792
-Z'n toespraak heeft gewerkt.
-Hou je erbuiten.
971
00:20:24,936 --> 00:20:25,380
Wij regelen dit.
972
00:20:29,928 --> 00:20:30,444
Heb jij de leiding of hij?
973
00:20:30,972 --> 00:20:31,992
Je had hem afgeleid. Dat bood
ons een kans.
974
00:20:32,088 --> 00:20:32,580
Jullie brachten de gegijzelden
in gevaar.
975
00:20:32,652 --> 00:20:33,492
Zo werk ik niet! Eerst, praten!
976
00:20:33,564 --> 00:20:33,792
't Was mijn bevel.
977
00:20:34,608 --> 00:20:35,220
Wij menen dat deze man niet
te bepraten is.
978
00:20:35,304 --> 00:20:36,096
lk ben hier pas 'n half uur.
Hoe kan jij dat weten?
979
00:20:36,816 --> 00:20:37,284
Met alle respect, komandant. . .
980
00:20:37,368 --> 00:20:38,292
. . .lk heb 'n nul slachtoffersratio
in de laatste 5 jaar.
981
00:20:38,376 --> 00:20:39,000
Dit soort acties worden op
't laatst gebruikt.
982
00:20:39,084 --> 00:20:39,816
Jij bent hier niet de baas, Sabian.
983
00:20:40,188 --> 00:20:41,184
Mijn verantwoordelijkheid is die
mensen er veilig uit te krijgen!
984
00:20:41,268 --> 00:20:41,712
Je kent deze man niet!
985
00:20:42,456 --> 00:20:43,320
Hij manipuleert de situatie.
Kijk naar Palermo.
986
00:20:43,428 --> 00:20:44,808
Hij neemt ons straks allemaal
te grazen als we 'm genoeg tijd geven!
987
00:20:44,892 --> 00:20:45,840
En hij weet dat jij dat doet.
Hij weet hoe jij werkt.
988
00:20:45,924 --> 00:20:46,848
Hij heeft gelijk. We hebben
een komando-keten.
989
00:20:46,932 --> 00:20:47,820
Jullie komando-keten bezorgde
hem 2 extra gijzelingen.
990
00:20:47,892 --> 00:20:49,272
Nemen jullie de verantwoording
als hij er eentje doodt? lk niet!
991
00:20:49,584 --> 00:20:50,580
Zij wachten op 'n sein om
het over te nemen.
992
00:20:50,664 --> 00:20:51,264
Dit is 'n makkelijke voor je:
993
00:20:51,408 --> 00:20:52,224
Roman vroeg om mij en dat krijgt hij.
994
00:20:52,332 --> 00:20:52,896
We doen dit op mijn manier,
anders vertrek ik.
995
00:20:52,980 --> 00:20:53,748
lk heb geen probleem jouw de
verantwoording te geven.
996
00:20:53,820 --> 00:20:54,684
Jij beslist. Of zij nemen 't over.
997
00:20:56,232 --> 00:20:56,760
Jij beslist voor 't ogenblik.
998
00:20:57,132 --> 00:20:57,972
Maar ik heb hier nog steeds
de hoogste rang. . .
999
00:20:58,068 --> 00:20:58,560
. . .en ik hou je in de gaten.
1000
00:20:58,920 --> 00:20:59,688
Goed zo. Let jij maar op.
Doe me 'n plezier. . .
1001
00:20:59,928 --> 00:21:00,396
. . .en stel me voor.
1002
00:21:01,140 --> 00:21:01,536
Attentie. . .
1003
00:21:01,620 --> 00:21:02,460
. . .dit is hoofdinspecteur Al Travis.
1004
00:21:02,592 --> 00:21:03,660
lk wil jullie voorstellen aan
de onderhandelaar: Chris Sabian. . .
1005
00:21:04,020 --> 00:21:04,968
. . .die vanaf nu de leiding heeft.
1006
00:21:06,204 --> 00:21:07,200
lk heet Chris Sabian. Alle
beslissingen gaan nu via mij.
1007
00:21:07,296 --> 00:21:07,968
Geen enkel ander bevel geldt.
1008
00:21:08,052 --> 00:21:08,676
Geen actie zonder mijn goedkeuring.
1009
00:21:08,760 --> 00:21:09,552
Ik weet dat we elkaar begrijpen
en dat we elkaar zullen helpen...
1010
00:21:09,624 --> 00:21:10,152
...om dit veilig en snel te be�indigen.
1011
00:21:11,700 --> 00:21:12,168
Het werkt niet!
1012
00:21:12,252 --> 00:21:12,888
Ik leef nog, klootzak!
1013
00:21:12,972 --> 00:21:13,368
Danny, dit is Chris.
1014
00:21:13,500 --> 00:21:14,436
Luister naar me. Pak de
radio en praat met me.
1015
00:21:17,880 --> 00:21:18,396
Niets! Kijk!
1016
00:21:18,924 --> 00:21:19,836
Jullie met de kameras, zag je dat?
1017
00:21:19,908 --> 00:21:21,096
lk vroeg om tijd en
jullie probeerden me te doden!
1018
00:21:21,300 --> 00:21:22,164
Het beleid van de Chicago politie. . .
1019
00:21:22,236 --> 00:21:22,968
. . .is om gijzelingssituaties
op te lossen. . .
1020
00:21:23,052 --> 00:21:24,048
. . .met het behoud van levens!
1021
00:21:24,120 --> 00:21:24,444
Haal z'n vrouw.
1022
00:21:26,400 --> 00:21:26,868
Wil je m'n bloed zien?
1023
00:21:26,940 --> 00:21:27,504
Kom 't halen.
1024
00:21:27,780 --> 00:21:28,248
Hier! Hier!
1025
00:21:28,320 --> 00:21:28,920
Ze hebben 'm in 't vizier.
We kunnen 't be�indigen.
1026
00:21:28,992 --> 00:21:29,664
Wil je hem op tv doodschieten?
1027
00:21:29,844 --> 00:21:30,528
Haal die mensen weg.
Maak het gebied vrij.
1028
00:21:30,600 --> 00:21:31,152
Kom dan, neem mijn bloed.
1029
00:21:31,248 --> 00:21:31,824
Vooruit. Schiet!
1030
00:21:32,496 --> 00:21:33,732
lk ben dicht bij de waarheid
en ze willen me dood hebben. . .
1031
00:21:33,816 --> 00:21:34,344
. . .net zoals Nate.
1032
00:21:34,416 --> 00:21:34,860
Geef de opdracht.
1033
00:21:34,920 --> 00:21:35,256
-Geef de opdracht!
-Wacht.
1034
00:21:35,340 --> 00:21:35,676
Niet schieten.
1035
00:21:35,796 --> 00:21:36,660
Wat moet ik doen om gehoord
te worden?
1036
00:21:36,876 --> 00:21:38,136
Moet ik iemand iets
aandoen om respect te krijgen?
1037
00:21:38,316 --> 00:21:38,808
OK, dan doe ik dat.
1038
00:21:40,428 --> 00:21:41,532
Doe 't niet. Maak het niet erger.
1039
00:21:41,736 --> 00:21:42,216
Kan hij me horen?
1040
00:21:42,408 --> 00:21:43,224
Denk je dat je me zomaar
kan neerknallen?
1041
00:21:43,296 --> 00:21:44,424
Ze hebben je gestuurd om me te doden
en je denk er van af te kunnen komen?
1042
00:21:44,508 --> 00:21:45,084
Jij bent ��n van hun.
1043
00:21:45,180 --> 00:21:45,948
Nu zul je ervoor boeten!
1044
00:21:46,020 --> 00:21:46,512
Danny, doe niets...
1045
00:21:46,584 --> 00:21:47,424
. . .aan de gegijzelden.
lk heb 't komando nu.
1046
00:21:47,484 --> 00:21:48,252
Niemand valt binnen. Niemand
komt binnen.
1047
00:21:48,324 --> 00:21:49,308
Niemand doet iets zonder mijn
bevel. lk heb de leiding.
1048
00:21:49,380 --> 00:21:50,496
Nee, dat heb je niet. Ze
luisteren niet naar je.
1049
00:21:50,580 --> 00:21:51,504
Ik zal hun laten zien waarom ze
dat wel moeten doen!
1050
00:21:51,588 --> 00:21:52,356
Een van die schutters gaat eraan.
1051
00:21:52,440 --> 00:21:53,532
Elke keer dat je probeert
binnen te komen, zal dit gebeuren.
1052
00:21:53,688 --> 00:21:53,916
Vooruit!
1053
00:21:54,084 --> 00:21:54,480
Vooruit!
1054
00:21:54,828 --> 00:21:55,428
Naar binnen! Naar binnen!
1055
00:21:55,512 --> 00:21:56,028
Liggen! Liggen!
1056
00:21:56,196 --> 00:21:57,012
Ben jij er ook ��n, Scott? Heb
je me erin geluisd?
1057
00:21:57,096 --> 00:21:57,708
Wilde je me daarom dood hebben?
1058
00:21:58,140 --> 00:21:58,512
Danny, 't is Karen.
1059
00:21:58,824 --> 00:21:59,376
Zeg alsjeblief iets tegen me.
1060
00:22:13,308 --> 00:22:13,704
Waag het niet. . .
1061
00:22:13,788 --> 00:22:14,208
. . .hier nog eens binnen. . .
1062
00:22:14,292 --> 00:22:14,616
. . .te dringen.
1063
00:22:17,532 --> 00:22:18,000
Karen, 't spijt me.
1064
00:22:20,664 --> 00:22:21,252
Sluit de stroom af. Nu.
1065
00:22:21,324 --> 00:22:22,692
Na uren van weinig actie, zien
we een hele reeks activiteiten...
1066
00:22:22,776 --> 00:22:23,460
...op de 20e verdieping
van het gebouw.
1067
00:22:23,544 --> 00:22:24,276
En het lijkt of er meer actie is.
1068
00:22:24,360 --> 00:22:25,092
Ze hebben de barikades geruimd.
1069
00:22:25,176 --> 00:22:26,544
't Lijkt op federale wagens,
FBI-agenten die arriveren.
1070
00:22:26,616 --> 00:22:27,456
Dit is een belangrijke ontwikkeling.
Tot nu...
1071
00:22:27,540 --> 00:22:28,596
... werd deze onderhandeling
door de politie van Chicago gedaan.
1072
00:22:28,680 --> 00:22:29,784
De FBI komt om te helpen of. ..
1073
00:22:29,868 --> 00:22:30,924
...meer waarschijnlijk, om de
leiding over te nemen.
1074
00:22:31,008 --> 00:22:32,412
Maar dit is spekulatie. We
weten alleen dat ze gearriveerd zijn.
1075
00:22:32,988 --> 00:22:33,456
Wat heb je nu gedaan?
1076
00:22:33,564 --> 00:22:34,644
Nu kun je het schudden. Je hebt
een agent vermoord!
1077
00:22:34,728 --> 00:22:35,448
Je hebt een onschuldige man gedood!
1078
00:22:35,568 --> 00:22:36,012
Hij was niet onschuldig.
1079
00:22:36,084 --> 00:22:36,924
Hij is van hun. Hij probeerde
me te doden.
1080
00:22:37,524 --> 00:22:38,256
lk heb je al gezegd toen
ik hier kwam. . .
1081
00:22:38,340 --> 00:22:39,204
. . .dat ik hier niet wegga zonder
de waarheid.
1082
00:22:42,036 --> 00:22:42,900
Het maakt me niet uit hoe
lang 't duurt.
1083
00:22:43,500 --> 00:22:44,112
Je had dit kunnen voorkomen.
1084
00:22:45,144 --> 00:22:45,840
Waarom vertel je hem niks?
1085
00:22:46,368 --> 00:22:47,028
Waarom zeg je niks?
1086
00:22:47,268 --> 00:22:47,532
lnspecteur?
1087
00:22:49,704 --> 00:22:50,064
Vijf jaar, Maggie.
1088
00:22:50,244 --> 00:22:50,664
Je moet iets weten.
1089
00:22:51,024 --> 00:22:51,360
Alstublieft, inspecteur.
1090
00:22:51,720 --> 00:22:52,692
Hij loog terwijl hij wist dat 't
een leven zou kosten.
1091
00:22:52,776 --> 00:22:53,748
Als je iets weet, vertel het nu.
1092
00:22:54,708 --> 00:22:55,320
Z'n persoonlijke dossiers
zitten in de komputer.
1093
00:22:55,716 --> 00:22:56,172
lk wordt geacht 't niet te weten.
1094
00:22:57,060 --> 00:22:58,140
Er zitten heel wat dingen in.
Je hebt er vast iets aan.
1095
00:22:59,292 --> 00:22:59,964
Maak jezelf los. Ga achter de
komputer zitten.
1096
00:23:00,216 --> 00:23:00,660
lk zag jullie aankomen.
1097
00:23:00,732 --> 00:23:01,728
lk wil niet dat jij en de ATF-
mensen er weer een zootje van maken. . .
1098
00:23:01,812 --> 00:23:02,820
. . .zonder bewijs en ik wil niet dat
jullie binnenvallen.
1099
00:23:02,904 --> 00:23:03,636
Voordat de media er 'n verhaal
van maakt, wil ik een uur.
1100
00:23:03,720 --> 00:23:04,188
-De telefoon gaat.
-Weet ik.
1101
00:23:04,260 --> 00:23:05,184
-Nog een uur. Gegarandeerd.
-Kan je de telefoon aannemen?
1102
00:23:05,268 --> 00:23:05,760
Je krijgt ��n kans.
1103
00:23:08,040 --> 00:23:08,436
Neem nou op!
1104
00:23:09,444 --> 00:23:10,140
Sorry dat ik stoor. Waar bleef je?
1105
00:23:10,224 --> 00:23:10,584
lk ben bezig.
1106
00:23:10,656 --> 00:23:11,580
Laat de gijzelaar nooit wachten.
1107
00:23:13,956 --> 00:23:14,592
Rustig maar. Hij belt wel terug.
1108
00:23:16,368 --> 00:23:17,112
Wie denk je dat je voor je hebt?
1109
00:23:17,724 --> 00:23:18,624
Als hij 't 'n probleem vindt,
lossen wij 't wel op.
1110
00:23:18,864 --> 00:23:19,428
Zeg 'm dat ik onderweg ben.
1111
00:23:21,012 --> 00:23:21,240
Neem de telefoon op.
1112
00:23:23,100 --> 00:23:23,616
-Sabian?
-Nee, met Far...
1113
00:23:24,528 --> 00:23:25,368
Danny, Chris komt naar je toe.
1114
00:23:29,616 --> 00:23:30,228
We moeten weer onderhandelen.
1115
00:23:30,312 --> 00:23:30,828
Jij wilt iets?
1116
00:23:30,900 --> 00:23:31,476
lk wil de elektriciteit weer aan.
1117
00:23:31,548 --> 00:23:32,148
Jij wilt iets. . .
1118
00:23:32,316 --> 00:23:32,676
. . .van mij.
1119
00:23:33,672 --> 00:23:34,440
Een man doden en dan onderhandelen?
1120
00:23:34,836 --> 00:23:35,652
Wat denk je? Dat je me kent?
1121
00:23:35,988 --> 00:23:36,624
Denk je me te kunnen vertrouwen?
1122
00:23:36,780 --> 00:23:37,740
Denk je te weten wat ik ga doen?
Je tijd geven?
1123
00:23:37,836 --> 00:23:38,316
Reken er niet op.
1124
00:23:39,216 --> 00:23:39,840
lk ben de enige tussen jou. . .
1125
00:23:39,924 --> 00:23:40,920
. . .en het bloeddorstige leger.
1126
00:23:40,992 --> 00:23:42,132
Vertel jij 't maar, Danny,
waarom zou ik dat doen?
1127
00:23:42,432 --> 00:23:43,320
Overtuig me dan dat ik een
reden heb om nog. . .
1128
00:23:43,380 --> 00:23:43,884
. . .eens met je te willen
onderhandelen.
1129
00:23:44,160 --> 00:23:44,688
lk heb de gijzelingen.
1130
00:23:44,784 --> 00:23:45,624
Ze kunnen nog altijd gestraft
worden voor jouw fouten.
1131
00:23:45,876 --> 00:23:46,956
Was dat een dreigement? Dat is
dan de druppel.
1132
00:23:47,040 --> 00:23:47,592
Het schietreglement is:
1133
00:23:47,676 --> 00:23:48,912
''Niet binnengaan als de gijzelaar
bereid is te doden'' .
1134
00:23:49,056 --> 00:23:49,704
lk heb bewezen dat ik er toe
in staat ben.
1135
00:23:52,728 --> 00:23:53,316
Het is niet zoals je denkt.
1136
00:23:53,700 --> 00:23:54,168
Je zag wat ze deden.
1137
00:23:54,384 --> 00:23:55,548
Ze zeiden je niet dat ze
binnenvielen omdat ze me dood willen.
1138
00:23:59,268 --> 00:23:59,772
Nog ��n schot. . .
1139
00:23:59,856 --> 00:24:00,804
. . .en ik geef de opdracht zelf.
Begrepen?
1140
00:24:01,428 --> 00:24:02,436
Denk niet dat je iets hebt
bereikt omdat ik gekomen ben.
1141
00:24:02,640 --> 00:24:03,924
Je moet onthouden dat ik 'n
onbekende ben.
1142
00:24:04,176 --> 00:24:05,016
Je hebt geen idee waartoe
ik in staat ben.
1143
00:24:06,852 --> 00:24:07,344
lk moet elektriciteit hebben. . .
1144
00:24:07,428 --> 00:24:08,292
. . .om in Niebaums komputer
te kijken.
1145
00:24:08,436 --> 00:24:09,420
lk wil ook dekens en eten
voor de gegijzelden.
1146
00:24:10,068 --> 00:24:10,800
ln ruil wil ik 'n gegijzelde.
Niets minder.
1147
00:24:12,204 --> 00:24:12,552
Neem Frost maar.
1148
00:24:13,764 --> 00:24:14,184
Zet de elektriciteit aan.
1149
00:24:14,256 --> 00:24:14,748
Kun je dat herhalen?
1150
00:24:14,988 --> 00:24:15,960
lk kom naar buiten met een
gegijzelde. Doe wat ik zeg.
1151
00:24:16,044 --> 00:24:16,716
Zet de elektriciteit weer aan.
1152
00:24:30,228 --> 00:24:31,272
Kreditcard- en komputerfraude,
nietwaar Rudy?
1153
00:24:31,356 --> 00:24:32,424
Daar ben ik voor gepakt.
1154
00:24:32,508 --> 00:24:32,976
Maar de lijst is langer.
1155
00:24:34,020 --> 00:24:34,764
lk kan hier wel de hele nacht
zitten.
1156
00:24:34,896 --> 00:24:35,532
Wat voor 'n beveiliging
heeft dit ding?
1157
00:24:37,428 --> 00:24:37,968
F1 , enter.
1158
00:24:38,436 --> 00:24:38,700
GEBRUlKER:
1159
00:24:38,784 --> 00:24:39,012
C. . .
1160
00:24:39,216 --> 00:24:39,636
. . .streepje l streepje COM.
1161
00:24:40,692 --> 00:24:40,920
G-9.
1162
00:24:42,228 --> 00:24:42,480
ZOEKEN
1163
00:24:43,608 --> 00:24:43,980
Doe een ''search'' .
1164
00:24:44,184 --> 00:24:45,132
Zoek naar alles dat met
't WAO-fonds te maken heeft.
1165
00:24:46,392 --> 00:24:46,992
Vind WAO-fonds
1166
00:24:47,184 --> 00:24:48,072
Er zit behoorlijk extra
beveiliging op.
1167
00:24:48,192 --> 00:24:49,032
Niet slecht. 6 maanden
verouderd.
1168
00:24:49,536 --> 00:24:50,256
Stomme smerissen. Altijd
2 stappen achter.
1169
00:24:53,232 --> 00:24:53,952
Hij zoekt mensen die in hem geloven.
1170
00:24:54,516 --> 00:24:55,104
lk was niet echt behulpzaam.
1171
00:24:55,428 --> 00:24:55,980
Toen heeft hij Scott vermoord.
1172
00:24:57,840 --> 00:24:58,800
Jezus. lk kon niets doen.
1173
00:25:00,336 --> 00:25:01,464
Kan je me zeggen wat Danny's
verband is met het fonds. . .
1174
00:25:01,548 --> 00:25:02,256
. . .z'n zaak en deze informant?
1175
00:25:02,340 --> 00:25:02,928
Wat je ook maar gehoord hebt
of weet. . .
1176
00:25:03,012 --> 00:25:03,804
. . .dat pertinent is of dat
ik kan gebruiken?
1177
00:25:04,104 --> 00:25:04,476
Natuurlijk.
1178
00:25:05,652 --> 00:25:06,048
''WAO-fonds.
1179
00:25:06,108 --> 00:25:06,816
Subdirectories: Afluisteren. ''
1180
00:25:06,900 --> 00:25:07,428
Klik daar eens op.
1181
00:25:08,412 --> 00:25:08,808
Heel wat afluisterfiles.
1182
00:25:08,928 --> 00:25:09,792
-Wat zijn dat voor nummers?
-Penningnummers.
1183
00:25:10,104 --> 00:25:10,500
Ga 's naar beneden.
1184
00:25:10,824 --> 00:25:11,052
Stop.
1185
00:25:11,292 --> 00:25:11,640
Eentje terug.
1186
00:25:12,408 --> 00:25:12,756
't Nummer van Nate.
1187
00:25:13,800 --> 00:25:14,100
Klik daar eens op.
1188
00:25:16,716 --> 00:25:17,808
Ze hebben de boeken
gecontroleerd, geen bewijzen.
1189
00:25:17,892 --> 00:25:18,252
Dat is mijn stem.
1190
00:25:18,468 --> 00:25:19,356
Iemand pakt ons geld. We moeten
erachter zien te komen wie.
1191
00:25:19,440 --> 00:25:19,656
Verdorie!
1192
00:25:20,304 --> 00:25:20,628
Vuile klootzak.
1193
00:25:21,312 --> 00:25:21,828
Je hebt Nate afgeluisterd.
1194
00:25:21,912 --> 00:25:22,776
Je wist dat hij die fraude onderzocht.
1195
00:25:22,968 --> 00:25:23,496
-Je hebt gelogen!
-Krijg de klere!
1196
00:25:23,568 --> 00:25:24,312
Je hebt hem vermoord omdat hij
te dichtbij kwam.
1197
00:25:24,540 --> 00:25:25,272
Er is hier maar ��n moordenaar.
1198
00:25:25,608 --> 00:25:26,052
Dat ben jij!
1199
00:25:26,208 --> 00:25:27,372
Ga naar 1 2 oktober, de avond
voor de moord op Nate.
1200
00:25:27,768 --> 00:25:28,584
-Er is ��n opname.
-Klik erop!
1201
00:25:29,496 --> 00:25:29,964
Wilje met me praten?
1202
00:25:30,252 --> 00:25:31,020
Hett is de zaak waar ik
mee bezig ben.
1203
00:25:32,220 --> 00:25:32,892
Ik ben zo terug. Sorry, schat.
1204
00:25:32,976 --> 00:25:33,600
Ik wil weten of hij hier is.
1205
00:25:33,924 --> 00:25:34,968
Ik wil het niet over de
telefoon bespreken. Het is niet...
1206
00:25:35,100 --> 00:25:36,264
Ik zie je zo, OK?
't Duurt niet lang.
1207
00:25:37,536 --> 00:25:38,352
-Ik hou van je.
-Ik ook van jou.
1208
00:25:38,760 --> 00:25:39,384
Hij ging naar z'n informant.
1209
00:25:39,600 --> 00:25:40,092
Wat bedoel je?
1210
00:25:40,164 --> 00:25:41,556
De avond voor z'n dood zei hij
dat ie met z'n informant had gesproken.
1211
00:25:42,276 --> 00:25:42,648
Dat wist jij ook.
1212
00:25:43,728 --> 00:25:44,220
Wat is er aan de hand?
1213
00:25:44,460 --> 00:25:45,048
Waarom kun je die kerel niet vinden?
1214
00:25:45,120 --> 00:25:46,260
Jij zoekt hem ook om hem
het zwijgen op te leggen.
1215
00:25:47,460 --> 00:25:48,048
Je weet niet wie het is.
1216
00:25:48,288 --> 00:25:49,104
Linda wilde 't je niet zeggen.
1217
00:25:49,176 --> 00:25:50,064
Omdat ze denkt dat je al even
schuldig bent als ik.
1218
00:25:54,348 --> 00:25:55,080
-Zeg 't maar.
-Is dit 'n priv�-lijn?
1219
00:25:55,152 --> 00:25:55,524
Moet dat dan?
1220
00:25:56,556 --> 00:25:56,868
't Spijt me.
1221
00:25:57,108 --> 00:25:57,348
Ga je gang.
1222
00:25:57,720 --> 00:25:58,440
lk wil dat jij met Nate z'n
vrouw praat.
1223
00:25:58,524 --> 00:25:58,884
Waarover?
1224
00:25:59,256 --> 00:26:00,312
lk heb opnames die bewijzen
dat Niebaum liegt.
1225
00:26:00,384 --> 00:26:01,272
Je moet iets aan Linda vragen.
1226
00:26:01,332 --> 00:26:01,752
Jij en alleen jij.
1227
00:26:02,148 --> 00:26:02,544
Wat moet ik haar vragen?
1228
00:26:02,628 --> 00:26:03,696
Waar zij en Nate de avond voor
z'n dood heen zijn gegaan.
1229
00:26:03,768 --> 00:26:04,104
Met wie hij gesproken heeft.
1230
00:26:04,380 --> 00:26:05,520
Als ze dat vertelt,
laat ik er nog ��n vrij.
1231
00:26:05,592 --> 00:26:06,432
Als ze niks zegt, krijg je niks.
1232
00:26:06,612 --> 00:26:07,116
Zorg maar dat er 'n gegijzelde
klaarstaat.
1233
00:26:10,044 --> 00:26:10,380
Geweldig.
1234
00:26:10,896 --> 00:26:11,412
-'t Spijt me.
-lk moet nu gaan.
1235
00:26:11,496 --> 00:26:11,916
Kan ik je even spreken?
1236
00:26:11,988 --> 00:26:13,128
Hellman en Beck bekeken de
tekeningen. Ze hebben een suggestie.
1237
00:26:13,200 --> 00:26:13,572
Luister je naar suggesties?
1238
00:26:14,316 --> 00:26:15,456
Hellman denkt dat we via het
ventilatiesysteem binnen kunnen komen.
1239
00:26:15,528 --> 00:26:16,764
We willen er mensen
paraat houden. E�n unit maar.
1240
00:26:16,824 --> 00:26:17,124
Uit voorzorg.
1241
00:26:17,196 --> 00:26:18,216
Dan kunnen we ingrijpen als
hij gegijzelden neerschiet.
1242
00:26:18,528 --> 00:26:19,644
We kunnen binnen een paar
tellen toeslaan.
1243
00:26:19,716 --> 00:26:21,000
Het hoeft geen volle inval te zijn.
We vrezen voor onze mannen. . .
1244
00:26:21,072 --> 00:26:22,128
Dat maakt jou niet uit
misschien, maar ons wel.
1245
00:26:22,200 --> 00:26:22,536
Beck, alsjeblieft.
1246
00:26:22,632 --> 00:26:23,340
lk wil elk moment kunnen toeslaan.
1247
00:26:23,412 --> 00:26:24,432
lk ben het met de komandant eens.
lk wil geen manschappen kwijt.
1248
00:26:24,516 --> 00:26:25,848
Maar er gebeurt niets zonder
mijn toestemming.
1249
00:26:25,932 --> 00:26:26,520
-Heren?
-Zonder twijfel.
1250
00:26:35,076 --> 00:26:36,264
We krijgen een kans. We nemen
'm zodra het kan.
1251
00:26:38,316 --> 00:26:38,808
Hoe hou je 't vol?
1252
00:26:39,000 --> 00:26:39,264
Goed.
1253
00:26:39,444 --> 00:26:39,888
Neem maar 'n pauze.
1254
00:26:40,944 --> 00:26:41,808
lk zorg dat we binnenkomen.
We zullen 'r een eind aan maken.
1255
00:26:42,252 --> 00:26:42,528
Laten we 't doen.
1256
00:26:43,920 --> 00:26:44,652
-Moet er iemand naar het toilet?
-lk.
1257
00:26:44,724 --> 00:26:44,952
lk ook.
1258
00:26:46,560 --> 00:26:46,956
Waar is 't, Maggie?
1259
00:26:47,016 --> 00:26:47,712
Er is er ��n aan de overkant
van de straat. . .
1260
00:26:47,784 --> 00:26:48,468
. . .maar daar is weinig kans voor.
1261
00:26:48,540 --> 00:26:49,452
Je kan 't gebruiken als je wacht
tot dit achter de rug is.
1262
00:26:49,896 --> 00:26:50,388
Er is er eentje verderop in de gang.
1263
00:26:51,060 --> 00:26:51,396
Bedankt.
1264
00:26:52,860 --> 00:26:53,460
Als zij weg is, gebruik dit maar.
1265
00:26:55,524 --> 00:26:56,436
Om 't gebouw te beheersen wil
ik 'n ploeg op 1 9. . .
1266
00:26:56,520 --> 00:26:57,036
. . .20 en 21 .
1267
00:26:57,120 --> 00:26:57,684
En neem de hal in beslag.
1268
00:26:59,388 --> 00:27:00,096
-Wat is Sabian aan 't doen?
-Geen idee.
1269
00:27:00,168 --> 00:27:01,140
Die kerel arriveerde een uur geleden.
Sindsdien zit hij te praten.
1270
00:27:06,252 --> 00:27:06,876
Waarom duurt 't zo lang?
1271
00:27:06,960 --> 00:27:08,028
Ze proberen hem uit te putten.
1272
00:27:08,496 --> 00:27:09,588
Waarom heb je al die bankrekeningen
van agenten erin staan?
1273
00:27:10,008 --> 00:27:10,944
Waarom onderzoek je je eigen
fraude-zaak?
1274
00:27:11,028 --> 00:27:11,616
lk ben niet bezig met 'n fraudezaak.
1275
00:27:12,336 --> 00:27:13,440
Merkte je dat ze korrupt waren
en heb je ze daarna gechanteerd?
1276
00:27:13,632 --> 00:27:14,112
Zit 't zo?
1277
00:27:14,352 --> 00:27:15,240
Waarom zij? Zij konden niet eens
bij 't geld komen.
1278
00:27:15,468 --> 00:27:16,116
Het is eigenlijk verzekeringsgeld.
1279
00:27:16,320 --> 00:27:16,572
Wat?
1280
00:27:17,580 --> 00:27:18,720
Sommige van deze jongens maken
valse verklaringen.
1281
00:27:18,792 --> 00:27:19,524
Net zoals dat auto ding dat ik. . .
1282
00:27:19,608 --> 00:27:20,136
. . .ik bedoel, 'k ken iemand. . .
1283
00:27:20,328 --> 00:27:21,648
Hij zegt z'n verzekering dat
zijn auto in de wrak zit.
1284
00:27:21,708 --> 00:27:22,104
Heel eenvoudig.
1285
00:27:22,164 --> 00:27:22,428
En dan?
1286
00:27:22,476 --> 00:27:23,604
Hij wordt nooit uitbetaald als die
verzekeringsman er niet tusen zit.
1287
00:27:23,664 --> 00:27:24,840
Dus heb je iemand nodig die het
papierwerk doet en het dekt.
1288
00:27:24,900 --> 00:27:25,200
Bingo.
1289
00:27:26,220 --> 00:27:26,724
En daar kwam jij bij?
1290
00:27:26,880 --> 00:27:27,168
Waar of niet?
1291
00:27:28,980 --> 00:27:29,664
Wat is dit, Sabian?
Wie is dit?
1292
00:27:29,964 --> 00:27:30,456
Daar zullen we zo achter komen.
1293
00:27:35,112 --> 00:27:35,376
Heb je met Linda gepraat?
1294
00:27:35,436 --> 00:27:36,204
Beter. lk heb de
informant gevonden.
1295
00:27:36,288 --> 00:27:37,104
Je zal straks al je gegijzelden
aan mij geven.
1296
00:27:38,400 --> 00:27:38,892
Brigadier Cale Wangro.
1297
00:27:39,456 --> 00:27:39,840
Hij weet wie er bij betrokken is.
1298
00:27:39,936 --> 00:27:40,800
Hij werd bang toen Nate
vermoord werd...
1299
00:27:40,872 --> 00:27:41,388
. . .en dacht dat jij erbij zat.
1300
00:27:41,460 --> 00:27:41,844
Wie zijn het?
1301
00:27:42,288 --> 00:27:42,864
Het gaat om te veel namen.
1302
00:27:42,924 --> 00:27:44,124
Dus zal de FBl zo dadelijk 'n
onpartijdige verklaring opnemen.
1303
00:27:44,256 --> 00:27:45,228
Maar 't kan niet via de radio.
1304
00:27:45,300 --> 00:27:45,936
Het is voorbij. Kom naar buiten.
1305
00:27:46,116 --> 00:27:46,416
Haal m'n vrouw.
1306
00:27:46,536 --> 00:27:46,836
Haal z'n vrouw.
1307
00:27:47,844 --> 00:27:48,576
-Ze hebben de informant gevonden.
-Godzijdank.
1308
00:27:48,672 --> 00:27:49,332
Ja! Godzijdank.
1309
00:27:49,404 --> 00:27:50,064
Gefeliciteerd. Je bent vrij.
1310
00:27:50,256 --> 00:27:50,652
lnspecteur. . .
1311
00:27:50,724 --> 00:27:51,156
. . .ontzettend veel de klere-dank.
1312
00:27:51,228 --> 00:27:51,696
Dank, dank je.
1313
00:27:52,020 --> 00:27:53,064
Laat m'n mannen gaan.
1314
00:27:53,700 --> 00:27:54,048
Wacht even.
1315
00:27:54,864 --> 00:27:55,740
We waren samen op de akademie
en ook op Regio 6.
1316
00:27:56,196 --> 00:27:56,964
Chris, geef die informant 's.
1317
00:27:57,024 --> 00:27:57,516
lk wil dit niet over de radio.
1318
00:27:57,576 --> 00:27:58,380
Als hij m'n naam kan zuiveren,
wil ik hem spreken.
1319
00:28:01,752 --> 00:28:02,088
Met Cale.
1320
00:28:02,160 --> 00:28:03,108
Hallo Cale. Moedig van je om
te komen.
1321
00:28:03,312 --> 00:28:03,816
lk heb heel wat vragen.
1322
00:28:03,876 --> 00:28:04,896
Begin maar met wie er allemaal. ..
1323
00:28:04,968 --> 00:28:05,580
. . .in dit komplot zat.
1324
00:28:05,664 --> 00:28:06,336
lk kan geen namen noemen
over de radio.
1325
00:28:06,672 --> 00:28:07,200
Dat is niet gepast.
1326
00:28:07,260 --> 00:28:07,680
Dat wil ik niet weten.
1327
00:28:07,824 --> 00:28:08,196
Wie waren er bij betrokken?
1328
00:28:08,256 --> 00:28:08,532
Wie was het?
1329
00:28:08,640 --> 00:28:09,168
Mannen die je kent, Danny.
1330
00:28:09,468 --> 00:28:09,804
Misschien ook anderen.
1331
00:28:10,752 --> 00:28:11,340
lk ken alleen de hoofdspelers.
1332
00:28:12,264 --> 00:28:12,792
Dwing me niet hun namen te noemen.
1333
00:28:14,352 --> 00:28:14,844
Waarom ging je niet naar
Niebaum toe?
1334
00:28:14,904 --> 00:28:16,140
Ik wist niet of hij ook betaald
werd om te zwijgen.
1335
00:28:16,212 --> 00:28:17,172
lk kon noch hem noch lnterne
Zaken vertrouwen.
1336
00:28:17,244 --> 00:28:17,952
Z'n naam werd vermeld.
1337
00:28:18,096 --> 00:28:18,552
Dus Niebaum was er bij betrokken?
1338
00:28:19,260 --> 00:28:19,500
Bedankt.
1339
00:28:19,956 --> 00:28:20,352
Hoe kende je Nate?
1340
00:28:20,832 --> 00:28:21,204
Van de akademie.
1341
00:28:21,684 --> 00:28:22,104
Hoe lang werk je al?
1342
00:28:22,272 --> 00:28:22,752
Sinds '74. Hoezo?
1343
00:28:22,848 --> 00:28:23,316
Wanneer zag je Nate voor het laatst?
1344
00:28:23,676 --> 00:28:24,276
De avond voor z'n dood.
1345
00:28:24,780 --> 00:28:25,020
Goed zo.
1346
00:28:25,248 --> 00:28:25,932
Nu schieten we wat op.
1347
00:28:27,996 --> 00:28:28,320
Moment, Cale.
1348
00:28:29,328 --> 00:28:30,060
Roenick Nathan
lnterne Zaken lnformant
1349
00:28:35,856 --> 00:28:36,372
Opleiding
STAAT VAN ARlZONA
1350
00:28:37,644 --> 00:28:37,920
Sorry.
1351
00:28:38,304 --> 00:28:39,660
Volgens Nate hebben jullie samen
gevoetbald in Colorado.
1352
00:28:39,792 --> 00:28:40,560
Klopt, maar wat doet dat ertoe?
1353
00:28:40,704 --> 00:28:41,340
Hij heeft in Arizona gestudeerd.
1354
00:28:42,636 --> 00:28:42,948
Geef me Chris.
1355
00:28:46,128 --> 00:28:46,956
Goed geprobeerd, Sabian.
Maarje plannetje is mislukt.
1356
00:28:47,724 --> 00:28:48,072
Niebaum vertelde me. . .
1357
00:28:48,144 --> 00:28:48,588
...dat Nate z'n informant was.
1358
00:28:48,660 --> 00:28:49,080
Hij werkte voor Interne Zaken.
1359
00:28:49,260 --> 00:28:50,460
Werkte de hele tijd al voor hem.
Hij wilde niet dat ik het wist.
1360
00:28:50,532 --> 00:28:51,504
Niebaum zegt dat hij niet bij de
moord is betrokken.
1361
00:28:51,564 --> 00:28:52,032
Wat is er hier loos?
1362
00:28:52,104 --> 00:28:53,016
-Hij speelt ons uit tegen Niebaum.
-Maar hij zal wel getuigen.
1363
00:28:53,088 --> 00:28:53,388
Hij zal de namen geven. . .
1364
00:28:53,448 --> 00:28:54,108
...in ruil voor onschendbaarheid.
1365
00:28:54,180 --> 00:28:54,864
Bel me terug als er 'n akkoord is.
1366
00:28:56,580 --> 00:28:56,964
We zijn erbij.
1367
00:28:57,264 --> 00:28:58,140
Wat doe je? lk heb niks gezegd.
1368
00:28:58,200 --> 00:28:58,656
Zij denken van wel.
1369
00:28:58,836 --> 00:28:59,940
Maar ''ze'' bestaan niet,
dus maak je niet druk.
1370
00:29:01,104 --> 00:29:01,656
Dat was bluf?
1371
00:29:01,896 --> 00:29:02,484
Hangt ervan af hoe je 't bekijkt.
1372
00:29:02,544 --> 00:29:02,916
Was jij hiervan op de hoogte?
1373
00:29:03,348 --> 00:29:03,672
Nee.
1374
00:29:03,732 --> 00:29:04,584
lk heb 'm verteld wat ik over
Nate's informant wist.
1375
00:29:04,752 --> 00:29:05,412
Gebruik jij zo je informatie?
1376
00:29:05,604 --> 00:29:06,804
Ons voorspiegelen dat hij
onschuldig is. Wat denk je wel?
1377
00:29:06,864 --> 00:29:07,656
lk gebruik de informatie zoals
't me goeddunkt.
1378
00:29:07,704 --> 00:29:08,604
lk weet niet wie er onschuldig is.
Dat probeer ik uit te zoeken.
1379
00:29:08,772 --> 00:29:09,768
Waag het niet nog 's mij bij je
leugens te betrekken.
1380
00:29:10,584 --> 00:29:10,968
Bel hem terug!
1381
00:29:13,620 --> 00:29:14,400
Begrijp dat ik niemand kan
vertrouwen.
1382
00:29:14,736 --> 00:29:15,312
Daarboven of daarbinnen.
1383
00:29:15,588 --> 00:29:16,236
De bluf was niet alleen voor Danny.
1384
00:29:18,072 --> 00:29:18,396
Vooruit, Rudy.
1385
00:29:18,468 --> 00:29:18,756
Vooruit!
1386
00:29:21,720 --> 00:29:22,140
Wie heeft Nate vermoord?
1387
00:29:22,800 --> 00:29:23,640
Zij hebben Nate vermoord. Denk je
dat ze jou niet zullen doden?
1388
00:29:25,656 --> 00:29:25,884
Krijg de klere!
1389
00:29:27,132 --> 00:29:27,564
Wat doe je?
1390
00:29:27,624 --> 00:29:28,104
Waar breng je me heen?
1391
00:29:28,236 --> 00:29:29,268
lk weet nergens van. Je hebt me
erin geluisd zodat ik gedood word.
1392
00:29:29,328 --> 00:29:30,096
Een ander onschuldig persoon zal de
dupe worden.
1393
00:29:30,636 --> 00:29:30,936
Niet in die kamer!
1394
00:29:32,232 --> 00:29:32,628
Niet in die kamer!
1395
00:29:33,864 --> 00:29:34,260
Nate gaf me de opnames.
1396
00:29:34,320 --> 00:29:35,124
lk ben naar de jongens gegaan
die er tussen zitten.
1397
00:29:35,184 --> 00:29:36,192
Zij boden me geld aan om het bewijs
te verliezen. Dat heb ik gedaan.
1398
00:29:36,264 --> 00:29:36,936
OK? Het was 'n ��nmalige akkoord.
1399
00:29:37,116 --> 00:29:37,920
Nate nam 't niet aan en is vermoord.
1400
00:29:37,980 --> 00:29:38,256
Wie staan er op die banden?
1401
00:29:38,340 --> 00:29:38,700
Maak me vrij.
1402
00:29:38,772 --> 00:29:39,552
-Wie staan er op die banden?
-Al je vrienden!
1403
00:29:39,864 --> 00:29:40,296
Argento. . .
1404
00:29:40,404 --> 00:29:40,848
. . .Hellman, Allen.
1405
00:29:40,908 --> 00:29:41,256
Dat is lariekoek.
1406
00:29:41,316 --> 00:29:41,916
lk heb bewijs. lk heb de opnames. . .
1407
00:29:42,120 --> 00:29:42,744
. . .die zeggen dat ze geld
hebben genomen uit het fonds.
1408
00:29:43,068 --> 00:29:43,788
Niet in hun eentje. Wie had de leiding?
1409
00:29:43,860 --> 00:29:44,244
Geen idee.
1410
00:29:44,412 --> 00:29:45,048
Zitten de opnames in de komputer?
1411
00:29:45,108 --> 00:29:45,408
Waar heb je ze?
1412
00:29:45,468 --> 00:29:46,104
lk heb ze ergens op een
veilige plek.
1413
00:29:46,524 --> 00:29:47,496
Air Tac 1, burgerhelikopter in
aantocht. Haal hun weg.
1414
00:29:48,588 --> 00:29:49,404
U bevindt zich in 'n geweldszone.
1415
00:29:49,464 --> 00:29:50,352
U moet de vier-kilometer
afstandsregel behouden.
1416
00:29:50,412 --> 00:29:50,952
Ga weg van 't gebouw.
1417
00:29:56,064 --> 00:29:56,436
Wie schiet er?
1418
00:29:57,120 --> 00:29:57,420
Wie heeft 't vuur geopend?
1419
00:29:58,344 --> 00:29:58,644
Ga over tot inval.
1420
00:29:58,956 --> 00:29:59,304
Niet invallen!
1421
00:30:00,204 --> 00:30:00,876
Laat me er langs.
1422
00:30:00,960 --> 00:30:01,788
De positie is ontdekt.
Unit 1 , verslag.
1423
00:30:01,860 --> 00:30:02,328
Lichten uit, unit 1 .
1424
00:30:08,952 --> 00:30:09,228
Verslag.
1425
00:30:09,600 --> 00:30:09,924
We komen naar binnen.
1426
00:30:11,784 --> 00:30:12,144
Verdorie!
1427
00:30:13,692 --> 00:30:14,016
Vooruit. Vooruit.
1428
00:30:15,396 --> 00:30:15,936
Hij heeft afleidingsspul.
1429
00:30:16,272 --> 00:30:16,536
Vooruit!
1430
00:30:19,044 --> 00:30:19,272
Verdorie!
1431
00:30:22,140 --> 00:30:22,452
Haal hem neer!
1432
00:30:22,512 --> 00:30:22,908
Schiet het doel neer!
1433
00:30:22,980 --> 00:30:23,256
Niet schieten.
1434
00:30:23,316 --> 00:30:24,024
lk heb daartoe geen bevel gegeven.
Niet schieten.
1435
00:30:25,908 --> 00:30:26,148
Be�indig de inval.
1436
00:30:36,384 --> 00:30:36,708
Kun je me horen?
1437
00:30:38,244 --> 00:30:38,532
ls alles goed met je?
1438
00:30:40,332 --> 00:30:40,824
Verdorie. Verdorie.
1439
00:30:41,004 --> 00:30:41,268
Ze hebben 'm beschoten.
1440
00:30:41,832 --> 00:30:42,240
Hou vol, inspecteur.
1441
00:30:42,552 --> 00:30:43,188
lk zorg dat er hulp komt.
1442
00:30:43,728 --> 00:30:44,172
Kun je me horen, Danny?
1443
00:30:44,352 --> 00:30:44,976
Zijn er gewonden gevallen?
1444
00:30:45,048 --> 00:30:45,600
Kom nou. Kom nou.
1445
00:30:45,732 --> 00:30:46,224
ls er iemand gewond daar?
1446
00:30:47,352 --> 00:30:47,892
Kom dan. Hou vol.
1447
00:30:47,964 --> 00:30:48,444
lk ga iemand halen.
1448
00:30:49,752 --> 00:30:50,316
Stuur iemand!
Niebaum is. . .
1449
00:30:50,892 --> 00:30:51,312
Oh, God!
1450
00:30:54,156 --> 00:30:54,552
Hij is dood.
1451
00:30:54,984 --> 00:30:55,788
Hoorje dat, Chris?
Ze hebben 'm vermoord.
1452
00:30:57,528 --> 00:30:58,044
Ben jij geraakt?
1453
00:31:00,264 --> 00:31:00,912
Zijn er daar gewonden?
1454
00:31:01,152 --> 00:31:01,728
Nog iemand gewond geraakt?
1455
00:31:02,712 --> 00:31:03,468
lk ben even weg en iemand
wordt vermoord?
1456
00:31:03,552 --> 00:31:04,344
Het was een ongeluk. Wat moesten
mijn mannen anders doen?
1457
00:31:04,416 --> 00:31:05,004
Een pistool ging af.
Wie vuurde eerst?
1458
00:31:05,052 --> 00:31:06,192
Waar beschuldig je ons van? Mijn
mannen hebben gereageerd!
1459
00:31:06,252 --> 00:31:07,272
Als er vuurwerk afgaat, reageer
je dan ook zo?
1460
00:31:07,332 --> 00:31:07,812
Wat hebben we afgesproken?
1461
00:31:07,872 --> 00:31:08,772
Wat er ook gebeurt, niemand doet
'n inval zonder m'n toestemming.
1462
00:31:08,832 --> 00:31:09,288
Dat was de afspraak.
1463
00:31:09,420 --> 00:31:10,320
Je hebt geen ogen noch oren,
alleen veronderstellingen.
1464
00:31:10,380 --> 00:31:11,172
De inval gebeurde onder mijn
leiding.
1465
00:31:11,232 --> 00:31:11,544
Dat heb je niet meer.
1466
00:31:12,168 --> 00:31:13,212
Wij nemen 't over. De FBl kan
dit niet verder laten gaan.
1467
00:31:13,260 --> 00:31:13,680
Haal me er niet uit. Luister.
1468
00:31:13,740 --> 00:31:14,280
We vragen je te vertrekken.
1469
00:31:14,328 --> 00:31:15,060
lk blufte. Maar hij weet
wat ik deed.
1470
00:31:15,120 --> 00:31:15,492
We moeten mannen wisselen. . .
1471
00:31:15,540 --> 00:31:16,308
Hij denkt dat iemand 'm wil doden!
1472
00:31:16,368 --> 00:31:16,788
We doen 'n inval. Op volle kracht.
1473
00:31:16,932 --> 00:31:17,376
Doe dat niet. Luister.
1474
00:31:17,436 --> 00:31:18,264
Als je dat doet, overleeft
niemand het. Begrepen?
1475
00:31:18,336 --> 00:31:19,140
Misschien willlen sommigen
dat. Maar ik niet!
1476
00:31:19,200 --> 00:31:20,196
lk ben hier om z'n leven te
redden en 'm er uit te krijgen.
1477
00:31:20,256 --> 00:31:20,868
Niet om gijzelingen in gevaar
te brengen.
1478
00:31:20,940 --> 00:31:21,336
Kop dicht!
1479
00:31:21,912 --> 00:31:22,356
Dit is een vergissing.
1480
00:31:22,416 --> 00:31:22,980
Als je 'n andere onderhandelaar
wilt hebben, mij best.
1481
00:31:23,040 --> 00:31:24,264
Maar als je Roman 30 seconden geeft,
zal ie dat uitbuiten.
1482
00:31:24,648 --> 00:31:25,428
Hou 'm opgesloten. M'n mannen
kunnen deze situatie aan.
1483
00:31:25,488 --> 00:31:26,184
Dat hebben we gezien.
1484
00:31:26,304 --> 00:31:26,532
Kom nou.
1485
00:31:26,580 --> 00:31:27,372
Jouw mannen blijven. Mijn mannen
assisteren.
1486
00:31:27,444 --> 00:31:27,948
Maar je volgt onze bevelen op.
1487
00:31:28,020 --> 00:31:28,284
Jij kunt gaan.
1488
00:31:28,584 --> 00:31:29,640
lk ben omringd door mensen die hem
dood willen hebben.
1489
00:31:29,712 --> 00:31:30,948
Jij noemde hem 'n vriend. lk heb
er verder niets mee te maken.
1490
00:31:31,296 --> 00:31:31,896
lk vraag me af waarom.
1491
00:31:32,448 --> 00:31:32,940
Misschien komen we er nog
eens achter.
1492
00:31:33,024 --> 00:31:33,540
Geen onderhandelingen meer.
1493
00:31:33,732 --> 00:31:34,560
Begeleid de heer Sabian naar
z'n wagen.
1494
00:31:34,824 --> 00:31:35,136
Luitenant. . .
1495
00:31:35,352 --> 00:31:35,712
. . .deze kant op, meneer.
1496
00:31:35,928 --> 00:31:36,504
En dat noemt zich vrienden!
1497
00:31:36,576 --> 00:31:37,512
Danny Roman, met agent Grey,
van de FBl.
1498
00:31:37,620 --> 00:31:38,496
Sabian is ontheven en ik heb
de leiding.
1499
00:31:38,964 --> 00:31:39,900
Vanaf nu zijn de onderhandelingen
onderbroken.
1500
00:31:39,972 --> 00:31:40,620
Je hebt 5 minuten om je over
te geven...
1501
00:31:40,680 --> 00:31:41,208
. . .anders doen we 'n inval.
1502
00:31:44,640 --> 00:31:45,444
Jezus, Sabian gaat naar binnen.
1503
00:31:45,936 --> 00:31:46,608
Danny, ik kom eraan.
1504
00:31:47,532 --> 00:31:48,240
Het was jouw schuld niet. We
hebben z'n bekentenis gehoord.
1505
00:31:48,300 --> 00:31:48,648
Hij was schuldig.
1506
00:31:48,936 --> 00:31:49,296
Dat weet ik.
1507
00:31:49,620 --> 00:31:50,160
Wat doet 't er toe?
1508
00:31:50,400 --> 00:31:51,132
Nate is dood. Niebaum is dood.
1509
00:31:51,420 --> 00:31:51,684
De komputer is dood.
1510
00:31:52,248 --> 00:31:52,788
Sabian is onderweg naar boven.
1511
00:31:53,196 --> 00:31:53,748
Vertel hem wat Niebaum heeft gezegd.
1512
00:31:53,952 --> 00:31:54,684
Geef je op?
Dat zou misdadig zijn.
1513
00:31:57,132 --> 00:31:57,636
Luister even, allemaal. . .
1514
00:31:58,092 --> 00:31:58,656
. . .het spijt me.
1515
00:31:58,944 --> 00:31:59,472
Het zal nu snel voorbij zijn.
1516
00:31:59,868 --> 00:32:00,948
Neem de telefoon op, anders
forceren we een inval.
1517
00:32:01,680 --> 00:32:02,388
Wil je namens mij iets tegen
m'n vrouw zeggen?
1518
00:32:02,868 --> 00:32:03,504
Zeg haar dat ik probeerde
om m'n belofte te houden.
1519
00:32:06,348 --> 00:32:07,428
Niebaum werkte thuis net zoveel
als hier.
1520
00:32:08,040 --> 00:32:08,748
Hij kan Nathans opnames daar
hebben bewaard.
1521
00:32:12,396 --> 00:32:12,624
Ben je alleen?
1522
00:32:13,332 --> 00:32:14,208
Geef je over. lk kan hen niet
stoppen. Ze komen eraan.
1523
00:32:14,268 --> 00:32:14,652
lk ben er te dicht bij.
1524
00:32:14,736 --> 00:32:15,204
Nu weet ik wat er aan de hand is.
1525
00:32:15,276 --> 00:32:16,092
Hellman, Allen en Argento waren
er bij betrokken.
1526
00:32:16,152 --> 00:32:16,380
Geen bewijs.
1527
00:32:16,428 --> 00:32:17,004
Niebaum heeft bekend. We hoorden het.
1528
00:32:17,076 --> 00:32:18,084
Ze schieten ons ��n voor ��n
neer en je doet niks.
1529
00:32:18,144 --> 00:32:18,600
Help je ons?
1530
00:32:18,672 --> 00:32:19,296
Wie gaf opdracht tot de inval? Beck?
1531
00:32:19,356 --> 00:32:20,148
Hij zei dat jij eerst schoot en
Niebaum was 'n vergissing.
1532
00:32:20,220 --> 00:32:20,604
Hij werd vermoord!
1533
00:32:20,664 --> 00:32:21,324
Hij is drie keer geraakt,
in 't midden.
1534
00:32:21,384 --> 00:32:21,624
Kijk maar.
1535
00:32:25,128 --> 00:32:26,136
Je moet toegeven dat er 'n
luchtje aan zit.
1536
00:32:26,196 --> 00:32:27,024
Twee agenten zijn gedood.
E�n door jou.
1537
00:32:27,084 --> 00:32:28,188
lk moet jou en de gegijzelden hier
weghalen voordat ze binnenvallen.
1538
00:32:30,528 --> 00:32:30,828
Maak hier een eind aan.
1539
00:32:35,340 --> 00:32:36,168
Ze moesten ervan overtuigd zijn
dat ik ertoe in staat was.
1540
00:32:36,264 --> 00:32:37,320
Er is maar ��n agent dood, gedood
door degenen die me erin luizen.
1541
00:32:37,668 --> 00:32:38,436
lk weet dat Nate opnames had van
Hellman en de anderen.
1542
00:32:38,496 --> 00:32:39,096
Die liggen bij Niebaum thuis.
1543
00:32:39,156 --> 00:32:39,756
Als ik daar geraak, is het gedaan.
1544
00:32:39,816 --> 00:32:40,512
Je kan er niet uit. Geef je over.
1545
00:32:40,572 --> 00:32:41,220
Je gaf me een kans door
de verwarming uit te zetten.
1546
00:32:41,268 --> 00:32:42,096
Er is 'n andere manier om me
te helpen.
1547
00:32:42,216 --> 00:32:42,660
Je hebt je in me vergist.
1548
00:32:43,176 --> 00:32:43,752
Stel dat ik mij niet in hen
heb vergist?
1549
00:32:44,496 --> 00:32:45,168
Maar stel dat jij je in mij vergist?
1550
00:32:49,752 --> 00:32:50,424
Doe je boeien af. Ga de vergaderzaal in.
1551
00:32:52,728 --> 00:32:53,604
Begin de inval. Schiet op doel.
1552
00:33:00,312 --> 00:33:00,972
Kom op, Rudy. Vooruit.
1553
00:33:14,964 --> 00:33:15,576
Hier, Maggie, gebruik deze.
1554
00:33:15,732 --> 00:33:16,704
Markus, verdeel dit tussen
jou en Rudy. Maak 't nat.
1555
00:33:17,052 --> 00:33:17,964
Je kent 't programma.
Veel gas en rook.
1556
00:33:18,204 --> 00:33:18,456
De sleutels.
1557
00:33:23,040 --> 00:33:23,952
Wees niet bang. Ze komen jullie
zo redden.
1558
00:33:24,012 --> 00:33:24,360
Doe de deur dicht.
1559
00:33:24,468 --> 00:33:24,768
Liggen, liggen, liggen.
1560
00:33:24,828 --> 00:33:25,140
Op de grond.
1561
00:33:45,648 --> 00:33:46,116
ln tweetallen. Vooruit.
1562
00:33:54,984 --> 00:33:55,764
Gegijzelden gevonden. Roman spoorloos.
1563
00:33:55,824 --> 00:33:56,736
Controleer de lift, de andere
schachten en de kelder.
1564
00:33:56,808 --> 00:33:57,072
Sta op.
1565
00:33:57,132 --> 00:33:57,528
Wegwezen. Vooruit.
1566
00:33:58,644 --> 00:33:59,052
We hebben Scott gevonden.
1567
00:33:59,376 --> 00:33:59,760
Hij leeft nog.
1568
00:34:07,224 --> 00:34:08,268
Wil je je onschuld bewijzen?
Dit is je kans.
1569
00:34:08,556 --> 00:34:08,964
Maar ��n verkeerde beweging. . .
1570
00:34:09,024 --> 00:34:10,308
. . .en ik schiet je zelf neer.
Begrepen?
1571
00:34:11,208 --> 00:34:12,216
Wil je hier weg? Volg me.
1572
00:34:13,152 --> 00:34:13,848
Als hij hier binnen is, vinden
we 'm wel.
1573
00:34:13,932 --> 00:34:14,292
Dat is ie niet.
1574
00:34:14,952 --> 00:34:15,264
Hij is 'm gesmeerd.
1575
00:34:15,936 --> 00:34:16,968
Dit is Beck. lk heb nu de leiding.
1576
00:34:17,196 --> 00:34:17,772
-Wat doe je?
-Hij heeft 't gebouw verlaten.
1577
00:34:17,940 --> 00:34:18,432
Hij valt niet meer onder jullie
jurisdictie.
1578
00:34:19,380 --> 00:34:19,704
Uitgerukt.
1579
00:34:19,776 --> 00:34:20,820
Verdachte heeft pand waarschijnlijk
te voet verlaten. Waarschuw alle units.
1580
00:34:20,976 --> 00:34:21,516
Begrepen. Alle units gewaarschuwd.
1581
00:34:27,420 --> 00:34:28,248
Sorry, luitenant, mogen we even in
uw kofferbak kijken?
1582
00:34:50,052 --> 00:34:51,216
lk weet niet wat er loos was.
Het was zo'n enorme chaos.
1583
00:34:51,360 --> 00:34:51,912
Je hebt vast wel een idee.
1584
00:34:51,984 --> 00:34:53,100
lk zou dolgraag helpen, maar
mijn lippen zijn verzegeld.
1585
00:34:53,172 --> 00:34:53,844
Om eerlijk te zijn, ik vertrouw
niemand hier.
1586
00:34:53,904 --> 00:34:54,576
lk ben erg teleurgesteld in jullie.
1587
00:34:54,948 --> 00:34:55,992
Je moet ons hieruit helpen.
lk weet wat jullie voelen.
1588
00:34:56,052 --> 00:34:56,508
Je hebt met Danny te doen. . .
1589
00:34:56,580 --> 00:34:57,720
. . .maar we moeten hem stoppen
voordat hij iets gevaarlijks doet.
1590
00:34:57,852 --> 00:34:58,608
Je wilt toch niet dat er nog
meer gewonden vallen?
1591
00:34:58,776 --> 00:35:00,012
Als je iets verzwijgt, belemmer
je de rechtsgang.
1592
00:35:00,084 --> 00:35:00,588
Wil je de bak in?
1593
00:35:02,040 --> 00:35:02,472
Hij is naar Niebaums huis toe.
1594
00:35:03,876 --> 00:35:04,248
Waarom is hij daarheen?
1595
00:35:05,916 --> 00:35:06,384
Waarom is hij daarheen?
1596
00:35:12,420 --> 00:35:12,732
Niets.
1597
00:35:13,500 --> 00:35:14,244
Waar ging Nate naartoe, de avond
voor z'n dood?
1598
00:35:14,304 --> 00:35:15,120
Hij ging jou opzoeken, maar je
was niet op 't bureau.
1599
00:35:15,204 --> 00:35:15,708
Je tijd gaat zo op.
1600
00:35:16,272 --> 00:35:16,884
Uitgerukt. Dit is komandant Beck.
1601
00:35:16,956 --> 00:35:18,024
lk wil 'n vliegploeg naar Addison
Street 1 300 hebben.
1602
00:35:18,096 --> 00:35:19,332
En laten de units mij bij de hoek
van Addison en lroquois onmoeten.
1603
00:35:19,404 --> 00:35:20,352
lk wil ook een verantwoordlijke
om 't gebouw te ontruimen.
1604
00:35:25,440 --> 00:35:26,268
Kom op. Hier is niets meer.
Het is voorbij.
1605
00:35:26,628 --> 00:35:27,456
lk arresteer je. Je hebt je kans gehad.
1606
00:35:28,416 --> 00:35:29,556
Verpest het nou niet.
Je zou me de tijd geven.
1607
00:35:29,628 --> 00:35:30,516
lk weet dat die klootzakken
Nate hebben vermoord.
1608
00:35:30,588 --> 00:35:31,152
Het enige dat ik nodig heb is. . .
1609
00:35:31,356 --> 00:35:31,884
. . .2 minuten en jouw radio.
1610
00:35:32,136 --> 00:35:32,616
lk kan 't oplossen. Kom nou!
1611
00:35:38,160 --> 00:35:38,508
Ho, Hellman.
1612
00:35:38,580 --> 00:35:39,492
Als jullie binnenkomen, knal ik
jullie neer.
1613
00:35:40,116 --> 00:35:40,668
Kom op, het spel is uit.
1614
00:35:40,980 --> 00:35:41,496
Je krijgt een lichte straf.
1615
00:35:41,580 --> 00:35:42,360
Er wordt voor Karen gezorgd.
1616
00:35:42,456 --> 00:35:42,888
Niemand gewond.
1617
00:35:44,376 --> 00:35:44,856
OK? Kom nou.
1618
00:35:44,928 --> 00:35:45,192
Geef je over.
1619
00:35:45,264 --> 00:35:45,564
Overgeven? Mijn reet.
1620
00:35:45,636 --> 00:35:46,692
lk heb 2 diskettes met jullie
stemmen erop! De opnames van Nate.
1621
00:35:46,776 --> 00:35:47,172
Kom mee de gang in!
1622
00:35:47,244 --> 00:35:48,036
lk heb vijftien kogels.
Vijf per man.
1623
00:35:51,288 --> 00:35:52,032
Wat je ook probeert te flikken,
't zal niet lukken.
1624
00:35:52,104 --> 00:35:53,004
Stop ermee en kom naar buiten
voordat er doden vallen.
1625
00:35:53,076 --> 00:35:54,192
lk weet dat iemand anders de
leiding had. Dit konden jullie niet.
1626
00:35:54,696 --> 00:35:55,116
Je hebt 't bij 't verkeerde eind.
1627
00:35:55,176 --> 00:35:55,548
Nee, ik heb gelijk.
1628
00:35:55,620 --> 00:35:56,196
Ben je daarom zo zenuwachtig?
1629
00:35:56,376 --> 00:35:56,844
Heb jij Niebaum en Nate vermoord?
1630
00:35:56,916 --> 00:35:57,288
Dat is absurd!
1631
00:35:57,600 --> 00:35:57,960
Kom op. . .
1632
00:35:58,020 --> 00:35:59,076
. . .je jongens zullen je laten hangen
voor 1 ste graad en zichzelf vrijpleiten.
1633
00:35:59,244 --> 00:35:59,940
Maak 'n akkoord nu je 't nog kan.
1634
00:36:00,360 --> 00:36:01,284
lk zweer 't, ik weet niet waar
je 't over hebt.
1635
00:36:01,356 --> 00:36:01,596
De domme spelen!
1636
00:36:01,920 --> 00:36:02,616
Hoe kon je je laten afluisteren?
1637
00:36:03,672 --> 00:36:04,464
Luister naar jezelf! Stop er
nu mee en kom eruit!
1638
00:36:04,524 --> 00:36:05,304
Blijf praten, klootzak.
1639
00:36:05,400 --> 00:36:06,000
Je hebt alles toch al fout gedaan.
1640
00:36:06,060 --> 00:36:06,804
Je hebt me laten leven.
lk tegen jou. . .
1641
00:36:06,864 --> 00:36:07,164
. . .en ik heb gewonnen.
1642
00:36:07,224 --> 00:36:07,848
Krijg de klere!
1643
00:36:07,908 --> 00:36:08,388
Krijg de klere!
1644
00:36:08,448 --> 00:36:09,432
't Kan me geen reet schelen wat
voor bewijs je hebt.
1645
00:36:09,780 --> 00:36:10,464
Omdat je hier niet levend uitkomt!
1646
00:36:11,280 --> 00:36:11,772
Trek je terug.
1647
00:36:12,480 --> 00:36:13,584
Leg je wapens weg neer en rot op.
1648
00:36:15,216 --> 00:36:15,576
lk ben het, Frost.
1649
00:36:16,440 --> 00:36:17,388
lk stuur ze weg. lk doe nu de
deur op slot.
1650
00:36:17,460 --> 00:36:18,084
Alleen nog wij tweetjes.
1651
00:36:18,420 --> 00:36:18,792
Hoor je dat?
1652
00:36:19,056 --> 00:36:19,476
Ze zijn weg.
1653
00:36:19,824 --> 00:36:20,316
Luister, Danny. . .
1654
00:36:20,544 --> 00:36:20,988
. . .ik weet dat je bang bent.
1655
00:36:21,252 --> 00:36:21,684
Je vertrouwt niemand.
1656
00:36:22,320 --> 00:36:22,884
Er zijn veel nare dingen gebeurd.
1657
00:36:22,980 --> 00:36:23,604
Veel kan ik ook niet verklaren.
1658
00:36:23,976 --> 00:36:24,324
Kom te voorschijn.
1659
00:36:24,384 --> 00:36:25,044
Je krijgt m'n steun.
1660
00:36:25,128 --> 00:36:26,016
Dat bewijsmateriaal, laat 't zien.
1661
00:36:26,400 --> 00:36:26,676
Kom nou.
1662
00:36:27,672 --> 00:36:28,116
Wat doe jij hier?
1663
00:36:28,452 --> 00:36:29,304
-Afmaken wat jij begonnen bent.
-Wat?
1664
00:36:29,364 --> 00:36:29,964
Roman komt met mij mee.
1665
00:36:30,036 --> 00:36:30,912
Alleen. We kunnen niemand
meer vertrouwen.
1666
00:36:31,848 --> 00:36:32,196
Je hebt gelijk.
1667
00:36:32,628 --> 00:36:33,108
We weten niet wie te
vertrouwen.
1668
00:36:34,248 --> 00:36:34,740
Hou je van westerns?
1669
00:36:35,196 --> 00:36:35,700
Wat moet dat betekenen?
1670
00:36:36,120 --> 00:36:36,864
lk ben er dol op. lk kan er
geen genoeg van krijgen.
1671
00:36:36,924 --> 00:36:37,272
Kijk er altijd naar.
1672
00:36:37,332 --> 00:36:38,208
Het mooiste is als de held
doodgaat aan het eind.
1673
00:36:39,036 --> 00:36:39,468
Herinner je je Shane nog?
1674
00:36:39,540 --> 00:36:39,816
Wat?
1675
00:36:39,948 --> 00:36:40,764
Je had gelijk. Shane gaat dood
aan het eind.
1676
00:36:43,656 --> 00:36:44,604
Jij hebt Nathan vermoord en
ik Danny.
1677
00:36:45,540 --> 00:36:46,416
Mijn handen zijn even smerig
als de jouwe.
1678
00:36:46,476 --> 00:36:47,088
Alleen heb ik 't bewijs nog.
1679
00:36:47,148 --> 00:36:48,192
lk zit dus in een zeer goede
positie om te onderhandelen.
1680
00:36:48,420 --> 00:36:48,888
Wil jij onderhandelen?
1681
00:36:49,128 --> 00:36:49,548
Onderhandel dan met mij.
1682
00:36:49,992 --> 00:36:51,084
Er is wel 'n tijdlimiet
want we worden zo onderbroken.
1683
00:36:51,156 --> 00:36:51,780
Laten we dit snel doen. lk wil 'n deel.
1684
00:36:51,840 --> 00:36:52,752
Zestig procent van alles
wat jij hebt genomen.
1685
00:36:54,312 --> 00:36:55,020
lk kan je niks geven wat
ik niet heb.
1686
00:36:55,320 --> 00:36:56,064
lk heb namelijk al veel uitgegeven.
1687
00:36:56,280 --> 00:36:57,072
lk weet niet hoeveel Allen,
Hellman en Argento hebben.
1688
00:36:57,144 --> 00:36:57,864
We hebben 'n boel gebruikt om
Roman er in te luizen.
1689
00:36:58,236 --> 00:36:58,848
Vijftig procent van wat je
niet hebt.
1690
00:36:59,112 --> 00:36:59,388
30.
1691
00:36:59,472 --> 00:36:59,904
45.
1692
00:37:00,348 --> 00:37:00,660
35.
1693
00:37:01,176 --> 00:37:01,680
Je had onderhandelaar moeten worden.
1694
00:37:02,628 --> 00:37:02,892
Goed.
1695
00:37:03,192 --> 00:37:03,648
lk wil al het bewijs vernietigen
1696
00:37:04,224 --> 00:37:04,464
Afgesproken.
1697
00:37:05,268 --> 00:37:05,628
ls dat alles?
1698
00:37:06,660 --> 00:37:06,948
Wat denk je?
1699
00:37:14,460 --> 00:37:15,084
Danny Roman is neergeschoten.
1700
00:37:17,040 --> 00:37:17,376
Hij is dood.
1701
00:37:17,448 --> 00:37:17,964
Laten we hulp halen.
1702
00:37:18,504 --> 00:37:19,104
Kom op, daar gaat ie.
1703
00:37:19,404 --> 00:37:19,896
Goed zo. Kom maar.
1704
00:37:24,636 --> 00:37:25,464
Er is een agent gewond geraakt.
1705
00:37:29,328 --> 00:37:29,820
U heeft het recht om te zwijgen.
1706
00:37:30,312 --> 00:37:30,876
Als u dat recht opgeeft. . .
1707
00:37:30,948 --> 00:37:31,776
. . .kan alles wat u zegt, tegen u
gebruikt worden.
1708
00:37:40,392 --> 00:37:41,124
Zo makkelijk kom je er niet van af.
1709
00:38:03,156 --> 00:38:03,516
Help hier.
1710
00:38:03,588 --> 00:38:04,116
We hebben 'n gewonde agent.
1711
00:38:16,512 --> 00:38:16,860
Geef me je hand.
1712
00:38:18,120 --> 00:38:18,540
Weet je wat ik dacht?
1713
00:38:18,636 --> 00:38:19,044
Het spijt me.
1714
00:38:22,572 --> 00:38:22,848
Het spijt me daarvoor.
1715
00:38:23,676 --> 00:38:23,976
Goed gebluft.
1716
00:38:24,264 --> 00:38:24,540
Het werkte.
1717
00:38:24,936 --> 00:38:25,704
lk dacht dat je liever door mij
werd beschoten.
1718
00:38:26,256 --> 00:38:26,964
Aan deze eis had ik nog niet
voldaan.
1719
00:38:28,248 --> 00:38:28,884
Het was me een genoegen, inspecteur.
1720
00:38:29,784 --> 00:38:30,132
Bedankt.
1721
00:38:30,588 --> 00:38:30,960
Breng hem naar het ziekenhuis.
1722
00:38:31,464 --> 00:38:32,124
Sluit het huis af.
1723
00:38:32,196 --> 00:38:32,736
En maak de straat vrij.
1724
00:38:32,796 --> 00:38:33,372
Deze ambulance moet erlangs.
1725
00:38:33,432 --> 00:38:33,768
Schiet op.
1726
00:38:45,492 --> 00:38:46,176
TER GEDACHTENlS AAN J.T.WALSH
1727
00:40:02,748 --> 00:40:03,048
Vertaling: Planet Language
1728
00:40:03,348 --> 00:40:03,648
Aangepast door:
GELULA & CO., lNC.
126556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.