All language subtitles for Patikim-tikim.2023-tt28834462-WD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:32,700 --== McEphie ==-- For latest releases visit moviesnipipay website 2 00:00:35,160 --> 00:00:36,251 Shh! 3 00:00:37,314 --> 00:00:38,695 Don't interrupt me! 4 00:00:40,666 --> 00:00:42,242 Shh! 5 00:00:44,228 --> 00:00:45,867 - They might hear you. - Keep going. 6 00:00:45,892 --> 00:00:47,945 The neighbors will hear you. 7 00:00:52,392 --> 00:00:53,749 It feels amazing, daddy! 8 00:00:53,813 --> 00:00:55,703 Keep going! 9 00:00:55,737 --> 00:00:57,921 Keep it down, April. 10 00:01:01,724 --> 00:01:03,679 - You feel so good, daddy! - Babe, wait. 11 00:01:04,029 --> 00:01:05,029 Shh! 12 00:01:05,054 --> 00:01:06,719 Hey! They might hear you. 13 00:01:07,748 --> 00:01:09,389 More, Daddy. More! 14 00:01:10,114 --> 00:01:11,328 You feel amazing. 15 00:01:11,827 --> 00:01:13,327 Go all out! 16 00:01:15,119 --> 00:01:17,339 Don't stop! 17 00:01:17,364 --> 00:01:18,724 Faster! 18 00:01:19,898 --> 00:01:21,014 Keep going! 19 00:01:21,056 --> 00:01:24,250 Pull my hair. Pull it! 20 00:01:25,714 --> 00:01:27,233 So good! 21 00:01:27,378 --> 00:01:28,378 More! 22 00:01:28,403 --> 00:01:31,247 Push harder. Hurry up, you're too slow! 23 00:01:31,906 --> 00:01:33,604 Give it to me, daddy. 24 00:01:33,668 --> 00:01:34,788 Give it to me. 25 00:01:36,663 --> 00:01:38,266 - Go all the way. - Okay, okay! 26 00:01:38,291 --> 00:01:40,351 - Harder. - Yes. I said yes. 27 00:01:42,136 --> 00:01:44,936 Babe, I think I'm getting dehydrated. 28 00:01:45,548 --> 00:01:46,860 Give me something to drink. 29 00:01:46,885 --> 00:01:49,057 Do you want water, or soda? 30 00:01:49,082 --> 00:01:51,179 Water. Just water. 31 00:01:51,204 --> 00:01:52,359 Here. 32 00:01:52,541 --> 00:01:53,541 Speed up! 33 00:01:54,256 --> 00:01:55,296 Push harder. 34 00:01:55,885 --> 00:01:56,885 More. 35 00:01:57,369 --> 00:01:58,369 Keep going. 36 00:01:59,202 --> 00:02:00,242 Want this? 37 00:02:00,947 --> 00:02:01,947 Nope. 38 00:02:02,434 --> 00:02:03,434 Hun... 39 00:02:04,395 --> 00:02:05,675 Enough, April. 40 00:02:06,249 --> 00:02:07,249 Stop. 41 00:02:07,478 --> 00:02:09,710 One last round, please? 42 00:02:10,645 --> 00:02:12,578 Have mercy on me, babe. 43 00:02:13,224 --> 00:02:17,718 The next thing that will come out of me, if not blood, are my innards. 44 00:02:18,192 --> 00:02:20,370 You're annoying. 45 00:02:20,395 --> 00:02:23,679 I told you to take vitamins and ginseng. 46 00:02:24,301 --> 00:02:25,734 We're only human. 47 00:02:25,861 --> 00:02:26,861 Okay? 48 00:02:27,463 --> 00:02:28,733 Let me try. 49 00:02:28,918 --> 00:02:30,047 Believe me. 50 00:02:30,072 --> 00:02:31,812 - That one is useless now. - You can do it. 51 00:02:31,837 --> 00:02:33,015 Come on. 52 00:02:34,113 --> 00:02:36,519 April, that's enough. 53 00:02:36,749 --> 00:02:38,187 Cut it out! 54 00:02:38,906 --> 00:02:40,867 I said stop it! 55 00:02:40,892 --> 00:02:43,273 Damn it! 56 00:02:47,674 --> 00:02:50,158 Are you really sure you don't want to stay? 57 00:02:51,299 --> 00:02:52,702 Enough, April. 58 00:02:53,328 --> 00:02:54,328 Dad. 59 00:02:54,353 --> 00:02:56,585 April, we've talked about this. Right? 60 00:02:57,194 --> 00:02:59,456 It's over. Okay? 61 00:03:00,528 --> 00:03:02,500 I'm just here, okay? 62 00:03:02,548 --> 00:03:03,780 Anytime. 63 00:03:05,724 --> 00:03:06,724 Thank you. 64 00:03:16,911 --> 00:03:18,164 Goodbye, April. 65 00:03:22,453 --> 00:03:24,022 You're annoying! 66 00:03:24,047 --> 00:03:25,164 I wasn't satisfied! 67 00:03:27,820 --> 00:03:29,631 Mommy, please buy me a toy gun. 68 00:03:29,656 --> 00:03:31,583 - In what color? - Blue. 69 00:03:31,608 --> 00:03:33,710 - Blue? Don't you like red? - Are you sure about blue? 70 00:03:33,813 --> 00:03:35,093 No, blue. 71 00:03:35,118 --> 00:03:36,701 - How about you? - Barbie. 72 00:03:36,726 --> 00:03:39,424 - Barbie? Alright, Daddy will buy it. - How many do you want? 73 00:03:39,452 --> 00:03:41,281 Five? Five right away? 74 00:03:42,600 --> 00:03:43,960 And you, just one? 75 00:03:44,914 --> 00:03:48,578 It's good that you've split with April, you know. 76 00:03:48,834 --> 00:03:52,695 Even the first time you introduced her to me, 77 00:03:52,960 --> 00:03:56,858 I could already feel she won't bring anything good to your life. 78 00:03:57,672 --> 00:03:59,793 You're too harsh with your words. 79 00:03:59,968 --> 00:04:02,559 You know, April has some good points too. 80 00:04:02,783 --> 00:04:05,076 Sure, good points like what? 81 00:04:05,288 --> 00:04:09,274 The woman who gives the best blowjob in the world? 82 00:04:13,377 --> 00:04:16,181 Oh. Why just that? 83 00:04:16,206 --> 00:04:19,367 Aren't you taking the vitamins I gave you? 84 00:04:22,253 --> 00:04:24,880 Didn't you yourself tell me 85 00:04:24,905 --> 00:04:27,190 that when April opens her mouth 86 00:04:27,215 --> 00:04:28,447 she can handle both of your... 87 00:04:29,115 --> 00:04:31,046 Okay, enough. Stop it. 88 00:04:31,835 --> 00:04:34,601 Hey, someone's being sensitive. 89 00:04:35,190 --> 00:04:36,800 I'm not sensitive. 90 00:04:37,042 --> 00:04:38,162 Just sensible. 91 00:04:38,257 --> 00:04:40,888 Really? You've really had 33 girlfriends? 92 00:04:40,912 --> 00:04:43,700 You know, I was only thirteen when I started flirting. 93 00:04:43,864 --> 00:04:44,864 Wow! 94 00:04:44,989 --> 00:04:47,406 You did not discover the joys of jerking off. 95 00:04:47,555 --> 00:04:49,489 You went straight to having girlfriends. 96 00:04:49,554 --> 00:04:52,674 Yeah, that's why I don't believe in those joys of masturbation. 97 00:04:53,283 --> 00:04:54,963 From now on, Orson... 98 00:04:56,394 --> 00:04:58,007 every drop counts. 99 00:04:58,593 --> 00:05:01,101 Miyo? Boss Tony is calling for you. 100 00:05:05,287 --> 00:05:06,297 Copy, copy. 101 00:05:10,800 --> 00:05:15,510 You've been giving excellent service as our front desk officer, 102 00:05:15,535 --> 00:05:20,781 giving extraordinary hospitality and accommodation to our guests, Miyo. 103 00:05:20,980 --> 00:05:22,180 Thank you, sir. 104 00:05:22,306 --> 00:05:28,466 That's why I thought of recommending you as supervisor, 105 00:05:28,491 --> 00:05:32,816 since our previous supervisor will be reassigned to our new hotel in Cebu. 106 00:05:33,703 --> 00:05:35,370 Thank you, sir. Thank you so much! 107 00:05:35,395 --> 00:05:36,788 Okay, okay. 108 00:05:36,813 --> 00:05:39,030 But then, just chill and stay cool for now 109 00:05:39,055 --> 00:05:41,317 because it's still just a recommendation. 110 00:05:41,342 --> 00:05:45,615 Of course, you realize that the final decision still remains with Ma'am Bianca. 111 00:05:45,640 --> 00:05:48,023 Yes, I do know that, Sir Tony. 112 00:05:48,118 --> 00:05:49,559 I just wanted to say that 113 00:05:49,650 --> 00:05:52,140 I do not want to waste the trust you've given me. 114 00:05:52,165 --> 00:05:53,436 Well, that's only fair. 115 00:05:53,461 --> 00:05:58,342 Because if you do something foolish and disrespectful in front of Ma'am Bianca, 116 00:05:58,367 --> 00:05:59,548 I'll be embarrassed as well. 117 00:05:59,573 --> 00:06:01,416 - Remember that. Okay? - Yes, sir. 118 00:06:01,462 --> 00:06:03,575 Enjoy your stay at La Destino, sir. Thank you. 119 00:06:03,600 --> 00:06:05,766 The eagle has landed, The eagle has landed. 120 00:06:10,315 --> 00:06:12,444 - Good morning, ma'am. - Good morning. 121 00:06:13,620 --> 00:06:14,702 I'll see you tonight? 122 00:06:16,034 --> 00:06:17,034 Of course. 123 00:06:17,059 --> 00:06:18,445 Good morning, Ma'am Bianca. 124 00:06:24,457 --> 00:06:26,405 Has Ma'am Bianca already passed by? 125 00:06:26,564 --> 00:06:27,901 Yes, she has just gone upstairs. 126 00:06:28,451 --> 00:06:32,209 Too bad I didn't see her. I could have at least said good morning. 127 00:06:32,718 --> 00:06:35,254 Why are you so eager to see the goddess? 128 00:06:36,733 --> 00:06:38,413 It's because Boss Tony said 129 00:06:38,967 --> 00:06:41,811 he recommended me to be the supervisor of the concierge services. 130 00:06:42,156 --> 00:06:43,796 Orson, can't you see? 131 00:06:43,821 --> 00:06:44,852 See what? 132 00:06:45,850 --> 00:06:47,172 This is a sign. 133 00:06:47,688 --> 00:06:51,196 A sign for me to finally settle down, 134 00:06:51,291 --> 00:06:52,571 and start a family. 135 00:06:54,696 --> 00:06:56,149 Hey, you don't seem excited. 136 00:06:56,237 --> 00:06:57,719 What should I have done, then? 137 00:06:57,744 --> 00:06:59,616 Clap and do a somersault in happiness 138 00:06:59,641 --> 00:07:01,725 because you want to increase the world population? 139 00:07:44,232 --> 00:07:45,647 Dude. 140 00:07:45,672 --> 00:07:48,593 What happened? Why did you suddenly disconnect? 141 00:07:49,498 --> 00:07:50,509 Ivy? 142 00:07:50,949 --> 00:07:51,949 Miyo? 143 00:07:52,595 --> 00:07:55,350 Miyo, it is you! 144 00:07:57,099 --> 00:07:58,183 How have you been? 145 00:07:58,208 --> 00:08:00,108 - Do you have company? - No, I don't. Have a seat. 146 00:08:00,133 --> 00:08:01,210 Alright. 147 00:08:01,600 --> 00:08:04,689 I can't believe we crossed paths here. 148 00:08:04,714 --> 00:08:06,394 What are you doing here? 149 00:08:06,576 --> 00:08:07,668 Oh, this is where I work. 150 00:08:07,693 --> 00:08:09,612 - At the front desk. - Wow! 151 00:08:09,769 --> 00:08:12,037 You know, I never thought you'd turn out like this. 152 00:08:12,488 --> 00:08:17,038 I used to think you'd become a pervert or maybe even a male prostitute. 153 00:08:17,285 --> 00:08:20,402 You're too much. Oh, do you live here in Manila now? 154 00:08:20,427 --> 00:08:22,519 No. I still go home to Ibaan. 155 00:08:22,574 --> 00:08:25,699 But I rent a condo in Pasig for work. 156 00:08:25,724 --> 00:08:26,724 Hold on. 157 00:08:30,270 --> 00:08:31,270 Hey. 158 00:08:31,682 --> 00:08:33,994 So, you're the one handling the family business now, huh? 159 00:08:34,074 --> 00:08:35,605 Just the sales. 160 00:08:35,630 --> 00:08:38,308 Production and management is still handled by Mom and Dad. 161 00:08:38,597 --> 00:08:40,138 How about you, have you been here for a while? 162 00:08:40,542 --> 00:08:43,155 Just about right. Around twenty years. 163 00:08:43,389 --> 00:08:44,766 Twenty years? 164 00:08:44,792 --> 00:08:46,151 No, I'm just kidding. 165 00:08:46,176 --> 00:08:47,230 Did you enjoy it, though? 166 00:08:47,246 --> 00:08:48,902 I did enjoy those twenty years. 167 00:08:48,926 --> 00:08:51,710 Does that make me forty years old now? It was just a joke. 168 00:08:51,754 --> 00:08:54,896 How about you order something for us? I'm afraid you'd ignore my offer. 169 00:08:55,007 --> 00:08:56,507 Hey, no way. I won't ignore you. 170 00:08:56,532 --> 00:08:57,572 I promise. 171 00:08:57,597 --> 00:08:58,830 You did ghost me. 172 00:09:00,792 --> 00:09:03,373 That was in the past. Okay, fine. I'll buy now. 173 00:09:03,733 --> 00:09:04,733 Hello? 174 00:09:06,214 --> 00:09:08,064 - You're such a jerk. - Orson, are you there? 175 00:09:08,089 --> 00:09:09,457 Nothing has changed about you. 176 00:09:10,910 --> 00:09:12,785 Just a bit. Something still changed. 177 00:09:13,074 --> 00:09:14,254 Good change. 178 00:09:15,199 --> 00:09:16,199 Good change. 179 00:09:18,332 --> 00:09:19,816 Buddy. 180 00:09:20,378 --> 00:09:21,590 Oh, perfect. 181 00:09:21,721 --> 00:09:24,088 Let me introduce you to my childhood friend. Meet Ivy. 182 00:09:24,113 --> 00:09:25,113 Hi. 183 00:09:25,199 --> 00:09:26,199 Hi! 184 00:09:29,277 --> 00:09:33,011 We need to go back to the counter. Ma'am Bianca might come down. 185 00:09:33,613 --> 00:09:34,990 Buddy, let me pass for now. 186 00:09:35,015 --> 00:09:37,183 It's been a while since Ivy and I last saw each other. 187 00:09:37,208 --> 00:09:39,371 - How many years, Ivy? - More than twelve years. 188 00:09:39,396 --> 00:09:40,705 Wow, that long? 189 00:09:40,730 --> 00:09:42,207 - That long. - Miyo. 190 00:09:42,882 --> 00:09:44,214 We need to go back. 191 00:09:44,588 --> 00:09:45,611 Come on, buddy. 192 00:09:45,636 --> 00:09:47,879 - Handle it first. - It's okay, Miyo. I have to go, anyway. 193 00:09:48,075 --> 00:09:49,075 Alright. 194 00:09:50,041 --> 00:09:52,449 - Bye. See you! - Bye-bye. 195 00:09:52,714 --> 00:09:53,879 - See you. - Bye. 196 00:09:55,940 --> 00:09:58,590 See you! Take care. 197 00:09:59,088 --> 00:10:01,330 "Take care"? Really? 198 00:10:01,401 --> 00:10:04,098 What? Look, you're getting hard. 199 00:10:04,893 --> 00:10:06,442 Walk. Walk! 200 00:10:06,467 --> 00:10:07,467 Go ahead! 201 00:10:08,574 --> 00:10:10,738 Enjoy your stay at the La Destino Hotel. 202 00:10:14,698 --> 00:10:15,698 Oh, no. 203 00:10:16,323 --> 00:10:18,323 Buddy, she was my first love. 204 00:10:20,026 --> 00:10:22,731 And we were neighbors in Ibaan. 205 00:10:23,503 --> 00:10:25,485 That's why our families became close. 206 00:10:27,441 --> 00:10:29,214 And when my parents separated, 207 00:10:30,659 --> 00:10:32,323 she was the one who supported me, man. 208 00:10:33,918 --> 00:10:37,254 Is this the part where we play some background music? 209 00:10:38,854 --> 00:10:40,618 That's when we developed feelings for each other. 210 00:10:41,433 --> 00:10:42,433 Really? 211 00:10:44,230 --> 00:10:47,425 And she's the kind of girl without any social media accounts. 212 00:10:48,525 --> 00:10:49,525 Oh no. 213 00:10:49,550 --> 00:10:51,793 People like that have secrets. 214 00:10:52,168 --> 00:10:53,428 No, dude. 215 00:10:54,130 --> 00:10:56,014 She doesn't have a ring. 216 00:10:56,331 --> 00:10:59,713 And the surname she uses on her calling card is still the same. 217 00:11:02,293 --> 00:11:04,293 But I think she's already taken. 218 00:11:06,457 --> 00:11:08,699 Oh right, I haven't asked. 219 00:11:10,659 --> 00:11:12,726 But if it's just a boyfriend-- 220 00:11:13,292 --> 00:11:15,596 It's Errol. Bro! 221 00:11:15,823 --> 00:11:17,491 Errol! Come here. 222 00:11:19,783 --> 00:11:21,831 Hey bro, what's up? 223 00:11:22,494 --> 00:11:25,008 The girl I was talking to earlier, 224 00:11:25,050 --> 00:11:26,795 have you been seeing her here? 225 00:11:27,690 --> 00:11:29,464 Actually, yeah, bro. 226 00:11:30,932 --> 00:11:32,269 She's a mistress. 227 00:11:33,582 --> 00:11:35,713 Confirmed. She's hiding something. 228 00:11:35,738 --> 00:11:36,762 No, no. 229 00:11:36,787 --> 00:11:40,129 Ivy wouldn't agree being a mistress, man. Her family is strictly Catholic. 230 00:11:40,375 --> 00:11:41,559 Is she your friend, bro? 231 00:11:43,551 --> 00:11:44,918 Sorry, but... 232 00:11:45,612 --> 00:11:46,898 I'm telling the truth. 233 00:11:47,590 --> 00:11:48,590 Earlier... 234 00:11:48,863 --> 00:11:50,636 I saw her on CCTV. 235 00:11:50,793 --> 00:11:52,278 She went up to the twelfth floor. 236 00:11:52,573 --> 00:11:53,753 Twelfth floor, bro. 237 00:11:54,173 --> 00:11:55,323 Do you want to see? 238 00:11:55,907 --> 00:11:58,120 No, no. This can't be. 239 00:11:58,145 --> 00:11:59,151 I'm sure there's a reason 240 00:11:59,176 --> 00:12:00,228 - why Ivy is there. - Paps... 241 00:12:00,346 --> 00:12:03,119 we know that when someone goes straight to the twelfth floor, 242 00:12:03,144 --> 00:12:04,917 they go straight to the special suite. 243 00:12:04,942 --> 00:12:08,777 There's a reason why Ivy is there, okay? 244 00:12:08,802 --> 00:12:10,964 Your girl is leaving, Miyo. 245 00:12:12,753 --> 00:12:14,433 Shit! 246 00:12:14,869 --> 00:12:16,064 Hey. Hey! 247 00:12:16,183 --> 00:12:17,783 Hey, wait. Where are you going? 248 00:12:17,933 --> 00:12:19,776 Miyo, where are you going? 249 00:12:19,801 --> 00:12:22,768 I'll check the special suite to see what's going on there. 250 00:12:22,793 --> 00:12:24,176 Are you crazy? 251 00:12:24,324 --> 00:12:27,021 You know who uses the special suite, right? 252 00:12:27,618 --> 00:12:30,212 I can only confirm that when I see the room. 253 00:12:30,413 --> 00:12:32,559 You do know you're breaking the rules, don't you? 254 00:12:32,584 --> 00:12:34,456 You might lose that promotion. 255 00:12:34,566 --> 00:12:35,650 I'll be quick, dude. 256 00:12:35,978 --> 00:12:37,738 If there's a problem, just radio me. 257 00:12:37,957 --> 00:12:38,965 I'll go ahead. 258 00:13:00,675 --> 00:13:02,115 I'm inside, dude. 259 00:13:04,199 --> 00:13:05,585 What do you see? 260 00:13:05,901 --> 00:13:07,421 There are two plates. 261 00:13:09,486 --> 00:13:10,866 Only two people ate. 262 00:13:11,449 --> 00:13:12,649 And there's wine. 263 00:13:15,198 --> 00:13:16,510 But... 264 00:13:20,800 --> 00:13:23,067 There's no sign that they had sex. 265 00:13:23,092 --> 00:13:24,757 Wait, I'll check the bathroom. 266 00:13:24,782 --> 00:13:26,331 No, dude. Don't! 267 00:13:34,878 --> 00:13:36,640 Shit. It's wet, man. 268 00:13:36,832 --> 00:13:39,484 Dude, you better leave. 269 00:13:46,152 --> 00:13:48,082 Only one towel was used. 270 00:13:48,784 --> 00:13:50,584 Maybe just for the client. 271 00:13:51,363 --> 00:13:53,413 Hold on, let me check the bedroom. 272 00:13:54,307 --> 00:13:55,472 Dude, don't bother. 273 00:13:55,639 --> 00:13:56,816 Dude! 274 00:14:09,269 --> 00:14:10,296 I can't believe this. 275 00:14:13,863 --> 00:14:15,564 They actually did it. 276 00:14:25,761 --> 00:14:27,968 Orson, Ivy is back! 277 00:14:28,434 --> 00:14:29,654 Miyo! Miyo! 278 00:14:29,679 --> 00:14:30,737 Mayday! 279 00:14:30,762 --> 00:14:32,171 Ivy is back. 280 00:14:33,882 --> 00:14:35,402 Miyo, where are you? 281 00:14:37,124 --> 00:14:38,124 Why? 282 00:14:38,149 --> 00:14:40,683 Ivy came back. Leave. Hurry! 283 00:14:44,827 --> 00:14:46,053 Shit. 284 00:14:46,078 --> 00:14:47,078 Shit. Shit! 285 00:14:47,101 --> 00:14:48,101 Shit. 286 00:14:48,126 --> 00:14:49,749 Shit. 287 00:14:59,201 --> 00:15:00,607 I'm here. 288 00:15:01,289 --> 00:15:02,341 Did you find it? 289 00:15:02,366 --> 00:15:03,749 No, not yet. 290 00:15:04,178 --> 00:15:06,013 Then let the housekeeping find it. 291 00:15:06,038 --> 00:15:07,971 I don't want to leave things here. 292 00:15:07,996 --> 00:15:09,676 We might have issues later. 293 00:15:10,795 --> 00:15:12,748 Alright, I'll help you. 294 00:15:22,832 --> 00:15:23,832 Found it. 295 00:15:26,809 --> 00:15:27,809 Finally. 296 00:15:28,627 --> 00:15:30,267 - Thank you. - You see? 297 00:15:30,378 --> 00:15:33,341 There's nothing to be upset about. I don't know why you're acting grumpy. 298 00:15:33,366 --> 00:15:35,115 I'm not grumpy. 299 00:15:35,145 --> 00:15:36,201 Yes, you are. 300 00:15:36,566 --> 00:15:37,896 Good thing you're cute. 301 00:15:46,823 --> 00:15:48,490 I thought you had a meeting? 302 00:15:49,401 --> 00:15:51,586 Let them wait. I'm the boss. 303 00:17:12,835 --> 00:17:13,835 Dude! 304 00:17:14,609 --> 00:17:16,049 So, were you caught? 305 00:17:17,827 --> 00:17:19,260 Who's with your friend? 306 00:17:23,467 --> 00:17:24,480 Who? 307 00:17:27,054 --> 00:17:28,054 Hey! 308 00:17:34,592 --> 00:17:35,592 Dencio. 309 00:17:35,641 --> 00:17:36,737 One shot of tequila. 310 00:17:39,704 --> 00:17:41,144 Isn't it too early for that? 311 00:17:42,345 --> 00:17:43,385 Is there a problem? 312 00:17:46,079 --> 00:17:47,079 None. 313 00:17:47,682 --> 00:17:49,612 Don't let yourself be too affected. 314 00:17:50,024 --> 00:17:51,643 It won't make you any more handsome. 315 00:17:57,466 --> 00:17:58,564 What are you doing here? 316 00:17:59,062 --> 00:18:01,768 Well, I wanted to have a bite before heading home. 317 00:18:01,869 --> 00:18:04,069 It feels like all my energy has been drained. 318 00:18:04,648 --> 00:18:05,648 Really? 319 00:18:05,680 --> 00:18:07,495 Like all my strength has been sucked out. 320 00:18:07,688 --> 00:18:09,368 I feel so weak. 321 00:18:14,767 --> 00:18:15,807 Are you okay? 322 00:18:16,524 --> 00:18:18,784 You might want to be alone. 323 00:18:18,868 --> 00:18:20,548 Maybe I'm bothering you. 324 00:18:21,742 --> 00:18:22,767 I'm fine. 325 00:18:23,213 --> 00:18:24,354 Why don't you join me? 326 00:18:24,642 --> 00:18:26,308 Instead of looking like a fool there. 327 00:18:28,016 --> 00:18:31,292 I still can't believe that you don't have a girlfriend yet. 328 00:18:31,375 --> 00:18:32,601 Back when we were together, 329 00:18:32,626 --> 00:18:34,995 You managed to get away with two girlfriends without me knowing. 330 00:18:36,071 --> 00:18:37,922 You know, I only got a break from it now. 331 00:18:38,368 --> 00:18:39,368 And also... 332 00:18:39,829 --> 00:18:41,292 I want to take things seriously now. 333 00:18:41,317 --> 00:18:43,331 You? Getting serious? 334 00:18:43,547 --> 00:18:44,547 For sure? 335 00:18:45,009 --> 00:18:48,120 My next one will be the last. 336 00:18:48,204 --> 00:18:49,628 Really? 337 00:18:49,876 --> 00:18:50,876 How about you? 338 00:18:50,969 --> 00:18:51,969 Me? 339 00:18:52,477 --> 00:18:53,971 I mean, who's your boyfriend? 340 00:18:54,876 --> 00:18:55,876 No one. 341 00:18:55,938 --> 00:18:57,933 I'm focused on my career right now. 342 00:18:58,257 --> 00:19:01,030 Are you sure you didn't have a boyfriend after me? 343 00:19:01,240 --> 00:19:02,951 I got traumatized by you, that's why. 344 00:19:03,943 --> 00:19:05,089 Just kidding. 345 00:19:05,311 --> 00:19:07,377 I haven't really been thinking about it. 346 00:19:08,943 --> 00:19:12,276 Don't you think of having a family? 347 00:19:13,013 --> 00:19:14,174 Of course, I do. 348 00:19:14,528 --> 00:19:16,096 I'm still old school. 349 00:19:16,925 --> 00:19:18,464 I still want to get married. 350 00:19:18,903 --> 00:19:19,903 Have kids. 351 00:19:20,174 --> 00:19:22,861 Wait, when did Grace get married? 352 00:19:23,596 --> 00:19:24,596 What? 353 00:19:25,098 --> 00:19:27,284 She has kids now? 354 00:19:27,513 --> 00:19:29,050 Yes, she has two. 355 00:19:29,160 --> 00:19:30,770 Seven, and two years old. 356 00:19:30,948 --> 00:19:34,104 Wow, Uncle Bobet and Aunt Nena are grandparents now. 357 00:19:34,457 --> 00:19:37,324 They're even pressuring me because their grandkids are all girls. 358 00:19:37,715 --> 00:19:41,433 They want me to give them a boy to carry on the family name. 359 00:19:41,785 --> 00:19:43,268 Looks like we're in the same boat. 360 00:19:43,692 --> 00:19:45,128 My mom is the same way with me. 361 00:19:45,551 --> 00:19:47,972 She always pressures me into settling down. 362 00:19:47,997 --> 00:19:50,597 How are Aunt Sally and Uncle Ric? 363 00:19:50,911 --> 00:19:54,011 They each have their own families now. 364 00:19:54,466 --> 00:19:59,822 Papa's in Dubai. He married his fellow OFW there. 365 00:19:59,847 --> 00:20:01,784 And now they have three children. 366 00:20:02,301 --> 00:20:04,611 Mama, on the other hand, is in London. 367 00:20:04,809 --> 00:20:06,447 She married a British guy. 368 00:20:06,870 --> 00:20:09,908 Now they have two green-eyed daughters. 369 00:20:10,293 --> 00:20:15,893 My mom keeps telling me that she really wants to have a grandson. 370 00:20:16,036 --> 00:20:17,815 We're the same, then. 371 00:20:17,989 --> 00:20:20,308 Why don't we make it a joint project? 372 00:20:23,617 --> 00:20:25,581 Hello? Miyo? 373 00:20:27,463 --> 00:20:28,721 What happened to you? 374 00:20:28,901 --> 00:20:29,901 Nothing, nothing. 375 00:20:31,323 --> 00:20:37,229 You know, I've been thinking about how to make my condo family-friendly. 376 00:20:37,541 --> 00:20:38,574 Let me see. 377 00:20:38,603 --> 00:20:39,611 Sure, sure. 378 00:20:39,636 --> 00:20:41,190 Wait, let me turn my video on. 379 00:20:43,041 --> 00:20:45,003 There you go, see it? 380 00:20:45,517 --> 00:20:46,517 Oh, right. 381 00:20:46,915 --> 00:20:48,397 Do you really live there? 382 00:20:48,979 --> 00:20:51,025 Is that not a model unit? 383 00:20:51,330 --> 00:20:54,664 - That's why... - Daddy, I'm home! 384 00:20:54,689 --> 00:20:55,689 Hello! 385 00:20:55,714 --> 00:20:57,280 Daddy, who is she? 386 00:20:57,304 --> 00:20:58,954 - Hi! - Wait, wait! 387 00:20:58,978 --> 00:21:01,455 My God, Miyo! Who is that? 388 00:21:01,494 --> 00:21:03,744 - Wait, wait. - Kiss! 389 00:21:03,769 --> 00:21:05,433 Wait a minute, April. 390 00:21:05,458 --> 00:21:06,532 April, April. 391 00:21:06,557 --> 00:21:07,838 What are you doing here? 392 00:21:07,863 --> 00:21:11,876 I've been thinking about what you said about wanting a family. 393 00:21:11,901 --> 00:21:15,102 So, let's go. Let's make a family! 394 00:21:15,127 --> 00:21:16,127 What? 395 00:21:16,955 --> 00:21:20,050 Baby, it's okay. 396 00:21:20,525 --> 00:21:22,097 Fertilize me. 397 00:21:22,494 --> 00:21:24,049 What the heck are you saying? 398 00:21:24,080 --> 00:21:27,838 Daddy, plow my wet field 399 00:21:28,252 --> 00:21:30,377 and plant your seeds. 400 00:21:31,076 --> 00:21:32,196 April, April. 401 00:21:32,221 --> 00:21:33,244 Wait a second, okay? 402 00:21:33,269 --> 00:21:34,495 You know what? 403 00:21:34,650 --> 00:21:36,170 You're just adjusting to this. 404 00:21:36,237 --> 00:21:39,000 Because it's our first day without sex. 405 00:21:39,048 --> 00:21:40,048 Okay? 406 00:21:40,073 --> 00:21:41,753 It will pass. 407 00:21:41,778 --> 00:21:43,016 You think so? 408 00:21:43,041 --> 00:21:44,759 Yes, yes. 409 00:21:44,784 --> 00:21:47,430 Well, Daddy. I'm here, so... 410 00:21:47,455 --> 00:21:50,479 let's just have one last breakup sex. 411 00:21:50,557 --> 00:21:51,597 No, April. 412 00:21:51,744 --> 00:21:53,033 No, it's not possible. 413 00:21:53,058 --> 00:21:54,424 You might get ill. 414 00:21:54,633 --> 00:21:57,046 Put this on and better go home, okay? 415 00:21:57,071 --> 00:21:59,000 - Good night! - Just for ten minutes, please? 416 00:21:59,025 --> 00:22:00,079 Ten minutes, promise. 417 00:22:00,104 --> 00:22:01,144 No, no. 418 00:22:01,190 --> 00:22:02,454 - Five minutes? - Good night! 419 00:22:02,479 --> 00:22:03,479 Four minutes? 420 00:22:03,504 --> 00:22:05,110 Three? Come on, Daddy. 421 00:22:05,135 --> 00:22:07,002 Damn it, April. Three minutes? 422 00:22:07,027 --> 00:22:08,425 What am I, a rabbit? 423 00:22:08,450 --> 00:22:09,450 Go on. 424 00:22:09,860 --> 00:22:11,641 - Oh come on, Daddy. - Take care, okay? 425 00:22:11,666 --> 00:22:13,596 - Bye-bye! - Daddy! 426 00:22:22,445 --> 00:22:23,472 Ivy! 427 00:22:25,190 --> 00:22:27,886 Damn it... 428 00:22:28,657 --> 00:22:29,657 Screw you! 429 00:22:30,353 --> 00:22:31,633 So annoying! 430 00:22:35,836 --> 00:22:36,901 What are you doing here? 431 00:22:37,596 --> 00:22:40,050 Why do you have that expression? 432 00:22:40,375 --> 00:22:43,698 It's like you don't want to see me in the hotel you work for. 433 00:22:43,723 --> 00:22:47,367 No. It's not that, but, it's about last night. 434 00:22:48,299 --> 00:22:49,518 Look, Miyo. 435 00:22:50,661 --> 00:22:53,940 - If this is about what I saw last night... - No, Ivy. Please, 436 00:22:54,084 --> 00:22:55,284 let me explain. 437 00:22:55,508 --> 00:22:58,694 Okay, I didn't expect to be ambushed by my ex last night. 438 00:22:59,096 --> 00:23:01,822 But nothing happened between us, I promise. 439 00:23:02,094 --> 00:23:03,857 You don't have to explain anything. 440 00:23:03,959 --> 00:23:07,830 No, I just want you to know that I'm serious about what I said 441 00:23:07,855 --> 00:23:09,246 about wanting to settle down. 442 00:23:10,152 --> 00:23:14,126 And when I get promoted to supervisor for concierge services, 443 00:23:14,446 --> 00:23:17,630 I'll be able to save up for my future family. 444 00:23:18,269 --> 00:23:19,269 Okay. 445 00:23:21,659 --> 00:23:24,307 That's all you have to say, "Okay"? 446 00:23:25,433 --> 00:23:27,181 I believe you. 447 00:23:28,135 --> 00:23:32,603 Just in time though, my friend whom I was going to introduce to you just messaged me. 448 00:23:33,882 --> 00:23:36,315 But, I don't think I want to start from zero anymore. 449 00:23:37,018 --> 00:23:41,153 I kind of want someone I already know. 450 00:23:41,811 --> 00:23:43,030 Ah. 451 00:23:43,860 --> 00:23:46,480 So you'll choose from your exes? 452 00:23:46,836 --> 00:23:48,436 It's kind of like that. 453 00:23:49,016 --> 00:23:50,422 Well, that's understandable. 454 00:23:50,447 --> 00:23:52,373 Because you've been through stuff together. 455 00:23:52,899 --> 00:23:55,209 Especially if you both have similar life goals. 456 00:24:03,562 --> 00:24:05,687 Miyo, I need to leave now. 457 00:24:06,397 --> 00:24:08,730 - Okay. - Okay, I'll escort you to the exit. 458 00:24:10,320 --> 00:24:13,057 Wait, Miyo. I need to use the restroom. You go ahead. 459 00:24:13,082 --> 00:24:15,440 No, I'll come with you. I mean, I'll wait for you. 460 00:24:15,656 --> 00:24:17,346 I'm on break anyway. 461 00:24:20,093 --> 00:24:21,591 Daddy, Daddy! 462 00:24:23,409 --> 00:24:25,245 Hey, wait. I'm not your dad. 463 00:24:25,270 --> 00:24:27,499 Oh my God, finally! 464 00:24:27,524 --> 00:24:29,204 You two have finally met. 465 00:24:29,468 --> 00:24:33,002 Honey, meet our child, Lebron. 466 00:24:34,495 --> 00:24:35,587 What are you saying? 467 00:24:35,612 --> 00:24:36,757 I get it. 468 00:24:36,782 --> 00:24:40,430 You don't want me to force you to have a child because we're still young, 469 00:24:40,455 --> 00:24:42,667 so we can travel and do a lot of things. 470 00:24:42,692 --> 00:24:44,800 That's why I adopted him. 471 00:24:45,399 --> 00:24:47,199 Did you adopt overnight? 472 00:24:47,224 --> 00:24:49,643 Maybe you kidnapped this child. Are you okay? 473 00:24:49,668 --> 00:24:51,487 Don't be so over the top! 474 00:24:51,935 --> 00:24:54,433 He's the son of our family driver. 475 00:24:54,685 --> 00:24:57,848 He's on loan, but if you want, I can replace him. 476 00:24:57,917 --> 00:24:58,917 Replace? 477 00:24:58,942 --> 00:24:59,958 Yes. 478 00:24:59,983 --> 00:25:02,878 Wow! April, come with me. 479 00:25:02,903 --> 00:25:04,583 Here's your child. 480 00:25:06,848 --> 00:25:08,270 I don't get you! 481 00:25:09,278 --> 00:25:10,958 You're so confusing, Miyo! 482 00:25:11,512 --> 00:25:13,339 You said you wanted a family, 483 00:25:13,364 --> 00:25:15,591 and I'm willing to give you a child! 484 00:25:15,793 --> 00:25:16,856 Then what? 485 00:25:17,349 --> 00:25:20,419 You're mad again. What do you want, really? 486 00:25:20,793 --> 00:25:22,969 Sorry. Sorry if it's confusing. 487 00:25:23,216 --> 00:25:25,012 Alright? But let me clarify. 488 00:25:25,037 --> 00:25:26,309 Listen carefully, please. 489 00:25:26,334 --> 00:25:27,395 Okay? 490 00:25:28,387 --> 00:25:30,074 You're beautiful, April. 491 00:25:30,824 --> 00:25:31,824 Intelligent, 492 00:25:31,849 --> 00:25:34,115 and you have a strong personality. 493 00:25:34,140 --> 00:25:35,520 I know. 494 00:25:35,871 --> 00:25:38,122 But you're too much! 495 00:25:38,192 --> 00:25:39,192 Too much! 496 00:25:39,661 --> 00:25:41,817 You know, you're never contented. 497 00:25:42,020 --> 00:25:45,918 And every time we meet, it's like you won't stop until you've extracted 498 00:25:45,943 --> 00:25:50,051 - every bit of energy from me. - That is because you're so good! 499 00:25:50,076 --> 00:25:51,708 April, April. 500 00:25:52,441 --> 00:25:53,816 You deserve somebody better. 501 00:25:53,964 --> 00:25:55,418 I'm not the man for you. 502 00:25:56,757 --> 00:25:57,778 April. 503 00:26:02,483 --> 00:26:03,763 I'll pray for you. 504 00:26:04,062 --> 00:26:06,311 Believe that I will pray for you. 505 00:26:06,336 --> 00:26:09,466 So you can find someone who matches your skill 506 00:26:09,593 --> 00:26:13,106 and most importantly, your stamina. 507 00:26:13,131 --> 00:26:14,811 I'll go back to the hotel. 508 00:26:15,265 --> 00:26:16,265 Dad! 509 00:26:16,311 --> 00:26:17,311 Dad! 510 00:26:17,336 --> 00:26:18,895 Damn you! 511 00:26:22,356 --> 00:26:23,480 Ivy? 512 00:26:25,983 --> 00:26:28,692 I'm sorry, but did you notice a woman in there? 513 00:26:28,969 --> 00:26:31,507 There was one, but she has left. 514 00:26:33,570 --> 00:26:34,570 Babe. 515 00:26:34,757 --> 00:26:38,176 I've never asked for a favor from you about work, right? 516 00:26:39,093 --> 00:26:40,489 Why, what's up? 517 00:26:40,998 --> 00:26:43,732 Well, I have a friend who's working here. 518 00:26:44,014 --> 00:26:46,547 He's applying for a position in the concierge services. 519 00:26:46,812 --> 00:26:48,012 It's Emilio Mala. 520 00:26:49,929 --> 00:26:51,669 Yes... 521 00:26:51,762 --> 00:26:55,779 I've seen his file. He's highly recommended by the manager 522 00:26:55,804 --> 00:26:59,208 but he still lacks the experience to be a supervisor. 523 00:26:59,437 --> 00:27:03,856 But I know him and even though he lacks the work experience, 524 00:27:03,881 --> 00:27:07,083 I'm sure he'll make up for it with his dedication. 525 00:27:08,374 --> 00:27:09,723 You've never been like that. 526 00:27:10,099 --> 00:27:11,755 What's with this friend of yours? 527 00:27:12,109 --> 00:27:13,958 He's also from Ibaan. 528 00:27:14,115 --> 00:27:15,513 My childhood friend. 529 00:27:16,117 --> 00:27:19,163 He wants to settle down, have a family. 530 00:27:19,530 --> 00:27:22,166 So, I wanted to help. 531 00:27:23,819 --> 00:27:24,939 I'll think about it. 532 00:27:25,616 --> 00:27:26,962 That works for me, babe. 533 00:27:29,740 --> 00:27:31,219 Ma'am Bianca is a lesbian? 534 00:27:31,601 --> 00:27:33,093 That's crazy! 535 00:27:33,936 --> 00:27:35,345 I wonder if Sir Mark knows about it. 536 00:27:35,483 --> 00:27:37,281 I don't care about those two anymore. 537 00:27:37,672 --> 00:27:39,585 I'm more stressed about April. 538 00:27:40,325 --> 00:27:42,238 She really should be banned from the hotel. 539 00:27:42,382 --> 00:27:44,480 Dude, this isn't your condo. 540 00:27:44,781 --> 00:27:45,781 This is a hotel. 541 00:27:45,851 --> 00:27:48,960 We can't just ban whoever we want 542 00:27:48,985 --> 00:27:51,880 because of your lesbian friend. 543 00:27:52,265 --> 00:27:53,265 I know. 544 00:27:54,061 --> 00:27:56,567 But you might come up with an idea, 545 00:27:56,967 --> 00:28:02,017 because I feel that she hangs out here because of Bianca. 546 00:28:02,084 --> 00:28:03,084 Why? 547 00:28:03,570 --> 00:28:06,567 Do you think Ivy will go back to you? 548 00:28:06,796 --> 00:28:09,569 You think she'd leave Ma'am Bianca for you? 549 00:28:09,679 --> 00:28:11,215 Yes, I'm sure. 550 00:28:11,469 --> 00:28:13,781 I know she still has feelings for me. 551 00:28:14,678 --> 00:28:16,519 And why are you so negative? 552 00:28:16,609 --> 00:28:17,930 I thought you were my best friend? 553 00:28:18,444 --> 00:28:20,590 It's like you're taking Bianca's side. 554 00:28:21,796 --> 00:28:23,476 Don't be silly. 555 00:28:23,501 --> 00:28:24,544 You're a jerk. 556 00:28:33,515 --> 00:28:34,515 Yes, ma'am? 557 00:28:34,944 --> 00:28:37,186 Please tell Mr. Emilio Mala to come to my office. 558 00:28:37,211 --> 00:28:38,211 Okay, ma'am. 559 00:28:43,905 --> 00:28:46,520 Miyo, Ma'am Bianca is calling for you. 560 00:28:47,475 --> 00:28:48,475 Miyo? 561 00:28:50,046 --> 00:28:51,046 What for? 562 00:28:51,071 --> 00:28:53,406 I don't know, but she needs you now. Go upstairs. 563 00:28:53,757 --> 00:28:56,762 See. I told you, buddy. 564 00:28:56,991 --> 00:28:59,638 You're getting yourself into trouble. 565 00:28:59,742 --> 00:29:01,695 I haven't done anything yet. 566 00:29:02,077 --> 00:29:06,374 What if Ma'am Bianca finds out you came from her suite yesterday? 567 00:29:06,679 --> 00:29:08,607 After all, they own this hotel. 568 00:29:08,632 --> 00:29:11,525 They have ways of finding out what's happening here. 569 00:29:16,426 --> 00:29:19,482 We shall see what we can do to accommodate your request. 570 00:29:19,507 --> 00:29:23,317 The presidential suite is reserved for your party but, 571 00:29:23,342 --> 00:29:25,942 I can't assure that I can close down the entire floor. 572 00:29:51,006 --> 00:29:53,036 Wanna join us, Mr. Mala? 573 00:30:00,179 --> 00:30:01,356 Mr. Mala! 574 00:30:02,054 --> 00:30:03,094 Are you sick? 575 00:30:03,724 --> 00:30:04,948 No, ma'am. 576 00:30:04,973 --> 00:30:06,980 Okay, so you're Mr. Mala. 577 00:30:07,005 --> 00:30:08,006 Yes, ma'am. 578 00:30:08,078 --> 00:30:11,052 You might want to sit down. There is a seat, right? 579 00:30:11,077 --> 00:30:13,341 You're right, ma'am. That's what I was thinking. 580 00:30:15,984 --> 00:30:18,038 You're highly recommended by Tony 581 00:30:18,063 --> 00:30:21,528 for the position of supervisor in the concierge services. 582 00:30:22,217 --> 00:30:24,217 But I have to be honest with you, 583 00:30:24,242 --> 00:30:28,034 you lack experience for the supervisorial work. 584 00:30:28,059 --> 00:30:30,216 - But ma'am-- - But despite of that, 585 00:30:30,366 --> 00:30:33,794 one of my good friends told me you can do the job. 586 00:30:36,412 --> 00:30:37,871 Which friend are you... 587 00:30:38,335 --> 00:30:39,335 Excuse me? 588 00:30:39,359 --> 00:30:42,780 I mean, which friend recommended me? 589 00:30:43,382 --> 00:30:44,645 Ivy Bian. 590 00:30:46,421 --> 00:30:47,612 Oh, it's Ivy. 591 00:30:48,101 --> 00:30:49,659 She's my childhood friend. 592 00:30:49,896 --> 00:30:52,362 I didn't know you were friends. 593 00:30:54,523 --> 00:30:59,448 Okay, Mr. Mala. Tell me where you see yourself a year from now. 594 00:31:01,937 --> 00:31:03,297 A year from now? 595 00:31:05,515 --> 00:31:07,421 Honey, I'm home. 596 00:31:12,859 --> 00:31:16,379 And are you willing to do everything for that to happen? 597 00:31:17,710 --> 00:31:18,742 Yes, ma'am. 598 00:31:18,767 --> 00:31:22,673 Actually, I'm already starting to work towards my dreams. 599 00:31:22,711 --> 00:31:25,037 Okay, good. Thank you, Mr. Mala. 600 00:31:25,093 --> 00:31:27,758 Thank you as well, ma'am. Thank you so much. 601 00:31:28,960 --> 00:31:31,701 Ma'am Bianca's schedule for the month is fully booked. 602 00:31:31,726 --> 00:31:36,601 But if it will be quick, I can try to fit you in for thirty minutes next Friday. 603 00:31:37,428 --> 00:31:39,461 Alright, I'll schedule you in. 604 00:31:41,162 --> 00:31:44,485 Ma'am, excuse me. Boss Bianca is looking for you. 605 00:31:51,179 --> 00:31:53,758 Can you help me with my schedule adjustment? 606 00:31:54,210 --> 00:31:57,187 Why, is Ma'am Bianca firing you? 607 00:31:57,672 --> 00:31:58,891 No. 608 00:31:59,000 --> 00:32:01,570 She interviewed me earlier for my application. 609 00:32:03,163 --> 00:32:05,282 But what's the schedule adjustment for? 610 00:32:06,858 --> 00:32:08,994 I took a picture of Ma'am Bianca's schedule. 611 00:32:09,656 --> 00:32:12,552 Okay, okay. Here's the plan. 612 00:32:13,717 --> 00:32:16,238 I'll accompany Ivy whenever Ma'am Bianca is busy. 613 00:32:17,311 --> 00:32:21,109 I just want to show her that I am the one. 614 00:32:23,943 --> 00:32:26,563 Please fix my schedule for today. 615 00:32:26,588 --> 00:32:27,610 Got it, ma'am. 616 00:32:28,476 --> 00:32:29,649 Perfect. 617 00:32:34,773 --> 00:32:35,996 - Hello? - Hello. 618 00:32:36,493 --> 00:32:37,586 Are you free later? 619 00:32:37,611 --> 00:32:39,131 I'm just finishing something. 620 00:32:39,382 --> 00:32:40,440 I'm already off work. 621 00:32:40,465 --> 00:32:42,145 Take a break, let's go out. 622 00:32:42,677 --> 00:32:43,960 I can't. 623 00:32:44,038 --> 00:32:47,781 You're too serious about your work. It will just be quick. 624 00:32:47,968 --> 00:32:48,968 I'll treat you. 625 00:32:49,725 --> 00:32:50,992 Where are we going? 626 00:33:00,280 --> 00:33:01,960 Do you still go home to Ibaan? 627 00:33:02,187 --> 00:33:03,966 I have nothing to go back to there. 628 00:33:03,991 --> 00:33:06,031 Don't you want to follow your parents? 629 00:33:06,944 --> 00:33:07,944 No. 630 00:33:07,969 --> 00:33:10,281 They already have their own families there. 631 00:33:10,328 --> 00:33:11,328 And so... 632 00:33:11,811 --> 00:33:13,531 I don't want to bother them. 633 00:33:13,944 --> 00:33:15,769 You can visit my family, can't you? 634 00:33:17,192 --> 00:33:20,318 Why? Has your dad forgiven me after he caught us in your room? 635 00:33:20,343 --> 00:33:21,748 Why didn't you lock the door? 636 00:33:21,946 --> 00:33:24,691 Well, you didn't tell me to lock it. 637 00:33:24,716 --> 00:33:26,258 Well, Mom likes you. 638 00:33:26,283 --> 00:33:29,352 So if you want to go back there, she'll take care of you. 639 00:33:32,992 --> 00:33:34,696 I envy them. 640 00:33:35,428 --> 00:33:37,681 Someday, we'll experience that too. 641 00:33:43,983 --> 00:33:46,617 Are you okay? Did I say something wrong? 642 00:33:47,226 --> 00:33:51,422 No. It's just that the family makes me envious. 643 00:33:52,420 --> 00:33:55,826 You know, I feel like I won't experience something that. 644 00:33:56,022 --> 00:33:57,022 Why not? 645 00:33:57,866 --> 00:34:01,360 You weren't my last relationship, Miyo. 646 00:34:01,539 --> 00:34:04,250 Wait, I thought you didn't have a boyfriend after me? 647 00:34:04,585 --> 00:34:05,585 No, I didn't. 648 00:34:06,210 --> 00:34:08,586 But I did have a girlfriend. 649 00:34:09,507 --> 00:34:10,947 I'm a lesbian, Miyo. 650 00:34:13,960 --> 00:34:14,960 Ivy... 651 00:34:16,163 --> 00:34:19,427 Am I the reason why you became a lesbian? 652 00:34:19,452 --> 00:34:23,244 Wow, seriously? I've been attracted to girls for a long time. 653 00:34:24,016 --> 00:34:25,724 Even when we were together? 654 00:34:25,749 --> 00:34:28,949 Yes, why? Did you not get attracted to other guys? 655 00:34:29,123 --> 00:34:30,552 Hey... What? No. 656 00:34:30,577 --> 00:34:32,266 - Really? - No. 657 00:34:32,656 --> 00:34:34,789 Isn't that like a part of growing up? 658 00:34:35,390 --> 00:34:38,123 Well it's not a part of my growing up, so... 659 00:34:38,148 --> 00:34:39,148 I understand. 660 00:34:39,709 --> 00:34:41,717 But how many girlfriends have you had? 661 00:34:42,069 --> 00:34:44,703 One in fourth-year high school, 662 00:34:45,109 --> 00:34:48,975 one in college, and then... 663 00:34:51,189 --> 00:34:52,271 Is there someone now? 664 00:34:54,261 --> 00:34:56,061 It's a bit complicated, you see. 665 00:34:56,346 --> 00:34:59,565 Why? Wasn't your parents' reaction good when you came out to them? 666 00:35:00,034 --> 00:35:02,592 Actually, they don't know yet. 667 00:35:03,308 --> 00:35:05,086 No one in my family knows. 668 00:35:05,936 --> 00:35:10,057 So I'm just hoping that one day, they'll understand 669 00:35:10,082 --> 00:35:11,998 and there won't be any awkward moments coming out. 670 00:35:12,791 --> 00:35:14,554 Times have changed, you know. 671 00:35:15,511 --> 00:35:17,655 And maybe it'll be okay with them. 672 00:35:17,738 --> 00:35:19,576 You know my family, right? 673 00:35:19,683 --> 00:35:20,975 Conservative. 674 00:35:21,081 --> 00:35:23,522 Close to the church. Close to God. 675 00:35:23,815 --> 00:35:27,975 Ivy, I'm sorry but I can't fully relate to what you're going through. 676 00:35:29,038 --> 00:35:31,400 But I can assure you one thing. 677 00:35:31,425 --> 00:35:34,816 - What is it now? - That... 678 00:35:35,315 --> 00:35:37,257 I'll always be here for you. 679 00:35:37,303 --> 00:35:39,717 Jerk. I've heard that before. 680 00:35:39,886 --> 00:35:43,483 That's why I want to make up for the mistakes I've made in your life. 681 00:35:43,769 --> 00:35:46,995 And I just want to promise you that 682 00:35:47,198 --> 00:35:50,290 this time around, I won't make you cry. 683 00:35:50,315 --> 00:35:52,575 Oh come on, why would I cry because of you? 684 00:35:52,600 --> 00:35:54,386 Cut it out, Miyo. 685 00:35:55,300 --> 00:35:57,380 - Well, there's that. - You talk too much. 686 00:36:07,509 --> 00:36:10,557 Thanks for the treat. Until next time! 687 00:36:12,667 --> 00:36:16,280 Of course. Anything for you. 688 00:36:20,768 --> 00:36:24,452 What a joke. Good night! 689 00:36:25,667 --> 00:36:26,811 Good night. 690 00:36:32,495 --> 00:36:33,925 You're doomed, Ma'am Bianca. 691 00:36:34,152 --> 00:36:35,152 This is it! 692 00:36:38,844 --> 00:36:40,920 Yes, Mr. Lim? 693 00:36:41,962 --> 00:36:44,561 Okay, okay. We're on our way. 694 00:36:45,725 --> 00:36:48,488 - Let's go, Monette. - To room 420. 695 00:36:48,513 --> 00:36:49,858 I'm out, bro. 696 00:36:49,883 --> 00:36:52,249 I'll go ahead. I'm done here, no more problems. 697 00:36:52,274 --> 00:36:53,953 Excited much? Got plans? 698 00:36:53,978 --> 00:36:56,336 Hello, Ivy? What are you doing? 699 00:36:56,361 --> 00:36:58,436 Nothing, just finishing up at work. 700 00:37:05,712 --> 00:37:06,712 Ivy... 701 00:37:08,173 --> 00:37:09,533 Why are you crying? 702 00:37:14,093 --> 00:37:16,238 We're watching cartoons. 703 00:37:17,392 --> 00:37:18,668 Don't you get it? 704 00:37:19,070 --> 00:37:21,153 I'm having PMS right now. 705 00:37:22,095 --> 00:37:23,887 I'm emotional. 706 00:37:26,462 --> 00:37:28,371 Come over here. 707 00:37:34,336 --> 00:37:35,337 Hi! 708 00:37:35,362 --> 00:37:37,042 Nice seeing you again. 709 00:37:37,067 --> 00:37:38,244 Let's take a seat. 710 00:37:40,641 --> 00:37:42,672 - Hello, Ivy. - Hello? 711 00:37:42,697 --> 00:37:44,283 You have a bike, right? 712 00:37:55,884 --> 00:37:58,166 So that dog that passed by the... 713 00:37:58,704 --> 00:38:00,663 So that dog that passed by the... 714 00:38:00,688 --> 00:38:03,633 Have you looked at my wheel? Didn't I ask you to check it earlier? 715 00:38:05,110 --> 00:38:06,260 Oh my goodness! 716 00:38:07,563 --> 00:38:10,638 Do you want to hold this instead? You're really crazy, huh? 717 00:38:10,663 --> 00:38:13,557 - Here. - Crazy. 718 00:38:15,563 --> 00:38:17,205 Let's head to Terminal 3. 719 00:38:21,579 --> 00:38:22,579 Hello? 720 00:38:22,604 --> 00:38:23,802 Are you busy right now? 721 00:38:25,062 --> 00:38:28,157 Can you come over here? I'm only working half-day. 722 00:38:57,552 --> 00:38:59,300 Please apply this. 723 00:39:02,305 --> 00:39:05,296 - Where? - Here. Just here. 724 00:39:05,321 --> 00:39:06,761 - Here? - Yes. 725 00:39:07,340 --> 00:39:08,812 Go lower. 726 00:39:08,837 --> 00:39:09,837 Here, like that? 727 00:39:09,862 --> 00:39:10,862 No, here. 728 00:39:10,887 --> 00:39:11,973 Oh, there. 729 00:39:15,063 --> 00:39:16,063 There you go. 730 00:39:16,088 --> 00:39:18,047 You're acting as if we're not friends! 731 00:39:18,072 --> 00:39:19,703 - What? Why? - Move them down, I said. 732 00:39:19,728 --> 00:39:21,603 - Down? - Yes! 733 00:39:21,881 --> 00:39:23,899 - Here? - Yes, there. 734 00:39:23,946 --> 00:39:24,946 Alright. 735 00:39:25,914 --> 00:39:26,914 Amazing! 736 00:39:26,985 --> 00:39:29,156 And don't forget my back, okay? 737 00:39:29,181 --> 00:39:30,181 Oh, sure. 738 00:39:35,922 --> 00:39:37,522 Where... Where do you want? 739 00:39:37,558 --> 00:39:39,078 Right there, you decide. 740 00:39:39,103 --> 00:39:40,935 - Somewhere down? - All of it. 741 00:39:44,052 --> 00:39:46,615 - Here? - Then move up. 742 00:39:46,640 --> 00:39:48,683 - Up? - Yes. 743 00:39:48,708 --> 00:39:51,480 - Here? - There. 744 00:39:51,505 --> 00:39:53,055 Got it. Is that okay? 745 00:39:53,087 --> 00:39:55,140 - That's okay. - That's okay? 746 00:39:55,165 --> 00:39:56,364 Absolutely okay! 747 00:39:59,778 --> 00:40:00,898 Just there, okay? 748 00:40:00,923 --> 00:40:03,224 Yes. I'm not leaving. 749 00:40:03,929 --> 00:40:04,929 Wow! 750 00:40:39,270 --> 00:40:40,270 Miyo! 751 00:40:40,433 --> 00:40:41,873 What are you doing? 752 00:40:41,898 --> 00:40:43,934 Why are your eyes rolling back? 753 00:40:45,042 --> 00:40:47,799 - Is there something wrong? - Nothing, nothing! 754 00:40:47,824 --> 00:40:49,067 Nothing's wrong, right? 755 00:40:53,752 --> 00:40:55,041 No, that was nothing. 756 00:40:55,066 --> 00:40:56,981 - Is there a problem? - No, no. 757 00:40:58,456 --> 00:41:00,136 - Just relax. - Okay. 758 00:41:00,161 --> 00:41:01,536 Keep it there, okay? 759 00:41:04,816 --> 00:41:06,256 Can I ask something? 760 00:41:06,301 --> 00:41:07,301 What is it? 761 00:41:07,534 --> 00:41:11,989 You think you can forgive me for all the things that I have done to you in the past? 762 00:41:12,175 --> 00:41:13,175 Seriously? 763 00:41:13,401 --> 00:41:14,981 Do I look like I'm kidding? 764 00:41:15,956 --> 00:41:17,445 You still are a bit slow, huh? 765 00:41:20,425 --> 00:41:24,856 You can be a pervert but when it comes to human behavior, you're incredibly clueless. 766 00:41:26,035 --> 00:41:27,768 Your response is quite extreme. 767 00:41:28,387 --> 00:41:32,675 You took my simple question and complicated it with "human behavior." 768 00:41:32,918 --> 00:41:38,220 If I had a grudge against you, do you think I would let you inside this condo 769 00:41:38,245 --> 00:41:40,966 and grab a pizza while we chat? 770 00:41:41,949 --> 00:41:43,629 Simple logic, isn't it? 771 00:41:45,974 --> 00:41:48,307 If I've hurt you in the past-- 772 00:41:48,332 --> 00:41:50,551 Yes, you really hurt me. 773 00:41:52,684 --> 00:41:53,864 I'm really sorry. 774 00:41:55,035 --> 00:41:57,980 To be honest, I really hated you 775 00:41:58,762 --> 00:42:01,474 because you just disappeared in an instant. 776 00:42:02,207 --> 00:42:04,474 Then you even made an effort to avoid me. 777 00:42:04,846 --> 00:42:08,963 I really prayed every night for your dick to shrink. 778 00:42:10,285 --> 00:42:11,372 My God, Ivy. 779 00:42:12,559 --> 00:42:13,950 And fortunately, 780 00:42:14,285 --> 00:42:17,208 God does not answer to those kinds of prayers. 781 00:42:18,199 --> 00:42:22,052 As it seems, your masculinity equipment is still operational. 782 00:42:22,496 --> 00:42:23,776 But don't worry. 783 00:42:24,058 --> 00:42:29,620 Now, twelve years later, I can look back and tell you honestly 784 00:42:30,269 --> 00:42:31,309 I understand. 785 00:42:33,075 --> 00:42:34,619 I understand why you did it. 786 00:42:36,090 --> 00:42:37,090 You do? 787 00:42:37,981 --> 00:42:38,981 Of course. 788 00:42:39,755 --> 00:42:43,924 Nothing is more important to you than your uncontrollable erections. 789 00:42:44,645 --> 00:42:49,590 You think you're so manly, but the truth is... 790 00:42:50,745 --> 00:42:52,387 Ask me what's the truth. 791 00:42:54,120 --> 00:42:55,158 What is it? 792 00:42:56,192 --> 00:42:57,192 You're scared. 793 00:42:59,081 --> 00:43:00,081 Scared of what? 794 00:43:00,387 --> 00:43:01,573 You're scared of love. 795 00:43:02,738 --> 00:43:03,947 You're scared of me. 796 00:43:05,583 --> 00:43:06,583 Be honest. 797 00:43:06,752 --> 00:43:08,275 You were really falling for me back then. 798 00:43:08,411 --> 00:43:09,691 So you got scared. 799 00:43:12,115 --> 00:43:15,080 Deny it and I might smack this pizza at you. 800 00:43:17,496 --> 00:43:18,496 See? 801 00:43:23,643 --> 00:43:25,083 You know, you're the only one. 802 00:43:26,579 --> 00:43:28,657 The only one who understands me. 803 00:43:29,268 --> 00:43:30,268 You're out of luck. 804 00:44:40,402 --> 00:44:41,402 You're the only one... 805 00:44:42,745 --> 00:44:45,360 The only one who understands me, Ivy. 806 00:44:58,346 --> 00:45:00,008 Damn you, Ivy! 807 00:45:01,151 --> 00:45:02,459 I love you! 808 00:45:03,586 --> 00:45:05,142 Shit! 809 00:45:09,608 --> 00:45:11,236 Dude, the development is great. 810 00:45:11,782 --> 00:45:15,095 Do you know that it's Ivy herself who invites me out? 811 00:45:17,050 --> 00:45:18,931 And I think I'm getting there. 812 00:45:19,595 --> 00:45:21,415 Ivy has fallen for me. 813 00:45:21,671 --> 00:45:25,540 She's only inviting you out, and you're acting like the girl is into you. 814 00:45:26,330 --> 00:45:30,471 What if you're just in the friendzone in this situation? 815 00:45:32,415 --> 00:45:33,633 You know what's the problem with you? 816 00:45:34,511 --> 00:45:35,511 You're such a downer! 817 00:45:35,808 --> 00:45:37,190 You're so negative. 818 00:45:37,400 --> 00:45:39,462 I'm having a great time, and you're dampening my spirits. 819 00:45:40,010 --> 00:45:42,544 I'm just giving you a reality check. 820 00:45:43,376 --> 00:45:45,039 Excuse me, boys. Excuse me. 821 00:45:45,064 --> 00:45:47,079 We have a very special guest. 822 00:45:49,970 --> 00:45:54,469 Miyo. Okay, this is Ms. April. I want you to take care of her, okay? 823 00:45:54,494 --> 00:45:55,798 Hi, Miyo. 824 00:45:55,823 --> 00:45:57,668 What are you doing here? 825 00:45:57,785 --> 00:45:59,519 Miyo, what are you saying? 826 00:45:59,939 --> 00:46:02,381 I'm sorry, Miss April, about that. 827 00:46:02,406 --> 00:46:03,798 Okay? I'm really sorry. 828 00:46:03,823 --> 00:46:07,155 It's fine. I know him well. Miyo is just a playful person. 829 00:46:07,180 --> 00:46:08,742 - Oh, okay. - Hi, Miss April. 830 00:46:08,767 --> 00:46:11,555 Sunset Suite is ready. Thank you so much. 831 00:46:11,590 --> 00:46:13,152 I hope you enjoy your stay. 832 00:46:13,177 --> 00:46:14,219 Thank you so much. 833 00:46:14,244 --> 00:46:15,563 See you, Miyo. 834 00:46:15,588 --> 00:46:17,268 Piolo, Piolo. The bag. 835 00:46:17,293 --> 00:46:18,293 Ma'am. 836 00:46:23,195 --> 00:46:24,195 Shit! 837 00:46:24,220 --> 00:46:25,220 Bro. 838 00:46:25,245 --> 00:46:26,245 Behave. 839 00:46:26,657 --> 00:46:27,854 Just behave. 840 00:46:28,492 --> 00:46:29,492 Behave. 841 00:46:31,373 --> 00:46:32,585 Hold on! 842 00:46:34,116 --> 00:46:35,390 I said hold on. 843 00:46:36,894 --> 00:46:40,930 Oh! Now it's my turn to ask. What are you doing here? 844 00:46:40,955 --> 00:46:43,108 Pack your things. You can't be here. 845 00:46:43,133 --> 00:46:44,592 Why, what's the problem? 846 00:46:45,204 --> 00:46:46,749 You. You're my problem. 847 00:46:46,774 --> 00:46:48,454 What am I even doing? 848 00:46:49,107 --> 00:46:50,107 You know what? 849 00:46:50,556 --> 00:46:52,978 You just can't be here. I'm not joking. 850 00:46:53,013 --> 00:46:55,913 Is that so? Do you want me to call security? 851 00:46:55,956 --> 00:46:59,892 I am a guest of this hotel and you are harassing me. 852 00:47:03,387 --> 00:47:05,506 What are you even doing here? 853 00:47:05,531 --> 00:47:08,845 Daddy, I've been missing you. 854 00:47:08,910 --> 00:47:11,868 And she's missing you too. 855 00:47:12,010 --> 00:47:13,978 - Don't you miss her? - April. 856 00:47:14,003 --> 00:47:18,359 April, April. Can you just go back to your condo and stay quiet there? 857 00:47:18,384 --> 00:47:21,520 - Okay? - No. I don't wanna be alone there. 858 00:47:21,545 --> 00:47:25,681 Because every time I'm alone, you're all I think about. 859 00:47:26,284 --> 00:47:27,517 Why, what are you thinking? 860 00:47:27,542 --> 00:47:28,691 What's wrong with you? 861 00:47:28,716 --> 00:47:33,100 Trying to be clueless? Of course, I miss what's inside your underwear. 862 00:47:34,654 --> 00:47:37,127 That's it? You're only thinking about what's in my pants? 863 00:47:37,152 --> 00:47:41,382 Aren't you attached to your own dick? Then, of course, I miss you too. 864 00:47:41,407 --> 00:47:42,825 So what now? 865 00:47:43,453 --> 00:47:44,861 What do you mean? 866 00:47:45,034 --> 00:47:47,121 You know, you're getting annoying. 867 00:47:47,650 --> 00:47:51,302 Since you're already here, might as well... 868 00:47:51,829 --> 00:47:54,770 Look, are you out of your mind? I'm working, okay? 869 00:47:54,812 --> 00:47:56,207 Exactly. 870 00:47:56,279 --> 00:47:58,371 Isn't your job to serve me as well? 871 00:47:58,396 --> 00:47:59,941 What kind of service? 872 00:47:59,966 --> 00:48:01,899 You're being annoying! 873 00:48:01,924 --> 00:48:03,917 April, I don't have time. 874 00:48:03,942 --> 00:48:05,072 Okay? 875 00:48:05,097 --> 00:48:09,888 Right. You don't have time so let's hurry, then! 876 00:48:10,262 --> 00:48:11,622 I don't want it, April! 877 00:48:11,647 --> 00:48:12,857 Just ten minutes! 878 00:48:12,882 --> 00:48:14,082 I'm not in the mood, okay? 879 00:48:14,107 --> 00:48:15,787 You're being silly. 880 00:48:17,457 --> 00:48:18,457 Hey! 881 00:48:18,498 --> 00:48:20,565 You're too persistent. What the heck! 882 00:48:20,590 --> 00:48:21,913 - This is rape. - Why? 883 00:48:21,938 --> 00:48:24,282 - Admit that this is your fantasy too. - What fantasy? 884 00:48:24,307 --> 00:48:26,307 Let me take care of you, okay? 885 00:48:35,261 --> 00:48:37,570 - They might hear us. - Cut it out. 886 00:48:41,199 --> 00:48:42,199 Hey! 887 00:48:45,964 --> 00:48:48,297 Shit. Oh my God. 888 00:48:50,094 --> 00:48:51,094 Stop it. 889 00:48:51,119 --> 00:48:52,210 April, stop it. 890 00:48:53,404 --> 00:48:54,417 What are you doing? 891 00:49:07,866 --> 00:49:08,977 April. 892 00:49:28,920 --> 00:49:30,569 Sir, are you okay? 893 00:49:32,116 --> 00:49:33,959 I'm fine, I'm fine. 894 00:49:33,984 --> 00:49:35,319 Why do you look so pale? 895 00:49:36,699 --> 00:49:38,506 How can I not become pale? 896 00:49:39,446 --> 00:49:43,116 She wouldn't stop until all my body fluids have been used up. 897 00:49:44,062 --> 00:49:45,062 Sir? 898 00:49:46,601 --> 00:49:47,601 Sir. 899 00:49:47,626 --> 00:49:49,514 Nevermind, nevermind. 900 00:49:52,699 --> 00:49:53,798 Let me have these. 901 00:50:16,640 --> 00:50:17,920 Before I forget... 902 00:50:22,534 --> 00:50:23,974 Happy anniversary. 903 00:50:24,088 --> 00:50:27,727 Happy anniversary! What's this? 904 00:50:31,389 --> 00:50:34,947 You don't need to shower me with these expensive gifts. 905 00:50:35,181 --> 00:50:38,053 You've already spent so much when we visited Paris. 906 00:50:40,734 --> 00:50:42,389 About Paris... 907 00:50:43,899 --> 00:50:47,545 Daddy has a request that I can't refuse. 908 00:50:48,707 --> 00:50:51,041 Our family is going to Europe. 909 00:50:51,858 --> 00:50:55,366 He wants Mark and I to go with them. 910 00:50:59,209 --> 00:51:01,496 So it's scheduled on our anniversary? 911 00:51:02,024 --> 00:51:04,154 So that's why you have an apology gift? 912 00:51:04,430 --> 00:51:06,110 I hope you understand. 913 00:51:07,153 --> 00:51:08,381 I'm going home. 914 00:51:09,307 --> 00:51:10,537 Sit down. 915 00:51:11,431 --> 00:51:13,764 If someone's going to be upset, that's me. 916 00:51:14,689 --> 00:51:16,555 And what would you be upset about? 917 00:51:16,936 --> 00:51:20,272 I noticed recently that you haven't been answering my calls. 918 00:51:21,201 --> 00:51:22,873 So are you getting jealous? 919 00:51:23,517 --> 00:51:25,952 You're going to have me followed by your pet dogs again? 920 00:51:26,738 --> 00:51:28,671 You're overreacting again. 921 00:51:29,385 --> 00:51:31,514 I just want to know if something is wrong. 922 00:51:34,213 --> 00:51:35,396 You know what's wrong? 923 00:51:38,264 --> 00:51:39,990 We've been together for three years, Bianca. 924 00:51:40,076 --> 00:51:41,295 Three years. 925 00:51:41,574 --> 00:51:45,063 But until now I sneak into the hotel just to see you. 926 00:51:45,496 --> 00:51:46,737 Three years. 927 00:51:47,016 --> 00:51:48,232 I'm the official one. 928 00:51:48,600 --> 00:51:50,803 But I'm hiding as if I'm the secret lover. 929 00:51:51,086 --> 00:51:53,169 You know I don't have a choice, right? 930 00:51:53,925 --> 00:51:55,647 This is for my father. 931 00:51:58,725 --> 00:52:00,350 But I've spoken with Mark. 932 00:52:00,782 --> 00:52:02,467 So, what did you talk about? 933 00:52:03,147 --> 00:52:05,614 We can continue with our act. 934 00:52:06,040 --> 00:52:07,732 We're going to get married. 935 00:52:07,986 --> 00:52:10,436 But I'll let him be, he'll let us be, and... 936 00:52:10,461 --> 00:52:11,469 Really? 937 00:52:11,494 --> 00:52:12,694 You'll marry him? 938 00:52:13,039 --> 00:52:15,739 Ivy, I don't have a choice. 939 00:52:16,099 --> 00:52:19,085 I can't go against my family's will. 940 00:52:19,192 --> 00:52:21,061 There are millions at stake. 941 00:52:21,398 --> 00:52:23,473 Let's just talk after the wedding. 942 00:52:42,648 --> 00:52:43,834 Hello? 943 00:52:44,506 --> 00:52:45,506 Miyo? 944 00:52:46,702 --> 00:52:50,226 Imagine that. We were together for a year when she told me that 945 00:52:50,250 --> 00:52:54,375 she needed to pretend to be engaged to his closeted best friend. 946 00:52:54,922 --> 00:52:58,993 And they even have to get married just so their families wouldn't disown them. 947 00:53:01,424 --> 00:53:03,104 You don't deserve that. 948 00:53:03,924 --> 00:53:04,924 I know. 949 00:53:06,745 --> 00:53:08,025 Why did you agree? 950 00:53:08,195 --> 00:53:10,667 Well, because I'm stupid. Because I love her. 951 00:53:11,823 --> 00:53:16,233 You know, if she truly loves you she wouldn't do that to you. 952 00:53:16,819 --> 00:53:20,244 And it's not fair that you're always the one sacrificing. 953 00:53:21,658 --> 00:53:23,925 Since when has love been fair? 954 00:53:26,363 --> 00:53:28,453 Since when has life been fair? 955 00:53:30,869 --> 00:53:31,989 You're right. 956 00:53:34,079 --> 00:53:38,523 But it also depends on the person and what they wish to do in life. 957 00:53:39,515 --> 00:53:42,885 Because in life, there are things we cannot control 958 00:53:43,324 --> 00:53:45,058 and things we can control. 959 00:53:45,739 --> 00:53:47,679 You really have a way with words. 960 00:53:47,918 --> 00:53:50,990 If only I weren't feeling like this, I might've already smacked you. 961 00:53:52,024 --> 00:53:53,544 Is there any tequila left? 962 00:53:54,063 --> 00:53:55,423 You've finished it. 963 00:53:57,914 --> 00:54:00,322 Damn, this thing called love. 964 00:54:01,181 --> 00:54:06,129 You know, you should think about the things you're getting into. 965 00:54:06,425 --> 00:54:11,976 You shouldn't always be reckless and then... 966 00:54:13,044 --> 00:54:14,044 Ivy. 967 00:54:15,579 --> 00:54:16,579 Ivy. 968 00:54:26,124 --> 00:54:28,599 There. Stay here. 969 00:54:29,616 --> 00:54:31,988 Lie down properly. 970 00:54:46,000 --> 00:54:48,069 Stay here. 971 00:54:49,984 --> 00:54:51,937 I'll just stay on the sofa. 972 00:54:54,074 --> 00:54:57,390 Stay here. I don't want to be alone. 973 00:55:13,286 --> 00:55:17,683 Okay. But you have to move a bit, okay? 974 00:55:17,708 --> 00:55:18,862 Just a little. 975 00:55:48,764 --> 00:55:50,322 Damn this guy. 976 00:55:52,381 --> 00:55:53,955 I wonder where he is. 977 00:55:55,052 --> 00:55:56,315 Damn you... 978 00:55:56,943 --> 00:55:58,822 Your day will come. 979 00:56:23,392 --> 00:56:25,824 Do you think I don't know what you're doing? 980 00:56:26,931 --> 00:56:28,461 Ma'am Bianca? 981 00:56:28,775 --> 00:56:30,262 You're a bad boy, huh? 982 00:56:30,703 --> 00:56:32,703 Taking something that's not yours. 983 00:56:32,728 --> 00:56:34,265 Did you think I'm unaware? 984 00:56:34,893 --> 00:56:37,281 I don't know what you're talking about, ma'am. 985 00:56:39,307 --> 00:56:42,251 Don't worry. Ivy won't wake up. 986 00:56:42,765 --> 00:56:44,961 How did you know she was here? 987 00:56:45,299 --> 00:56:47,429 Do you know what turns Ivy on? 988 00:56:48,073 --> 00:56:49,193 I'll show you. 989 00:57:03,880 --> 00:57:04,920 Ma'am, ma'am. 990 00:57:06,875 --> 00:57:08,616 I'm ticklish, ma'am. I'm ticklish. 991 00:57:09,701 --> 00:57:10,741 Do you want Ivy? 992 00:57:11,460 --> 00:57:13,347 Show her who's the boss. 993 00:57:13,386 --> 00:57:14,538 Dominate her. 994 00:57:14,934 --> 00:57:18,190 Alright, show me your manliness. 995 00:57:18,338 --> 00:57:19,341 Ouch, ouch! 996 00:57:19,366 --> 00:57:21,609 Ma'am, ma'am. Ouch, ouch! 997 00:57:21,634 --> 00:57:22,875 How does it feel? 998 00:57:22,900 --> 00:57:23,953 It hurts, it hurts! 999 00:57:23,978 --> 00:57:25,769 - Ma'am. It hurts, it hurts. - You deserve it 1000 00:57:25,794 --> 00:57:28,291 because you're a bad boy! 1001 00:57:28,316 --> 00:57:31,194 Ouch, son of a bitch! 1002 00:57:37,229 --> 00:57:38,592 Are you okay? 1003 00:57:38,958 --> 00:57:40,171 Yes. 1004 00:57:40,455 --> 00:57:41,455 Yes, yes. 1005 00:57:41,521 --> 00:57:43,610 Here, you left your phone last night. 1006 00:57:45,325 --> 00:57:46,325 Did you cook? 1007 00:57:46,613 --> 00:57:49,170 Yes. Sorry, I used your kitchen. 1008 00:57:49,195 --> 00:57:50,195 No. 1009 00:57:50,220 --> 00:57:51,265 It's fine, it's fine. 1010 00:57:51,500 --> 00:57:54,333 - You didn't have to bother. - It was nothing. 1011 00:57:56,500 --> 00:57:58,414 Where are you? 1012 00:57:58,441 --> 00:58:02,217 The ants have bitten me while waiting for you. This means war! 1013 00:58:04,654 --> 00:58:06,091 I need to go to work. 1014 00:58:06,116 --> 00:58:07,607 Have breakfast first. 1015 00:58:07,632 --> 00:58:09,548 Oh no, I really have to go to work. 1016 00:58:09,573 --> 00:58:12,523 You stay here and if you want to chill here, you can do so. 1017 00:58:16,640 --> 00:58:18,440 Miyo, why are you late? 1018 00:58:18,465 --> 00:58:20,199 I woke up late. 1019 00:58:20,242 --> 00:58:22,094 Where did April go? 1020 00:58:22,499 --> 00:58:24,023 That's what I was going to tell you. 1021 00:58:24,149 --> 00:58:25,269 She left. 1022 00:58:25,516 --> 00:58:28,008 But she came to see me earlier, very upset, 1023 00:58:28,040 --> 00:58:29,251 asking about you. 1024 00:58:29,938 --> 00:58:31,282 Where did she go then? 1025 00:58:32,062 --> 00:58:34,329 I don't know. Seems like to war. 1026 00:58:36,110 --> 00:58:37,110 To the condo. 1027 00:58:38,751 --> 00:58:43,078 Guard, it's Miyo. I just wanna inform you that my friend April might come over. 1028 00:58:43,103 --> 00:58:47,016 She is here. But don't worry, we won't let her in. 1029 00:58:47,041 --> 00:58:48,774 Alright, thank you so much. 1030 00:58:49,020 --> 00:58:51,413 Hey, what did Miyo say? Not to let me in? 1031 00:58:51,438 --> 00:58:53,499 Well, I can wait here. 1032 00:58:53,586 --> 00:58:56,265 Miss, please relax. Don't cause trouble here. 1033 00:58:56,290 --> 00:58:59,040 You don't have any say in whether I want to cause a scene here or not. 1034 00:59:00,148 --> 00:59:01,196 Excuse me. 1035 00:59:01,797 --> 00:59:04,265 You're Miyo's friend, right? 1036 00:59:04,360 --> 00:59:05,546 I'm April. 1037 00:59:05,571 --> 00:59:08,298 Yes, I've seen you. You're the one in the video, right? 1038 00:59:08,647 --> 00:59:09,647 Yeah. 1039 00:59:09,672 --> 00:59:10,805 Are you an ex of Miyo? 1040 00:59:11,733 --> 00:59:12,905 Nice to meet you. 1041 00:59:12,930 --> 00:59:14,837 Can we talk? Let's bond! 1042 00:59:15,030 --> 00:59:16,030 Okay. 1043 00:59:21,513 --> 00:59:24,325 I met a friend of yours. 1044 00:59:24,829 --> 00:59:26,999 No, no! 1045 00:59:27,024 --> 00:59:28,024 No! 1046 00:59:28,049 --> 00:59:29,485 Son of a bitch! 1047 00:59:29,510 --> 00:59:30,813 Do you know that in the U.K. 1048 00:59:30,905 --> 00:59:32,452 - Yeah? - We had sex in the car, 1049 00:59:32,477 --> 00:59:34,163 in the back, and then, 1050 00:59:34,188 --> 00:59:35,188 Where exactly? 1051 00:59:35,213 --> 00:59:37,383 We were caught by the guard. 1052 00:59:37,408 --> 00:59:38,553 Where was that? 1053 00:59:38,578 --> 00:59:40,133 I was on top, of course. 1054 00:59:40,170 --> 00:59:41,170 Ivy! 1055 00:59:41,195 --> 00:59:42,421 - Oh my God, Miyo! - Hi! 1056 00:59:42,460 --> 00:59:44,030 We were just talking about you! 1057 00:59:44,055 --> 00:59:46,359 I am sure. Can I borrow April for a second? 1058 00:59:46,384 --> 00:59:47,969 - Join us! - No, just join us. 1059 00:59:47,994 --> 00:59:49,186 - No, no. - Why? 1060 00:59:49,211 --> 00:59:50,546 I have something to tell you. 1061 00:59:50,571 --> 00:59:52,488 - Hurry up. - Ouch. It hurts! 1062 00:59:52,513 --> 00:59:54,529 - Are you violent now? You're overreacting. - Just come. 1063 00:59:54,554 --> 00:59:56,302 What kind of foolishness are you doing now? 1064 00:59:57,045 --> 00:59:59,731 - What do you want to prove? - Why are you so dramatic? 1065 00:59:59,850 --> 01:00:04,060 I just want to get to know the woman you're crazy about and you're acting like this? 1066 01:00:06,147 --> 01:00:07,147 April. 1067 01:00:07,537 --> 01:00:09,115 Why do you need to introduce yourself? 1068 01:00:09,140 --> 01:00:11,073 Haven't you gotten used to me yet? 1069 01:00:11,545 --> 01:00:14,209 I'm naturally a friendly person. 1070 01:00:14,234 --> 01:00:15,234 Oh my God. 1071 01:00:15,259 --> 01:00:17,163 April, please go back to your hotel room. 1072 01:00:17,188 --> 01:00:18,188 Later. 1073 01:00:18,213 --> 01:00:20,460 We're still bonding. We're not done talking yet. 1074 01:00:20,485 --> 01:00:22,966 By the way, she's smart, huh? 1075 01:00:23,491 --> 01:00:26,529 And all this time, I thought that 1076 01:00:26,734 --> 01:00:28,734 she's the one you'll replace me with. 1077 01:00:29,459 --> 01:00:31,410 It's just your imagination, okay? 1078 01:00:31,435 --> 01:00:32,670 I'm sorry. 1079 01:00:33,286 --> 01:00:35,535 Can I make it up to you somehow? 1080 01:00:35,560 --> 01:00:37,592 Even if you don't, it's fine. 1081 01:00:37,617 --> 01:00:38,749 My room later. 1082 01:00:38,774 --> 01:00:40,201 - No. - Excuse me. 1083 01:00:41,014 --> 01:00:42,567 Is everything alright? 1084 01:00:44,381 --> 01:00:45,508 Go back to your work. 1085 01:00:45,533 --> 01:00:48,366 You might lose your promotion because of me. 1086 01:00:48,391 --> 01:00:50,328 - April, come on. - No, no, Ivy. 1087 01:00:50,353 --> 01:00:51,748 Ivy, can I explain? 1088 01:00:51,875 --> 01:00:53,200 - Explain? - Yes. 1089 01:00:53,225 --> 01:00:54,716 Is there anything to explain? 1090 01:00:56,653 --> 01:00:58,224 Do you need an explanation? 1091 01:00:58,255 --> 01:01:00,152 No. Why, is there something? 1092 01:01:00,177 --> 01:01:01,676 There's nothing, then. 1093 01:01:01,701 --> 01:01:02,786 Come on, April. 1094 01:01:02,811 --> 01:01:04,724 Go ahead. Bye! 1095 01:01:04,749 --> 01:01:05,749 What's going on? 1096 01:01:05,774 --> 01:01:07,420 - Nothing. - What's happening? 1097 01:01:09,171 --> 01:01:10,966 Damn it! 1098 01:01:12,796 --> 01:01:17,185 Sorry for only calling now. I've been busy with a lot of things. 1099 01:01:17,850 --> 01:01:21,552 Be honest, what did April tell you? 1100 01:01:21,586 --> 01:01:25,148 Can you be frank with me? Why are you so tense? 1101 01:01:25,623 --> 01:01:29,645 What does April have to say to cause you to be so agitated? 1102 01:01:29,670 --> 01:01:32,811 For your information I feel perfectly fine. 1103 01:01:32,914 --> 01:01:35,178 You still haven't answered my question. 1104 01:01:35,843 --> 01:01:38,387 Well, because April is really crazy. 1105 01:01:38,623 --> 01:01:40,154 She harbors resentment against me. 1106 01:01:40,514 --> 01:01:41,607 Resentment? 1107 01:01:41,632 --> 01:01:45,740 Yes, because I don't like her anymore, and she can't move on from me. 1108 01:01:45,820 --> 01:01:46,820 Is that so? 1109 01:01:49,286 --> 01:01:51,340 Is it too much if I come over to your place? 1110 01:01:51,522 --> 01:01:52,522 Why? 1111 01:01:53,154 --> 01:01:54,787 I'm starting to be bothered. 1112 01:01:54,812 --> 01:01:56,943 Be careful with that girl. 1113 01:01:57,607 --> 01:02:00,802 I don't know what you did for her not to move on. 1114 01:02:01,359 --> 01:02:02,959 Did you put a spell on her, 1115 01:02:03,367 --> 01:02:05,758 or are you just really good at showing off? 1116 01:02:08,394 --> 01:02:10,599 Tell me the truth, Miyo. 1117 01:02:11,061 --> 01:02:12,662 Are you really that good in bed? 1118 01:02:13,873 --> 01:02:17,202 Well, practice makes perfect. 1119 01:02:17,227 --> 01:02:18,771 You're so confident. 1120 01:02:18,858 --> 01:02:20,350 I almost believed you. 1121 01:02:20,842 --> 01:02:22,202 But seriously, 1122 01:02:22,748 --> 01:02:24,574 why wouldn't you give her a chance? 1123 01:02:25,397 --> 01:02:26,397 Come on, Ivy. 1124 01:02:26,639 --> 01:02:28,849 It's just sex that we're after. 1125 01:02:29,148 --> 01:02:30,428 And look, 1126 01:02:30,819 --> 01:02:33,373 we don't even know each other's birthdays. 1127 01:02:34,905 --> 01:02:36,029 So what? 1128 01:02:37,146 --> 01:02:38,325 What does that mean? 1129 01:02:38,928 --> 01:02:39,928 Ivy. 1130 01:02:40,319 --> 01:02:41,631 Your birthday is on July 12. 1131 01:02:43,607 --> 01:02:46,232 So we're close friends if you know my birthday? 1132 01:02:46,960 --> 01:02:48,491 Alright, when's my birthday then? 1133 01:02:51,163 --> 01:02:52,584 You forgot, right? 1134 01:02:52,664 --> 01:02:54,123 April 5. 1135 01:02:54,243 --> 01:02:56,224 Your birthday is on April 5. 1136 01:02:58,927 --> 01:03:01,007 Damn. 1137 01:03:01,032 --> 01:03:03,032 You know, she really loves you. 1138 01:03:03,446 --> 01:03:07,359 She said she's willing to do anything to get back with you. 1139 01:03:08,743 --> 01:03:10,716 I know. But... 1140 01:03:12,054 --> 01:03:13,372 You do know me, right? 1141 01:03:13,906 --> 01:03:16,935 Do you think I'll marry a woman like that? 1142 01:03:17,781 --> 01:03:19,521 She'll be the mother of my children? 1143 01:03:21,492 --> 01:03:22,951 I can't answer that. 1144 01:03:23,102 --> 01:03:24,670 Only you know the answer. 1145 01:03:26,234 --> 01:03:27,234 Why? 1146 01:03:29,508 --> 01:03:33,724 Nothing. I just remembered a suggestion that April made. 1147 01:03:34,814 --> 01:03:36,646 What is it? 1148 01:03:36,671 --> 01:03:39,326 Nothing, forget that I said anything. 1149 01:03:40,536 --> 01:03:41,835 Hey, that's not right. 1150 01:03:41,860 --> 01:03:45,013 You got me curious, and now, you left me hanging. 1151 01:03:47,443 --> 01:03:48,443 Alright, fine. 1152 01:03:49,583 --> 01:03:53,560 She told me since we're close now, 1153 01:03:53,695 --> 01:03:58,709 maybe it would be easier for you to reconcile if we have a threesome. 1154 01:04:00,936 --> 01:04:01,936 A threesome? 1155 01:04:02,250 --> 01:04:03,250 Yes. 1156 01:04:03,275 --> 01:04:04,275 Who? 1157 01:04:04,300 --> 01:04:07,631 Obviously, April, me, 1158 01:04:07,656 --> 01:04:08,656 and you. 1159 01:04:08,906 --> 01:04:11,349 It's not like I'm talking about the guard downstairs. 1160 01:04:13,818 --> 01:04:16,241 She already planned everything, you know. 1161 01:04:16,266 --> 01:04:19,876 The first step, let's have drinks at my condo. 1162 01:04:24,062 --> 01:04:28,739 And because of the alcohol, my inhibitions will disappear. 1163 01:04:33,117 --> 01:04:36,610 Then I won't feel awkward when April kisses me. 1164 01:04:42,838 --> 01:04:45,192 See, and then you'll get jealous. 1165 01:04:45,217 --> 01:04:46,591 You'll come too. 1166 01:04:46,989 --> 01:04:50,198 And then, you'll be in the middle! 1167 01:05:05,827 --> 01:05:07,267 And from there, 1168 01:05:07,292 --> 01:05:09,527 we'll go straight to having sex. 1169 01:05:14,695 --> 01:05:16,188 See? Does that work? 1170 01:05:20,609 --> 01:05:21,609 Possibly. 1171 01:05:22,008 --> 01:05:24,074 The details are really explicit. 1172 01:05:24,161 --> 01:05:26,117 It's like she's done it several times. 1173 01:05:27,054 --> 01:05:28,574 Are you okay, Miyo? 1174 01:05:31,086 --> 01:05:32,206 I'm fine. 1175 01:05:32,828 --> 01:05:36,937 I'm just a bit tired because it's been a long day. 1176 01:05:37,108 --> 01:05:38,975 How about you spend the night here? 1177 01:05:39,382 --> 01:05:41,039 Oh, no. 1178 01:05:41,156 --> 01:05:42,499 - I'm good. - Are you sure? 1179 01:05:42,531 --> 01:05:43,531 Yeah. 1180 01:05:46,608 --> 01:05:47,726 Good night. 1181 01:05:51,617 --> 01:05:55,604 April has been putting dirty thoughts into Ivy's head. 1182 01:05:56,225 --> 01:05:58,600 Can you believe she even plans on having a threesome? 1183 01:05:58,711 --> 01:06:01,623 What will my children say? 1184 01:06:02,250 --> 01:06:03,398 My grandchildren? 1185 01:06:04,140 --> 01:06:07,500 Dude, those women are grown-ups. 1186 01:06:07,593 --> 01:06:09,945 They have their own ways of dealing with things. 1187 01:06:10,648 --> 01:06:15,058 And you can't stop their friendship, you know. 1188 01:06:15,734 --> 01:06:17,445 It needs to be stopped. 1189 01:06:17,648 --> 01:06:18,755 I'll tell you this, dude. 1190 01:06:18,780 --> 01:06:21,929 It's better if you just move on from Ivy. 1191 01:06:22,145 --> 01:06:26,092 I have a feeling that Ma'am Bianca already suspects something between you. 1192 01:06:27,226 --> 01:06:28,906 What are you saying? 1193 01:06:30,271 --> 01:06:33,499 I was called to Ma'am Bianca's office that one time you were taking undertime. 1194 01:06:33,703 --> 01:06:35,641 Ivy was with you then. 1195 01:06:35,873 --> 01:06:40,344 And someone was asking about you, someone named Brix. 1196 01:06:41,414 --> 01:06:42,744 Brix... Brix... 1197 01:06:42,937 --> 01:06:45,349 I don't know anyone named Brix. Who's that? What was he asking? 1198 01:06:45,374 --> 01:06:47,641 Why you work under time often. 1199 01:06:49,609 --> 01:06:52,164 How did Brix know my schedule? 1200 01:06:52,576 --> 01:06:53,856 I don't know either. 1201 01:06:54,201 --> 01:06:57,687 But I think Ma'am Bianca hired a private eye to investigate you. 1202 01:06:59,554 --> 01:07:02,074 Miyo, Ma'am Bianca wants you at her office. 1203 01:07:02,849 --> 01:07:03,849 I told you. 1204 01:07:04,349 --> 01:07:05,349 You see? 1205 01:07:06,192 --> 01:07:07,200 Miyo? 1206 01:07:07,366 --> 01:07:08,366 Miyo? 1207 01:07:08,505 --> 01:07:10,185 I know what you're doing. 1208 01:07:11,419 --> 01:07:14,919 You often take undertime to spend time with my friend Ivy. 1209 01:07:16,633 --> 01:07:18,776 I'm really sorry, but... 1210 01:07:18,801 --> 01:07:22,552 I shouldn't have told you that she recommends you. 1211 01:07:22,943 --> 01:07:27,036 Because of that, you take her out to expedite your promotion. 1212 01:07:27,685 --> 01:07:28,685 Am I right? 1213 01:07:30,896 --> 01:07:33,590 Yes, ma'am. I apologize. 1214 01:07:33,615 --> 01:07:38,326 I don't blame you. I'm actually impressed by your courage and determination. 1215 01:07:39,013 --> 01:07:40,013 So, alright then. 1216 01:07:42,013 --> 01:07:43,192 The job is yours. 1217 01:07:43,660 --> 01:07:44,676 Really? 1218 01:07:44,701 --> 01:07:46,381 Yes, congratulations. 1219 01:07:47,559 --> 01:07:49,269 Thank you, ma'am. Thank you so much. 1220 01:07:49,294 --> 01:07:50,294 By the way, 1221 01:07:51,192 --> 01:07:53,146 since you often spend time with Ivy, 1222 01:07:53,349 --> 01:07:55,149 Has she mentioned anything? 1223 01:07:57,942 --> 01:07:59,733 What do you mean, ma'am? 1224 01:08:00,154 --> 01:08:03,797 Is she seeing someone? She is a bit secretive. 1225 01:08:07,442 --> 01:08:10,000 Dude, the promiscuous queen is here. 1226 01:08:18,301 --> 01:08:19,707 Oh, shit! 1227 01:08:21,166 --> 01:08:24,236 Actually, ma'am, she did mention a name to me. 1228 01:08:24,261 --> 01:08:27,008 And I believe she's also a guest at your hotel. 1229 01:08:27,190 --> 01:08:29,008 Ma'am, a woman. 1230 01:08:34,869 --> 01:08:37,992 I don't understand why I'm being thrown out! 1231 01:08:38,017 --> 01:08:40,907 I'm sorry, Miss April, but the management 1232 01:08:40,932 --> 01:08:43,900 of this hotel would like to thank you for your patronage 1233 01:08:43,925 --> 01:08:48,651 but we have to ask you to leave because of certain technical problems. 1234 01:08:48,689 --> 01:08:50,625 What technical problems? 1235 01:08:50,650 --> 01:08:52,439 I'm not a computer! 1236 01:08:52,464 --> 01:08:56,021 Well, apparently, we have discovered that you are using 1237 01:08:56,046 --> 01:08:59,767 this hotel for certain meetups and transactions. 1238 01:08:59,792 --> 01:09:01,164 What meetups? 1239 01:09:01,362 --> 01:09:05,955 Apparently, we also discovered that you are using our hotel for your sex operations. 1240 01:09:05,980 --> 01:09:08,478 What? Are you accusing me of being a prostitute? 1241 01:09:08,503 --> 01:09:10,344 Do I look like a prostitute to you? 1242 01:09:12,587 --> 01:09:14,961 Yeah. Right? Right? 1243 01:09:16,792 --> 01:09:20,406 I am going to sue you. I am going to sue this hotel. 1244 01:09:20,431 --> 01:09:21,689 You better get ready. 1245 01:09:21,714 --> 01:09:24,026 Okay. Thank you so much anyway, and that... 1246 01:09:24,051 --> 01:09:25,171 Throw her out. 1247 01:09:25,196 --> 01:09:26,316 Throw her out! 1248 01:09:26,785 --> 01:09:27,905 Let's go, miss. 1249 01:09:27,930 --> 01:09:29,055 What the hell! 1250 01:09:32,761 --> 01:09:33,961 That prostitute! 1251 01:09:39,347 --> 01:09:40,347 You know, 1252 01:09:40,372 --> 01:09:42,689 It's so obvious that she's obsessed with you. 1253 01:09:42,714 --> 01:09:47,680 She even suggested a threesome just to have sex with you. 1254 01:09:47,846 --> 01:09:49,038 Seriously, 1255 01:09:49,354 --> 01:09:50,611 glad you found out. 1256 01:09:51,370 --> 01:09:53,328 You know what, I'm really going to block her now. 1257 01:09:53,840 --> 01:09:54,840 That's right. 1258 01:09:55,558 --> 01:09:56,710 And Ivy, 1259 01:09:56,792 --> 01:09:58,232 Thank you, by the way. 1260 01:09:58,768 --> 01:09:59,891 Thank you for what? 1261 01:10:00,691 --> 01:10:04,403 Because if it weren't for you, I wouldn't have been promoted. 1262 01:10:05,378 --> 01:10:08,300 You're looking at the new supervisor of concierge services. 1263 01:10:08,511 --> 01:10:09,511 Really? 1264 01:10:09,777 --> 01:10:11,943 Congratulations! 1265 01:10:13,823 --> 01:10:16,089 You know, I can start saving now. 1266 01:10:16,776 --> 01:10:19,068 The only thing missing is my bride. 1267 01:10:21,511 --> 01:10:23,193 I'm proud of you. 1268 01:10:28,129 --> 01:10:29,176 Wait. 1269 01:10:29,713 --> 01:10:31,213 I can't breathe. 1270 01:10:31,238 --> 01:10:32,269 Oh, sorry. 1271 01:10:32,296 --> 01:10:33,420 Sorry, sorry. 1272 01:10:33,847 --> 01:10:35,033 But congratulations! 1273 01:10:36,386 --> 01:10:39,577 For the first time, you look so happy, Emillio. 1274 01:10:39,801 --> 01:10:40,823 Wow. 1275 01:10:41,122 --> 01:10:43,222 Did you know that it's been a long time since 1276 01:10:43,247 --> 01:10:45,560 anyone has ever called me by that name? 1277 01:10:45,863 --> 01:10:47,177 Like your birthday. 1278 01:10:47,202 --> 01:10:49,335 How can I forget your real name? 1279 01:10:51,257 --> 01:10:53,057 You know, I'm happy because 1280 01:10:53,416 --> 01:10:55,930 I feel like everything is falling into place. 1281 01:10:56,285 --> 01:10:57,485 I got promoted, 1282 01:10:57,656 --> 01:10:59,513 my salary has increased significantly, 1283 01:10:59,908 --> 01:11:01,508 and I've made plans. 1284 01:11:02,220 --> 01:11:04,220 I'm planning to settle down. 1285 01:11:04,918 --> 01:11:08,139 I'm going to buy a house, maybe a townhouse. 1286 01:11:08,164 --> 01:11:10,024 And then I'm gonna have two kids. 1287 01:11:10,592 --> 01:11:12,187 One boy and one girl. 1288 01:11:12,212 --> 01:11:13,568 Wow, a planner. 1289 01:11:14,388 --> 01:11:17,138 But, the "Lucky Wife" is still missing. 1290 01:11:17,411 --> 01:11:19,882 Isn't that supposed to be in the blueprint of your life? 1291 01:11:21,829 --> 01:11:24,107 Actually... 1292 01:11:24,194 --> 01:11:25,194 I already have one. 1293 01:11:26,053 --> 01:11:27,661 Really? Who? 1294 01:11:31,152 --> 01:11:33,091 The only woman who understands me. 1295 01:11:34,535 --> 01:11:36,535 Can you stop? 1296 01:11:36,580 --> 01:11:38,611 You're still so lame after twelve years. 1297 01:11:43,600 --> 01:11:46,213 Hey, why are you so quiet? Are you annoyed? 1298 01:11:48,348 --> 01:11:49,348 Screw you. 1299 01:11:49,815 --> 01:11:52,573 Sorry. You can no longer screw me. 1300 01:12:13,216 --> 01:12:15,303 What happened? 1301 01:12:15,328 --> 01:12:16,768 I don't know either. 1302 01:12:16,793 --> 01:12:19,560 But it's likely that Miyo reported you to our bosses. 1303 01:12:19,585 --> 01:12:22,152 Even Ivy isn't answering my calls. 1304 01:12:22,177 --> 01:12:23,935 What should we do now? 1305 01:12:23,960 --> 01:12:25,497 I don't know. 1306 01:12:26,275 --> 01:12:27,849 Well, think of something. 1307 01:12:28,050 --> 01:12:30,227 Find a way for me to return to the hotel 1308 01:12:30,252 --> 01:12:32,333 so we can finish what we've started. 1309 01:12:32,497 --> 01:12:33,497 April... 1310 01:12:33,598 --> 01:12:36,685 - Should we just leave them alone? - No way, highway! 1311 01:12:36,875 --> 01:12:38,856 You know what? Do you want me to tell Miyo 1312 01:12:38,881 --> 01:12:41,217 that it was your idea for me to stay at the hotel? 1313 01:12:41,267 --> 01:12:43,103 And you think he'll believe you? 1314 01:12:43,381 --> 01:12:46,896 Why? Are you ready to lose the trust of someone you love? 1315 01:12:46,921 --> 01:12:50,032 - As a friend! - Idiot. "As your friend" your face! 1316 01:12:50,088 --> 01:12:52,232 - I'll kiss you, then. - Okay, go ahead. 1317 01:12:55,202 --> 01:12:56,202 Find a way 1318 01:12:56,227 --> 01:12:57,227 or else, 1319 01:12:57,252 --> 01:12:59,557 say bye-bye, Miyo. 1320 01:12:59,582 --> 01:13:01,954 Take care, bye. 1321 01:13:05,858 --> 01:13:06,858 It's sweet. 1322 01:13:08,583 --> 01:13:09,798 It does look like you. 1323 01:13:09,823 --> 01:13:10,823 Really? 1324 01:13:12,650 --> 01:13:15,796 The two-year engagement of hotel heiress Bianca Delfino and 1325 01:13:15,821 --> 01:13:19,271 real estate taipan Mark Cabral is about to end 1326 01:13:19,767 --> 01:13:24,755 as they have finally settled on the date for their much-anticipated wedding. 1327 01:13:24,828 --> 01:13:29,240 Actually, I have right here on the other line is Miss Bianca to confirm the news. 1328 01:13:29,265 --> 01:13:30,265 Miss Bianca. 1329 01:13:30,752 --> 01:13:33,487 Yes! We will hold our wedding next June 1330 01:13:33,512 --> 01:13:37,474 which will coincide with the fiftieth anniversary of La Destino Hotel. 1331 01:13:43,187 --> 01:13:44,581 Ivy, wait. 1332 01:13:48,414 --> 01:13:50,993 Sorry if you had to find out my secret this way. 1333 01:13:51,753 --> 01:13:53,450 I just can't understand 1334 01:13:53,514 --> 01:13:57,448 why they need to get married when he's not even a real man. 1335 01:13:59,136 --> 01:14:00,355 Sir Mark is gay? 1336 01:14:00,453 --> 01:14:02,718 Why don't you ask your sidekick at the hotel? 1337 01:14:03,088 --> 01:14:04,578 This isn't news. 1338 01:14:10,269 --> 01:14:11,814 I'm such an idiot. 1339 01:14:12,007 --> 01:14:14,002 Why did I trust her? 1340 01:14:17,267 --> 01:14:19,067 That's not foolishness. 1341 01:16:47,154 --> 01:16:49,255 I didn't expect this to happen. 1342 01:16:51,407 --> 01:16:52,407 But... 1343 01:16:54,028 --> 01:16:55,708 it's just nice that 1344 01:16:56,655 --> 01:16:59,783 we were brought together again now that we both want the same things in life. 1345 01:17:04,762 --> 01:17:05,762 Why? 1346 01:17:06,528 --> 01:17:07,528 Nothing. 1347 01:17:08,295 --> 01:17:09,975 It's just really amazing. 1348 01:17:16,838 --> 01:17:17,838 I love you. 1349 01:17:20,521 --> 01:17:21,521 Thank you. 1350 01:17:34,795 --> 01:17:36,585 Everything is in order now, ma'am. 1351 01:17:36,610 --> 01:17:39,329 So, thank you again for staying at La Destino Hotel 1352 01:17:39,354 --> 01:17:40,948 and we hope to see you again soon. 1353 01:17:45,118 --> 01:17:46,133 What have you done? 1354 01:17:47,266 --> 01:17:48,454 Nothing, nothing. 1355 01:17:48,704 --> 01:17:50,939 What? You've been staring at me for a while now. 1356 01:17:51,154 --> 01:17:53,421 I just wanted to say something. 1357 01:17:53,547 --> 01:17:55,930 Miyo? Miyo, you're being called to Ma'am Bianca's office. 1358 01:17:57,122 --> 01:17:58,122 Copy, copy! 1359 01:17:58,825 --> 01:18:00,185 What were you going to say? 1360 01:18:00,771 --> 01:18:02,430 I'll tell you when you get back. 1361 01:18:04,402 --> 01:18:05,402 Okay. 1362 01:18:07,409 --> 01:18:10,048 Mr. Mala, thank you for coming. 1363 01:18:10,785 --> 01:18:13,613 I'm not sure if you're still talking to Ivy, but 1364 01:18:13,638 --> 01:18:15,337 may I make a small request? 1365 01:18:15,613 --> 01:18:16,634 Yes, ma'am. 1366 01:18:17,738 --> 01:18:19,993 Please tell her to answer my calls. 1367 01:18:20,018 --> 01:18:22,626 I need her for Daddy's 65th birthday. 1368 01:18:22,926 --> 01:18:24,992 And congratulations, by the way. 1369 01:18:25,888 --> 01:18:28,832 I saw your announcement on the news. 1370 01:18:31,394 --> 01:18:33,445 I've broken up with my fiance. 1371 01:18:34,324 --> 01:18:35,384 There's no wedding. 1372 01:18:35,814 --> 01:18:37,337 You can tell Ivy that. 1373 01:18:37,887 --> 01:18:41,606 It's too late, ma'am. Ivy doesn't want to see you anymore. 1374 01:18:41,631 --> 01:18:42,665 I know. 1375 01:18:43,318 --> 01:18:44,678 And I also know that 1376 01:18:45,410 --> 01:18:47,090 you're more than friends. 1377 01:18:47,872 --> 01:18:49,672 I've noticed it from the start. 1378 01:18:51,309 --> 01:18:52,349 But, ma'am... 1379 01:18:52,481 --> 01:18:54,192 You still gave me the promotion? 1380 01:18:54,217 --> 01:18:55,217 Yes. 1381 01:18:55,242 --> 01:18:57,216 Because I want Ivy to be happy. 1382 01:18:58,043 --> 01:19:00,840 When you love someone, don't you want them to be happy? 1383 01:19:02,214 --> 01:19:06,011 Shouldn't Ivy be the one deciding 1384 01:19:06,331 --> 01:19:08,393 who makes her happy? 1385 01:19:09,278 --> 01:19:10,278 You 1386 01:19:10,551 --> 01:19:11,551 or me. 1387 01:19:20,132 --> 01:19:22,599 Why did Ma'am Bianca call for you? 1388 01:19:23,056 --> 01:19:25,368 She was just asking for a favor. 1389 01:19:25,530 --> 01:19:26,530 What is it? 1390 01:19:28,718 --> 01:19:31,518 Help her talk to Ivy again. 1391 01:19:31,841 --> 01:19:33,001 Dude. 1392 01:19:33,377 --> 01:19:34,844 Can you do that? 1393 01:19:36,527 --> 01:19:37,790 I love Ivy, you know. 1394 01:19:38,332 --> 01:19:39,446 Obviously. 1395 01:19:41,383 --> 01:19:44,183 You know, Ma'am Bianca said something earlier. 1396 01:19:44,656 --> 01:19:45,656 She said, 1397 01:19:47,190 --> 01:19:51,621 when you love someone, you should prioritize their happiness. 1398 01:19:52,689 --> 01:19:54,976 Don't just think about yourself. 1399 01:19:58,578 --> 01:20:01,100 By the way, you said you had something to tell me earlier. 1400 01:20:01,125 --> 01:20:03,853 Oh, that was nothing. Forget about it. 1401 01:20:04,197 --> 01:20:05,182 Are you sure? 1402 01:20:05,207 --> 01:20:07,873 Yeah, never mind. Just forget about it. 1403 01:20:16,337 --> 01:20:17,337 Miyo. 1404 01:20:18,289 --> 01:20:19,599 Ivy. 1405 01:20:20,175 --> 01:20:21,383 Can we talk? 1406 01:20:22,499 --> 01:20:23,886 Seems like we need to. 1407 01:20:34,614 --> 01:20:36,982 - There's something... - Miyo, let me go first. 1408 01:20:38,745 --> 01:20:41,345 This is about the last time you were here. 1409 01:20:43,344 --> 01:20:44,344 Okay. 1410 01:20:44,670 --> 01:20:46,040 What happened was just 1411 01:20:46,789 --> 01:20:49,490 a result of the circumstances. 1412 01:20:50,178 --> 01:20:52,044 Have you thought of anything, Orson? 1413 01:20:52,151 --> 01:20:55,628 Nothing. The reason why we teamed up in the first place is because 1414 01:20:55,653 --> 01:20:57,587 we both love Miyo. 1415 01:20:58,299 --> 01:20:59,334 But, 1416 01:20:59,790 --> 01:21:02,337 I saw how much Miyo loves Ivy. 1417 01:21:02,412 --> 01:21:05,717 Seriously, is that your mindset now? 1418 01:21:05,975 --> 01:21:06,975 Miyo, 1419 01:21:07,381 --> 01:21:08,381 I love you. 1420 01:21:09,297 --> 01:21:12,014 After all, we've been friends for a very long time. 1421 01:21:15,182 --> 01:21:16,182 But... 1422 01:21:17,816 --> 01:21:18,816 But? 1423 01:21:22,268 --> 01:21:24,245 I'm not the woman for you. 1424 01:21:26,410 --> 01:21:28,659 I'm not gonna be the mother of your children. 1425 01:21:29,233 --> 01:21:31,889 Actually, Ma'am Bianca is seeking help 1426 01:21:31,914 --> 01:21:34,415 - to speak with Ivy again. - Wait, wait. 1427 01:21:34,969 --> 01:21:35,969 Oh my God. 1428 01:21:36,824 --> 01:21:38,230 Don't tell me... 1429 01:21:39,172 --> 01:21:40,551 Oh my God! 1430 01:21:41,360 --> 01:21:45,277 Why is Bianca Delfino asking for help about Ivy? 1431 01:21:45,803 --> 01:21:49,391 Are you saying Bianca and Ivy are... 1432 01:21:55,074 --> 01:21:56,178 Ivy. 1433 01:21:58,987 --> 01:22:00,671 Did you know that Ma'am Bianca's wedding 1434 01:22:00,696 --> 01:22:02,926 with her closeted boyfriend didn't push through? 1435 01:22:03,335 --> 01:22:04,653 Who told you that? 1436 01:22:06,318 --> 01:22:07,598 Ma'am Bianca did. 1437 01:22:07,694 --> 01:22:09,494 She told me earlier. 1438 01:22:10,273 --> 01:22:14,424 And she also knows about us. 1439 01:22:15,141 --> 01:22:16,141 Us? 1440 01:22:17,592 --> 01:22:19,272 Miyo, we're not even a thing. 1441 01:22:20,685 --> 01:22:22,365 We're just friends. 1442 01:22:23,633 --> 01:22:25,052 That's what I told her. 1443 01:22:25,077 --> 01:22:26,282 Oh my God! 1444 01:22:26,307 --> 01:22:29,496 Miyo is going crazy for a... 1445 01:22:29,919 --> 01:22:30,919 Well... 1446 01:22:31,197 --> 01:22:33,864 Perhaps he already knows that no matter what he does, 1447 01:22:33,889 --> 01:22:36,156 he would never get anything from Ivy. 1448 01:22:36,181 --> 01:22:38,098 He probably does, right? 1449 01:22:38,251 --> 01:22:41,676 But why is she doing that then? He's being so foolish. 1450 01:22:41,701 --> 01:22:43,699 Because he loves her! 1451 01:22:43,908 --> 01:22:46,027 Hey, enough with that "love" stuff, okay? 1452 01:22:46,105 --> 01:22:48,081 Love is different from stupidity. 1453 01:22:48,106 --> 01:22:52,113 When you're too in love, it can make you stupid. 1454 01:22:52,200 --> 01:22:54,450 Alright, go ahead. 1455 01:22:54,475 --> 01:22:56,408 Repeat everything that you said 1456 01:22:56,663 --> 01:22:58,448 but do it in front of the mirror. 1457 01:22:58,473 --> 01:22:59,914 Damn you, Orson. 1458 01:22:59,939 --> 01:23:01,598 No, damn you! 1459 01:23:16,281 --> 01:23:17,281 Ma'am. 1460 01:23:18,562 --> 01:23:22,781 I am sorry if I surprised you by coming here all of a sudden. 1461 01:23:23,957 --> 01:23:26,412 It's okay, ma'am. Please come in. 1462 01:23:26,545 --> 01:23:27,545 Okay. 1463 01:23:39,736 --> 01:23:42,392 Miyo, about what I said before... 1464 01:23:42,691 --> 01:23:44,880 Oh, ma'am. About that, well... 1465 01:23:45,672 --> 01:23:49,634 I don't want you to think that I gave you the promotion because 1466 01:23:50,461 --> 01:23:52,327 I asked for a favor from you. 1467 01:23:53,222 --> 01:23:56,400 Involving Ivy, it's not true. 1468 01:23:56,781 --> 01:23:59,801 But ma'am, Ivy herself talked to you, right? 1469 01:23:59,826 --> 01:24:00,830 Yes, true. 1470 01:24:00,967 --> 01:24:04,036 But if you weren't deserving, I wouldn't have given it to you. 1471 01:24:05,949 --> 01:24:08,140 Can we sit down and talk, Mr. Mala? 1472 01:24:14,766 --> 01:24:18,996 Ma'am, may I ask why you're here? 1473 01:24:21,020 --> 01:24:22,624 I just want to clarify something. 1474 01:24:24,254 --> 01:24:26,030 Did you know that Ivy and I have been together for three years? 1475 01:24:27,919 --> 01:24:29,439 She mentioned it, ma'am. 1476 01:24:31,748 --> 01:24:35,012 And I need you to tell you that I love her so much. 1477 01:24:37,613 --> 01:24:39,812 I kind of get it, ma'am. 1478 01:24:40,888 --> 01:24:47,484 As I've said, I know there was, or something, between the two of you. 1479 01:24:49,266 --> 01:24:50,946 How did you find out? 1480 01:24:52,144 --> 01:24:53,820 When you truly love someone, 1481 01:24:54,009 --> 01:24:57,976 you don't need words to know what they feel. 1482 01:24:59,208 --> 01:25:03,038 From the moment Ivy first mentioned you, I know there's something. 1483 01:25:04,761 --> 01:25:06,378 - But... - But wait. 1484 01:25:06,586 --> 01:25:08,120 I'm not done yet. 1485 01:25:11,606 --> 01:25:13,269 Do you love Ivy? 1486 01:25:15,406 --> 01:25:16,647 Yes, ma'am. 1487 01:25:18,233 --> 01:25:19,589 If that's the case, 1488 01:25:21,560 --> 01:25:23,514 I want her to be happy. 1489 01:25:24,668 --> 01:25:27,268 I won't be the reason for her 1490 01:25:28,466 --> 01:25:30,639 to be deprived of her happiness. 1491 01:25:30,664 --> 01:25:32,628 Ma'am, what do you mean? 1492 01:25:34,711 --> 01:25:35,778 If she loves you... 1493 01:25:35,803 --> 01:25:36,849 Wait, ma'am. 1494 01:25:36,874 --> 01:25:39,092 - Wait. - Don't hurt her. 1495 01:25:40,327 --> 01:25:41,327 Ma'am... 1496 01:25:44,173 --> 01:25:46,373 I know I love Ivy, ma'am. 1497 01:25:48,383 --> 01:25:51,391 But I also know who she truly loves. 1498 01:25:55,787 --> 01:25:58,249 Ma'am, I understand that. 1499 01:25:59,411 --> 01:26:00,952 I understand that 1500 01:26:03,825 --> 01:26:05,948 I will never be enough for Ivy. 1501 01:26:08,437 --> 01:26:10,433 No matter how much I love her, 1502 01:26:12,415 --> 01:26:14,472 she could not love me like the way... 1503 01:26:15,468 --> 01:26:17,073 like the way I want her to. 1504 01:26:19,458 --> 01:26:20,738 Like you, ma'am, 1505 01:26:21,888 --> 01:26:23,488 because I love her, 1506 01:26:25,561 --> 01:26:27,561 I want her to be happy. 1507 01:26:31,657 --> 01:26:36,303 I can't give her the family and the future she wants. 1508 01:26:39,225 --> 01:26:43,988 You can give everything that she wants, ma'am. 1509 01:26:48,959 --> 01:26:52,939 That's something I can't give her, no matter how much I love her. 1510 01:27:01,702 --> 01:27:03,285 I want her to be happy, ma'am. 1511 01:27:35,147 --> 01:27:36,272 Go ahead. 1512 01:27:37,811 --> 01:27:39,488 She's been waiting for a while now. 1513 01:28:00,453 --> 01:28:01,923 Do you want a drink? 1514 01:28:04,634 --> 01:28:05,790 Are you okay? 1515 01:28:08,088 --> 01:28:09,408 How about you? 1516 01:28:11,459 --> 01:28:13,171 What do you want to drink? 1517 01:28:13,196 --> 01:28:14,438 You decide. 1518 01:28:14,463 --> 01:28:15,912 Anything? 1519 01:28:17,324 --> 01:28:18,352 Okay. 1520 01:28:19,181 --> 01:28:20,541 Did you really manage? 1521 01:28:22,922 --> 01:28:24,324 It wasn't that difficult. 1522 01:28:26,766 --> 01:28:28,446 What happened to them? 1523 01:28:30,241 --> 01:28:31,438 I don't know. 1524 01:28:33,290 --> 01:28:34,500 But I think... 1525 01:28:34,831 --> 01:28:36,360 They'll get back together? 1526 01:28:43,176 --> 01:28:44,764 They love each other, after all. 1527 01:28:46,681 --> 01:28:50,874 Have you accepted the fact that you'll lose Ivy? 1528 01:28:53,692 --> 01:28:56,301 How can you lose something that was never yours? 1529 01:28:57,049 --> 01:28:59,382 Why did you help Ma'am Bianca? 1530 01:29:00,803 --> 01:29:02,195 Because I love Ivy. 1531 01:29:06,650 --> 01:29:07,792 And also 1532 01:29:08,749 --> 01:29:11,949 loving someone doesn't mean 1533 01:29:13,674 --> 01:29:16,062 that they're required to love you back. 1534 01:29:18,376 --> 01:29:20,128 Makes sense. 1535 01:29:23,960 --> 01:29:25,000 You know it. 1536 01:29:26,341 --> 01:29:28,278 I know that you know that. 1537 01:29:44,947 --> 01:29:45,947 Dude! 1538 01:29:45,972 --> 01:29:47,692 - Hey! - How's everything at the front desk? 1539 01:29:47,717 --> 01:29:49,716 Have our delegates arrived yet? 1540 01:29:49,741 --> 01:29:52,820 One by one, but we have a lot of guests already. 1541 01:29:53,411 --> 01:29:56,794 How's my supervisor doing? 1542 01:29:57,361 --> 01:30:01,736 Can't you see it? I'm burning up in this uniform they gave me. 1543 01:30:01,991 --> 01:30:03,827 You can handle it, dude! 1544 01:30:07,546 --> 01:30:09,097 - Hi, Miyo! - Hello. 1545 01:30:09,122 --> 01:30:11,864 - Good morning. - Good morning to you. 1546 01:30:16,186 --> 01:30:17,771 Looks like they're happy, right? 1547 01:30:18,787 --> 01:30:20,236 I think so. 1548 01:30:22,508 --> 01:30:24,494 Excuse me, boys. Excuse me! 1549 01:30:24,519 --> 01:30:28,685 I'd like to introduce the latest member of our front desk staff. 1550 01:30:28,908 --> 01:30:29,962 Hi! 1551 01:30:30,064 --> 01:30:31,064 Irish. 1552 01:30:31,940 --> 01:30:33,200 What's your name? 1553 01:30:33,429 --> 01:30:35,630 Irish. My name is Irish. 1554 01:30:36,021 --> 01:30:37,661 - Irish. - Yes. 1555 01:30:38,118 --> 01:30:39,402 Irish. 1556 01:30:49,306 --> 01:30:50,306 Cut! 110243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.