All language subtitles for Odavum Mudiyadhu Oliyavum Mudiyadhu (2023)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,875 --> 00:02:10,791 Hello 2 00:02:10,833 --> 00:02:11,708 Kannaiya... 3 00:02:12,250 --> 00:02:12,833 Yes, sir? 4 00:02:12,875 --> 00:02:14,375 Come to the theater at once 5 00:02:14,500 --> 00:02:16,500 We have arranged a special screening for our movie 6 00:02:16,541 --> 00:02:18,000 Okay, sir. I'll be there 7 00:02:28,708 --> 00:02:32,958 'Aalayam' 8 00:02:39,250 --> 00:02:44,166 'Tajmahal' 9 00:03:39,708 --> 00:03:41,875 "It's me; the ghost!" 10 00:03:42,291 --> 00:03:45,541 "I am going to scare you all" 11 00:04:19,791 --> 00:04:21,333 Chinnrasu 12 00:04:22,458 --> 00:04:23,416 Sir 13 00:04:23,708 --> 00:04:25,541 Didn't you call me and ask me to come over? 14 00:04:29,291 --> 00:04:30,750 I can hear the gate closing! 15 00:04:31,291 --> 00:04:32,208 Who's that? 16 00:04:32,250 --> 00:04:33,166 Hey! 17 00:05:14,000 --> 00:05:15,250 I jumped outside 18 00:05:15,583 --> 00:05:16,958 Yet how come I'm still inside? 19 00:05:19,250 --> 00:05:21,000 The telephone's ringing 20 00:08:31,125 --> 00:08:32,500 It's me; the ghost! 21 00:08:32,625 --> 00:08:34,583 I am going to scare you all 22 00:08:34,708 --> 00:08:36,250 'Oh my God! So scary!' 23 00:08:36,375 --> 00:08:39,333 'What a crappy voice and he calls himself a ghost!' 24 00:08:39,416 --> 00:08:41,041 'Didn't you find someone with a better voice?' 25 00:08:41,083 --> 00:08:43,291 If that's what you're wondering then you're mistaken 26 00:08:43,375 --> 00:08:45,250 Good morning. RJ Vijay here 27 00:08:45,458 --> 00:08:48,541 At this hour, even if you are rushing to office from home... 28 00:08:48,625 --> 00:08:53,000 or even if you're confused why your house owner has not turned on the water motor... 29 00:08:53,041 --> 00:08:55,541 or even if you ask me to shut up because you are just about to sleep 30 00:08:55,625 --> 00:08:58,833 Hear this story I am going to narrate and it'll give you goosebumps 31 00:08:58,875 --> 00:09:02,833 Today when new movies go unnoticed; 25 years ago a movie was released 32 00:09:02,875 --> 00:09:04,333 A preview screening was held for it 33 00:09:04,416 --> 00:09:07,750 4 individuals, who had been to that preview show died under mysterious circumstances 34 00:09:07,791 --> 00:09:10,166 Even today, neither there's any news about that movie director's whereabouts... 35 00:09:10,208 --> 00:09:12,250 nor any news about those 4 individuals who died 36 00:09:12,375 --> 00:09:13,708 Wondering which movie is that? 37 00:09:13,750 --> 00:09:15,458 It's called 'Naanum Pei Dhaan' [I am too a ghost] 38 00:09:19,333 --> 00:09:20,625 Didn't I just pay you the rent? 39 00:09:20,708 --> 00:09:22,666 Just 4 months ago. Oh, been 4 months, is it? 40 00:09:23,416 --> 00:09:25,166 - Bro, regarding that chance I asked... - Do one thing... 41 00:09:25,208 --> 00:09:26,000 Excuse me! 42 00:09:26,041 --> 00:09:28,500 We are upset that we haven't found a producer yet 43 00:09:28,625 --> 00:09:30,375 On top of that why are you irritating us? 44 00:09:30,416 --> 00:09:31,333 Take a hike 45 00:09:32,708 --> 00:09:34,041 Why are you being rude to him? 46 00:09:34,125 --> 00:09:36,791 We owe him money for all that we consume here yet he never asks 47 00:09:36,875 --> 00:09:37,958 All he asked for is a chance 48 00:09:38,041 --> 00:09:40,166 Even this tea we are drinking now is a credit 49 00:09:43,125 --> 00:09:44,666 I have nobody! 50 00:09:45,041 --> 00:09:46,458 Now I don't have a house too 51 00:09:46,458 --> 00:09:47,458 What happened? 52 00:09:47,500 --> 00:09:50,041 That fat lady wants us to vacate 53 00:09:50,958 --> 00:09:52,625 Ask her to give us 4 days time 54 00:09:52,666 --> 00:09:54,625 By then we both shall go and meet the producer 55 00:09:54,708 --> 00:09:57,958 Right! You guys go and meet the producer and send me to ask time! 56 00:09:58,041 --> 00:09:59,541 That fat lady will break my jaws! 57 00:09:59,625 --> 00:10:03,583 If you have ever come across any movie like the one I spoke about, then immediately... 58 00:10:03,875 --> 00:10:05,583 The movie that the RJ spoke about... 59 00:10:05,708 --> 00:10:07,208 - What movie was that? - That one? 60 00:10:07,250 --> 00:10:09,000 Dude, that's a boring horror movie 61 00:10:09,083 --> 00:10:11,833 They keep playing it on the TV quite often. It has a famous dialogue 62 00:10:11,875 --> 00:10:15,500 "It's me; the ghost. I am going to..." something like that 63 00:10:15,791 --> 00:10:20,375 Dude, this movie's director went absconding after it released and is still missing 64 00:10:20,791 --> 00:10:22,000 Look at our plight 65 00:10:22,041 --> 00:10:23,750 Even crappy movies have had producers 66 00:10:23,833 --> 00:10:25,166 But we aren't getting one 67 00:10:28,291 --> 00:10:29,875 We are going to meet a producer today 68 00:10:29,958 --> 00:10:33,875 Still if we don't make it then let's pack up everything and head back to our native 69 00:10:34,083 --> 00:10:34,958 Right! 70 00:10:36,166 --> 00:10:37,416 Where's Gopi and Sudhakar? 71 00:10:37,458 --> 00:10:38,625 Gopi and Sudhakar? 72 00:10:38,708 --> 00:10:40,875 The left for an audition in the early morning 73 00:10:41,166 --> 00:10:43,291 Wonder who's getting tortured by them 74 00:10:46,250 --> 00:10:47,208 Greetings! 75 00:10:47,291 --> 00:10:49,291 - Well, sir... - What was that? 76 00:10:49,666 --> 00:10:52,666 I was told that creativity is what will earn us good chances in cinema 77 00:10:52,750 --> 00:10:54,125 Sir, he is a crackpot 78 00:10:54,166 --> 00:10:55,500 Don't judge based on his actions 79 00:10:55,583 --> 00:10:57,000 Fine, what are you good at? 80 00:10:57,083 --> 00:10:59,875 Sir, everything! Action, love, comedy, romance... 81 00:11:00,166 --> 00:11:02,416 The director is looking for more emotional performances 82 00:11:02,458 --> 00:11:03,666 How about emotional drama? 83 00:11:03,750 --> 00:11:06,958 - Definitely, sir. We'll make you cry - Sir, you won't be able to control your tears 84 00:11:07,000 --> 00:11:08,875 Let me give them a kerchief. Here, have it 85 00:11:10,583 --> 00:11:12,958 A youth, he's now peeling a banana 86 00:11:15,583 --> 00:11:16,375 He's rocking! 87 00:11:16,416 --> 00:11:17,833 He now eats the banana skin. Eat it! 88 00:11:17,875 --> 00:11:19,291 Sir, look he's eating the banana skin 89 00:11:19,375 --> 00:11:22,208 You must have seen people eat banana but look he's also eating the skin 90 00:11:22,250 --> 00:11:24,208 - Starvation! - Nailed it! Nailed it! 91 00:11:24,541 --> 00:11:25,791 Now his mother calls him 92 00:11:26,666 --> 00:11:27,500 Awesome! Isn't it? 93 00:11:27,583 --> 00:11:28,333 Mom... 94 00:11:30,208 --> 00:11:30,958 Mom... 95 00:11:31,166 --> 00:11:32,833 Bro! What are you doing? 96 00:11:32,875 --> 00:11:34,416 Sir, background music 97 00:11:34,458 --> 00:11:36,125 Only then you'll get the feel of this 98 00:11:37,166 --> 00:11:38,375 I ate and my tummy is full, mom 99 00:11:38,416 --> 00:11:40,458 You call this a performance and you are enjoying it? 100 00:11:40,500 --> 00:11:41,375 Tell them! 101 00:11:41,458 --> 00:11:44,416 I'll have a successful cinema career, mom. Trust me, mom 102 00:11:44,458 --> 00:11:45,625 Stop it! 103 00:11:46,416 --> 00:11:47,250 How was it, sir? 104 00:11:47,291 --> 00:11:49,458 - Pathetic! - Pathetic? 105 00:11:49,583 --> 00:11:51,541 It'll be nice if we replace banana with orange. 106 00:11:51,625 --> 00:11:53,541 - So, peel an orange... - Spray it in the eyes... 107 00:11:53,625 --> 00:11:55,041 Enough. Just leave. 108 00:11:55,291 --> 00:11:57,625 - Next. - Sir, jackfruit? Peel a jackfruit... 109 00:11:57,875 --> 00:12:00,458 Enough. Stop peeling and leave! It's getting late. 110 00:12:00,500 --> 00:12:02,000 So you don't want jackfruit? 111 00:12:02,458 --> 00:12:03,416 No, thank you. 112 00:12:03,458 --> 00:12:05,625 - You didn't feel like crying? - No 113 00:12:05,875 --> 00:12:07,416 - Return my kerchief - Return it! 114 00:12:08,166 --> 00:12:09,583 Will use this in the next movie 115 00:12:12,791 --> 00:12:14,708 'World famous genius people' 116 00:12:21,708 --> 00:12:24,875 "In the city that intimidates you..." 117 00:12:25,208 --> 00:12:28,458 "no one's happy all the time" 118 00:12:28,791 --> 00:12:32,125 "Talented yet we get no opportunities" 119 00:12:32,416 --> 00:12:35,833 "There is no one to help" 120 00:12:36,291 --> 00:12:39,500 "As we run in this race called life..." 121 00:12:39,750 --> 00:12:42,875 "fear has no place if you wanna survive" 122 00:12:43,125 --> 00:12:46,000 "The people who cross all such hurdles..." 123 00:12:46,083 --> 00:12:49,500 "will be the group that will defeat fate and be victorious" 124 00:12:52,250 --> 00:12:54,958 Smash him, Sivagami! 125 00:13:08,500 --> 00:13:10,333 Darling, come up. 126 00:13:18,125 --> 00:13:19,458 Quiet! Don't try to turn me on 127 00:13:19,500 --> 00:13:20,750 Ewww! Shucks 128 00:13:24,791 --> 00:13:25,833 Not this one 129 00:13:27,125 --> 00:13:29,833 Come home and I'll rip you apart! 130 00:13:30,375 --> 00:13:31,791 Now, this is my house! 131 00:13:32,833 --> 00:13:35,875 "No has a job according to their qualification" 132 00:13:36,291 --> 00:13:39,541 "Even we secure a job, it's boring" 133 00:13:39,875 --> 00:13:43,250 "A guy with a good story get no chance at all" 134 00:13:43,458 --> 00:13:46,708 "But a horror story always sells" 135 00:13:46,875 --> 00:13:50,208 "Though it feels like everything is enough and we're done" 136 00:13:50,500 --> 00:13:53,833 "But somehow the heart doesn't wanna give up" 137 00:13:54,041 --> 00:13:56,875 "A bug found makes you work from scratch" 138 00:13:57,041 --> 00:14:00,500 "Coding over and over again has erased off all the fingerprints in hand" 139 00:14:14,833 --> 00:14:15,833 Over! Over! 140 00:14:17,583 --> 00:14:19,416 What are the symptoms of cancer? 141 00:14:20,291 --> 00:14:21,541 So, our right hand... 142 00:14:22,041 --> 00:14:24,625 If the face is bigger than our right hand... 143 00:14:24,833 --> 00:14:26,125 that means you've cancer 144 00:14:28,083 --> 00:14:28,833 Take this! 145 00:14:28,875 --> 00:14:32,166 "We have a ground yet we are unable to play" 146 00:14:32,458 --> 00:14:35,791 "The math sir borrows the PE class" 147 00:14:36,041 --> 00:14:39,458 "Speak the regional language in school and the school penalizes you" 148 00:14:39,541 --> 00:14:43,083 "Yet, even the English master doesn't have proper English knowledge" 149 00:14:43,291 --> 00:14:46,333 "As we run in this race called life..." 150 00:14:46,708 --> 00:14:50,000 "fear has no place if you wanna survive" 151 00:14:50,458 --> 00:14:53,375 "The people who cross all such hurdles..." 152 00:14:53,416 --> 00:14:56,708 "will be the group that will defeat fate and be victorious" 153 00:15:28,500 --> 00:15:30,333 It doesn't suit you guys at all! 154 00:15:30,625 --> 00:15:33,666 Come on! Watching a B grade movie isn't a big deal 155 00:15:33,750 --> 00:15:35,666 We'll go there and send you a selfie from there 156 00:15:36,625 --> 00:15:37,416 Yes! 157 00:15:37,458 --> 00:15:38,458 Let's see 158 00:15:45,958 --> 00:15:47,750 Hello, I have arrived. Over! Over! 159 00:15:47,875 --> 00:15:50,291 Hello, can you hear me? 160 00:15:50,875 --> 00:15:52,583 Hello! Damn this walkie talkie! 161 00:15:53,875 --> 00:15:54,708 What? 162 00:15:54,791 --> 00:15:56,166 Way to Aalayam theater? 163 00:15:56,250 --> 00:15:58,666 Go straight, take left. You'll reach the main road, ask there 164 00:15:59,541 --> 00:16:00,500 Crazy! 165 00:16:01,083 --> 00:16:02,458 Arrgh, this dog! 166 00:16:09,166 --> 00:16:10,625 Why have you called at this hour? 167 00:16:10,666 --> 00:16:13,333 What do you mean? Where's the walkie talkie? 168 00:16:13,416 --> 00:16:14,625 Must be lying somewhere 169 00:16:14,666 --> 00:16:16,291 So, what are you up to? 170 00:16:16,333 --> 00:16:19,375 What am I upto? Waiting at your door step. Open the door, I want to get in 171 00:16:19,458 --> 00:16:21,583 Hey, don't be in a hurry! 172 00:16:21,666 --> 00:16:24,958 Look, I think my husband suspects me 173 00:16:25,583 --> 00:16:28,500 Which is why he has appointed a watchman 174 00:16:28,625 --> 00:16:29,875 He is here all the time! 175 00:16:30,041 --> 00:16:31,833 So now you're with the watchman? 176 00:16:31,875 --> 00:16:34,458 Stop kidding! I'm serious 177 00:16:34,541 --> 00:16:36,625 The watchman is at the gate all the time 178 00:16:38,083 --> 00:16:40,083 He'll go to sleep at 10 'O clock 179 00:16:40,291 --> 00:16:45,291 I shall make a dummy with pillows, like it's me sleeping in there and then come down 180 00:16:45,791 --> 00:16:47,875 Let's go out somewhere 181 00:16:48,250 --> 00:16:50,750 How long before he sleeps and we sneak out? 182 00:16:50,833 --> 00:16:51,875 Now, hang up 183 00:16:52,666 --> 00:16:54,708 She keeps irritating me like this all the time! 184 00:16:56,875 --> 00:16:59,291 Why are these crazy girls wandering around at this hour? 185 00:16:59,416 --> 00:17:01,000 This dog! What's your problem? 186 00:17:02,250 --> 00:17:05,166 Guys, you say this is the bus stand but looks empty 187 00:17:05,333 --> 00:17:06,458 There's no one around! 188 00:17:06,500 --> 00:17:07,375 - Right - There 189 00:17:07,500 --> 00:17:08,666 Let's ask that senior 190 00:17:08,875 --> 00:17:09,875 Senior... 191 00:17:10,250 --> 00:17:11,708 isn't this the bus stand? 192 00:17:11,833 --> 00:17:14,166 Don't you know today all the bus department is on strike? 193 00:17:14,291 --> 00:17:16,458 - Even kids know it - But I'm not a kid 194 00:17:16,500 --> 00:17:18,291 Get lost! Useless fellows! 195 00:17:18,750 --> 00:17:20,833 Get lost! To hell with you 196 00:17:21,000 --> 00:17:22,250 Where do we go now? 197 00:17:22,333 --> 00:17:24,125 Come, let's go sit over there 198 00:17:32,458 --> 00:17:34,416 An opportunity in cinema is like wind, isn't it? 199 00:17:34,458 --> 00:17:36,208 We must make use of it when it hits 200 00:17:36,416 --> 00:17:37,958 Else it'll never happen again 201 00:17:38,000 --> 00:17:41,083 Eww! Why are you talking philosophy now? 202 00:17:41,416 --> 00:17:42,416 What happened? 203 00:17:42,541 --> 00:17:44,541 We'll go home, get some money... 204 00:17:44,666 --> 00:17:46,083 and come back here again 205 00:17:46,833 --> 00:17:48,208 It's enough 206 00:17:48,416 --> 00:17:50,416 Enough of living off in our parent's money 207 00:17:50,791 --> 00:17:52,666 Let's find a job at our native and make a living 208 00:17:52,708 --> 00:17:55,083 Dude, the time is 10:30 209 00:17:55,250 --> 00:17:57,375 - Where can we go now, at this hour? - Yes, right 210 00:17:57,458 --> 00:18:00,208 If we wait here longer, the cops will come and torture us 211 00:18:00,291 --> 00:18:02,708 Let's find a place to sleep and leave to native first thing in the morning 212 00:18:02,750 --> 00:18:04,458 Everyone of you gave your opinion 213 00:18:05,083 --> 00:18:06,291 Now let me give one 214 00:18:06,833 --> 00:18:09,541 I think we have some unfinished business 215 00:18:09,666 --> 00:18:11,541 Yes dude. We do have an unfinished business 216 00:18:11,666 --> 00:18:13,250 - What's that? - Finishing you off! 217 00:18:14,791 --> 00:18:15,666 Doofus! 218 00:18:15,833 --> 00:18:17,458 Negativity is all he got! 219 00:18:17,666 --> 00:18:19,041 Now, are you coming or not? 220 00:18:19,125 --> 00:18:20,416 I'm not your friend anymore. I'm not coming 221 00:18:20,458 --> 00:18:21,666 Then stay and rotten there 222 00:18:22,291 --> 00:18:24,083 Wait, don't leave me behind. I'm coming 223 00:18:38,875 --> 00:18:41,291 'Come on, uncle. Let's play' 224 00:18:42,458 --> 00:18:44,250 Awesome title. Must watch it 225 00:18:46,500 --> 00:18:47,416 God! 226 00:18:47,458 --> 00:18:48,500 God! Ouch! 227 00:18:48,791 --> 00:18:50,666 Are you blind doofus? 228 00:18:51,458 --> 00:18:52,833 Wow! 229 00:18:54,500 --> 00:18:58,083 You got excited seeing this? This is old female 230 00:18:58,166 --> 00:19:00,875 I have new celebrity scene at home! 231 00:19:02,875 --> 00:19:04,625 Dude, look here 232 00:19:05,375 --> 00:19:07,416 Ajith, I want to watch this movie 233 00:19:07,458 --> 00:19:08,541 Then let's watch it 234 00:19:08,875 --> 00:19:09,958 At once! 235 00:19:10,083 --> 00:19:12,083 We'll get caught if we take the gate 236 00:19:12,166 --> 00:19:13,833 - Let's jump the wall - But why? 237 00:19:13,875 --> 00:19:16,041 Because we are 18 minus and are minors 238 00:19:20,458 --> 00:19:21,666 Tag her first! 239 00:19:22,291 --> 00:19:23,125 Done 240 00:19:23,500 --> 00:19:26,000 Sivaranjini shows off too much! 241 00:19:27,166 --> 00:19:29,833 - She underestimated us. Isn't it? - Yes 242 00:19:30,333 --> 00:19:31,041 Wait! 243 00:19:31,083 --> 00:19:32,458 - Fine... - Done! 244 00:19:32,541 --> 00:19:34,208 Now, that we are here... 245 00:19:34,833 --> 00:19:36,458 let's watch the movie 246 00:19:36,791 --> 00:19:37,958 Watch the movie? 247 00:19:38,208 --> 00:19:40,000 We'll be late before we reach hostel 248 00:19:40,125 --> 00:19:42,208 Like everyone returns to hostel on time! 249 00:19:42,250 --> 00:19:43,541 We'll jump the wall and get into the hostel 250 00:19:43,583 --> 00:19:46,458 Come on, let's watch this movie 251 00:19:47,250 --> 00:19:48,583 Shall we? 252 00:19:50,083 --> 00:19:51,166 Let's go! Come on! 253 00:19:52,875 --> 00:19:54,416 Super idea 254 00:19:54,625 --> 00:19:56,708 How about we watch the night show here... 255 00:19:56,750 --> 00:19:59,708 - and catch the 1st bus at early morning 3? - You wanna go for this movie? 256 00:19:59,791 --> 00:20:02,041 Told you! We have some unfinished business 257 00:20:02,083 --> 00:20:03,250 Look over there 258 00:20:03,291 --> 00:20:04,791 'Come on, uncle. Let's play' 259 00:20:04,833 --> 00:20:06,583 - Whoa! It's gonna be fun! - Let's play! 260 00:20:09,458 --> 00:20:11,250 - Where are we gonna see? - This movie! 261 00:20:11,333 --> 00:20:13,625 - Where are we gonna see? - This movie! 262 00:20:13,666 --> 00:20:16,125 - Where are we gonna see? - This movie! 263 00:20:19,416 --> 00:20:20,333 5 tickets 264 00:20:25,666 --> 00:20:26,708 What is it? 265 00:20:53,166 --> 00:20:55,583 Dude, looks like an old theater 266 00:20:55,625 --> 00:20:56,458 Aravind... 267 00:20:57,000 --> 00:20:59,166 What's more important? The theater? No, this movie! 268 00:20:59,208 --> 00:21:01,375 - Come on, now - So you don't wanna watch? 269 00:21:01,791 --> 00:21:03,625 - I want to watch it - Then shut up and come 270 00:21:06,208 --> 00:21:07,416 Now, who's that? 271 00:21:09,250 --> 00:21:11,541 Dude, look at that oldie 272 00:21:11,750 --> 00:21:14,125 At this age what good can this movie do to him? 273 00:21:14,750 --> 00:21:15,875 Wait, he's gonna do something 274 00:21:16,083 --> 00:21:19,166 Wow! Wow! 275 00:21:19,250 --> 00:21:20,666 Look at his overacting 276 00:21:21,041 --> 00:21:23,000 - Is he a retard? - Whatever! 277 00:21:25,375 --> 00:21:27,250 Guess all that I spent will go waste! 278 00:21:28,416 --> 00:21:31,458 Reproductive system! The practical scene is going on 279 00:21:31,791 --> 00:21:33,875 Dude, look girls are here 280 00:21:33,958 --> 00:21:34,875 Girls? 281 00:21:34,958 --> 00:21:37,041 Look, so many boys are in here 282 00:21:37,250 --> 00:21:39,458 Boys will come only to watch these kind of movies 283 00:21:39,708 --> 00:21:43,875 Guess what? More than boys, girls enjoy these kind of movies 284 00:21:45,083 --> 00:21:48,708 I spent a lot and arranged all this for you. Look how grand it is 285 00:21:50,625 --> 00:21:51,833 What are you doing here? 286 00:21:51,875 --> 00:21:54,500 - Zoology practicals - Zoology practicals? 287 00:21:54,541 --> 00:21:55,375 Yes 288 00:21:55,416 --> 00:21:57,583 - Students, dude - Does it even make sense? 289 00:22:12,875 --> 00:22:15,458 - The movie has started - 'Come on, uncle. Let's play' 290 00:22:15,583 --> 00:22:17,500 'Come on, uncle. Let's play' 291 00:22:35,208 --> 00:22:36,333 Open your eyes! 292 00:22:44,458 --> 00:22:45,666 Wow! 293 00:22:53,166 --> 00:22:55,500 Wait! Wait darling. Let me watch 294 00:22:55,625 --> 00:22:56,583 Come on 295 00:23:00,333 --> 00:23:01,791 Here comes the uncle 296 00:23:01,833 --> 00:23:03,166 Will he play? 297 00:23:11,208 --> 00:23:12,458 There he comes! There he comes! 298 00:23:12,541 --> 00:23:14,000 Holy guacamole! Hey! Hey! 299 00:23:14,083 --> 00:23:14,875 Who did that? 300 00:23:14,958 --> 00:23:17,208 Play the movie, damn it! Play it! 301 00:23:17,250 --> 00:23:18,708 - Play the movie! - Play it! 302 00:23:18,750 --> 00:23:21,166 Play the movie! What are you doing there? Just play it! 303 00:23:21,250 --> 00:23:22,500 You don't feel 304 00:23:22,541 --> 00:23:24,666 The theater guy is our friend. He'll play it 305 00:23:25,083 --> 00:23:27,333 Don't worry, darling. I am here for you 306 00:23:27,416 --> 00:23:30,083 What do you think you're doing? Go, sit down! 307 00:23:30,541 --> 00:23:34,416 - Play the movie! - Play it 308 00:23:56,625 --> 00:23:58,458 Right! 309 00:23:58,541 --> 00:24:00,833 Dude, the bell that rang now was so untimely! 310 00:24:00,875 --> 00:24:02,416 The interval can't be so soon 311 00:24:06,541 --> 00:24:07,875 - He played it - Mind you! 312 00:24:08,000 --> 00:24:09,375 Yes! Finally, he played it 313 00:24:10,583 --> 00:24:12,791 Who is this fellow? Looks like a poisonous insect! 314 00:24:21,750 --> 00:24:23,625 'It's me; the ghost' 315 00:24:23,708 --> 00:24:26,166 Who is this crazy guy? 316 00:24:27,000 --> 00:24:29,958 'I am going to scare you all' 317 00:24:31,041 --> 00:24:35,250 Dude, remember that boring movie that RJ in radio was talking about. This is the one 318 00:24:35,375 --> 00:24:36,333 Really? 319 00:24:36,416 --> 00:24:38,083 So, this is that boring horror movie? 320 00:24:38,125 --> 00:24:40,791 God! Make that guy stop laughing! 321 00:24:40,875 --> 00:24:43,083 - What movie is this? What is he saying? - Why is that movie playing here? 322 00:24:43,166 --> 00:24:44,000 I'm scared 323 00:24:44,041 --> 00:24:46,125 Where's the making out scene? Hey! 324 00:24:46,333 --> 00:24:48,833 Dude, they just lured us in and cheated us! 325 00:24:48,875 --> 00:24:50,583 - Yes! We've been cheated - Please! 326 00:24:50,625 --> 00:24:52,208 Play the other movie! 327 00:24:52,666 --> 00:24:54,291 Please brother, tell the theater guy! 328 00:24:54,333 --> 00:24:57,541 'I will scare you all and kill you!' 329 00:25:08,750 --> 00:25:12,708 'Once you are all dead, then I shall...' 330 00:25:12,791 --> 00:25:17,458 'I shall too hang myself and have fun!' 331 00:25:17,833 --> 00:25:19,291 What's going on? 332 00:25:19,458 --> 00:25:21,958 What's going on? Feels like something is fishy 333 00:25:24,625 --> 00:25:26,666 - Guys, let's leave - Okay 334 00:25:28,333 --> 00:25:30,125 - Uh- oh! - Are we trapped? 335 00:25:30,416 --> 00:25:31,333 Well, I'm not scared 336 00:25:31,416 --> 00:25:34,458 Guys, something is really wrong here 337 00:25:34,958 --> 00:25:36,125 Yes, dude! 338 00:25:36,791 --> 00:25:38,083 They are trapped! 339 00:25:38,208 --> 00:25:39,750 - Let's go - Come on! Run! 340 00:25:39,833 --> 00:25:41,833 - Run! Come on! - Everyone's leaving! Let's also leave! 341 00:25:41,875 --> 00:25:43,791 - This way! Run! - Escape! 342 00:25:43,875 --> 00:25:46,583 - Come one! Let's go! - Just run! 343 00:25:46,625 --> 00:25:48,250 Quick, come on! Run! 344 00:25:49,250 --> 00:25:51,041 Let go of me! I'm going! 345 00:25:51,125 --> 00:25:54,625 - Wait! - Don't come behind me! Go away! 346 00:25:59,083 --> 00:26:01,333 Everything's over! We are trapped! 347 00:26:01,375 --> 00:26:05,250 The door is locked! We're stuck! We're gonna die! 348 00:26:05,500 --> 00:26:08,416 - Save us! Please! - Door's locked! We're gonna die! 349 00:26:09,291 --> 00:26:11,208 Negativity, all the time! 350 00:26:12,375 --> 00:26:13,791 'Look at me' 351 00:26:16,958 --> 00:26:18,250 I said, look here! 352 00:26:18,625 --> 00:26:19,958 Guys, look here 353 00:26:20,666 --> 00:26:22,166 I said, look over there! 354 00:26:31,375 --> 00:26:32,791 Go! Go! 355 00:26:40,541 --> 00:26:42,833 You all are gonna come back inside anyway 356 00:26:43,333 --> 00:26:44,583 Carry on! Go! 357 00:26:59,958 --> 00:27:01,458 The gate is locked! 358 00:27:12,416 --> 00:27:15,250 All I wanted, was to watch the making out part and I'm being locked up now! 359 00:27:15,333 --> 00:27:16,666 Why is the gate locked? 360 00:27:16,750 --> 00:27:18,083 What do we do now? 361 00:27:18,541 --> 00:27:19,291 Trump... 362 00:27:19,583 --> 00:27:21,625 I can hear noises! 363 00:27:24,166 --> 00:27:28,125 Dear men, please step forward and do something! Why are you standing here? 364 00:27:29,041 --> 00:27:30,458 - Night duty, buddy - Go 365 00:27:30,791 --> 00:27:32,458 - There's none outside - Yes 366 00:27:32,666 --> 00:27:34,125 Scared? 367 00:27:34,291 --> 00:27:35,958 Stop kidding, buddy 368 00:27:36,125 --> 00:27:36,875 Can't see anyone 369 00:27:37,000 --> 00:27:39,000 All of you keep quiet 370 00:27:39,208 --> 00:27:42,875 At home, she keeps nagging about money all the time! 371 00:27:43,333 --> 00:27:46,333 I'm doing night ride duty to avoid troubles from her 372 00:27:46,416 --> 00:27:48,000 Such a pain with this zip! 373 00:27:49,208 --> 00:27:51,708 What else? Have you arranged any stuff for the night? 374 00:27:53,458 --> 00:27:54,333 Oh my God! 375 00:27:55,791 --> 00:27:56,875 Was I near this theater? 376 00:27:57,208 --> 00:27:58,250 I better run! 377 00:27:58,333 --> 00:27:59,583 I can hear someone's voice 378 00:27:59,666 --> 00:28:00,458 Yes 379 00:28:01,416 --> 00:28:03,666 - I can hear someone run - Yes 380 00:28:04,500 --> 00:28:06,166 I hear an auto rikshaw's engine noise! 381 00:28:07,875 --> 00:28:08,625 Who is that? 382 00:28:08,708 --> 00:28:11,625 I heard someone's voice but can't see anyone here 383 00:28:13,416 --> 00:28:15,583 My cycle is missing! My book is missing! 384 00:28:15,833 --> 00:28:17,500 I'm dead! My dad's gonna kill me! 385 00:28:17,583 --> 00:28:20,625 - Exams! I'm a goner! - Shut up! Just shut up! 386 00:28:20,791 --> 00:28:21,958 Hold on! Just hold on 387 00:28:22,125 --> 00:28:23,833 Step back. Everybody, step back 388 00:28:23,958 --> 00:28:26,750 Everybody step back. You heard me! 389 00:28:27,083 --> 00:28:28,833 My cycle's gone 390 00:28:28,875 --> 00:28:31,791 - Don't worry. I'm here for you - My cycle's gone 391 00:28:32,333 --> 00:28:33,708 I had parked it out there 392 00:28:34,083 --> 00:28:35,125 Now, it's missing 393 00:28:44,291 --> 00:28:45,666 You are in here again? 394 00:28:45,750 --> 00:28:48,875 Didn't you jump out? Then how come you are here again? 395 00:28:49,833 --> 00:28:50,875 What's going on? 396 00:28:51,791 --> 00:28:53,583 Come, let's go and check 397 00:29:02,791 --> 00:29:03,750 Phew! 398 00:29:05,125 --> 00:29:07,750 We are still inside! How come? 399 00:29:08,041 --> 00:29:09,958 Let's run back inside! Come on! 400 00:29:10,083 --> 00:29:12,166 Something is spooky here! Come on! 401 00:29:12,250 --> 00:29:14,083 Run! Run! 402 00:29:27,875 --> 00:29:29,375 Something is fishy here 403 00:29:29,583 --> 00:29:31,333 None of us are even able to escape 404 00:29:31,416 --> 00:29:33,833 If we can get hold of the guy at ticket counter, we'll get all the answers 405 00:29:33,875 --> 00:29:35,291 - Come on! - Let's go! 406 00:29:35,458 --> 00:29:36,333 Brother... 407 00:29:36,375 --> 00:29:38,500 I checked at the ticket counter and everywhere possible 408 00:29:38,541 --> 00:29:39,541 That guy is missing 409 00:29:39,875 --> 00:29:41,000 He is missing? 410 00:29:42,375 --> 00:29:44,625 I don't have range in my mobile. Check if anyone has 411 00:29:44,875 --> 00:29:45,791 I too don't have 412 00:29:45,875 --> 00:29:47,166 There is no range! 413 00:29:47,208 --> 00:29:49,666 - Is there range in your mobile? - Not at all! 414 00:29:59,416 --> 00:30:01,708 I lost my cycle! I lost my book! 415 00:30:01,791 --> 00:30:04,291 I have lost everything! 416 00:30:04,333 --> 00:30:06,833 - It's all because of you! - You are the one who brought us here! 417 00:30:06,875 --> 00:30:07,833 Still no range! 418 00:30:07,875 --> 00:30:09,416 Did your mobile manage to get some range? 419 00:30:09,458 --> 00:30:11,458 - Wait! Hold on - Quiet! 420 00:30:11,708 --> 00:30:14,333 The guy at the ticket counter must be in this premises for sure! 421 00:30:14,541 --> 00:30:15,791 He couldn't have escaped 422 00:30:16,000 --> 00:30:18,166 Then let's all go and find him out 423 00:30:18,291 --> 00:30:20,458 - Should we also go? - Are you chickening out? 424 00:30:20,500 --> 00:30:23,041 Whom did you call a chicken? Come, let's go! 425 00:30:23,250 --> 00:30:24,833 If we all go together, we won't find him 426 00:30:24,875 --> 00:30:26,083 Let's split up 427 00:30:26,166 --> 00:30:27,750 - Sounds good? Shall we start? - Okay 428 00:30:27,833 --> 00:30:30,166 - No! No! - 'You're all going! Going!' 429 00:30:30,291 --> 00:30:31,541 'I am not coming. Going' 430 00:30:31,625 --> 00:30:32,708 What's the matter? 431 00:30:34,208 --> 00:30:35,083 Why is he crying? 432 00:30:35,125 --> 00:30:36,625 - Just come! - Let go of me 433 00:30:36,750 --> 00:30:38,541 - Come! Come on - Wait, I'll come 434 00:30:38,625 --> 00:30:40,166 You start, I'll follow! Just go! 435 00:30:40,250 --> 00:30:41,833 - Get lost you doofus! - Just go! 436 00:30:41,875 --> 00:30:44,458 My hero's next movie's 1st look poster has just released 437 00:30:44,666 --> 00:30:46,875 So sad that I won't be alive to watch the movie 438 00:30:47,000 --> 00:30:49,750 - Make him understand and follow - You go ahead. I'll do that 439 00:30:52,083 --> 00:30:53,125 Come, let's go 440 00:30:55,333 --> 00:30:56,625 I said, let's go 441 00:30:59,625 --> 00:31:00,541 1st look poster? 442 00:31:00,583 --> 00:31:01,750 - Come let's go - Where are you going? 443 00:31:01,791 --> 00:31:03,458 - Come, let's look there - Damn you! 444 00:31:03,500 --> 00:31:04,375 I'll finish you off! 445 00:31:04,500 --> 00:31:05,875 - Indecent? Me? - Get lost! 446 00:31:11,750 --> 00:31:12,541 Dude... 447 00:31:12,583 --> 00:31:14,208 your friendship gives me goosebumps 448 00:31:14,416 --> 00:31:15,125 Why? 449 00:31:15,208 --> 00:31:17,333 There were 2 beautiful girls over there 450 00:31:17,458 --> 00:31:20,375 Yet you over looked them and dragged me along! 451 00:31:21,375 --> 00:31:22,291 Do you know why? 452 00:31:22,375 --> 00:31:24,125 Come inside. I'll tell you 453 00:31:34,625 --> 00:31:35,666 You fatso! 454 00:31:36,041 --> 00:31:39,291 I told you! You all will come back inside 455 00:31:39,375 --> 00:31:42,458 This fellow is scaring me more than the ghost! 456 00:31:45,250 --> 00:31:46,208 Slow 457 00:31:58,458 --> 00:32:00,333 Something just passed by 458 00:32:01,333 --> 00:32:03,666 - Come, let's go and check it out - Yes, come on 459 00:32:11,333 --> 00:32:13,125 I saw someone getting in here 460 00:32:15,166 --> 00:32:16,750 The torch! Light it up! 461 00:32:37,875 --> 00:32:39,541 - Saw that? - What? 462 00:32:39,666 --> 00:32:40,958 It read 2018 earlier 463 00:32:41,416 --> 00:32:42,958 Now it reads 1993! 464 00:32:44,208 --> 00:32:47,291 - What are you saying? - I guess, it changed 465 00:33:06,458 --> 00:33:08,000 What kind of strange place is this? 466 00:33:16,583 --> 00:33:18,458 Come, let's check what's inside this car 467 00:33:18,791 --> 00:33:19,750 Fine, open it 468 00:33:24,458 --> 00:33:25,958 Check if it's opening that side 469 00:33:39,750 --> 00:33:40,791 God! 470 00:33:43,250 --> 00:33:45,083 - Any luck? - No 471 00:33:45,541 --> 00:33:47,125 It's all jammed up 472 00:33:51,041 --> 00:33:54,083 God! If my parents find out; I just can't imagine 473 00:33:54,208 --> 00:33:55,833 Now, I'm stuck here 474 00:33:56,291 --> 00:33:58,666 - On top of that my book is also missing - Just think how are we gonna escape! 475 00:34:01,833 --> 00:34:03,750 How will I face my parents? 476 00:34:05,541 --> 00:34:08,000 For that we must be alive first 477 00:34:08,791 --> 00:34:10,125 I'm scared 478 00:34:11,875 --> 00:34:13,458 Gawd! 479 00:34:18,458 --> 00:34:20,375 Look, there is no one inside 480 00:34:23,708 --> 00:34:25,708 Try starting the car. Checking if it's working 481 00:34:25,833 --> 00:34:26,833 Go check 482 00:34:32,958 --> 00:34:34,375 The seat sucks! 483 00:34:34,750 --> 00:34:36,291 Try starting it 484 00:34:40,125 --> 00:34:41,541 Dude, I hear some sound 485 00:34:41,875 --> 00:34:42,666 Sound? 486 00:34:45,250 --> 00:34:46,458 I too hear it 487 00:35:03,833 --> 00:35:04,833 Dude! 488 00:35:09,041 --> 00:35:10,166 Did you hear that? 489 00:35:10,458 --> 00:35:12,750 That rumbling noise? It's coming from my stomach 490 00:35:13,458 --> 00:35:15,833 I noticed some popcorn in the canteen, on our way. I had it 491 00:35:15,875 --> 00:35:17,083 Now that's reacting 492 00:35:19,333 --> 00:35:20,083 Stupid! 493 00:35:20,125 --> 00:35:21,750 Wait! Where are you dragging me to? 494 00:35:21,875 --> 00:35:23,458 We are not here to receive an award! 495 00:35:23,541 --> 00:35:24,333 Doofus! 496 00:35:24,875 --> 00:35:26,333 Fat like a bean bag! 497 00:35:26,500 --> 00:35:28,291 - What if he leaves? - Doofus! 498 00:35:29,458 --> 00:35:31,625 Dude, promise me you won't leave 499 00:35:32,458 --> 00:35:33,333 Promise 500 00:35:34,000 --> 00:35:35,833 Won't you go in until I promise? 501 00:35:35,875 --> 00:35:38,416 - You won't? Then I won't promise - Please promise me 502 00:35:39,458 --> 00:35:41,000 Or else I'll take a crap here! 503 00:35:42,166 --> 00:35:43,291 I promise! Now, go! 504 00:35:43,375 --> 00:35:44,375 Pinky promise? 505 00:35:45,541 --> 00:35:47,458 - Do it or else I won't believe you - Fine, pinky promise! 506 00:35:47,500 --> 00:35:48,583 You cross your heart? 507 00:35:49,166 --> 00:35:49,958 Just go! 508 00:35:57,500 --> 00:36:00,291 Now he'll take half a day to take a dump! 509 00:36:07,375 --> 00:36:08,583 Who's that calling me? 510 00:37:11,666 --> 00:37:13,416 Messing with me? 511 00:37:14,583 --> 00:37:16,875 I won't be intimidated for such silly things 512 00:37:18,375 --> 00:37:20,000 I'll go back to my old place 513 00:37:42,041 --> 00:37:43,458 Gopi 514 00:37:45,458 --> 00:37:47,250 Gopi uncle! 515 00:37:47,583 --> 00:37:49,291 Come here 516 00:37:49,541 --> 00:37:51,500 Let's play 517 00:37:55,416 --> 00:37:56,500 Uncle! 518 00:37:56,625 --> 00:37:58,750 Do you know something? 519 00:37:59,125 --> 00:38:02,416 It is very dark where am I now 520 00:38:03,166 --> 00:38:06,291 I am inside my mother's... 521 00:38:07,458 --> 00:38:10,750 I am inside my mother's womb 522 00:38:19,458 --> 00:38:20,375 Who's that? 523 00:38:24,875 --> 00:38:26,416 I asked, who is it? 524 00:38:28,291 --> 00:38:29,375 Gopi 525 00:38:34,375 --> 00:38:35,791 Who knocked on the door? 526 00:38:37,875 --> 00:38:39,250 So you are in here? 527 00:38:39,375 --> 00:38:41,958 Stupid! Made fun of me and now you went in to take a dump? 528 00:38:42,125 --> 00:38:44,250 Wait, I'll get done with this and then deal you! 529 00:38:45,291 --> 00:38:46,541 It's so scary! 530 00:38:53,416 --> 00:38:57,291 Power outage! The light is off! Light! Light! 531 00:39:04,458 --> 00:39:05,541 Thank God, it's back 532 00:39:29,333 --> 00:39:31,125 Oh my God! Gopi! Gopi! 533 00:39:31,791 --> 00:39:33,125 Gopi! Gopi! 534 00:39:34,041 --> 00:39:36,041 Gopi! Where have you gone? 535 00:39:43,291 --> 00:39:44,500 What's going on? 536 00:39:45,458 --> 00:39:48,250 - Let's run away from here - Run! 537 00:39:58,166 --> 00:40:00,416 - Look over there! - What's that black thing? 538 00:40:06,500 --> 00:40:07,875 - Hi sister - This fellow? 539 00:40:08,125 --> 00:40:09,208 Hi 540 00:40:09,958 --> 00:40:11,083 What are you doing here? 541 00:40:11,166 --> 00:40:12,791 I came first here, before you. 542 00:40:12,875 --> 00:40:13,958 I came first 543 00:40:14,458 --> 00:40:17,375 I heard someone knocking the door, so I hid behind the cupboard 544 00:40:17,458 --> 00:40:18,958 Don't mistake me 545 00:40:20,083 --> 00:40:22,291 Blame me for listening to you and coming here! 546 00:40:23,791 --> 00:40:24,583 Get lost! 547 00:40:26,416 --> 00:40:27,666 It's all because of her 548 00:40:35,083 --> 00:40:36,500 Sudhakar 549 00:40:38,875 --> 00:40:40,458 Sudhakar? 550 00:40:41,041 --> 00:40:42,666 Sudhakar! 551 00:40:43,000 --> 00:40:44,250 Come here 552 00:40:44,333 --> 00:40:47,958 Your friend also is here 553 00:40:49,833 --> 00:40:51,250 What are you doing here? 554 00:40:51,291 --> 00:40:53,041 Something wrong is going on out there 555 00:40:53,166 --> 00:40:55,291 I am scared. Come here, we'll just stay here 556 00:40:55,375 --> 00:40:58,416 Yes, the steel cup in the restroom rolled away on its own 557 00:40:58,500 --> 00:41:01,208 - I wasn't done yet I escaped - Just come here 558 00:41:01,458 --> 00:41:02,333 Come on 559 00:41:02,625 --> 00:41:03,500 Come on 560 00:41:03,583 --> 00:41:05,708 - I'm coming! Why are you yelling? - Just come! 561 00:41:05,833 --> 00:41:08,125 - Your yelling is scaring me! Wait - Come! I said, come! 562 00:41:11,791 --> 00:41:12,791 Why did you come here? 563 00:41:12,875 --> 00:41:14,750 You? Weren't you over there, calling me? 564 00:41:14,833 --> 00:41:17,541 I wasn't there! In fact I followed you here 565 00:41:17,583 --> 00:41:19,000 I came here looking for you 566 00:41:19,375 --> 00:41:20,166 Look... 567 00:41:20,708 --> 00:41:21,791 Who's there? 568 00:41:21,958 --> 00:41:22,875 Gopi 569 00:41:23,083 --> 00:41:24,458 Sudhakar 570 00:41:26,875 --> 00:41:28,083 Run! 571 00:41:32,958 --> 00:41:34,541 We should have stayed in hostel! 572 00:41:34,875 --> 00:41:36,500 It's all because of her... 573 00:41:36,708 --> 00:41:38,333 Shall I take his help? 574 00:41:38,625 --> 00:41:39,958 - Excuse me - Hello 575 00:41:40,583 --> 00:41:41,958 Where are the rest of them? 576 00:41:42,083 --> 00:41:44,541 They must be around. Just go and frisk this place 577 00:41:44,625 --> 00:41:46,833 - This place... - You look familiar 578 00:41:46,875 --> 00:41:47,875 - I look familiar? - Yes 579 00:41:48,000 --> 00:41:49,458 Where could have you seen me? 580 00:41:49,958 --> 00:41:51,083 Your name? 581 00:41:51,458 --> 00:41:52,750 - Harija - Harija? 582 00:41:52,875 --> 00:41:55,083 - Your name? - Vijay. Vijay 583 00:41:55,125 --> 00:41:55,875 Vijay 584 00:41:56,458 --> 00:41:57,250 Okay 585 00:41:57,458 --> 00:41:59,458 - I'll go downstairs - Okay. Careful 586 00:41:59,541 --> 00:42:01,250 - Uh- oh! - Uh- oh, I'm scared 587 00:42:01,458 --> 00:42:02,250 Yeah? 588 00:42:02,583 --> 00:42:04,375 Can you come with me downstairs? 589 00:42:04,416 --> 00:42:06,333 Downstairs? Me? 590 00:42:06,791 --> 00:42:08,250 Okay, you go ahead. I'll follow 591 00:42:08,416 --> 00:42:09,708 Okay 592 00:42:09,750 --> 00:42:11,000 - Shall we? - Sure 593 00:42:12,291 --> 00:42:14,583 Dear, are you asleep? 594 00:42:14,708 --> 00:42:17,250 You drunkard! Where are you lying unconscious? 595 00:42:17,333 --> 00:42:19,458 Come home and I'll break both your legs! 596 00:42:24,958 --> 00:42:26,416 I need more of this 597 00:42:35,958 --> 00:42:37,208 What was that? 598 00:42:38,041 --> 00:42:40,166 Why's my tummy rumbling? 599 00:42:41,291 --> 00:42:43,083 Won't be nice if I take a dump here 600 00:42:48,458 --> 00:42:51,291 'Why are you going? Stay back' 601 00:42:51,458 --> 00:42:52,625 Stay back? 602 00:42:53,583 --> 00:42:55,416 Staying back will stink up the place! 603 00:42:55,458 --> 00:42:57,083 I better use the restroom 604 00:43:05,666 --> 00:43:07,833 Darling, did you notice something? 605 00:43:08,208 --> 00:43:09,541 No one's here 606 00:43:10,041 --> 00:43:11,791 - Here? - What do you mean? 607 00:43:11,833 --> 00:43:13,708 What's wrong with this place? 608 00:43:13,958 --> 00:43:16,458 First let's focus on what we came here for! Just come 609 00:43:16,541 --> 00:43:18,416 - Focus on what we came here for? - Shut up! 610 00:43:18,458 --> 00:43:21,500 - Let's search - That's their headache. We came here with intentions! 611 00:43:22,166 --> 00:43:24,458 You want pleasure amidst all the pain? 612 00:43:24,541 --> 00:43:25,416 Just come 613 00:43:25,458 --> 00:43:28,291 Well darling, it so scary. Hence I suggested it 614 00:43:28,500 --> 00:43:30,083 I'm not scared. Just come 615 00:43:32,083 --> 00:43:33,791 This woman is too strict! 616 00:43:35,583 --> 00:43:36,458 Look! Look! 617 00:43:36,541 --> 00:43:39,416 Brother, there you are. Come with me to the parking 618 00:43:39,458 --> 00:43:40,833 - No, thank you - Brother! 619 00:43:40,875 --> 00:43:42,583 - I said, no, thank you - The young kids are over there 620 00:43:42,625 --> 00:43:44,458 I can't leave my darling and come 621 00:43:44,500 --> 00:43:47,208 Eww! Go, if you want to. I don't have any problem 622 00:43:47,250 --> 00:43:50,416 With or without you isn't going to make any difference for me. Now, go! 623 00:43:51,250 --> 00:43:52,041 Come on, brother. Let's go 624 00:43:52,125 --> 00:43:55,166 - Kids? They came for this movie! Bite me! - Don't ponder, brother 625 00:44:05,791 --> 00:44:06,875 I want to go 626 00:44:07,125 --> 00:44:08,458 What do you mean? 627 00:44:08,625 --> 00:44:10,291 It's urgent! 628 00:44:10,500 --> 00:44:13,208 Why are you telling me? 629 00:44:14,375 --> 00:44:16,875 Do I look like the maid servant here? 630 00:44:17,041 --> 00:44:19,791 - Yes, you do look like a maid servant - Just go! 631 00:44:20,041 --> 00:44:22,625 Hey! Hey! Not here 632 00:44:22,666 --> 00:44:24,458 Over there! Look! 633 00:44:24,500 --> 00:44:28,541 You could have told it earlier! Why so late? 634 00:44:29,250 --> 00:44:30,000 God! 635 00:44:30,625 --> 00:44:31,958 Which door would be open? 636 00:44:32,041 --> 00:44:33,791 Do one thing. I'll go this way 637 00:44:33,875 --> 00:44:35,000 - You go that way - Okay 638 00:44:35,041 --> 00:44:36,625 I'll shout out if this door is open 639 00:44:36,666 --> 00:44:38,125 You shout out if that door is open 640 00:44:38,208 --> 00:44:39,041 Sounds good? 641 00:44:39,083 --> 00:44:40,166 Okay but... 642 00:44:40,333 --> 00:44:41,458 Okay! Okay! 643 00:44:43,958 --> 00:44:44,875 Oh gawd! 644 00:44:50,416 --> 00:44:52,000 - Scared? - Yes 645 00:44:52,083 --> 00:44:53,041 So am I 646 00:44:53,208 --> 00:44:54,000 Look... 647 00:44:55,583 --> 00:44:57,125 - What's that? - Now you knock 648 00:44:58,791 --> 00:45:00,875 Let's keep knocking and proceed 649 00:45:01,000 --> 00:45:02,375 - Okay? - Okay 650 00:45:02,458 --> 00:45:03,708 Hope you won't be scared now 651 00:45:03,791 --> 00:45:06,166 I won't be. You knock and then I shall knock 652 00:45:26,666 --> 00:45:28,333 She's there. Okay 653 00:45:39,291 --> 00:45:41,333 Okay, she's there. Thank God 654 00:45:46,416 --> 00:45:47,541 She's there! She's there! 655 00:45:48,875 --> 00:45:50,000 How come you are here? 656 00:45:50,041 --> 00:45:52,333 I don't know. I have been following you since a while 657 00:45:52,375 --> 00:45:53,166 Is it? 658 00:45:53,416 --> 00:45:54,625 Let's knock and check 659 00:46:03,625 --> 00:46:04,666 Vijay! 660 00:46:05,000 --> 00:46:06,500 Who's knocking on the other side? 661 00:46:26,833 --> 00:46:28,875 - We must find him first! - Shut up! 662 00:46:28,958 --> 00:46:32,375 I lost my book! My career! My trump Ajith! Everything is gone! 663 00:46:32,458 --> 00:46:34,375 - What will I answer my parents? - Shut up! 664 00:46:34,541 --> 00:46:36,166 Why did you guys bring me here? 665 00:46:36,250 --> 00:46:37,583 Everything is over now! 666 00:46:41,541 --> 00:46:43,041 Everything's so confusing! 667 00:46:50,083 --> 00:46:51,375 Please do something 668 00:46:51,583 --> 00:46:52,750 I am scared 669 00:46:53,000 --> 00:46:55,458 Both, the movie and the horror movie are playing 670 00:46:58,416 --> 00:46:59,541 Do something! 671 00:46:59,708 --> 00:47:01,708 - Hold on! - Please, help us somehow to escape from here 672 00:47:01,750 --> 00:47:02,666 'Chinnrasu' 673 00:47:05,791 --> 00:47:08,375 'I've got an headache. Get me a tea' 674 00:47:09,666 --> 00:47:12,000 Did you hear that? Did you? 675 00:47:12,333 --> 00:47:13,416 It's coming from there 676 00:47:13,458 --> 00:47:15,125 I too can hear it 677 00:47:15,375 --> 00:47:16,291 Come, let's go 678 00:47:33,875 --> 00:47:35,416 The sound came from here, right? 679 00:47:37,833 --> 00:47:39,208 I can't hear you 680 00:47:41,291 --> 00:47:42,291 What is he saying? 681 00:47:42,375 --> 00:47:44,375 I am unable to hear anything 682 00:47:48,291 --> 00:47:49,958 - I can't hear anything - Brother! 683 00:47:55,666 --> 00:47:57,875 'We must sell this movie somehow' 684 00:48:00,625 --> 00:48:02,125 'Wait and watch, I'll sell it!' 685 00:48:02,208 --> 00:48:03,875 'Watch me make money out of it' 686 00:48:06,583 --> 00:48:08,458 'We must sell this movie somehow' 687 00:48:11,291 --> 00:48:12,750 'Who is that?' 688 00:48:12,833 --> 00:48:14,750 'Who is that eavesdropping our conversation?' 689 00:48:19,541 --> 00:48:21,541 Looks like your friend is short tempered 690 00:48:22,208 --> 00:48:24,750 But I'm not like her. I am a cool guy 691 00:48:25,291 --> 00:48:26,208 You know? 692 00:48:31,458 --> 00:48:32,458 Nice, isn't it? 693 00:48:33,583 --> 00:48:35,875 - I'm talking about the bell - Can't you shut up and not play with it? 694 00:48:36,000 --> 00:48:38,708 Look what's happening in this room. Things are falling off automatically 695 00:48:38,750 --> 00:48:40,125 Even that clock fell down 696 00:48:44,125 --> 00:48:45,791 Keep that bell back! Told you! 697 00:48:45,875 --> 00:48:47,750 Don't you have sense? Put the bell back! 698 00:48:50,250 --> 00:48:51,333 'Don't wrong me' 699 00:49:00,750 --> 00:49:02,041 '19...' 700 00:49:03,291 --> 00:49:04,875 '93' 701 00:49:05,291 --> 00:49:06,833 Dharmaraj 702 00:49:18,125 --> 00:49:19,625 God! I'm exhausted, brother 703 00:49:20,375 --> 00:49:22,375 Those school boys and Aravind came here 704 00:49:22,958 --> 00:49:23,666 Aravind 705 00:49:23,791 --> 00:49:25,500 Brother! Don't you call them school boys! 706 00:49:25,541 --> 00:49:28,541 Do you think school boys are allowed to watch this movie? Dangerous fellows! 707 00:49:28,583 --> 00:49:31,708 Especially that dark guy, he is the most dangerous one! 708 00:49:39,750 --> 00:49:41,208 Now, what's this brother? 709 00:49:41,833 --> 00:49:43,750 The theater bell goes off every now and then 710 00:49:49,750 --> 00:49:51,375 Now, this came flying here 711 00:49:51,583 --> 00:49:53,458 Brother, ring this bell... 712 00:49:53,958 --> 00:49:55,583 and order the theater bell to stop 713 00:49:56,041 --> 00:49:56,875 Myself? 714 00:50:01,875 --> 00:50:03,666 The theater bell ringing must stop now 715 00:50:17,500 --> 00:50:19,125 Why did you throw away that bell? 716 00:50:19,750 --> 00:50:20,958 I want that bell! 717 00:50:21,666 --> 00:50:22,750 I want it right now! 718 00:50:23,083 --> 00:50:23,833 I want it! 719 00:50:24,000 --> 00:50:24,750 I want it! 720 00:50:24,791 --> 00:50:25,541 I want it! 721 00:50:25,583 --> 00:50:28,250 I need it now! Now! Now! 722 00:50:31,083 --> 00:50:34,041 Boss, it worked 723 00:50:34,083 --> 00:50:36,458 Brother, everything happens when this bell is rung 724 00:50:36,583 --> 00:50:39,458 - Just throw away this bell - Don't scare me, brother 725 00:50:39,791 --> 00:50:41,000 Shall I throw it away? 726 00:50:46,583 --> 00:50:48,458 How did the bell come back here? 727 00:50:50,375 --> 00:50:51,750 What will happen now? 728 00:51:01,875 --> 00:51:03,000 Come, let's go 729 00:51:03,333 --> 00:51:04,166 Let's go 730 00:51:04,541 --> 00:51:05,833 Let's go! 731 00:51:37,833 --> 00:51:39,125 Trump! 732 00:51:43,166 --> 00:51:45,291 What going on here? Did you guys see anything? 733 00:51:45,416 --> 00:51:47,166 I saw a pair of eyes in the restroom 734 00:51:47,291 --> 00:51:49,166 Then, as steel bowl came down rolling 735 00:51:49,208 --> 00:51:51,541 I think there is ghost in the generator room too 736 00:51:51,666 --> 00:51:53,250 It responds to my actions 737 00:51:53,291 --> 00:51:55,666 Yes, I too went by the store room 738 00:51:55,750 --> 00:51:58,500 - I heard someone calling me out "Gopi! Gopi!" - You too? 739 00:51:58,583 --> 00:51:59,416 Yes dude 740 00:51:59,458 --> 00:52:01,625 When I was watching movie inside the theater 741 00:52:01,875 --> 00:52:04,250 Someone showed off by turning off the fan 742 00:52:05,083 --> 00:52:06,208 I'm a braveheart after all! 743 00:52:06,291 --> 00:52:09,500 Upstairs, in the manager room, the calendar 1st read the year 2018 744 00:52:09,750 --> 00:52:12,375 As we just looked away for a second, the calendar changed to 1993 745 00:52:12,416 --> 00:52:14,291 There was a bell in the manager's room 746 00:52:14,416 --> 00:52:16,625 Ring it and everything you say or order happens 747 00:52:16,750 --> 00:52:18,375 Like that kid said... 748 00:52:18,458 --> 00:52:20,500 I was made to run for my life 749 00:52:20,541 --> 00:52:23,666 Bro, we all saw a vintage car parked over there 750 00:52:23,791 --> 00:52:25,666 It was empty and haunting 751 00:52:25,750 --> 00:52:27,875 I tired starting it and it didn't 752 00:52:28,041 --> 00:52:30,125 But once I maintained distance... 753 00:52:30,291 --> 00:52:31,666 the car started automatically 754 00:52:31,750 --> 00:52:33,666 Yes, that's an old model 755 00:52:34,166 --> 00:52:35,750 How did it find its way to this theater? 756 00:52:35,791 --> 00:52:37,791 I can see super natural things happening on the screen 757 00:52:37,833 --> 00:52:39,541 Both the movies are playing together 758 00:52:39,625 --> 00:52:41,666 At times they are played one after the other 759 00:52:41,833 --> 00:52:43,583 The ticket rate is just 3 rupees 760 00:52:43,708 --> 00:52:46,583 So this theater is shut down for the last 20-25 years? 761 00:52:53,833 --> 00:52:55,875 Is that why the calendar read 1993 762 00:52:56,000 --> 00:52:57,333 I saw it in the manager's room 763 00:52:57,875 --> 00:52:59,000 1993 764 00:52:59,041 --> 00:53:00,791 Dhar...Dharmaraj! 765 00:53:01,250 --> 00:53:04,250 I read the legal document. There is something definitely about the theater 766 00:53:04,291 --> 00:53:05,791 Based on all of your statements... 767 00:53:05,875 --> 00:53:09,541 Dharmaraj, 1993, ticket collector 768 00:53:09,958 --> 00:53:13,291 These three are linked to the theater 769 00:53:15,083 --> 00:53:16,458 Did you all notice something? 770 00:53:16,500 --> 00:53:18,458 When such confusions occur in the theater 771 00:53:18,583 --> 00:53:20,833 There! This bell will ring! 772 00:53:23,375 --> 00:53:25,500 Run...run 773 00:53:26,083 --> 00:53:27,958 Run...this way 774 00:53:34,750 --> 00:53:36,000 Let's go this way! 775 00:53:48,458 --> 00:53:50,333 I'm drunk yet I am standing steady! 776 00:53:50,500 --> 00:53:52,208 Why are you guys shaking? 777 00:53:53,500 --> 00:53:54,875 - Save us! - Help us! 778 00:53:59,375 --> 00:54:00,958 Somebody please help us 779 00:54:02,291 --> 00:54:04,208 Hey! You! Ring that bell 780 00:54:04,333 --> 00:54:06,166 Use that bell and do something 781 00:54:07,791 --> 00:54:11,125 Who do you think you are? Please save us! Help! 782 00:54:11,250 --> 00:54:12,625 Help us! Save us! 783 00:54:20,083 --> 00:54:23,583 The door has opened! Come on! Let's run 784 00:54:27,166 --> 00:54:30,083 It's closing! It's closing! 785 00:54:30,166 --> 00:54:33,541 Open it! Please don't lock it! Open it! Open it! 786 00:54:35,291 --> 00:54:37,000 Open the door! Open it! 787 00:54:37,875 --> 00:54:39,000 Open it! 788 00:54:42,875 --> 00:54:44,083 What happened? 789 00:54:44,166 --> 00:54:46,208 There are 13 people outside who looks exactly like us 790 00:54:46,250 --> 00:54:47,416 13 of them? 791 00:55:02,000 --> 00:55:03,958 What do you see? Find out and tell me 792 00:55:05,208 --> 00:55:06,708 - Shut up! - What do you see? 793 00:55:10,708 --> 00:55:13,333 - Guys, say something - What's happening? 794 00:55:36,083 --> 00:55:43,041 Odavum mudiyathu. Oliyavum mudiyathu (Can't run or hide) 795 00:55:48,250 --> 00:55:49,958 We are trapped here! 796 00:55:50,000 --> 00:55:52,333 So scared that I can't even ogle at these beautiful girls! 797 00:55:52,416 --> 00:55:56,208 What's real and what's imaginary? Where are we? Inside or outside? 798 00:55:57,250 --> 00:55:58,625 Please take me outside 799 00:55:58,708 --> 00:56:01,583 We stepped out together and now all of us are inside again! But how? 800 00:56:01,666 --> 00:56:03,750 True. What happened here? 801 00:56:04,000 --> 00:56:06,250 What do you mean? We're trapped here because of you! 802 00:56:06,291 --> 00:56:08,458 - You brought us here, you dwarf! - You wanted to watch the movie! 803 00:56:08,500 --> 00:56:09,500 These guys! 804 00:56:09,625 --> 00:56:12,416 - What's your problem? - You shut the... 805 00:56:12,791 --> 00:56:14,750 - Shut up! - What did you just say? 806 00:56:15,208 --> 00:56:18,208 A little kid asked you shut the...shut up 807 00:56:18,250 --> 00:56:20,666 We could have met some other day! I even lost my bag now 808 00:56:20,791 --> 00:56:22,875 I'm gonna get fired! Damn! 809 00:56:24,041 --> 00:56:25,250 Arrgh! This fellow! 810 00:56:25,333 --> 00:56:27,625 I trusted you and came here! So, shut up! 811 00:56:27,791 --> 00:56:29,875 - Don't your worry woman - Hands off her! 812 00:56:29,958 --> 00:56:30,958 You! 813 00:56:37,666 --> 00:56:38,666 What's that noise? 814 00:56:38,708 --> 00:56:39,958 What now? 815 00:56:40,041 --> 00:56:42,666 I think he is upstairs. We must catch him this time! 816 00:56:42,750 --> 00:56:44,250 - Where to? - To catch him 817 00:56:44,333 --> 00:56:47,458 We'll take care of that. You wait. I got an idea. You come with me 818 00:56:47,458 --> 00:56:48,500 What's the idea? 819 00:56:48,625 --> 00:56:50,208 Who knows? Just shut up and come 820 00:56:50,291 --> 00:56:51,875 Why should we stand here with them? 821 00:56:55,208 --> 00:56:57,458 Stop touching the poster and tell me what idea you had 822 00:56:57,500 --> 00:56:58,583 The idea is that... 823 00:56:58,833 --> 00:57:01,333 We are here to find the ghost and imagine we saw it... 824 00:57:01,500 --> 00:57:03,833 and when we went near to catch it, it vanished! 825 00:57:04,041 --> 00:57:05,625 We'll cook up this story to all others 826 00:57:06,000 --> 00:57:08,750 - We'll be cool and swag! - Is it? 827 00:57:08,833 --> 00:57:10,458 Shameless! Aren't you ashamed to say so? 828 00:57:10,500 --> 00:57:12,458 And on top of that you laugh after giving such an crappy idea 829 00:57:12,541 --> 00:57:13,833 Listen to my idea 830 00:57:13,875 --> 00:57:16,125 Every time we take a step forward... 831 00:57:16,250 --> 00:57:18,625 that ticket collector doofus crosses behind us 832 00:57:18,750 --> 00:57:21,125 You go ahead and I'll follow you 833 00:57:21,333 --> 00:57:23,125 You keep an eye behind me 834 00:57:23,208 --> 00:57:24,583 And I'll keep an eye behind you 835 00:57:24,625 --> 00:57:25,666 How's that possible? 836 00:57:26,000 --> 00:57:27,041 Like this 837 00:57:27,500 --> 00:57:28,875 Keep looking behind me. Okay? 838 00:57:29,000 --> 00:57:30,291 Ready! Let's go. 1... 839 00:57:30,625 --> 00:57:31,708 - Do you see? - No 840 00:57:32,333 --> 00:57:33,583 - Do you see? - No 841 00:57:34,250 --> 00:57:36,125 - At least do you see something? - I see a bit 842 00:57:36,208 --> 00:57:37,666 - A bit? What's that? - Yes 843 00:57:37,791 --> 00:57:40,416 The poster. It's torn. I can see only a small bit 844 00:57:40,458 --> 00:57:41,708 I'll kick your... 845 00:57:41,833 --> 00:57:43,250 Look for the ghost! 846 00:57:43,291 --> 00:57:44,875 - Do you see? - Do you? 847 00:57:45,125 --> 00:57:48,666 - I see something dark a bit far away... - What? 848 00:57:48,708 --> 00:57:50,666 Doofus! Why did you turn? 849 00:57:50,750 --> 00:57:52,666 I said it was dark after a point far away 850 00:57:52,750 --> 00:57:53,958 - I got scared - It's okay 851 00:57:54,000 --> 00:57:55,708 - Come back to old position? - No! I won't 852 00:57:55,750 --> 00:57:56,458 Why? 853 00:57:56,500 --> 00:57:57,750 Haven't you seen horror movies? 854 00:57:57,791 --> 00:58:00,125 Turn around and the ghost will appear and scare us! 855 00:58:00,166 --> 00:58:04,291 - We never give a chance... - Enough with your English. Keep moving 856 00:58:04,333 --> 00:58:05,291 I said go! 857 00:58:05,458 --> 00:58:06,875 - Do you see? - No 858 00:58:07,041 --> 00:58:09,041 We must be alert and search like the snake 859 00:58:09,125 --> 00:58:11,041 If you notice anything, tell me at once 860 00:58:11,125 --> 00:58:13,416 Don't you take revenge if you're holding any grudge against me 861 00:58:13,458 --> 00:58:14,458 Let's see 862 00:58:17,250 --> 00:58:18,166 What noise... 863 00:58:20,708 --> 00:58:21,625 Gopi... 864 00:58:22,041 --> 00:58:24,083 - Where did you go? - I'm pretty much here 865 00:58:24,125 --> 00:58:26,583 - Told you not to turn - When did I turn? 866 00:58:26,750 --> 00:58:28,333 How did you become so short? 867 00:58:28,416 --> 00:58:29,166 Myself? 868 00:58:29,208 --> 00:58:31,458 You were like Pumba but now you're like Timon 869 00:58:31,541 --> 00:58:32,541 Stop blabbering 870 00:58:32,583 --> 00:58:34,375 Don't miss it amidst all your talks 871 00:58:34,875 --> 00:58:36,208 - Do you see? - No 872 00:58:36,291 --> 00:58:38,208 - What? You don't see anything? - No 873 00:58:38,625 --> 00:58:39,416 Do you see? 874 00:58:39,458 --> 00:58:40,666 - I have a doubt - What? 875 00:58:40,750 --> 00:58:44,000 We are watching the front and back but what if the ghost is on either of our side? 876 00:58:44,041 --> 00:58:45,041 You're right 877 00:58:45,583 --> 00:58:46,875 On the sides... 878 00:58:54,458 --> 00:58:55,875 What was that noise from upstairs? 879 00:58:58,458 --> 00:58:59,500 Stupid! Why did you hit him? 880 00:58:59,583 --> 00:59:01,000 - Did it in the heat of the moment - Lift him 881 00:59:01,166 --> 00:59:02,791 Murder case! Lift him! 882 00:59:03,083 --> 00:59:04,250 Lift him! 883 00:59:10,500 --> 00:59:11,666 Forward 884 00:59:24,708 --> 00:59:26,041 Who are you all? 885 00:59:26,541 --> 00:59:27,833 How did I end up here? 886 00:59:27,875 --> 00:59:30,000 We must be asking that! Who are you? 887 00:59:30,083 --> 00:59:31,291 Yes, who are you? 888 00:59:31,666 --> 00:59:33,000 We are unable to go outside 889 00:59:33,041 --> 00:59:35,083 Strange things are happening here. Who is behind all this? 890 00:59:35,125 --> 00:59:36,166 Who is behind all this? 891 00:59:36,250 --> 00:59:37,333 Move! 892 00:59:37,416 --> 00:59:39,791 Are you a human or a ghost? Why are you playing with us? 893 00:59:39,833 --> 00:59:41,583 Why are you playing with us? 894 00:59:42,291 --> 00:59:44,083 Let him answer and stop repeating! 895 00:59:44,541 --> 00:59:46,291 Tell him to ask him about Dharmaraj 896 00:59:47,583 --> 00:59:48,458 What is it? 897 00:59:53,625 --> 00:59:54,958 Who is Dharmadurai? 898 00:59:55,291 --> 00:59:56,500 It's Dharmaraj! 899 00:59:57,416 --> 00:59:58,541 Who is Dharmaraj? 900 01:00:03,750 --> 01:00:04,750 Don't be scared 901 01:00:05,333 --> 01:00:07,083 Don't be scared. Nothing to worry 902 01:00:07,125 --> 01:00:08,125 I'm not a ghost 903 01:00:08,500 --> 01:00:09,500 I'm also a human 904 01:00:10,041 --> 01:00:12,625 Look, I haven't hurt you so far 905 01:00:12,791 --> 01:00:14,208 Just like you guys... 906 01:00:14,333 --> 01:00:17,458 I too got trapped inside this theater but 25 years ago 907 01:00:17,500 --> 01:00:19,541 I couldn't escape from here 908 01:00:19,958 --> 01:00:22,375 None from outside came to save me 909 01:00:22,750 --> 01:00:25,791 Out there people think I'm missing 910 01:00:25,833 --> 01:00:28,958 Each and every day here for the past 25 years was hell 911 01:00:29,208 --> 01:00:31,625 No proper food or water 912 01:00:31,791 --> 01:00:33,500 No company either 913 01:00:34,041 --> 01:00:35,583 When you know it already... 914 01:00:35,625 --> 01:00:37,375 at least you could have alerted us and we could've escaped 915 01:00:37,416 --> 01:00:39,791 You told nothing and now... Who are you? What's your name? 916 01:00:40,666 --> 01:00:42,708 - All of you turn around - What's in the screen? 917 01:00:42,750 --> 01:00:44,125 Look there! 918 01:00:44,250 --> 01:00:47,125 - The movie that was running earlier - Yes, that movie? 919 01:00:48,250 --> 01:00:49,291 No, the horror movie 920 01:00:49,375 --> 01:00:51,458 I'm the director of that movie 921 01:00:54,541 --> 01:00:55,958 'It's me; the ghost' 922 01:00:56,000 --> 01:01:00,166 Kannaiyan. The great Chirstopher Kannaiyan 923 01:01:05,166 --> 01:01:07,541 I can even forgive you for making that movie 924 01:01:07,791 --> 01:01:09,833 But your name... 925 01:01:10,250 --> 01:01:12,458 You son of a... 926 01:01:13,083 --> 01:01:13,958 Stop it! 927 01:01:14,458 --> 01:01:17,333 Hit me and I won't reveal what's happening here 928 01:01:17,416 --> 01:01:19,125 There! He's blackmailing us! 929 01:01:19,416 --> 01:01:22,125 Then, you'll also rot here for 25 years here like me 930 01:01:22,625 --> 01:01:25,416 Those ghosts are behind everything that is happening here 931 01:01:25,458 --> 01:01:26,833 There are 4 ghosts here 932 01:01:26,875 --> 01:01:28,833 Call them out and they will come 933 01:01:29,750 --> 01:01:30,750 Call them out 934 01:01:33,000 --> 01:01:34,125 Who are you? 935 01:01:35,000 --> 01:01:36,333 Where are you? 936 01:01:38,666 --> 01:01:40,541 What is that you guys want? 937 01:01:40,583 --> 01:01:42,625 Who is Dharmaraj? Tell us! 938 01:01:42,750 --> 01:01:44,833 Don't you hear us scream out? Now come out! 939 01:01:44,875 --> 01:01:46,958 - Yes - So many of us are calling! Can't you hear? 940 01:01:47,000 --> 01:01:51,708 - Come out! - Stop showing off! Come out! 941 01:01:51,791 --> 01:01:52,708 Come out! 942 01:01:52,791 --> 01:01:54,416 Come out if you are a ghost for real! 943 01:01:54,458 --> 01:01:55,458 Come out! 944 01:01:55,625 --> 01:01:57,458 That's it, no respect for you 945 01:02:09,416 --> 01:02:10,125 Hey! 946 01:02:10,291 --> 01:02:11,541 Who are they? 947 01:02:12,458 --> 01:02:13,791 Go away! Go away! 948 01:02:31,458 --> 01:02:33,333 Let me tell you all this 949 01:02:33,875 --> 01:02:37,083 - You guys neither run from here... - nor hide! 950 01:02:38,125 --> 01:02:39,208 Big Boss! 951 01:02:39,833 --> 01:02:42,083 Now that new people are trapped here... 952 01:02:42,208 --> 01:02:43,625 can you please let go of me? 953 01:02:45,166 --> 01:02:47,833 Shall we let Kannaiya go? He wants go it seems 954 01:02:48,250 --> 01:02:50,041 But you won't be quiet if you go out 955 01:02:50,166 --> 01:02:53,125 Like a crackpot, you will do something crazy 956 01:02:56,458 --> 01:02:57,333 Geetha 957 01:02:57,958 --> 01:02:59,000 Nothing to worry 958 01:03:00,833 --> 01:03:02,666 Geetha, nothing to worry 959 01:03:03,083 --> 01:03:04,166 Don't you worry 960 01:03:06,333 --> 01:03:07,458 Don't be scared, Geetha 961 01:03:07,541 --> 01:03:09,333 This is why I refused to come here! 962 01:03:09,541 --> 01:03:11,166 Look at her now 963 01:03:11,208 --> 01:03:13,958 Geetha, let's leave. Look at me, Geetha. Geetha 964 01:03:14,083 --> 01:03:16,666 We came in to watch movie but why have you trapped us? 965 01:03:17,291 --> 01:03:18,583 What is that you want from us? 966 01:03:18,625 --> 01:03:20,875 Before telling you why we trapped you... 967 01:03:21,208 --> 01:03:22,541 we need you to do us a favour 968 01:03:22,625 --> 01:03:24,041 Only then you can go out 969 01:03:24,083 --> 01:03:27,416 Aren't you ashamed to use us for your benefits? 970 01:03:31,708 --> 01:03:32,875 What did you say? 971 01:03:34,041 --> 01:03:37,041 Imagine what all humans like you do to other for your benefit 972 01:03:37,791 --> 01:03:39,416 We are far better than you 973 01:03:40,458 --> 01:03:43,125 Do you even know why we became ghosts and are stuck here? 974 01:03:46,000 --> 01:03:47,708 The year 1993 975 01:03:48,458 --> 01:03:50,791 There was an issue between Hindus and Muslims in our native 976 01:03:50,875 --> 01:03:51,708 During that time... 977 01:03:51,791 --> 01:03:54,500 there were many in our village who were against our relationship 978 01:03:55,041 --> 01:03:56,541 So, we moved to this place 979 01:03:57,791 --> 01:04:00,041 Fighting all the obstacles to unite us... 980 01:04:00,416 --> 01:04:02,083 were our friends Abdul and Gopi 981 01:04:03,125 --> 01:04:06,333 This is where we started a happy life 982 01:04:06,500 --> 01:04:09,833 "A life with me..." 983 01:04:10,666 --> 01:04:14,708 "will you celebrate it forever?" 984 01:04:15,208 --> 01:04:18,458 "You don't even have to ask such a question" 985 01:04:19,000 --> 01:04:23,416 "Our future is bright, clear and happy" 986 01:04:24,000 --> 01:04:28,125 "With killer eyes, she drives me crazy" 987 01:04:28,291 --> 01:04:32,375 "You are my drug and I cannot live without you" 988 01:04:32,458 --> 01:04:36,666 "I am the drug that seduced you" 989 01:04:36,791 --> 01:04:41,125 "So come to my world and let's live this dream" 990 01:04:57,458 --> 01:05:01,458 "Did you leave me to live in the world of dreams?" 991 01:05:01,791 --> 01:05:06,041 "All I have got is memories full of you etched in my heart" 992 01:05:06,125 --> 01:05:09,208 "This is all I want in this life" 993 01:05:09,541 --> 01:05:14,000 "Your memories are all I need to live" 994 01:05:14,541 --> 01:05:18,708 "I left you to live in the world of my dreams" 995 01:05:18,833 --> 01:05:22,958 "But I am nothing but the thoughts that run in your mind" 996 01:05:23,041 --> 01:05:26,333 "I will come back one day for you" 997 01:05:26,541 --> 01:05:31,083 "And nothing can stop me from coming back for you" 998 01:05:31,833 --> 01:05:35,958 "With killer eyes, she drives me crazy" 999 01:05:36,041 --> 01:05:40,083 "You are my drug and I cannot live without you" 1000 01:05:40,166 --> 01:05:44,416 "I am the drug that seduced you" 1001 01:05:44,541 --> 01:05:48,833 "So come to my world and let's live this dream" 1002 01:06:07,958 --> 01:06:09,833 We were leading a happy life, that's when... 1003 01:06:13,375 --> 01:06:14,458 he entered our lives 1004 01:06:48,541 --> 01:06:49,708 Welcome, boss 1005 01:06:51,166 --> 01:06:53,166 - Did you watch the movie? - Yes, I did 1006 01:06:55,125 --> 01:06:57,083 The movie is a bit... 1007 01:06:58,125 --> 01:06:59,208 How was the movie? 1008 01:07:00,000 --> 01:07:01,041 Worst! 1009 01:07:02,458 --> 01:07:04,125 So, it's very clear that it's a bad movie 1010 01:07:04,291 --> 01:07:05,250 Yes, boss 1011 01:07:06,500 --> 01:07:07,958 We got tricked into buying it 1012 01:07:10,708 --> 01:07:11,958 Now how will we sell it? 1013 01:07:13,708 --> 01:07:14,625 No idea, boss 1014 01:07:17,875 --> 01:07:21,541 Chinnrasu, my head is aching. Get me a tea 1015 01:07:22,833 --> 01:07:24,583 Make it fast... 1016 01:07:27,583 --> 01:07:29,000 I just ordered him 1017 01:07:30,458 --> 01:07:32,083 That was quick 1018 01:07:34,750 --> 01:07:35,666 Forget that 1019 01:07:36,166 --> 01:07:38,458 Wonder in what mood I bought this movie 1020 01:07:39,333 --> 01:07:41,041 We must sell it somehow 1021 01:07:42,500 --> 01:07:45,041 Wait and watch me sell it and make a fortune! 1022 01:07:45,583 --> 01:07:47,166 That too in our own theater 1023 01:07:47,875 --> 01:07:49,000 Our own theater? 1024 01:07:49,333 --> 01:07:51,375 Didn't we sign the deal and sell the theater? 1025 01:07:51,416 --> 01:07:52,375 We did sell it 1026 01:07:53,125 --> 01:07:54,500 And that's my whole point 1027 01:07:54,708 --> 01:07:57,625 - We still got 10 days before we vacate and hand it over - Yes, boss 1028 01:07:57,833 --> 01:07:59,541 Until then this is our theater 1029 01:08:00,875 --> 01:08:03,250 Also, if any problem raises later... 1030 01:08:03,791 --> 01:08:05,083 we won't be in a mess 1031 01:08:06,875 --> 01:08:09,416 Raja, do one thing 1032 01:08:10,083 --> 01:08:11,500 Arrange for a preview show 1033 01:08:11,541 --> 01:08:12,208 Okay, boss 1034 01:08:12,250 --> 01:08:13,791 Arrange 4 to 5 guys 1035 01:08:13,875 --> 01:08:15,458 Play this movie for them 1036 01:08:15,708 --> 01:08:16,416 Okay 1037 01:08:16,458 --> 01:08:17,791 Then after watching... 1038 01:08:17,875 --> 01:08:20,875 they must go out and say 'Oh my God! We've never seen such a horror film' 1039 01:08:21,000 --> 01:08:23,166 The must make it viral all over the place 1040 01:08:23,375 --> 01:08:26,666 - Especially they must say it to the press. News! - Okay, boss 1041 01:08:27,125 --> 01:08:28,791 News is what matters 1042 01:08:29,541 --> 01:08:32,208 Then watch people pour in for this movie 1043 01:08:33,375 --> 01:08:36,041 Later we can pay those guys 1044 01:08:36,541 --> 01:08:38,875 - Okay, boss. I'll arrange for it - Okay, go 1045 01:08:39,500 --> 01:08:41,041 Raja! 1046 01:08:42,625 --> 01:08:44,375 Bring guys who are not so well to do 1047 01:08:44,458 --> 01:08:46,083 Okay, boss 1048 01:08:46,166 --> 01:08:47,083 Okay 1049 01:08:54,541 --> 01:08:55,541 Greetings 1050 01:08:55,583 --> 01:08:56,500 Tell me 1051 01:08:56,541 --> 01:08:58,166 You had mentioned about a job 1052 01:08:58,291 --> 01:09:00,458 Yes. The job is kinda very easy 1053 01:09:00,500 --> 01:09:03,250 You must watch a movie tomorrow evening. A horror movie 1054 01:09:03,583 --> 01:09:05,208 The movie won't be that good 1055 01:09:05,416 --> 01:09:08,041 But you must watch it and go out speak great about it 1056 01:09:09,958 --> 01:09:10,833 Okay? 1057 01:09:10,958 --> 01:09:12,000 Okay 1058 01:09:14,333 --> 01:09:16,583 So, how much will be the pay? 1059 01:09:17,375 --> 01:09:19,208 Aren't you jobless? 1060 01:09:20,375 --> 01:09:22,208 You will get more that what you deserve 1061 01:09:23,583 --> 01:09:24,333 Okay. See you 1062 01:09:24,416 --> 01:09:25,166 Listen... 1063 01:09:25,750 --> 01:09:27,291 When you come... 1064 01:09:27,708 --> 01:09:29,291 bring along some 3-4 guys with you 1065 01:09:29,750 --> 01:09:30,583 Okay? 1066 01:09:31,041 --> 01:09:32,458 - You may leave - Okay 1067 01:09:44,875 --> 01:09:46,791 Should I ring the bell and tell you! Go! 1068 01:09:57,583 --> 01:09:59,541 - Boss, here are the guys - Welcome 1069 01:09:59,666 --> 01:10:00,541 Welcome 1070 01:10:01,333 --> 01:10:02,875 Fine, you guys go... 1071 01:10:03,750 --> 01:10:05,875 Since how long have you been pregnant? 1072 01:10:06,291 --> 01:10:08,041 - 6 months - 6 months? 1073 01:10:08,500 --> 01:10:11,250 It's a horror movie hope it won't be a problem 1074 01:10:11,458 --> 01:10:13,458 - No problem, sir - No problem 1075 01:10:13,708 --> 01:10:15,458 If there is any problem, let me know 1076 01:10:16,333 --> 01:10:17,583 - Go ahead - Okay 1077 01:10:17,666 --> 01:10:18,583 Please, go ahead 1078 01:10:53,083 --> 01:10:55,041 The seats are very small. It's not fitting 1079 01:10:55,083 --> 01:10:56,541 Looks like there are bugs in here 1080 01:10:57,541 --> 01:10:58,833 Will they play it soon? 1081 01:11:01,791 --> 01:11:03,291 'I am too a ghost' 1082 01:11:03,416 --> 01:11:04,791 There, they played the movie 1083 01:11:13,125 --> 01:11:15,333 'It's me; the ghost' 1084 01:11:15,458 --> 01:11:19,875 'I am going to scare you all and finish you off' 1085 01:11:22,166 --> 01:11:24,708 'Once you are dead, come to me...' 1086 01:11:24,750 --> 01:11:27,791 'we'll form a team of ghosts and...' 1087 01:11:27,875 --> 01:11:30,333 'scare the living hell out of everyone!' 1088 01:11:31,791 --> 01:11:33,000 So this is a horror flick? 1089 01:11:33,291 --> 01:11:34,250 This is a horror flick? 1090 01:11:34,375 --> 01:11:36,250 - Yes - We must say out that this is awesome? 1091 01:11:36,333 --> 01:11:38,416 'I am going to do something different now' 1092 01:11:38,541 --> 01:11:39,750 'Would you like to see?' 1093 01:11:39,791 --> 01:11:41,000 'A knife' 1094 01:11:41,041 --> 01:11:44,625 'I'll stab myself with this knife...' 1095 01:11:44,666 --> 01:11:48,041 Look what we have to go through to kill hunger 1096 01:11:48,125 --> 01:11:49,000 Don't cry 1097 01:11:49,083 --> 01:11:51,791 'I use this knife and...' 1098 01:11:53,875 --> 01:11:55,291 'stab you all' 1099 01:11:55,666 --> 01:11:57,458 I'm scared! I'm scared! 1100 01:12:02,625 --> 01:12:04,208 Who turned off the lights? 1101 01:12:08,416 --> 01:12:10,791 - Operator, play the movie! - Operator! 1102 01:12:11,208 --> 01:12:13,083 - Play the movie - Operator! 1103 01:12:14,208 --> 01:12:16,125 The theater is more scary than the movie 1104 01:12:42,791 --> 01:12:48,333 "Dear child, come down on an auspicious day" 1105 01:12:50,833 --> 01:12:56,250 "You brought a new dawn in our lives" 1106 01:12:59,250 --> 01:13:06,750 "The first day when we meet each other..." 1107 01:13:07,375 --> 01:13:14,541 "Both of our lives will change at the same time in the same room" 1108 01:13:14,750 --> 01:13:21,125 "My dear Tamil will raise you, so welcome to my world" 1109 01:13:22,833 --> 01:13:29,458 "And we'll give you experiences that will make you embrace this life, so welcome" 1110 01:13:30,833 --> 01:13:37,208 "My dear Tamil will raise you, so welcome to my world" 1111 01:13:38,833 --> 01:13:46,125 "And we'll give you experiences that will make you embrace this life, so welcome" 1112 01:14:03,291 --> 01:14:11,125 "Without any tears of sorrow and burdens in heart..." 1113 01:14:11,375 --> 01:14:18,875 "I shall keep you safe and close to my heart" 1114 01:14:19,375 --> 01:14:27,166 "Even if the race of life is tough and if the whole world is against you..." 1115 01:14:27,375 --> 01:14:34,458 "you will have friendship that will support you and have your back forever" 1116 01:14:34,875 --> 01:14:42,750 "So get ready and be prepared to fly" 1117 01:14:42,875 --> 01:14:50,291 "If you find no one, come back to me and I'll be always there for you" 1118 01:14:50,416 --> 01:14:58,041 "So rise and shine, my dear" 1119 01:14:58,375 --> 01:15:05,375 "This too shall pass, so go to sleep" 1120 01:15:06,750 --> 01:15:12,458 "Dear child, come down on an auspicious day" 1121 01:15:14,875 --> 01:15:20,375 "You brought a new dawn in our lives" 1122 01:15:23,333 --> 01:15:31,000 "Guess there is no way now for us to meet now..." 1123 01:15:31,375 --> 01:15:38,166 "So let's meet and get united on the other side" 1124 01:15:38,208 --> 01:15:44,000 "I was born and I died along with my motherhood" 1125 01:15:46,375 --> 01:15:52,541 "You will take birth and die inside my womb" 1126 01:15:54,208 --> 01:15:58,875 "You will take birth and die..." 1127 01:15:59,583 --> 01:16:02,666 "inside my womb" 1128 01:16:05,416 --> 01:16:06,666 Why did you kill them off? 1129 01:16:06,750 --> 01:16:08,500 Sensational news is what matters! 1130 01:16:09,083 --> 01:16:11,708 Only an incident like this will become the topic of the town 1131 01:16:30,208 --> 01:16:32,250 Hey, now what's that! 1132 01:16:38,208 --> 01:16:40,666 Eww! These ghosts were wearing makeup! 1133 01:16:40,875 --> 01:16:42,333 This is our original get up 1134 01:16:42,458 --> 01:16:44,875 Since we are ghost, we had to do it for a build up 1135 01:16:44,958 --> 01:16:47,250 Fine but you could've told us this right away 1136 01:16:47,375 --> 01:16:49,500 Why did you scare innocents like us? 1137 01:16:49,541 --> 01:16:51,500 - All I wanted to do is talk to you - Yes 1138 01:16:51,583 --> 01:16:53,750 But it was funny that you all were already scared 1139 01:16:53,875 --> 01:16:56,750 - Hence, we thought of having little fun of our own - Nothing serious 1140 01:16:57,708 --> 01:16:58,458 Abdul 1141 01:16:59,625 --> 01:17:01,208 Soldier, are you in position? 1142 01:17:03,458 --> 01:17:04,958 - On! Off! - Okay! 1143 01:17:05,083 --> 01:17:05,750 Okay! 1144 01:17:05,833 --> 01:17:06,791 On! Off! 1145 01:17:06,833 --> 01:17:07,875 Are they scared for their lives? 1146 01:17:07,958 --> 01:17:10,416 They are! They are! 1147 01:17:11,291 --> 01:17:13,166 On! Off! On! Off! 1148 01:17:13,625 --> 01:17:14,458 Wow! 1149 01:17:14,541 --> 01:17:16,416 Even after dying you won't stop ogling right? 1150 01:17:16,458 --> 01:17:17,583 No way! Move! 1151 01:17:17,625 --> 01:17:20,166 You always get to see first. Wait, let me also see this time 1152 01:17:20,708 --> 01:17:21,583 Elders first 1153 01:17:22,083 --> 01:17:23,458 That was before death 1154 01:17:23,541 --> 01:17:26,458 What's wrong with you? What's wrong with you? 1155 01:17:31,250 --> 01:17:33,208 They are getting scared for silly things 1156 01:17:33,333 --> 01:17:36,000 This is insulting for ghosts like us 1157 01:17:36,791 --> 01:17:37,750 One minute 1158 01:17:38,125 --> 01:17:40,458 How can he be at peace? No way! 1159 01:17:40,583 --> 01:17:41,625 Die! 1160 01:17:45,625 --> 01:17:48,041 Scientist came up with an idea and is moving seats now 1161 01:17:48,458 --> 01:17:49,833 Sit. Once again, die! 1162 01:17:57,166 --> 01:17:58,125 Hit! Hit it! 1163 01:17:59,250 --> 01:18:00,958 The force was not enough 1164 01:18:02,250 --> 01:18:04,000 - Position! Ready! - Ready! 1165 01:18:10,708 --> 01:18:12,500 Run! Run! Run! 1166 01:18:12,583 --> 01:18:15,583 If, what we did was easy then remember that steel bowl that tortured you? 1167 01:18:15,666 --> 01:18:16,958 Guess, who was behind it 1168 01:18:17,000 --> 01:18:18,041 This son of a gun 1169 01:18:18,125 --> 01:18:19,333 - Yes - Show your face 1170 01:18:31,166 --> 01:18:33,625 I got a doubt. What about that bell? 1171 01:18:33,708 --> 01:18:35,208 Is that bell possessed? 1172 01:18:35,291 --> 01:18:37,000 Ring that bell, make a wish and it works 1173 01:18:37,333 --> 01:18:38,458 Yes 1174 01:18:41,416 --> 01:18:43,000 We are not the reason behind it 1175 01:18:43,166 --> 01:18:44,166 Where is that bell? 1176 01:18:44,291 --> 01:18:45,750 - I don't have it - Dear... 1177 01:18:45,875 --> 01:18:46,750 ring that bell 1178 01:18:56,458 --> 01:18:58,000 He is Chinnrasu 1179 01:18:58,166 --> 01:19:00,875 Watch the way he walks, talks and watch his style and class! 1180 01:19:01,166 --> 01:19:02,458 His neck might be out of shape... 1181 01:19:02,500 --> 01:19:04,875 but if you ring the bell, Chinnrasu is unstoppable 1182 01:19:05,208 --> 01:19:07,083 Come on, dear! Come on 1183 01:19:13,375 --> 01:19:15,250 - Catch him - Where to? Come here 1184 01:19:16,000 --> 01:19:17,875 He worked for that producer 1185 01:19:18,291 --> 01:19:19,666 Very loyal worker 1186 01:19:19,750 --> 01:19:21,458 This bell is his world 1187 01:19:21,625 --> 01:19:24,416 Ring the bell, ask him to do anything and he'll work like a machine 1188 01:19:25,333 --> 01:19:26,583 Chinnrasu... 1189 01:19:27,250 --> 01:19:29,083 get me a cold drink 1190 01:19:30,708 --> 01:19:33,041 Arrgh! He'll do it only if I ring the bell 1191 01:19:34,083 --> 01:19:36,083 Chinnrasu, get me a cold drink 1192 01:19:37,333 --> 01:19:38,625 That was quick! 1193 01:19:38,666 --> 01:19:40,875 Do you like me so much? I'm talking to you... 1194 01:19:42,875 --> 01:19:45,166 I'm talking to you. Do you like me so much? 1195 01:19:47,416 --> 01:19:49,375 Go! Don't know if he respects me or not... 1196 01:19:49,875 --> 01:19:51,333 he respects the bell for sure 1197 01:19:53,083 --> 01:19:55,041 He witnessed us being killed by the producer and his men 1198 01:19:55,083 --> 01:19:56,458 It wasn't difficult for the producer 1199 01:19:56,500 --> 01:19:57,416 So you saw it? 1200 01:19:58,333 --> 01:20:00,291 Arrgh! He needs this to respond 1201 01:20:02,291 --> 01:20:03,125 So you saw it? 1202 01:20:03,166 --> 01:20:04,375 Yes, you killed 4 of them 1203 01:20:07,666 --> 01:20:10,375 You don't respect me and respond to my questions 1204 01:20:10,416 --> 01:20:12,333 So this bell matters the most to you, isn't it? 1205 01:20:13,958 --> 01:20:15,458 Go, hang yourself to death 1206 01:20:17,208 --> 01:20:18,041 Now, go! 1207 01:20:19,875 --> 01:20:21,625 The world's funniest death fellow 1208 01:20:21,666 --> 01:20:22,458 Exactly 1209 01:20:22,500 --> 01:20:23,375 Chinnrasu 1210 01:20:23,416 --> 01:20:25,041 Fine, what do you want us to do now? 1211 01:20:25,125 --> 01:20:29,000 If we let go of such a wonderful chance then we can't take revenge on him 1212 01:20:29,083 --> 01:20:31,458 So, do one thing. Kidnap him and get him to us 1213 01:20:31,500 --> 01:20:33,333 - We shall murder him - Kidnap him? 1214 01:20:33,625 --> 01:20:35,250 It's not as easy as you think 1215 01:20:35,333 --> 01:20:37,625 He is a reputed producer now. Not the same old guy 1216 01:21:24,333 --> 01:21:27,458 Look here. To be frank, we didn't have any idea to take revenge on him 1217 01:21:27,750 --> 01:21:29,791 Because we can't go out from here 1218 01:21:29,875 --> 01:21:32,208 But after seeing specimens like you guys... 1219 01:21:32,291 --> 01:21:34,291 we are tempted to take revenge 1220 01:21:34,333 --> 01:21:35,000 Yes 1221 01:21:35,041 --> 01:21:37,166 We cannot let this chance slip 1222 01:21:37,291 --> 01:21:40,458 So, go bring him here and then we shall let you go 1223 01:21:40,625 --> 01:21:42,291 Yes or else we'll finish you off 1224 01:21:44,041 --> 01:21:45,416 What do we do now? 1225 01:21:47,166 --> 01:21:49,791 Instead of dying in here, let's at least give it a shot 1226 01:21:51,791 --> 01:21:53,833 - Sounds good - Let's give it a try 1227 01:21:54,250 --> 01:21:56,666 Fine, since you're begging us, we accept 1228 01:21:58,666 --> 01:22:01,833 Let that 2 girls be here. We shall ask 5 from the rest to go kidnap him 1229 01:22:01,875 --> 01:22:02,875 Ready to go? 1230 01:22:03,541 --> 01:22:06,666 Yay! Wow! Awesome! 1231 01:22:08,625 --> 01:22:11,416 "You can't run or hide" 1232 01:22:11,458 --> 01:22:14,291 "Even we don't have an idea what we are gonna do" 1233 01:22:14,333 --> 01:22:16,958 "You can't run or hide" 1234 01:22:17,000 --> 01:22:19,750 "We have no idea why there is a song in this situation" 1235 01:22:19,833 --> 01:22:22,625 "We will have each others back during the tough times" 1236 01:22:22,666 --> 01:22:25,291 "We can even bring down a mountain if we make up our mind" 1237 01:22:25,375 --> 01:22:28,291 "We'll get things done in a blink of the eyes" 1238 01:22:28,333 --> 01:22:31,375 "Even the millionaires are waiting in queue for an appointment with us" 1239 01:22:31,416 --> 01:22:34,416 "We are going to fly around in a rocket" 1240 01:22:34,458 --> 01:22:36,791 "The God now resides in our pocket" 1241 01:22:36,875 --> 01:22:39,500 "We don't care even if we are against the strongest person" 1242 01:22:39,541 --> 01:22:42,750 "Mess with us and we'll make you run for your life" 1243 01:22:44,875 --> 01:22:46,791 Damn it! I'll finish you off! 1244 01:22:47,791 --> 01:22:50,666 "You can't run or hide" 1245 01:22:50,708 --> 01:22:53,458 "Even we don't have an idea what we are gonna do" 1246 01:22:53,458 --> 01:22:56,041 "You can't run or hide" 1247 01:22:56,125 --> 01:22:59,458 "We have no idea why there is a song in this situation" 1248 01:23:00,458 --> 01:23:02,666 Doofus! Couldn't he buy a bigger car? 1249 01:23:03,291 --> 01:23:04,458 Fine, start it 1250 01:23:06,625 --> 01:23:07,541 Start. Start 1251 01:23:08,541 --> 01:23:10,750 - Start it - Ask other to push the car 1252 01:23:13,500 --> 01:23:15,791 Push! Push! 1253 01:23:22,208 --> 01:23:23,875 See, told you! Look, it started 1254 01:23:27,041 --> 01:23:28,666 - Bye! - Bye. See you! 1255 01:23:29,458 --> 01:23:33,250 Ah 3, ah 4...ah 3, ah 4...ah 3 , ah 4... 1256 01:23:33,375 --> 01:23:35,291 There! 3,4! Over there! 1257 01:23:35,333 --> 01:23:36,666 This is the producer's house 1258 01:23:37,541 --> 01:23:39,791 We must first handover this producer to those ghost... 1259 01:23:39,875 --> 01:23:41,791 - then we must live this place for good - Dude! 1260 01:23:41,833 --> 01:23:42,958 The dogs are barking 1261 01:23:43,000 --> 01:23:43,958 Time is not on our side 1262 01:23:44,000 --> 01:23:46,583 Stop being so negative all the time! Doofus! 1263 01:23:46,625 --> 01:23:48,875 One more negative sentence and I'll break your jaws 1264 01:23:49,708 --> 01:23:51,833 Look how he insults me! By the way, what's this? 1265 01:23:51,875 --> 01:23:54,083 Don't you know? This is stealth mode! Assassins creed! 1266 01:23:54,208 --> 01:23:55,083 Assassin creed? 1267 01:23:55,500 --> 01:23:57,500 - Velayudham - The super hero? 1268 01:23:58,708 --> 01:24:00,541 Guys, keep an eye around 1269 01:24:01,458 --> 01:24:04,041 Sorry, dear. My dad just went to sleep 1270 01:24:04,208 --> 01:24:05,708 So, please don't mind 1271 01:24:05,750 --> 01:24:09,333 You keep telling this always. One day I'm going show up at your door step and abduct you 1272 01:24:09,416 --> 01:24:11,000 How about we break in? 1273 01:24:11,375 --> 01:24:14,041 - Won't that make noise? - Can't you see the doorbell? Just ring it 1274 01:24:14,125 --> 01:24:15,541 Hey, stupid! 1275 01:24:30,208 --> 01:24:31,208 What happened? 1276 01:24:31,333 --> 01:24:34,000 I heard the door bell ring, I was scared for a moment thinking it's you 1277 01:24:34,041 --> 01:24:36,250 Why would it be me? I was just kidding 1278 01:24:36,333 --> 01:24:38,291 - Forget that... - Hey, wait a minute 1279 01:24:40,208 --> 01:24:41,583 Yes, I locked the door 1280 01:24:50,708 --> 01:24:51,750 Why? 1281 01:24:52,791 --> 01:24:53,708 Ah 3... 1282 01:24:54,208 --> 01:24:56,250 - How about we eat something? - Yes, I'm hungry 1283 01:24:56,291 --> 01:24:57,375 But will there be anything to eat? 1284 01:24:57,416 --> 01:24:58,958 Why don't you cook, eat and then join us? 1285 01:24:59,000 --> 01:25:00,458 - Nice idea - We'll do that. You get him 1286 01:25:00,500 --> 01:25:02,875 - Okay dude - Idiots! Keep moving! 1287 01:25:03,125 --> 01:25:05,250 - I said, move! Stop giving me that look - Doesn't let us do anything. Quiet 1288 01:25:13,583 --> 01:25:16,333 So, tell me. Where is that fatso Dharmaraj's house? 1289 01:25:16,541 --> 01:25:18,333 Why did you girls stop? Keep massaging 1290 01:25:19,291 --> 01:25:21,250 Give me the address. Tell me 1291 01:25:22,583 --> 01:25:25,750 Vivekanandar 3rd street 1292 01:25:25,833 --> 01:25:27,708 4th house 1293 01:25:28,166 --> 01:25:31,208 - Vivekanandar 3rd street - 4th house 1294 01:25:31,375 --> 01:25:32,791 Ah 3, ah 4... 1295 01:25:32,958 --> 01:25:34,666 Ah 3, ah 4... 1296 01:25:38,666 --> 01:25:39,500 What is it? 1297 01:25:40,666 --> 01:25:41,833 Shut up and follow 1298 01:25:44,166 --> 01:25:47,291 Based on the body movements...this must be him 1299 01:25:47,416 --> 01:25:49,458 Hey! What are you going to do? 1300 01:25:51,416 --> 01:25:52,291 Wait 1301 01:25:59,375 --> 01:26:01,416 Quiet! Not at this hour 1302 01:26:03,500 --> 01:26:05,416 - Now, who's the producer? - That's him 1303 01:26:05,833 --> 01:26:06,708 Good! 1304 01:26:11,708 --> 01:26:12,875 Ready? 1305 01:26:18,166 --> 01:26:21,333 Wait, is it the 4th street and 3rd house? 1306 01:26:21,375 --> 01:26:24,041 That doofus talks too much. Hence, I gave him the wrong address 1307 01:26:24,125 --> 01:26:25,250 You gave the wrong address? 1308 01:26:25,333 --> 01:26:27,333 Why did you girls stop? Keep massaging 1309 01:26:28,541 --> 01:26:30,083 Ah! Those soft hands! 1310 01:26:37,166 --> 01:26:38,250 Pull! 1311 01:26:41,458 --> 01:26:42,750 Go! Go! Go! 1312 01:26:43,125 --> 01:26:45,291 - Die! - Don't hit him. Poor fellow 1313 01:26:45,750 --> 01:26:46,541 Die! 1314 01:26:49,708 --> 01:26:50,541 Poor fellow... 1315 01:26:50,708 --> 01:26:53,416 - Hope you realize what he did - First, open the sack 1316 01:27:01,750 --> 01:27:03,666 Who are you guys? 1317 01:27:04,041 --> 01:27:06,750 Why would you drag and roll me so bad? 1318 01:27:06,833 --> 01:27:08,875 This is not the producer we have to kidnap! 1319 01:27:09,000 --> 01:27:10,791 You just found out? I already knew it 1320 01:27:11,166 --> 01:27:12,583 - How? - Yes, I already knew 1321 01:27:12,666 --> 01:27:15,208 When I was climbing up the stairs, I saw a photo over there 1322 01:27:15,250 --> 01:27:17,666 It was someone else's photo instead of Dharmaraj 1323 01:27:17,708 --> 01:27:21,291 That's when I realized that we aren't at Dharmaraj house and in someone else's 1324 01:27:21,333 --> 01:27:22,208 What is it? 1325 01:27:23,416 --> 01:27:24,541 Shut up and follow 1326 01:27:25,166 --> 01:27:28,000 - Why didn't you say it earlier? - Bite me! 1327 01:27:28,166 --> 01:27:31,000 I talk and you say I'm being negative hence I kept quiet about it 1328 01:27:31,333 --> 01:27:33,208 Today I'm not negative. Only positive 1329 01:27:33,375 --> 01:27:35,250 - Yes! - Dharmaraj's house? 1330 01:27:35,416 --> 01:27:37,166 I know that 1331 01:27:37,291 --> 01:27:40,375 4th street, 3rd house! 1332 01:27:57,583 --> 01:27:58,458 Greetings, boss 1333 01:27:58,833 --> 01:28:01,000 - I won't be home for 4 days - Okay, boss 1334 01:28:01,125 --> 01:28:03,416 I'm going to Hyderabad regarding a Telugu movie deal 1335 01:28:03,791 --> 01:28:05,833 - I don't want you guys staying here - Okay, boss 1336 01:28:05,875 --> 01:28:09,041 - But still keep an eye on my house - Definitely, boss 1337 01:28:09,458 --> 01:28:10,291 Got it? 1338 01:28:10,416 --> 01:28:11,541 - Take care - Okay, boss 1339 01:28:12,500 --> 01:28:14,166 - Where is she? - There she is 1340 01:28:15,583 --> 01:28:16,666 My dear Kannagi 1341 01:28:16,958 --> 01:28:20,458 Don't you know you are my good luck charm and every time I need to see you before leaving? 1342 01:28:20,458 --> 01:28:21,375 I do know it 1343 01:28:22,666 --> 01:28:24,125 I have already applied the Kumkum 1344 01:28:24,166 --> 01:28:25,875 It's not the same as I apply 1345 01:28:26,500 --> 01:28:27,333 Apply it 1346 01:28:27,625 --> 01:28:29,833 Since you'll be away for 4 days... 1347 01:28:30,000 --> 01:28:32,666 I offered prayers for you to have a safe trip until you're back 1348 01:28:33,416 --> 01:28:34,291 Sure 1349 01:28:35,041 --> 01:28:36,166 I'll be away for 4 days 1350 01:28:37,125 --> 01:28:40,375 God bless you. I want you as my wife in my every birth 1351 01:28:40,625 --> 01:28:42,625 - Show it to the guys - What? 1352 01:28:44,166 --> 01:28:45,333 I mean the God's offering 1353 01:28:45,416 --> 01:28:47,666 My innocent little birdie 1354 01:28:48,458 --> 01:28:50,333 - Guys, go ahead and offer prayers - Okay, boss 1355 01:28:51,083 --> 01:28:51,958 Please, take it 1356 01:28:52,041 --> 01:28:53,833 - Take care, dear - Okay, darling 1357 01:28:54,333 --> 01:28:57,208 Guys, this is the 3rd house in the 4th street 1358 01:28:57,250 --> 01:28:59,416 This is the producer's house. There he goes 1359 01:29:00,625 --> 01:29:02,750 Why is this producer going out at this odd hour? 1360 01:29:03,208 --> 01:29:06,541 - Indeed! - Start! Start! 1361 01:29:09,125 --> 01:29:12,000 - Drive - This car needs a push to start 1362 01:29:12,291 --> 01:29:14,291 - Guys, get down and push - Get down 1363 01:29:16,416 --> 01:29:18,458 Push! Push! 1364 01:29:20,541 --> 01:29:21,625 I'm exhausted! 1365 01:29:35,041 --> 01:29:37,833 That's my old car that was parked in the theater 1366 01:29:41,875 --> 01:29:43,833 Something is wrong 1367 01:29:46,333 --> 01:29:48,333 - Drive back to home - Boss, what happened? 1368 01:29:48,750 --> 01:29:50,291 Drive back home! 1369 01:29:53,958 --> 01:29:56,750 Look, there's a guy coming in 2 wheeler. Let's ask him for help 1370 01:29:57,333 --> 01:29:59,541 - Excuse me - Sir! Sir! 1371 01:29:59,625 --> 01:30:03,208 Sir, kindly push the car! Hey useless! Look at his crappy helmet! Idiot! 1372 01:30:04,958 --> 01:30:07,083 How did that car come here? 1373 01:30:08,833 --> 01:30:11,541 Guys, this car isn't starting when you push from behind 1374 01:30:11,583 --> 01:30:13,666 Come front and push in the reverse direction 1375 01:30:14,000 --> 01:30:15,041 Fine, come on 1376 01:30:21,375 --> 01:30:22,500 Quick! Faster! 1377 01:30:23,833 --> 01:30:25,416 Damn! No way! 1378 01:30:25,458 --> 01:30:28,000 - Can't do it anymore - Wait! Stop! 1379 01:30:33,958 --> 01:30:35,250 Take reverse 1380 01:30:35,375 --> 01:30:37,166 Quick! Quick! Reverse! 1381 01:30:50,458 --> 01:30:52,458 Call our men and ask them to come down 1382 01:30:53,083 --> 01:30:54,250 Ask them to make it fast 1383 01:30:54,833 --> 01:30:57,666 They said he is a reputed producer... 1384 01:30:57,833 --> 01:31:00,583 and he's wandering round and round around his house at midnight! 1385 01:31:00,625 --> 01:31:02,833 Why is this car following me? 1386 01:31:06,458 --> 01:31:07,458 Come on! 1387 01:31:17,583 --> 01:31:19,458 1,2,3,4,5... 1388 01:31:21,000 --> 01:31:22,833 Welcome you "Erumasaanigala" (Bullcrap) 1389 01:31:22,875 --> 01:31:24,500 - He meant you! - Hey! 1390 01:31:24,583 --> 01:31:26,333 What are you discussing over there? 1391 01:31:26,458 --> 01:31:28,125 I saw everything through the CCTV 1392 01:31:28,625 --> 01:31:30,458 I saw you coming in that car and struggling with it 1393 01:31:30,541 --> 01:31:32,541 I also saw you sneak in to my home 1394 01:31:33,166 --> 01:31:36,666 If you guys have come down so far in that car then that means... 1395 01:31:37,041 --> 01:31:39,125 you guys have been to the theater 1396 01:31:39,250 --> 01:31:43,708 Guess, you know all the details about how I reached this position in my life 1397 01:31:43,833 --> 01:31:44,625 So, tell me... 1398 01:31:45,041 --> 01:31:47,791 There are rumours about ghosts inside that theater 1399 01:31:48,083 --> 01:31:50,708 - How did the ghosts spare you? - Why do you wanna know? 1400 01:31:51,750 --> 01:31:55,083 I was the one, who laid the foundation for those live souls to turn into ghosts 1401 01:31:56,291 --> 01:32:00,333 So knowing all this you are here to blackmail and demand a ransom from me 1402 01:32:02,708 --> 01:32:06,541 That was a blunder, dears! That was blunder 1403 01:32:06,625 --> 01:32:08,208 - You guys... - Gun! 1404 01:32:29,541 --> 01:32:31,708 How dare you play ball? You... 1405 01:32:37,875 --> 01:32:38,833 So... 1406 01:32:39,500 --> 01:32:41,666 you have men break in from every corner of this house? 1407 01:32:41,708 --> 01:32:43,083 - I will finish you all... - Darling! 1408 01:32:43,125 --> 01:32:44,875 - You are caught, darling! - You go back inside 1409 01:32:45,000 --> 01:32:46,791 Guess I'm the one who is caught 1410 01:32:52,125 --> 01:32:53,541 My dear Kannagi... 1411 01:32:54,708 --> 01:32:56,041 What going on here? 1412 01:32:56,250 --> 01:32:59,333 What are you doing in my absence? Tell me , dear birdie 1413 01:32:59,458 --> 01:33:03,583 I was playing cricket with my darling, Virat Kholi 1414 01:33:03,625 --> 01:33:04,958 Yes uncle, 20- 20 1415 01:33:05,291 --> 01:33:08,375 This fasto? You address him as Virat Kholi, a sportsperson? 1416 01:33:08,458 --> 01:33:09,958 Remove the mask, I say! 1417 01:33:10,416 --> 01:33:11,500 I said, remove it! 1418 01:33:11,708 --> 01:33:12,833 I'll shoot right on your belly! 1419 01:33:12,875 --> 01:33:15,041 - The 2 wheeler guy! - Yes, Gopi 1420 01:33:15,166 --> 01:33:16,875 So looks like he was here for this 1421 01:33:17,416 --> 01:33:18,875 That fellow and that lady are having an... 1422 01:33:19,000 --> 01:33:21,250 All I said was I'll be away for 4 days 1423 01:33:21,291 --> 01:33:23,166 And within 4 hours you brought in your lover? 1424 01:33:23,250 --> 01:33:24,541 I must shoot you first 1425 01:33:24,625 --> 01:33:26,541 - You're gonna shoot me? - Stop! Don't you run 1426 01:33:26,625 --> 01:33:28,291 Yes, I'm gonna shoot you! 1427 01:33:30,083 --> 01:33:32,333 - Where are the bullets? - It's unloaded? 1428 01:33:32,750 --> 01:33:34,458 - Answer me - Well, the bullets... 1429 01:33:35,416 --> 01:33:36,291 The bullets... 1430 01:33:37,791 --> 01:33:40,500 So, this is your husband's gun? 1431 01:33:42,125 --> 01:33:43,416 He owns a gun? 1432 01:33:43,875 --> 01:33:46,291 - Yes - A dangerous villain, is he? 1433 01:33:46,333 --> 01:33:47,833 Self claimed villain, darling 1434 01:33:49,375 --> 01:33:51,500 Hey you! Are you indeed such a dangerous villain? 1435 01:33:51,583 --> 01:33:54,250 - Here, right on your face! - Why speak about at this hour? 1436 01:33:54,708 --> 01:33:57,708 But still...Aren't you a wealthy producer? 1437 01:33:57,833 --> 01:33:59,791 But can you match me? 1438 01:34:00,000 --> 01:34:02,458 - Can you? Can you? - God! Come on... 1439 01:34:03,375 --> 01:34:04,833 Let me ask him this last question 1440 01:34:05,083 --> 01:34:05,833 What is it? 1441 01:34:05,875 --> 01:34:08,000 What's the use of those bullets in your gun? 1442 01:34:08,625 --> 01:34:09,708 Waste fellow! 1443 01:34:10,291 --> 01:34:11,458 - Done? - Done! 1444 01:34:11,500 --> 01:34:12,875 Keep the gun over there 1445 01:34:13,750 --> 01:34:15,125 Kannagi... 1446 01:34:15,500 --> 01:34:17,750 you guys played darts with my bullets? 1447 01:34:17,791 --> 01:34:20,333 - That gun is unloaded! - So what if it's unloaded... 1448 01:34:20,875 --> 01:34:21,875 I'll hit you with it and... 1449 01:34:21,958 --> 01:34:23,083 - Let's abduct him - Yes! 1450 01:34:23,166 --> 01:34:24,083 Die you wretch! 1451 01:34:24,166 --> 01:34:25,000 You... 1452 01:34:25,416 --> 01:34:28,125 Hands off me! You guys have no idea what I'm capable of 1453 01:34:28,208 --> 01:34:29,625 I have committed 10 murders! 1454 01:34:29,666 --> 01:34:31,875 Stop playing hide and seek with me! 1455 01:34:34,458 --> 01:34:36,250 Get the sack! 1456 01:34:36,333 --> 01:34:38,041 Take it! 1457 01:34:40,958 --> 01:34:43,333 Hey! No! No! 1458 01:34:53,416 --> 01:34:55,125 Who are you guys? 1459 01:34:56,875 --> 01:34:57,875 Which theater is this? 1460 01:34:58,875 --> 01:35:01,083 Hey! Why did you bring me here? 1461 01:35:01,500 --> 01:35:04,000 We didn't bring you here, they ordered us to bring you here 1462 01:35:04,625 --> 01:35:06,500 - They? Who are they? - Them! 1463 01:35:21,791 --> 01:35:23,125 Remember us? 1464 01:35:25,041 --> 01:35:26,625 You murdered us for your benefit 1465 01:35:27,000 --> 01:35:28,500 We were here to just earn a living 1466 01:35:28,666 --> 01:35:30,458 And you murdered us mercilessly, isn't it? 1467 01:35:30,500 --> 01:35:32,083 Did you even have a concern for us? 1468 01:35:32,125 --> 01:35:34,583 How will he? He'd have murdered many innocents like us 1469 01:35:37,000 --> 01:35:39,500 - Are you scaring me with these kids by your side? - Yes! 1470 01:35:39,666 --> 01:35:40,500 Look here... 1471 01:35:41,041 --> 01:35:44,166 If make up my mind then I'll finish of each and everyone of you 1472 01:35:45,041 --> 01:35:46,041 Stop laughing! 1473 01:35:47,666 --> 01:35:49,083 He's a funny little boy 1474 01:35:49,125 --> 01:35:52,000 You already finished us off then how will you do it again? 1475 01:35:52,625 --> 01:35:54,250 He looks very fresh 1476 01:35:54,375 --> 01:35:56,500 We must do something different with him 1477 01:35:56,625 --> 01:35:59,041 - We must torture him - How do we finish him off? 1478 01:35:59,458 --> 01:36:01,750 - I have an idea - Who's that? 1479 01:36:02,583 --> 01:36:03,833 Kannaiya? 1480 01:36:03,875 --> 01:36:05,416 I'm not Kannaiya! 1481 01:36:05,583 --> 01:36:07,291 Christopher Kannaiyan! 1482 01:36:08,125 --> 01:36:10,041 I'll tell you how to finish him off 1483 01:36:11,958 --> 01:36:13,166 Darling, come here 1484 01:36:13,291 --> 01:36:16,750 Darling, you gave us an awesome idea! My baby! 1485 01:36:19,000 --> 01:36:20,083 We got the idea 1486 01:36:20,458 --> 01:36:21,833 We've got a special item for you 1487 01:36:22,666 --> 01:36:25,125 How about we make him watch Kannaiya's movie? 1488 01:36:29,083 --> 01:36:32,541 - 'It's me; the ghost' - No! Not his move! 1489 01:36:32,583 --> 01:36:35,958 He must watch that movie repeatedly and die out of starvation! 1490 01:36:36,708 --> 01:36:39,791 This is the apt punishment for his sins 1491 01:36:39,875 --> 01:36:41,833 Instead hang me to death! 1492 01:36:43,958 --> 01:36:45,208 I won't agree to this 1493 01:36:47,583 --> 01:36:49,208 - Give me that bell - No, don't give it! 1494 01:36:49,291 --> 01:36:51,416 You are worst than a ghost, you sinner! 1495 01:36:51,458 --> 01:36:52,458 Shall we play it? 1496 01:36:52,791 --> 01:36:55,500 - Chinnrasu, play the movie! - No! Don't do it! 1497 01:36:57,791 --> 01:36:59,500 Now, who's that? 1498 01:37:00,375 --> 01:37:02,750 - Don't harm me - Phew! Thank god, come on guys 1499 01:37:03,791 --> 01:37:05,458 Come on! Come on, my dears 1500 01:37:08,000 --> 01:37:10,708 Who are these guys in white and white? 1501 01:37:10,791 --> 01:37:12,291 Are they here for the next show? 1502 01:37:12,333 --> 01:37:14,416 Yes, time for your climax! 1503 01:37:16,083 --> 01:37:18,041 Dude, the ghosts are karate experts 1504 01:37:18,125 --> 01:37:21,125 - Nothing to worry - We are stepping back because we're scared but why you? 1505 01:37:21,166 --> 01:37:22,666 Who told you the ghosts aren't scared? 1506 01:37:22,750 --> 01:37:23,541 Abdul! 1507 01:37:23,750 --> 01:37:25,125 You take left... 1508 01:37:25,208 --> 01:37:27,583 and I'll take right! Escape! 1509 01:37:28,208 --> 01:37:33,083 Don't spare even one of them. Catch them, bash them and butcher them... 1510 01:37:33,166 --> 01:37:38,333 Crumble that Kannaiya, poke his eyes and give it to me! 1511 01:37:41,125 --> 01:37:42,666 Guys, why are you waiting here? 1512 01:37:42,750 --> 01:37:45,583 I ordered you to catch them instead why have you rounded up me? 1513 01:37:46,250 --> 01:37:48,875 - Let's our boss order us - Your boss? 1514 01:37:50,166 --> 01:37:51,000 Move! 1515 01:38:06,166 --> 01:38:07,000 You! 1516 01:38:08,958 --> 01:38:10,375 Why did you come here? 1517 01:38:10,666 --> 01:38:13,375 I don't trust those fellows who abducted you 1518 01:38:13,416 --> 01:38:14,291 Hence... 1519 01:38:14,458 --> 01:38:16,750 I planned to finish you off with my henchmen 1520 01:38:16,791 --> 01:38:19,541 Holy guacamole! You're named after Kannagi, who loved her husband a lot... 1521 01:38:19,625 --> 01:38:21,250 but you turned out to be a villain! 1522 01:38:23,125 --> 01:38:28,166 How many had I bought you grill chicken, kebab and beef? 1523 01:38:28,333 --> 01:38:30,291 - It's all digested - Digested? 1524 01:38:31,166 --> 01:38:33,416 What did she feed you that is yet to be digested? 1525 01:38:33,458 --> 01:38:34,416 Money 1526 01:38:34,458 --> 01:38:35,875 Sister gave us Rs. 10,000 1527 01:38:37,416 --> 01:38:39,500 You leaned on to her side for a mere Rs. 10,000 1528 01:38:39,666 --> 01:38:41,458 - I'll pay you Rs. 15,000 - Lord! 1529 01:38:41,458 --> 01:38:43,708 - Massage - Hey, I'll pay you Rs. 20,000 1530 01:38:44,208 --> 01:38:45,291 Hands off me! 1531 01:38:46,125 --> 01:38:47,583 Does this look like an auction to you? 1532 01:38:47,666 --> 01:38:50,541 Look here, guys! I'll pay you net cash Rs. 100,000! 1533 01:38:51,166 --> 01:38:53,125 I'll pay you all Rs. 110,000 1534 01:38:53,666 --> 01:38:55,083 It's my bank account 1535 01:38:55,333 --> 01:38:56,875 And there is only Rs. 100,000 balance 1536 01:38:57,416 --> 01:38:59,666 The ATM card to that account in the pocket of my shorts 1537 01:38:59,750 --> 01:39:02,958 - Get it! Get it! - Wait! Wait! 1538 01:39:03,083 --> 01:39:03,958 Hold on! 1539 01:39:04,750 --> 01:39:06,000 First... 1540 01:39:06,791 --> 01:39:07,583 get those... 1541 01:39:08,166 --> 01:39:09,041 No! 1542 01:39:09,125 --> 01:39:10,000 Get her! 1543 01:39:10,625 --> 01:39:11,625 Where did she go? 1544 01:39:12,208 --> 01:39:13,458 - Boss - What is it? 1545 01:39:13,500 --> 01:39:14,500 Look here 1546 01:39:16,458 --> 01:39:17,708 So, there you are? 1547 01:39:17,958 --> 01:39:21,166 This black sheep has now joined forces with them 1548 01:39:21,708 --> 01:39:23,458 - Get all of them! Come here - Come on! 1549 01:39:23,500 --> 01:39:24,875 The plan is... 1550 01:39:27,500 --> 01:39:28,875 Victory is ours! 1551 01:39:28,958 --> 01:39:31,083 Hey! Hey! Release me before you go! 1552 01:39:32,375 --> 01:39:33,791 Paul Joseph! Hey! 1553 01:39:34,958 --> 01:39:36,875 I see a bigger shadow this side. What's that? 1554 01:39:37,333 --> 01:39:38,583 - Come on! - Yes! 1555 01:39:39,458 --> 01:39:41,791 Rest in peace! 1556 01:39:42,791 --> 01:39:45,000 Paul Joseph took the pill! 1557 01:39:46,166 --> 01:39:47,833 Start the war! 1558 01:39:54,791 --> 01:39:57,541 You! Where and with whom were you the whole night after getting sloshed? 1559 01:39:57,625 --> 01:39:59,291 Nothing of that sort 1560 01:39:59,666 --> 01:40:01,875 - Don't you suspect me - Stop acting! 1561 01:40:02,041 --> 01:40:03,833 Your husband is a genuine fellow 1562 01:40:03,875 --> 01:40:05,333 What are you blabbering? 1563 01:40:05,875 --> 01:40:07,125 What's that noise? 1564 01:40:07,208 --> 01:40:09,333 - Talk to me! - Run! Run! 1565 01:40:10,541 --> 01:40:14,125 Well, nothing of that sort. Your husband is a real genuine fellow, dear 1566 01:40:14,166 --> 01:40:15,458 - Who? You? - Trust me 1567 01:40:16,666 --> 01:40:17,750 What's that noise? 1568 01:40:17,833 --> 01:40:19,375 - Who's that lady speaking? - Stop! 1569 01:40:19,541 --> 01:40:21,375 Is she your mistress? 1570 01:40:22,291 --> 01:40:23,333 What's going on there? 1571 01:40:23,458 --> 01:40:26,083 - Who are you? What are you guys doing? - We're in the middle of something important 1572 01:40:26,166 --> 01:40:27,958 - She'll misunderstand! - Don't you disturb! 1573 01:40:28,000 --> 01:40:30,125 - Who are you? - Please don't disturb us! Please! 1574 01:40:30,333 --> 01:40:32,125 Hello! God! 1575 01:40:33,583 --> 01:40:36,666 How is that you carry a fearless expression after chickening out from there? 1576 01:40:36,875 --> 01:40:39,791 Aren't we good spirits? Shouldn't we be helping the innocents? 1577 01:40:40,500 --> 01:40:42,708 There is something you must learn about this universe, Abdul 1578 01:40:42,750 --> 01:40:43,583 What's that? 1579 01:40:43,791 --> 01:40:46,208 We aren't one among those who shot down 13 people 1580 01:40:47,375 --> 01:40:49,500 We are mere, powerless ghosts 1581 01:40:50,166 --> 01:40:51,791 Wait and watch now. Chinnrasu 1582 01:40:52,458 --> 01:40:55,875 It's too noisy out there and I'm allergic to noise 1583 01:40:56,458 --> 01:40:59,791 So, your duty is to stand out and safe guard us 1584 01:40:59,833 --> 01:41:00,958 Run, you stupid 1585 01:41:01,000 --> 01:41:03,583 - What an innocent pure soul? - Poor scapegoat! 1586 01:41:04,333 --> 01:41:06,250 - Ring the bell and he'll do anything. - Fact! 1587 01:41:06,541 --> 01:41:08,708 Guys, someone come here and release me 1588 01:41:10,000 --> 01:41:12,375 Dharmaraj was inside the theater, right? 1589 01:41:12,458 --> 01:41:13,875 Yes. He was tied up 1590 01:41:14,083 --> 01:41:15,750 They will fight with dedication when they have to save me! 1591 01:41:15,791 --> 01:41:17,666 Else they never fight with so much dedication 1592 01:41:17,750 --> 01:41:19,833 - He must not be spared - Must not be spared 1593 01:41:19,875 --> 01:41:21,416 He must never be in peace! 1594 01:41:25,500 --> 01:41:26,875 Chinnrasu! 1595 01:41:27,041 --> 01:41:28,708 Play Kannaiya's movie! 1596 01:41:31,208 --> 01:41:33,083 Oh my God! Is he the protagonist? 1597 01:41:33,208 --> 01:41:36,125 - "Scared?" - Wears a white cloth and calls himself a ghost! 1598 01:41:36,166 --> 01:41:38,541 Kannaiya, don't you have any mercy at all? 1599 01:41:38,708 --> 01:41:41,166 How did you ever end up making such a crappy movie? 1600 01:41:41,250 --> 01:41:42,208 Mr. Chinnrasu... 1601 01:41:43,375 --> 01:41:46,833 I must hear his screams over here! 1602 01:41:48,041 --> 01:41:49,541 'I tried scaring you' 1603 01:41:49,708 --> 01:41:52,708 - 'But none of you are getting scared' - Close my eyes and I can still hear it! 1604 01:41:52,750 --> 01:41:55,750 - Yes! Yes! - This movie is raping me! 1605 01:41:55,875 --> 01:41:56,750 Gopi... 1606 01:41:56,875 --> 01:41:58,666 you must have heard of many types of rape 1607 01:41:58,708 --> 01:42:00,541 This is the 21st century movie rape! 1608 01:42:00,708 --> 01:42:02,541 Look at the movie finish him off! 1609 01:42:02,583 --> 01:42:03,958 Kannaiya rocks! 1610 01:42:04,833 --> 01:42:06,041 I must escape somehow! 1611 01:42:07,458 --> 01:42:08,750 Instead of watching this mo vie... 1612 01:42:08,833 --> 01:42:10,791 'Ghost! Ghost' 1613 01:42:11,250 --> 01:42:13,083 God! For a moment I thought I escaped 1614 01:42:13,166 --> 01:42:14,791 I fell down yet I can still watch it 1615 01:42:15,875 --> 01:42:18,750 Dear, please untie my hands. I can't take that movie anymore! 1616 01:42:19,875 --> 01:42:22,083 Come on. Please don't just lift me and leave me in front of the screen 1617 01:42:22,125 --> 01:42:23,333 At least turn me around 1618 01:42:24,166 --> 01:42:25,458 - Let's run! - Thank you , dear 1619 01:42:25,541 --> 01:42:27,791 - I think we made a mistake - What a bullcrap movie! 1620 01:42:27,875 --> 01:42:29,625 No! No! 1621 01:42:30,500 --> 01:42:31,875 This is the perfect position 1622 01:42:40,750 --> 01:42:41,875 Please, let go of me 1623 01:43:02,041 --> 01:43:03,291 How dare you mess with me? 1624 01:43:27,833 --> 01:43:31,083 'A good movie must always give away a good moral value' 1625 01:43:31,166 --> 01:43:34,833 And now the director's message? God! This is torture 1626 01:43:34,875 --> 01:43:36,500 For giving you such a movie 1627 01:43:36,541 --> 01:43:38,041 I can't take it anymore 1628 01:43:38,208 --> 01:43:39,458 I feel very proud 1629 01:43:39,458 --> 01:43:40,875 Kannaiya... 1630 01:43:55,375 --> 01:43:56,541 You guys may leave 1631 01:43:56,625 --> 01:43:58,708 You brought him as per our orders 1632 01:43:59,500 --> 01:44:00,458 See you 1633 01:44:02,208 --> 01:44:05,541 Don't worry about him. He'll die a slow death watch Kannaiya's movie 1634 01:44:05,958 --> 01:44:07,875 Don't play it. It's the 10th time now 1635 01:44:07,958 --> 01:44:10,375 I better die of starvation and thirst 1636 01:44:10,458 --> 01:44:11,333 See you all 1637 01:44:11,708 --> 01:44:12,583 See you all 1638 01:44:17,541 --> 01:44:19,708 - Bye - Stop faking it and leave 1639 01:44:25,208 --> 01:44:26,208 So, Kannaiya... 1640 01:44:27,166 --> 01:44:28,166 Aren't you leaving? 1641 01:44:28,416 --> 01:44:31,416 Yes, we forgive you for making such a movie. See you 1642 01:44:32,416 --> 01:44:33,375 Go. Leave 1643 01:44:37,458 --> 01:44:38,333 What is it? 1644 01:44:39,125 --> 01:44:40,208 Why is taking a reverse? 1645 01:44:42,375 --> 01:44:43,541 I'm not leaving 1646 01:44:43,833 --> 01:44:45,333 I'll stay back in this theater 1647 01:44:46,500 --> 01:44:48,250 "My dear child" 1648 01:44:48,541 --> 01:44:52,375 Our child is yet to be born and you already decided it's a boy? 1649 01:44:57,541 --> 01:45:00,041 My late father will re-incarnate as our son 1650 01:45:01,333 --> 01:45:06,750 "You brought a new dawn in our lives" 1651 01:45:07,625 --> 01:45:13,833 "I was born and I died along with my motherhood" 1652 01:45:15,666 --> 01:45:21,708 "You will take birth and die inside my womb" 1653 01:45:41,625 --> 01:45:43,708 Our job is done here, dear 1654 01:45:44,875 --> 01:45:46,291 Let's leave this place 1655 01:45:50,250 --> 01:45:52,875 God! It's morning. My husband will be back home 1656 01:45:54,083 --> 01:45:56,166 - There's my bike. Come! - Eww! 1657 01:45:56,958 --> 01:45:57,958 It's morning! 1658 01:45:58,375 --> 01:46:00,875 - Let's go home. We are late! - Bye guys 1659 01:46:03,041 --> 01:46:04,416 You call this a theater! 1660 01:46:04,708 --> 01:46:06,708 We couldn't run or hide inside! 1661 01:46:06,833 --> 01:46:09,458 How am I going to make it up to my wife? 1662 01:46:09,833 --> 01:46:13,250 - See you! Bye! - Bye 1663 01:46:14,500 --> 01:46:15,500 Hi 1664 01:46:15,791 --> 01:46:17,583 So you guys are leaving to your native? 1665 01:46:17,875 --> 01:46:19,541 Hope you remember what I told you 1666 01:46:21,500 --> 01:46:23,583 You dragged me here to make movie but I'm getting bashed! 1667 01:46:23,666 --> 01:46:25,333 You guys are going to make a movie? 1668 01:46:25,375 --> 01:46:26,875 No, we are leaving this place 1669 01:46:26,958 --> 01:46:29,750 No need to leave. My husband will die in sometime 1670 01:46:29,875 --> 01:46:33,250 Then I'll unite with my darling. I'll produce your movie 1671 01:46:33,541 --> 01:46:35,416 So what kind of story do you have? 1672 01:46:35,458 --> 01:46:37,958 We have very nice story with a good moral message 1673 01:46:38,000 --> 01:46:39,166 An award winning script 1674 01:46:39,333 --> 01:46:41,125 Who needs a quality movie these days? 1675 01:46:41,208 --> 01:46:44,250 Forget that. Make a good horror movie 1676 01:46:44,625 --> 01:46:47,333 Not a good horror movie just make a horror movie 1677 01:46:47,541 --> 01:46:48,625 - Horror movie? - Horror... 1678 01:46:48,708 --> 01:46:51,125 Well, we will need four people to make it viral 1679 01:46:51,291 --> 01:46:52,833 We'll take care of that 1680 01:46:52,958 --> 01:46:55,750 'That 4 people' 121056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.