Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,875 --> 00:02:10,791
Hello
2
00:02:10,833 --> 00:02:11,708
Kannaiya...
3
00:02:12,250 --> 00:02:12,833
Yes, sir?
4
00:02:12,875 --> 00:02:14,375
Come to the theater at once
5
00:02:14,500 --> 00:02:16,500
We have arranged a special
screening for our movie
6
00:02:16,541 --> 00:02:18,000
Okay, sir. I'll be there
7
00:02:28,708 --> 00:02:32,958
'Aalayam'
8
00:02:39,250 --> 00:02:44,166
'Tajmahal'
9
00:03:39,708 --> 00:03:41,875
"It's me; the ghost!"
10
00:03:42,291 --> 00:03:45,541
"I am going to scare you all"
11
00:04:19,791 --> 00:04:21,333
Chinnrasu
12
00:04:22,458 --> 00:04:23,416
Sir
13
00:04:23,708 --> 00:04:25,541
Didn't you call me and ask me to come over?
14
00:04:29,291 --> 00:04:30,750
I can hear the gate closing!
15
00:04:31,291 --> 00:04:32,208
Who's that?
16
00:04:32,250 --> 00:04:33,166
Hey!
17
00:05:14,000 --> 00:05:15,250
I jumped outside
18
00:05:15,583 --> 00:05:16,958
Yet how come I'm still inside?
19
00:05:19,250 --> 00:05:21,000
The telephone's ringing
20
00:08:31,125 --> 00:08:32,500
It's me; the ghost!
21
00:08:32,625 --> 00:08:34,583
I am going to scare you all
22
00:08:34,708 --> 00:08:36,250
'Oh my God! So scary!'
23
00:08:36,375 --> 00:08:39,333
'What a crappy voice and
he calls himself a ghost!'
24
00:08:39,416 --> 00:08:41,041
'Didn't you find someone
with a better voice?'
25
00:08:41,083 --> 00:08:43,291
If that's what you're wondering
then you're mistaken
26
00:08:43,375 --> 00:08:45,250
Good morning. RJ Vijay here
27
00:08:45,458 --> 00:08:48,541
At this hour, even if you are
rushing to office from home...
28
00:08:48,625 --> 00:08:53,000
or even if you're confused why your house
owner has not turned on the water motor...
29
00:08:53,041 --> 00:08:55,541
or even if you ask me to shut up
because you are just about to sleep
30
00:08:55,625 --> 00:08:58,833
Hear this story I am going to narrate
and it'll give you goosebumps
31
00:08:58,875 --> 00:09:02,833
Today when new movies go unnoticed;
25 years ago a movie was released
32
00:09:02,875 --> 00:09:04,333
A preview screening
was held for it
33
00:09:04,416 --> 00:09:07,750
4 individuals, who had been to that preview
show died under mysterious circumstances
34
00:09:07,791 --> 00:09:10,166
Even today, neither there's any news about
that movie director's whereabouts...
35
00:09:10,208 --> 00:09:12,250
nor any news about those
4 individuals who died
36
00:09:12,375 --> 00:09:13,708
Wondering which movie is that?
37
00:09:13,750 --> 00:09:15,458
It's called 'Naanum Pei Dhaan'
[I am too a ghost]
38
00:09:19,333 --> 00:09:20,625
Didn't I just pay you the rent?
39
00:09:20,708 --> 00:09:22,666
Just 4 months ago.
Oh, been 4 months, is it?
40
00:09:23,416 --> 00:09:25,166
- Bro, regarding that chance I asked...
- Do one thing...
41
00:09:25,208 --> 00:09:26,000
Excuse me!
42
00:09:26,041 --> 00:09:28,500
We are upset that we haven't
found a producer yet
43
00:09:28,625 --> 00:09:30,375
On top of that why are you irritating us?
44
00:09:30,416 --> 00:09:31,333
Take a hike
45
00:09:32,708 --> 00:09:34,041
Why are you being rude to him?
46
00:09:34,125 --> 00:09:36,791
We owe him money for all that we
consume here yet he never asks
47
00:09:36,875 --> 00:09:37,958
All he asked for is a chance
48
00:09:38,041 --> 00:09:40,166
Even this tea we are
drinking now is a credit
49
00:09:43,125 --> 00:09:44,666
I have nobody!
50
00:09:45,041 --> 00:09:46,458
Now I don't have a house too
51
00:09:46,458 --> 00:09:47,458
What happened?
52
00:09:47,500 --> 00:09:50,041
That fat lady wants us to vacate
53
00:09:50,958 --> 00:09:52,625
Ask her to give us 4 days time
54
00:09:52,666 --> 00:09:54,625
By then we both shall
go and meet the producer
55
00:09:54,708 --> 00:09:57,958
Right! You guys go and meet
the producer and send me to ask time!
56
00:09:58,041 --> 00:09:59,541
That fat lady will break my jaws!
57
00:09:59,625 --> 00:10:03,583
If you have ever come across any movie like
the one I spoke about, then immediately...
58
00:10:03,875 --> 00:10:05,583
The movie that the RJ spoke about...
59
00:10:05,708 --> 00:10:07,208
- What movie was that?
- That one?
60
00:10:07,250 --> 00:10:09,000
Dude, that's a boring horror movie
61
00:10:09,083 --> 00:10:11,833
They keep playing it on the TV quite often.
It has a famous dialogue
62
00:10:11,875 --> 00:10:15,500
"It's me; the ghost.
I am going to..." something like that
63
00:10:15,791 --> 00:10:20,375
Dude, this movie's director went absconding
after it released and is still missing
64
00:10:20,791 --> 00:10:22,000
Look at our plight
65
00:10:22,041 --> 00:10:23,750
Even crappy movies have had producers
66
00:10:23,833 --> 00:10:25,166
But we aren't getting one
67
00:10:28,291 --> 00:10:29,875
We are going to meet a producer today
68
00:10:29,958 --> 00:10:33,875
Still if we don't make it then let's pack up
everything and head back to our native
69
00:10:34,083 --> 00:10:34,958
Right!
70
00:10:36,166 --> 00:10:37,416
Where's Gopi and Sudhakar?
71
00:10:37,458 --> 00:10:38,625
Gopi and Sudhakar?
72
00:10:38,708 --> 00:10:40,875
The left for an audition
in the early morning
73
00:10:41,166 --> 00:10:43,291
Wonder who's getting
tortured by them
74
00:10:46,250 --> 00:10:47,208
Greetings!
75
00:10:47,291 --> 00:10:49,291
- Well, sir...
- What was that?
76
00:10:49,666 --> 00:10:52,666
I was told that creativity is what
will earn us good chances in cinema
77
00:10:52,750 --> 00:10:54,125
Sir, he is a crackpot
78
00:10:54,166 --> 00:10:55,500
Don't judge based on his actions
79
00:10:55,583 --> 00:10:57,000
Fine, what are you good at?
80
00:10:57,083 --> 00:10:59,875
Sir, everything! Action,
love, comedy, romance...
81
00:11:00,166 --> 00:11:02,416
The director is looking for
more emotional performances
82
00:11:02,458 --> 00:11:03,666
How about emotional drama?
83
00:11:03,750 --> 00:11:06,958
- Definitely, sir. We'll make you cry
- Sir, you won't be able to control your tears
84
00:11:07,000 --> 00:11:08,875
Let me give them a kerchief. Here, have it
85
00:11:10,583 --> 00:11:12,958
A youth, he's now peeling a banana
86
00:11:15,583 --> 00:11:16,375
He's rocking!
87
00:11:16,416 --> 00:11:17,833
He now eats the banana skin.
Eat it!
88
00:11:17,875 --> 00:11:19,291
Sir, look he's eating the banana skin
89
00:11:19,375 --> 00:11:22,208
You must have seen people eat banana
but look he's also eating the skin
90
00:11:22,250 --> 00:11:24,208
- Starvation!
- Nailed it! Nailed it!
91
00:11:24,541 --> 00:11:25,791
Now his mother calls him
92
00:11:26,666 --> 00:11:27,500
Awesome! Isn't it?
93
00:11:27,583 --> 00:11:28,333
Mom...
94
00:11:30,208 --> 00:11:30,958
Mom...
95
00:11:31,166 --> 00:11:32,833
Bro! What are you doing?
96
00:11:32,875 --> 00:11:34,416
Sir, background music
97
00:11:34,458 --> 00:11:36,125
Only then you'll get the feel of this
98
00:11:37,166 --> 00:11:38,375
I ate and my tummy is full, mom
99
00:11:38,416 --> 00:11:40,458
You call this a performance
and you are enjoying it?
100
00:11:40,500 --> 00:11:41,375
Tell them!
101
00:11:41,458 --> 00:11:44,416
I'll have a successful cinema career, mom.
Trust me, mom
102
00:11:44,458 --> 00:11:45,625
Stop it!
103
00:11:46,416 --> 00:11:47,250
How was it, sir?
104
00:11:47,291 --> 00:11:49,458
- Pathetic!
- Pathetic?
105
00:11:49,583 --> 00:11:51,541
It'll be nice if we replace
banana with orange.
106
00:11:51,625 --> 00:11:53,541
- So, peel an orange...
- Spray it in the eyes...
107
00:11:53,625 --> 00:11:55,041
Enough. Just leave.
108
00:11:55,291 --> 00:11:57,625
- Next.
- Sir, jackfruit? Peel a jackfruit...
109
00:11:57,875 --> 00:12:00,458
Enough. Stop peeling and leave!
It's getting late.
110
00:12:00,500 --> 00:12:02,000
So you don't want jackfruit?
111
00:12:02,458 --> 00:12:03,416
No, thank you.
112
00:12:03,458 --> 00:12:05,625
- You didn't feel like crying?
- No
113
00:12:05,875 --> 00:12:07,416
- Return my kerchief
- Return it!
114
00:12:08,166 --> 00:12:09,583
Will use this in the next movie
115
00:12:12,791 --> 00:12:14,708
'World famous genius people'
116
00:12:21,708 --> 00:12:24,875
"In the city that intimidates you..."
117
00:12:25,208 --> 00:12:28,458
"no one's happy all the time"
118
00:12:28,791 --> 00:12:32,125
"Talented yet we get no opportunities"
119
00:12:32,416 --> 00:12:35,833
"There is no one to help"
120
00:12:36,291 --> 00:12:39,500
"As we run in this race called life..."
121
00:12:39,750 --> 00:12:42,875
"fear has no place if
you wanna survive"
122
00:12:43,125 --> 00:12:46,000
"The people who cross
all such hurdles..."
123
00:12:46,083 --> 00:12:49,500
"will be the group that will
defeat fate and be victorious"
124
00:12:52,250 --> 00:12:54,958
Smash him, Sivagami!
125
00:13:08,500 --> 00:13:10,333
Darling, come up.
126
00:13:18,125 --> 00:13:19,458
Quiet! Don't try to turn me on
127
00:13:19,500 --> 00:13:20,750
Ewww! Shucks
128
00:13:24,791 --> 00:13:25,833
Not this one
129
00:13:27,125 --> 00:13:29,833
Come home and I'll rip you apart!
130
00:13:30,375 --> 00:13:31,791
Now, this is my house!
131
00:13:32,833 --> 00:13:35,875
"No has a job according
to their qualification"
132
00:13:36,291 --> 00:13:39,541
"Even we secure a job, it's boring"
133
00:13:39,875 --> 00:13:43,250
"A guy with a good story
get no chance at all"
134
00:13:43,458 --> 00:13:46,708
"But a horror story always sells"
135
00:13:46,875 --> 00:13:50,208
"Though it feels like everything
is enough and we're done"
136
00:13:50,500 --> 00:13:53,833
"But somehow the heart
doesn't wanna give up"
137
00:13:54,041 --> 00:13:56,875
"A bug found makes you work from scratch"
138
00:13:57,041 --> 00:14:00,500
"Coding over and over again has erased
off all the fingerprints in hand"
139
00:14:14,833 --> 00:14:15,833
Over! Over!
140
00:14:17,583 --> 00:14:19,416
What are the symptoms of cancer?
141
00:14:20,291 --> 00:14:21,541
So, our right hand...
142
00:14:22,041 --> 00:14:24,625
If the face is bigger
than our right hand...
143
00:14:24,833 --> 00:14:26,125
that means you've cancer
144
00:14:28,083 --> 00:14:28,833
Take this!
145
00:14:28,875 --> 00:14:32,166
"We have a ground yet
we are unable to play"
146
00:14:32,458 --> 00:14:35,791
"The math sir borrows the PE class"
147
00:14:36,041 --> 00:14:39,458
"Speak the regional language in
school and the school penalizes you"
148
00:14:39,541 --> 00:14:43,083
"Yet, even the English master doesn't
have proper English knowledge"
149
00:14:43,291 --> 00:14:46,333
"As we run in this race called life..."
150
00:14:46,708 --> 00:14:50,000
"fear has no place
if you wanna survive"
151
00:14:50,458 --> 00:14:53,375
"The people who cross
all such hurdles..."
152
00:14:53,416 --> 00:14:56,708
"will be the group that will
defeat fate and be victorious"
153
00:15:28,500 --> 00:15:30,333
It doesn't suit you guys at all!
154
00:15:30,625 --> 00:15:33,666
Come on! Watching a B grade
movie isn't a big deal
155
00:15:33,750 --> 00:15:35,666
We'll go there and send
you a selfie from there
156
00:15:36,625 --> 00:15:37,416
Yes!
157
00:15:37,458 --> 00:15:38,458
Let's see
158
00:15:45,958 --> 00:15:47,750
Hello, I have arrived. Over! Over!
159
00:15:47,875 --> 00:15:50,291
Hello, can you hear me?
160
00:15:50,875 --> 00:15:52,583
Hello! Damn this walkie talkie!
161
00:15:53,875 --> 00:15:54,708
What?
162
00:15:54,791 --> 00:15:56,166
Way to Aalayam theater?
163
00:15:56,250 --> 00:15:58,666
Go straight, take left. You'll
reach the main road, ask there
164
00:15:59,541 --> 00:16:00,500
Crazy!
165
00:16:01,083 --> 00:16:02,458
Arrgh, this dog!
166
00:16:09,166 --> 00:16:10,625
Why have you called at this hour?
167
00:16:10,666 --> 00:16:13,333
What do you mean?
Where's the walkie talkie?
168
00:16:13,416 --> 00:16:14,625
Must be lying somewhere
169
00:16:14,666 --> 00:16:16,291
So, what are you up to?
170
00:16:16,333 --> 00:16:19,375
What am I upto? Waiting at your door step.
Open the door, I want to get in
171
00:16:19,458 --> 00:16:21,583
Hey, don't be in a hurry!
172
00:16:21,666 --> 00:16:24,958
Look, I think my husband suspects me
173
00:16:25,583 --> 00:16:28,500
Which is why he has appointed a watchman
174
00:16:28,625 --> 00:16:29,875
He is here all the time!
175
00:16:30,041 --> 00:16:31,833
So now you're with the watchman?
176
00:16:31,875 --> 00:16:34,458
Stop kidding! I'm serious
177
00:16:34,541 --> 00:16:36,625
The watchman is
at the gate all the time
178
00:16:38,083 --> 00:16:40,083
He'll go to sleep at 10 'O clock
179
00:16:40,291 --> 00:16:45,291
I shall make a dummy with pillows, like it's
me sleeping in there and then come down
180
00:16:45,791 --> 00:16:47,875
Let's go out somewhere
181
00:16:48,250 --> 00:16:50,750
How long before he sleeps and we sneak out?
182
00:16:50,833 --> 00:16:51,875
Now, hang up
183
00:16:52,666 --> 00:16:54,708
She keeps irritating me
like this all the time!
184
00:16:56,875 --> 00:16:59,291
Why are these crazy girls
wandering around at this hour?
185
00:16:59,416 --> 00:17:01,000
This dog! What's your problem?
186
00:17:02,250 --> 00:17:05,166
Guys, you say this is the bus stand
but looks empty
187
00:17:05,333 --> 00:17:06,458
There's no one around!
188
00:17:06,500 --> 00:17:07,375
- Right
- There
189
00:17:07,500 --> 00:17:08,666
Let's ask that senior
190
00:17:08,875 --> 00:17:09,875
Senior...
191
00:17:10,250 --> 00:17:11,708
isn't this the bus stand?
192
00:17:11,833 --> 00:17:14,166
Don't you know today all
the bus department is on strike?
193
00:17:14,291 --> 00:17:16,458
- Even kids know it
- But I'm not a kid
194
00:17:16,500 --> 00:17:18,291
Get lost! Useless fellows!
195
00:17:18,750 --> 00:17:20,833
Get lost! To hell with you
196
00:17:21,000 --> 00:17:22,250
Where do we go now?
197
00:17:22,333 --> 00:17:24,125
Come, let's go sit over there
198
00:17:32,458 --> 00:17:34,416
An opportunity in cinema
is like wind, isn't it?
199
00:17:34,458 --> 00:17:36,208
We must make use of it when it hits
200
00:17:36,416 --> 00:17:37,958
Else it'll never happen again
201
00:17:38,000 --> 00:17:41,083
Eww! Why are you talking philosophy now?
202
00:17:41,416 --> 00:17:42,416
What happened?
203
00:17:42,541 --> 00:17:44,541
We'll go home, get some money...
204
00:17:44,666 --> 00:17:46,083
and come back here again
205
00:17:46,833 --> 00:17:48,208
It's enough
206
00:17:48,416 --> 00:17:50,416
Enough of living off in our parent's money
207
00:17:50,791 --> 00:17:52,666
Let's find a job at our
native and make a living
208
00:17:52,708 --> 00:17:55,083
Dude, the time is 10:30
209
00:17:55,250 --> 00:17:57,375
- Where can we go now, at this hour?
- Yes, right
210
00:17:57,458 --> 00:18:00,208
If we wait here longer,
the cops will come and torture us
211
00:18:00,291 --> 00:18:02,708
Let's find a place to sleep and leave
to native first thing in the morning
212
00:18:02,750 --> 00:18:04,458
Everyone of you gave your opinion
213
00:18:05,083 --> 00:18:06,291
Now let me give one
214
00:18:06,833 --> 00:18:09,541
I think we have some
unfinished business
215
00:18:09,666 --> 00:18:11,541
Yes dude. We do have
an unfinished business
216
00:18:11,666 --> 00:18:13,250
- What's that?
- Finishing you off!
217
00:18:14,791 --> 00:18:15,666
Doofus!
218
00:18:15,833 --> 00:18:17,458
Negativity is all he got!
219
00:18:17,666 --> 00:18:19,041
Now, are you coming or not?
220
00:18:19,125 --> 00:18:20,416
I'm not your friend anymore.
I'm not coming
221
00:18:20,458 --> 00:18:21,666
Then stay and rotten there
222
00:18:22,291 --> 00:18:24,083
Wait, don't leave me behind. I'm coming
223
00:18:38,875 --> 00:18:41,291
'Come on, uncle. Let's play'
224
00:18:42,458 --> 00:18:44,250
Awesome title. Must watch it
225
00:18:46,500 --> 00:18:47,416
God!
226
00:18:47,458 --> 00:18:48,500
God! Ouch!
227
00:18:48,791 --> 00:18:50,666
Are you blind doofus?
228
00:18:51,458 --> 00:18:52,833
Wow!
229
00:18:54,500 --> 00:18:58,083
You got excited seeing this?
This is old female
230
00:18:58,166 --> 00:19:00,875
I have new celebrity scene at home!
231
00:19:02,875 --> 00:19:04,625
Dude, look here
232
00:19:05,375 --> 00:19:07,416
Ajith, I want to watch this movie
233
00:19:07,458 --> 00:19:08,541
Then let's watch it
234
00:19:08,875 --> 00:19:09,958
At once!
235
00:19:10,083 --> 00:19:12,083
We'll get caught if we take the gate
236
00:19:12,166 --> 00:19:13,833
- Let's jump the wall
- But why?
237
00:19:13,875 --> 00:19:16,041
Because we are 18 minus
and are minors
238
00:19:20,458 --> 00:19:21,666
Tag her first!
239
00:19:22,291 --> 00:19:23,125
Done
240
00:19:23,500 --> 00:19:26,000
Sivaranjini shows off too much!
241
00:19:27,166 --> 00:19:29,833
- She underestimated us. Isn't it?
- Yes
242
00:19:30,333 --> 00:19:31,041
Wait!
243
00:19:31,083 --> 00:19:32,458
- Fine...
- Done!
244
00:19:32,541 --> 00:19:34,208
Now, that we are here...
245
00:19:34,833 --> 00:19:36,458
let's watch the movie
246
00:19:36,791 --> 00:19:37,958
Watch the movie?
247
00:19:38,208 --> 00:19:40,000
We'll be late before we reach hostel
248
00:19:40,125 --> 00:19:42,208
Like everyone returns
to hostel on time!
249
00:19:42,250 --> 00:19:43,541
We'll jump the wall and
get into the hostel
250
00:19:43,583 --> 00:19:46,458
Come on, let's watch this movie
251
00:19:47,250 --> 00:19:48,583
Shall we?
252
00:19:50,083 --> 00:19:51,166
Let's go! Come on!
253
00:19:52,875 --> 00:19:54,416
Super idea
254
00:19:54,625 --> 00:19:56,708
How about we watch the night show here...
255
00:19:56,750 --> 00:19:59,708
- and catch the 1st bus at early morning 3?
- You wanna go for this movie?
256
00:19:59,791 --> 00:20:02,041
Told you! We have some unfinished business
257
00:20:02,083 --> 00:20:03,250
Look over there
258
00:20:03,291 --> 00:20:04,791
'Come on, uncle. Let's play'
259
00:20:04,833 --> 00:20:06,583
- Whoa! It's gonna be fun!
- Let's play!
260
00:20:09,458 --> 00:20:11,250
- Where are we gonna see?
- This movie!
261
00:20:11,333 --> 00:20:13,625
- Where are we gonna see?
- This movie!
262
00:20:13,666 --> 00:20:16,125
- Where are we gonna see?
- This movie!
263
00:20:19,416 --> 00:20:20,333
5 tickets
264
00:20:25,666 --> 00:20:26,708
What is it?
265
00:20:53,166 --> 00:20:55,583
Dude, looks like an old theater
266
00:20:55,625 --> 00:20:56,458
Aravind...
267
00:20:57,000 --> 00:20:59,166
What's more important? The theater?
No, this movie!
268
00:20:59,208 --> 00:21:01,375
- Come on, now
- So you don't wanna watch?
269
00:21:01,791 --> 00:21:03,625
- I want to watch it
- Then shut up and come
270
00:21:06,208 --> 00:21:07,416
Now, who's that?
271
00:21:09,250 --> 00:21:11,541
Dude, look at that oldie
272
00:21:11,750 --> 00:21:14,125
At this age what good can
this movie do to him?
273
00:21:14,750 --> 00:21:15,875
Wait, he's gonna do something
274
00:21:16,083 --> 00:21:19,166
Wow! Wow!
275
00:21:19,250 --> 00:21:20,666
Look at his overacting
276
00:21:21,041 --> 00:21:23,000
- Is he a retard?
- Whatever!
277
00:21:25,375 --> 00:21:27,250
Guess all that I spent will go waste!
278
00:21:28,416 --> 00:21:31,458
Reproductive system!
The practical scene is going on
279
00:21:31,791 --> 00:21:33,875
Dude, look girls are here
280
00:21:33,958 --> 00:21:34,875
Girls?
281
00:21:34,958 --> 00:21:37,041
Look, so many boys are in here
282
00:21:37,250 --> 00:21:39,458
Boys will come only
to watch these kind of movies
283
00:21:39,708 --> 00:21:43,875
Guess what? More than boys, girls
enjoy these kind of movies
284
00:21:45,083 --> 00:21:48,708
I spent a lot and arranged all
this for you. Look how grand it is
285
00:21:50,625 --> 00:21:51,833
What are you doing here?
286
00:21:51,875 --> 00:21:54,500
- Zoology practicals
- Zoology practicals?
287
00:21:54,541 --> 00:21:55,375
Yes
288
00:21:55,416 --> 00:21:57,583
- Students, dude
- Does it even make sense?
289
00:22:12,875 --> 00:22:15,458
- The movie has started
- 'Come on, uncle. Let's play'
290
00:22:15,583 --> 00:22:17,500
'Come on, uncle. Let's play'
291
00:22:35,208 --> 00:22:36,333
Open your eyes!
292
00:22:44,458 --> 00:22:45,666
Wow!
293
00:22:53,166 --> 00:22:55,500
Wait! Wait darling. Let me watch
294
00:22:55,625 --> 00:22:56,583
Come on
295
00:23:00,333 --> 00:23:01,791
Here comes the uncle
296
00:23:01,833 --> 00:23:03,166
Will he play?
297
00:23:11,208 --> 00:23:12,458
There he comes! There he comes!
298
00:23:12,541 --> 00:23:14,000
Holy guacamole! Hey! Hey!
299
00:23:14,083 --> 00:23:14,875
Who did that?
300
00:23:14,958 --> 00:23:17,208
Play the movie, damn it! Play it!
301
00:23:17,250 --> 00:23:18,708
- Play the movie!
- Play it!
302
00:23:18,750 --> 00:23:21,166
Play the movie! What are you doing there?
Just play it!
303
00:23:21,250 --> 00:23:22,500
You don't feel
304
00:23:22,541 --> 00:23:24,666
The theater guy is our friend.
He'll play it
305
00:23:25,083 --> 00:23:27,333
Don't worry, darling.
I am here for you
306
00:23:27,416 --> 00:23:30,083
What do you think you're doing?
Go, sit down!
307
00:23:30,541 --> 00:23:34,416
- Play the movie!
- Play it
308
00:23:56,625 --> 00:23:58,458
Right!
309
00:23:58,541 --> 00:24:00,833
Dude, the bell that rang
now was so untimely!
310
00:24:00,875 --> 00:24:02,416
The interval can't be so soon
311
00:24:06,541 --> 00:24:07,875
- He played it
- Mind you!
312
00:24:08,000 --> 00:24:09,375
Yes! Finally, he played it
313
00:24:10,583 --> 00:24:12,791
Who is this fellow? Looks
like a poisonous insect!
314
00:24:21,750 --> 00:24:23,625
'It's me; the ghost'
315
00:24:23,708 --> 00:24:26,166
Who is this crazy guy?
316
00:24:27,000 --> 00:24:29,958
'I am going to scare you all'
317
00:24:31,041 --> 00:24:35,250
Dude, remember that boring movie that RJ in
radio was talking about. This is the one
318
00:24:35,375 --> 00:24:36,333
Really?
319
00:24:36,416 --> 00:24:38,083
So, this is that boring horror movie?
320
00:24:38,125 --> 00:24:40,791
God! Make that guy stop laughing!
321
00:24:40,875 --> 00:24:43,083
- What movie is this? What is he saying?
- Why is that movie playing here?
322
00:24:43,166 --> 00:24:44,000
I'm scared
323
00:24:44,041 --> 00:24:46,125
Where's the making out scene?
Hey!
324
00:24:46,333 --> 00:24:48,833
Dude, they just lured us in and cheated us!
325
00:24:48,875 --> 00:24:50,583
- Yes! We've been cheated
- Please!
326
00:24:50,625 --> 00:24:52,208
Play the other movie!
327
00:24:52,666 --> 00:24:54,291
Please brother, tell the theater guy!
328
00:24:54,333 --> 00:24:57,541
'I will scare you all and kill you!'
329
00:25:08,750 --> 00:25:12,708
'Once you are all dead, then I shall...'
330
00:25:12,791 --> 00:25:17,458
'I shall too hang myself and have fun!'
331
00:25:17,833 --> 00:25:19,291
What's going on?
332
00:25:19,458 --> 00:25:21,958
What's going on? Feels
like something is fishy
333
00:25:24,625 --> 00:25:26,666
- Guys, let's leave
- Okay
334
00:25:28,333 --> 00:25:30,125
- Uh- oh!
- Are we trapped?
335
00:25:30,416 --> 00:25:31,333
Well, I'm not scared
336
00:25:31,416 --> 00:25:34,458
Guys, something is really wrong here
337
00:25:34,958 --> 00:25:36,125
Yes, dude!
338
00:25:36,791 --> 00:25:38,083
They are trapped!
339
00:25:38,208 --> 00:25:39,750
- Let's go
- Come on! Run!
340
00:25:39,833 --> 00:25:41,833
- Run! Come on!
- Everyone's leaving! Let's also leave!
341
00:25:41,875 --> 00:25:43,791
- This way! Run!
- Escape!
342
00:25:43,875 --> 00:25:46,583
- Come one! Let's go!
- Just run!
343
00:25:46,625 --> 00:25:48,250
Quick, come on! Run!
344
00:25:49,250 --> 00:25:51,041
Let go of me! I'm going!
345
00:25:51,125 --> 00:25:54,625
- Wait!
- Don't come behind me! Go away!
346
00:25:59,083 --> 00:26:01,333
Everything's over! We are trapped!
347
00:26:01,375 --> 00:26:05,250
The door is locked! We're stuck!
We're gonna die!
348
00:26:05,500 --> 00:26:08,416
- Save us! Please!
- Door's locked! We're gonna die!
349
00:26:09,291 --> 00:26:11,208
Negativity, all the time!
350
00:26:12,375 --> 00:26:13,791
'Look at me'
351
00:26:16,958 --> 00:26:18,250
I said, look here!
352
00:26:18,625 --> 00:26:19,958
Guys, look here
353
00:26:20,666 --> 00:26:22,166
I said, look over there!
354
00:26:31,375 --> 00:26:32,791
Go! Go!
355
00:26:40,541 --> 00:26:42,833
You all are gonna
come back inside anyway
356
00:26:43,333 --> 00:26:44,583
Carry on! Go!
357
00:26:59,958 --> 00:27:01,458
The gate is locked!
358
00:27:12,416 --> 00:27:15,250
All I wanted, was to watch the making out
part and I'm being locked up now!
359
00:27:15,333 --> 00:27:16,666
Why is the gate locked?
360
00:27:16,750 --> 00:27:18,083
What do we do now?
361
00:27:18,541 --> 00:27:19,291
Trump...
362
00:27:19,583 --> 00:27:21,625
I can hear noises!
363
00:27:24,166 --> 00:27:28,125
Dear men, please step forward and do
something! Why are you standing here?
364
00:27:29,041 --> 00:27:30,458
- Night duty, buddy
- Go
365
00:27:30,791 --> 00:27:32,458
- There's none outside
- Yes
366
00:27:32,666 --> 00:27:34,125
Scared?
367
00:27:34,291 --> 00:27:35,958
Stop kidding, buddy
368
00:27:36,125 --> 00:27:36,875
Can't see anyone
369
00:27:37,000 --> 00:27:39,000
All of you keep quiet
370
00:27:39,208 --> 00:27:42,875
At home, she keeps nagging
about money all the time!
371
00:27:43,333 --> 00:27:46,333
I'm doing night ride duty to
avoid troubles from her
372
00:27:46,416 --> 00:27:48,000
Such a pain with this zip!
373
00:27:49,208 --> 00:27:51,708
What else? Have you arranged
any stuff for the night?
374
00:27:53,458 --> 00:27:54,333
Oh my God!
375
00:27:55,791 --> 00:27:56,875
Was I near this theater?
376
00:27:57,208 --> 00:27:58,250
I better run!
377
00:27:58,333 --> 00:27:59,583
I can hear someone's voice
378
00:27:59,666 --> 00:28:00,458
Yes
379
00:28:01,416 --> 00:28:03,666
- I can hear someone run
- Yes
380
00:28:04,500 --> 00:28:06,166
I hear an auto rikshaw's engine noise!
381
00:28:07,875 --> 00:28:08,625
Who is that?
382
00:28:08,708 --> 00:28:11,625
I heard someone's voice
but can't see anyone here
383
00:28:13,416 --> 00:28:15,583
My cycle is missing! My book is missing!
384
00:28:15,833 --> 00:28:17,500
I'm dead! My dad's gonna kill me!
385
00:28:17,583 --> 00:28:20,625
- Exams! I'm a goner!
- Shut up! Just shut up!
386
00:28:20,791 --> 00:28:21,958
Hold on! Just hold on
387
00:28:22,125 --> 00:28:23,833
Step back. Everybody, step back
388
00:28:23,958 --> 00:28:26,750
Everybody step back. You heard me!
389
00:28:27,083 --> 00:28:28,833
My cycle's gone
390
00:28:28,875 --> 00:28:31,791
- Don't worry. I'm here for you
- My cycle's gone
391
00:28:32,333 --> 00:28:33,708
I had parked it out there
392
00:28:34,083 --> 00:28:35,125
Now, it's missing
393
00:28:44,291 --> 00:28:45,666
You are in here again?
394
00:28:45,750 --> 00:28:48,875
Didn't you jump out? Then how
come you are here again?
395
00:28:49,833 --> 00:28:50,875
What's going on?
396
00:28:51,791 --> 00:28:53,583
Come, let's go and check
397
00:29:02,791 --> 00:29:03,750
Phew!
398
00:29:05,125 --> 00:29:07,750
We are still inside! How come?
399
00:29:08,041 --> 00:29:09,958
Let's run back inside! Come on!
400
00:29:10,083 --> 00:29:12,166
Something is spooky here!
Come on!
401
00:29:12,250 --> 00:29:14,083
Run! Run!
402
00:29:27,875 --> 00:29:29,375
Something is fishy here
403
00:29:29,583 --> 00:29:31,333
None of us are even able to escape
404
00:29:31,416 --> 00:29:33,833
If we can get hold of the guy at ticket
counter, we'll get all the answers
405
00:29:33,875 --> 00:29:35,291
- Come on!
- Let's go!
406
00:29:35,458 --> 00:29:36,333
Brother...
407
00:29:36,375 --> 00:29:38,500
I checked at the ticket counter
and everywhere possible
408
00:29:38,541 --> 00:29:39,541
That guy is missing
409
00:29:39,875 --> 00:29:41,000
He is missing?
410
00:29:42,375 --> 00:29:44,625
I don't have range in my mobile.
Check if anyone has
411
00:29:44,875 --> 00:29:45,791
I too don't have
412
00:29:45,875 --> 00:29:47,166
There is no range!
413
00:29:47,208 --> 00:29:49,666
- Is there range in your mobile?
- Not at all!
414
00:29:59,416 --> 00:30:01,708
I lost my cycle! I lost my book!
415
00:30:01,791 --> 00:30:04,291
I have lost everything!
416
00:30:04,333 --> 00:30:06,833
- It's all because of you!
- You are the one who brought us here!
417
00:30:06,875 --> 00:30:07,833
Still no range!
418
00:30:07,875 --> 00:30:09,416
Did your mobile manage
to get some range?
419
00:30:09,458 --> 00:30:11,458
- Wait! Hold on
- Quiet!
420
00:30:11,708 --> 00:30:14,333
The guy at the ticket counter must
be in this premises for sure!
421
00:30:14,541 --> 00:30:15,791
He couldn't have escaped
422
00:30:16,000 --> 00:30:18,166
Then let's all go and find him out
423
00:30:18,291 --> 00:30:20,458
- Should we also go?
- Are you chickening out?
424
00:30:20,500 --> 00:30:23,041
Whom did you call a chicken?
Come, let's go!
425
00:30:23,250 --> 00:30:24,833
If we all go together,
we won't find him
426
00:30:24,875 --> 00:30:26,083
Let's split up
427
00:30:26,166 --> 00:30:27,750
- Sounds good? Shall we start?
- Okay
428
00:30:27,833 --> 00:30:30,166
- No! No!
- 'You're all going! Going!'
429
00:30:30,291 --> 00:30:31,541
'I am not coming. Going'
430
00:30:31,625 --> 00:30:32,708
What's the matter?
431
00:30:34,208 --> 00:30:35,083
Why is he crying?
432
00:30:35,125 --> 00:30:36,625
- Just come!
- Let go of me
433
00:30:36,750 --> 00:30:38,541
- Come! Come on
- Wait, I'll come
434
00:30:38,625 --> 00:30:40,166
You start, I'll follow! Just go!
435
00:30:40,250 --> 00:30:41,833
- Get lost you doofus!
- Just go!
436
00:30:41,875 --> 00:30:44,458
My hero's next movie's 1st
look poster has just released
437
00:30:44,666 --> 00:30:46,875
So sad that I won't be
alive to watch the movie
438
00:30:47,000 --> 00:30:49,750
- Make him understand and follow
- You go ahead. I'll do that
439
00:30:52,083 --> 00:30:53,125
Come, let's go
440
00:30:55,333 --> 00:30:56,625
I said, let's go
441
00:30:59,625 --> 00:31:00,541
1st look poster?
442
00:31:00,583 --> 00:31:01,750
- Come let's go
- Where are you going?
443
00:31:01,791 --> 00:31:03,458
- Come, let's look there
- Damn you!
444
00:31:03,500 --> 00:31:04,375
I'll finish you off!
445
00:31:04,500 --> 00:31:05,875
- Indecent? Me?
- Get lost!
446
00:31:11,750 --> 00:31:12,541
Dude...
447
00:31:12,583 --> 00:31:14,208
your friendship gives me goosebumps
448
00:31:14,416 --> 00:31:15,125
Why?
449
00:31:15,208 --> 00:31:17,333
There were 2 beautiful girls over there
450
00:31:17,458 --> 00:31:20,375
Yet you over looked them
and dragged me along!
451
00:31:21,375 --> 00:31:22,291
Do you know why?
452
00:31:22,375 --> 00:31:24,125
Come inside. I'll tell you
453
00:31:34,625 --> 00:31:35,666
You fatso!
454
00:31:36,041 --> 00:31:39,291
I told you! You all
will come back inside
455
00:31:39,375 --> 00:31:42,458
This fellow is scaring
me more than the ghost!
456
00:31:45,250 --> 00:31:46,208
Slow
457
00:31:58,458 --> 00:32:00,333
Something just passed by
458
00:32:01,333 --> 00:32:03,666
- Come, let's go and check it out
- Yes, come on
459
00:32:11,333 --> 00:32:13,125
I saw someone getting in here
460
00:32:15,166 --> 00:32:16,750
The torch! Light it up!
461
00:32:37,875 --> 00:32:39,541
- Saw that?
- What?
462
00:32:39,666 --> 00:32:40,958
It read 2018 earlier
463
00:32:41,416 --> 00:32:42,958
Now it reads 1993!
464
00:32:44,208 --> 00:32:47,291
- What are you saying?
- I guess, it changed
465
00:33:06,458 --> 00:33:08,000
What kind of strange place is this?
466
00:33:16,583 --> 00:33:18,458
Come, let's check what's inside this car
467
00:33:18,791 --> 00:33:19,750
Fine, open it
468
00:33:24,458 --> 00:33:25,958
Check if it's opening that side
469
00:33:39,750 --> 00:33:40,791
God!
470
00:33:43,250 --> 00:33:45,083
- Any luck?
- No
471
00:33:45,541 --> 00:33:47,125
It's all jammed up
472
00:33:51,041 --> 00:33:54,083
God! If my parents find out;
I just can't imagine
473
00:33:54,208 --> 00:33:55,833
Now, I'm stuck here
474
00:33:56,291 --> 00:33:58,666
- On top of that my book is also missing
- Just think how are we gonna escape!
475
00:34:01,833 --> 00:34:03,750
How will I face my parents?
476
00:34:05,541 --> 00:34:08,000
For that we must be alive first
477
00:34:08,791 --> 00:34:10,125
I'm scared
478
00:34:11,875 --> 00:34:13,458
Gawd!
479
00:34:18,458 --> 00:34:20,375
Look, there is no one inside
480
00:34:23,708 --> 00:34:25,708
Try starting the car.
Checking if it's working
481
00:34:25,833 --> 00:34:26,833
Go check
482
00:34:32,958 --> 00:34:34,375
The seat sucks!
483
00:34:34,750 --> 00:34:36,291
Try starting it
484
00:34:40,125 --> 00:34:41,541
Dude, I hear some sound
485
00:34:41,875 --> 00:34:42,666
Sound?
486
00:34:45,250 --> 00:34:46,458
I too hear it
487
00:35:03,833 --> 00:35:04,833
Dude!
488
00:35:09,041 --> 00:35:10,166
Did you hear that?
489
00:35:10,458 --> 00:35:12,750
That rumbling noise?
It's coming from my stomach
490
00:35:13,458 --> 00:35:15,833
I noticed some popcorn
in the canteen, on our way. I had it
491
00:35:15,875 --> 00:35:17,083
Now that's reacting
492
00:35:19,333 --> 00:35:20,083
Stupid!
493
00:35:20,125 --> 00:35:21,750
Wait! Where are you dragging me to?
494
00:35:21,875 --> 00:35:23,458
We are not here to receive an award!
495
00:35:23,541 --> 00:35:24,333
Doofus!
496
00:35:24,875 --> 00:35:26,333
Fat like a bean bag!
497
00:35:26,500 --> 00:35:28,291
- What if he leaves?
- Doofus!
498
00:35:29,458 --> 00:35:31,625
Dude, promise me you won't leave
499
00:35:32,458 --> 00:35:33,333
Promise
500
00:35:34,000 --> 00:35:35,833
Won't you go in until I promise?
501
00:35:35,875 --> 00:35:38,416
- You won't? Then I won't promise
- Please promise me
502
00:35:39,458 --> 00:35:41,000
Or else I'll take a crap here!
503
00:35:42,166 --> 00:35:43,291
I promise! Now, go!
504
00:35:43,375 --> 00:35:44,375
Pinky promise?
505
00:35:45,541 --> 00:35:47,458
- Do it or else I won't believe you
- Fine, pinky promise!
506
00:35:47,500 --> 00:35:48,583
You cross your heart?
507
00:35:49,166 --> 00:35:49,958
Just go!
508
00:35:57,500 --> 00:36:00,291
Now he'll take half a day
to take a dump!
509
00:36:07,375 --> 00:36:08,583
Who's that calling me?
510
00:37:11,666 --> 00:37:13,416
Messing with me?
511
00:37:14,583 --> 00:37:16,875
I won't be intimidated
for such silly things
512
00:37:18,375 --> 00:37:20,000
I'll go back to my old place
513
00:37:42,041 --> 00:37:43,458
Gopi
514
00:37:45,458 --> 00:37:47,250
Gopi uncle!
515
00:37:47,583 --> 00:37:49,291
Come here
516
00:37:49,541 --> 00:37:51,500
Let's play
517
00:37:55,416 --> 00:37:56,500
Uncle!
518
00:37:56,625 --> 00:37:58,750
Do you know something?
519
00:37:59,125 --> 00:38:02,416
It is very dark where am I now
520
00:38:03,166 --> 00:38:06,291
I am inside my mother's...
521
00:38:07,458 --> 00:38:10,750
I am inside my mother's womb
522
00:38:19,458 --> 00:38:20,375
Who's that?
523
00:38:24,875 --> 00:38:26,416
I asked, who is it?
524
00:38:28,291 --> 00:38:29,375
Gopi
525
00:38:34,375 --> 00:38:35,791
Who knocked on the door?
526
00:38:37,875 --> 00:38:39,250
So you are in here?
527
00:38:39,375 --> 00:38:41,958
Stupid! Made fun of me and now
you went in to take a dump?
528
00:38:42,125 --> 00:38:44,250
Wait, I'll get done with
this and then deal you!
529
00:38:45,291 --> 00:38:46,541
It's so scary!
530
00:38:53,416 --> 00:38:57,291
Power outage! The light is off!
Light! Light!
531
00:39:04,458 --> 00:39:05,541
Thank God, it's back
532
00:39:29,333 --> 00:39:31,125
Oh my God! Gopi! Gopi!
533
00:39:31,791 --> 00:39:33,125
Gopi! Gopi!
534
00:39:34,041 --> 00:39:36,041
Gopi! Where have you gone?
535
00:39:43,291 --> 00:39:44,500
What's going on?
536
00:39:45,458 --> 00:39:48,250
- Let's run away from here
- Run!
537
00:39:58,166 --> 00:40:00,416
- Look over there!
- What's that black thing?
538
00:40:06,500 --> 00:40:07,875
- Hi sister
- This fellow?
539
00:40:08,125 --> 00:40:09,208
Hi
540
00:40:09,958 --> 00:40:11,083
What are you doing here?
541
00:40:11,166 --> 00:40:12,791
I came first here, before you.
542
00:40:12,875 --> 00:40:13,958
I came first
543
00:40:14,458 --> 00:40:17,375
I heard someone knocking
the door, so I hid behind the cupboard
544
00:40:17,458 --> 00:40:18,958
Don't mistake me
545
00:40:20,083 --> 00:40:22,291
Blame me for listening
to you and coming here!
546
00:40:23,791 --> 00:40:24,583
Get lost!
547
00:40:26,416 --> 00:40:27,666
It's all because of her
548
00:40:35,083 --> 00:40:36,500
Sudhakar
549
00:40:38,875 --> 00:40:40,458
Sudhakar?
550
00:40:41,041 --> 00:40:42,666
Sudhakar!
551
00:40:43,000 --> 00:40:44,250
Come here
552
00:40:44,333 --> 00:40:47,958
Your friend also is here
553
00:40:49,833 --> 00:40:51,250
What are you doing here?
554
00:40:51,291 --> 00:40:53,041
Something wrong is going on out there
555
00:40:53,166 --> 00:40:55,291
I am scared. Come here,
we'll just stay here
556
00:40:55,375 --> 00:40:58,416
Yes, the steel cup in the restroom
rolled away on its own
557
00:40:58,500 --> 00:41:01,208
- I wasn't done yet I escaped
- Just come here
558
00:41:01,458 --> 00:41:02,333
Come on
559
00:41:02,625 --> 00:41:03,500
Come on
560
00:41:03,583 --> 00:41:05,708
- I'm coming! Why are you yelling?
- Just come!
561
00:41:05,833 --> 00:41:08,125
- Your yelling is scaring me! Wait
- Come! I said, come!
562
00:41:11,791 --> 00:41:12,791
Why did you come here?
563
00:41:12,875 --> 00:41:14,750
You? Weren't you over there, calling me?
564
00:41:14,833 --> 00:41:17,541
I wasn't there!
In fact I followed you here
565
00:41:17,583 --> 00:41:19,000
I came here looking for you
566
00:41:19,375 --> 00:41:20,166
Look...
567
00:41:20,708 --> 00:41:21,791
Who's there?
568
00:41:21,958 --> 00:41:22,875
Gopi
569
00:41:23,083 --> 00:41:24,458
Sudhakar
570
00:41:26,875 --> 00:41:28,083
Run!
571
00:41:32,958 --> 00:41:34,541
We should have stayed in hostel!
572
00:41:34,875 --> 00:41:36,500
It's all because of her...
573
00:41:36,708 --> 00:41:38,333
Shall I take his help?
574
00:41:38,625 --> 00:41:39,958
- Excuse me
- Hello
575
00:41:40,583 --> 00:41:41,958
Where are the rest of them?
576
00:41:42,083 --> 00:41:44,541
They must be around. Just
go and frisk this place
577
00:41:44,625 --> 00:41:46,833
- This place...
- You look familiar
578
00:41:46,875 --> 00:41:47,875
- I look familiar?
- Yes
579
00:41:48,000 --> 00:41:49,458
Where could have you seen me?
580
00:41:49,958 --> 00:41:51,083
Your name?
581
00:41:51,458 --> 00:41:52,750
- Harija
- Harija?
582
00:41:52,875 --> 00:41:55,083
- Your name?
- Vijay. Vijay
583
00:41:55,125 --> 00:41:55,875
Vijay
584
00:41:56,458 --> 00:41:57,250
Okay
585
00:41:57,458 --> 00:41:59,458
- I'll go downstairs
- Okay. Careful
586
00:41:59,541 --> 00:42:01,250
- Uh- oh!
- Uh- oh, I'm scared
587
00:42:01,458 --> 00:42:02,250
Yeah?
588
00:42:02,583 --> 00:42:04,375
Can you come with me downstairs?
589
00:42:04,416 --> 00:42:06,333
Downstairs? Me?
590
00:42:06,791 --> 00:42:08,250
Okay, you go ahead. I'll follow
591
00:42:08,416 --> 00:42:09,708
Okay
592
00:42:09,750 --> 00:42:11,000
- Shall we?
- Sure
593
00:42:12,291 --> 00:42:14,583
Dear, are you asleep?
594
00:42:14,708 --> 00:42:17,250
You drunkard! Where are
you lying unconscious?
595
00:42:17,333 --> 00:42:19,458
Come home and I'll
break both your legs!
596
00:42:24,958 --> 00:42:26,416
I need more of this
597
00:42:35,958 --> 00:42:37,208
What was that?
598
00:42:38,041 --> 00:42:40,166
Why's my tummy rumbling?
599
00:42:41,291 --> 00:42:43,083
Won't be nice if I take a dump here
600
00:42:48,458 --> 00:42:51,291
'Why are you going? Stay back'
601
00:42:51,458 --> 00:42:52,625
Stay back?
602
00:42:53,583 --> 00:42:55,416
Staying back will stink up the place!
603
00:42:55,458 --> 00:42:57,083
I better use the restroom
604
00:43:05,666 --> 00:43:07,833
Darling, did you notice something?
605
00:43:08,208 --> 00:43:09,541
No one's here
606
00:43:10,041 --> 00:43:11,791
- Here?
- What do you mean?
607
00:43:11,833 --> 00:43:13,708
What's wrong with this place?
608
00:43:13,958 --> 00:43:16,458
First let's focus on what we came here for!
Just come
609
00:43:16,541 --> 00:43:18,416
- Focus on what we came here for?
- Shut up!
610
00:43:18,458 --> 00:43:21,500
- Let's search - That's their headache.
We came here with intentions!
611
00:43:22,166 --> 00:43:24,458
You want pleasure
amidst all the pain?
612
00:43:24,541 --> 00:43:25,416
Just come
613
00:43:25,458 --> 00:43:28,291
Well darling, it so scary.
Hence I suggested it
614
00:43:28,500 --> 00:43:30,083
I'm not scared. Just come
615
00:43:32,083 --> 00:43:33,791
This woman is too strict!
616
00:43:35,583 --> 00:43:36,458
Look! Look!
617
00:43:36,541 --> 00:43:39,416
Brother, there you are.
Come with me to the parking
618
00:43:39,458 --> 00:43:40,833
- No, thank you
- Brother!
619
00:43:40,875 --> 00:43:42,583
- I said, no, thank you
- The young kids are over there
620
00:43:42,625 --> 00:43:44,458
I can't leave my darling and come
621
00:43:44,500 --> 00:43:47,208
Eww! Go, if you want to.
I don't have any problem
622
00:43:47,250 --> 00:43:50,416
With or without you isn't going to
make any difference for me. Now, go!
623
00:43:51,250 --> 00:43:52,041
Come on, brother. Let's go
624
00:43:52,125 --> 00:43:55,166
- Kids? They came for this movie! Bite me!
- Don't ponder, brother
625
00:44:05,791 --> 00:44:06,875
I want to go
626
00:44:07,125 --> 00:44:08,458
What do you mean?
627
00:44:08,625 --> 00:44:10,291
It's urgent!
628
00:44:10,500 --> 00:44:13,208
Why are you telling me?
629
00:44:14,375 --> 00:44:16,875
Do I look like the maid servant here?
630
00:44:17,041 --> 00:44:19,791
- Yes, you do look like a maid servant
- Just go!
631
00:44:20,041 --> 00:44:22,625
Hey! Hey! Not here
632
00:44:22,666 --> 00:44:24,458
Over there! Look!
633
00:44:24,500 --> 00:44:28,541
You could have told it earlier!
Why so late?
634
00:44:29,250 --> 00:44:30,000
God!
635
00:44:30,625 --> 00:44:31,958
Which door would be open?
636
00:44:32,041 --> 00:44:33,791
Do one thing. I'll go this way
637
00:44:33,875 --> 00:44:35,000
- You go that way
- Okay
638
00:44:35,041 --> 00:44:36,625
I'll shout out if this door is open
639
00:44:36,666 --> 00:44:38,125
You shout out if that door is open
640
00:44:38,208 --> 00:44:39,041
Sounds good?
641
00:44:39,083 --> 00:44:40,166
Okay but...
642
00:44:40,333 --> 00:44:41,458
Okay! Okay!
643
00:44:43,958 --> 00:44:44,875
Oh gawd!
644
00:44:50,416 --> 00:44:52,000
- Scared?
- Yes
645
00:44:52,083 --> 00:44:53,041
So am I
646
00:44:53,208 --> 00:44:54,000
Look...
647
00:44:55,583 --> 00:44:57,125
- What's that?
- Now you knock
648
00:44:58,791 --> 00:45:00,875
Let's keep knocking and proceed
649
00:45:01,000 --> 00:45:02,375
- Okay?
- Okay
650
00:45:02,458 --> 00:45:03,708
Hope you won't be scared now
651
00:45:03,791 --> 00:45:06,166
I won't be. You knock
and then I shall knock
652
00:45:26,666 --> 00:45:28,333
She's there. Okay
653
00:45:39,291 --> 00:45:41,333
Okay, she's there. Thank God
654
00:45:46,416 --> 00:45:47,541
She's there! She's there!
655
00:45:48,875 --> 00:45:50,000
How come you are here?
656
00:45:50,041 --> 00:45:52,333
I don't know. I have been
following you since a while
657
00:45:52,375 --> 00:45:53,166
Is it?
658
00:45:53,416 --> 00:45:54,625
Let's knock and check
659
00:46:03,625 --> 00:46:04,666
Vijay!
660
00:46:05,000 --> 00:46:06,500
Who's knocking on the other side?
661
00:46:26,833 --> 00:46:28,875
- We must find him first!
- Shut up!
662
00:46:28,958 --> 00:46:32,375
I lost my book! My career! My trump Ajith!
Everything is gone!
663
00:46:32,458 --> 00:46:34,375
- What will I answer my parents?
- Shut up!
664
00:46:34,541 --> 00:46:36,166
Why did you guys bring me here?
665
00:46:36,250 --> 00:46:37,583
Everything is over now!
666
00:46:41,541 --> 00:46:43,041
Everything's so confusing!
667
00:46:50,083 --> 00:46:51,375
Please do something
668
00:46:51,583 --> 00:46:52,750
I am scared
669
00:46:53,000 --> 00:46:55,458
Both, the movie and
the horror movie are playing
670
00:46:58,416 --> 00:46:59,541
Do something!
671
00:46:59,708 --> 00:47:01,708
- Hold on!
- Please, help us somehow to escape from here
672
00:47:01,750 --> 00:47:02,666
'Chinnrasu'
673
00:47:05,791 --> 00:47:08,375
'I've got an headache.
Get me a tea'
674
00:47:09,666 --> 00:47:12,000
Did you hear that? Did you?
675
00:47:12,333 --> 00:47:13,416
It's coming from there
676
00:47:13,458 --> 00:47:15,125
I too can hear it
677
00:47:15,375 --> 00:47:16,291
Come, let's go
678
00:47:33,875 --> 00:47:35,416
The sound came from here, right?
679
00:47:37,833 --> 00:47:39,208
I can't hear you
680
00:47:41,291 --> 00:47:42,291
What is he saying?
681
00:47:42,375 --> 00:47:44,375
I am unable to hear anything
682
00:47:48,291 --> 00:47:49,958
- I can't hear anything
- Brother!
683
00:47:55,666 --> 00:47:57,875
'We must sell this movie somehow'
684
00:48:00,625 --> 00:48:02,125
'Wait and watch, I'll sell it!'
685
00:48:02,208 --> 00:48:03,875
'Watch me make money out of it'
686
00:48:06,583 --> 00:48:08,458
'We must sell this movie somehow'
687
00:48:11,291 --> 00:48:12,750
'Who is that?'
688
00:48:12,833 --> 00:48:14,750
'Who is that eavesdropping
our conversation?'
689
00:48:19,541 --> 00:48:21,541
Looks like your friend is short tempered
690
00:48:22,208 --> 00:48:24,750
But I'm not like her. I am a cool guy
691
00:48:25,291 --> 00:48:26,208
You know?
692
00:48:31,458 --> 00:48:32,458
Nice, isn't it?
693
00:48:33,583 --> 00:48:35,875
- I'm talking about the bell
- Can't you shut up and not play with it?
694
00:48:36,000 --> 00:48:38,708
Look what's happening in this room.
Things are falling off automatically
695
00:48:38,750 --> 00:48:40,125
Even that clock fell down
696
00:48:44,125 --> 00:48:45,791
Keep that bell back! Told you!
697
00:48:45,875 --> 00:48:47,750
Don't you have sense? Put the bell back!
698
00:48:50,250 --> 00:48:51,333
'Don't wrong me'
699
00:49:00,750 --> 00:49:02,041
'19...'
700
00:49:03,291 --> 00:49:04,875
'93'
701
00:49:05,291 --> 00:49:06,833
Dharmaraj
702
00:49:18,125 --> 00:49:19,625
God! I'm exhausted, brother
703
00:49:20,375 --> 00:49:22,375
Those school boys and Aravind came here
704
00:49:22,958 --> 00:49:23,666
Aravind
705
00:49:23,791 --> 00:49:25,500
Brother! Don't you
call them school boys!
706
00:49:25,541 --> 00:49:28,541
Do you think school boys are allowed
to watch this movie? Dangerous fellows!
707
00:49:28,583 --> 00:49:31,708
Especially that dark guy, he
is the most dangerous one!
708
00:49:39,750 --> 00:49:41,208
Now, what's this brother?
709
00:49:41,833 --> 00:49:43,750
The theater bell goes
off every now and then
710
00:49:49,750 --> 00:49:51,375
Now, this came flying here
711
00:49:51,583 --> 00:49:53,458
Brother, ring this bell...
712
00:49:53,958 --> 00:49:55,583
and order the theater bell to stop
713
00:49:56,041 --> 00:49:56,875
Myself?
714
00:50:01,875 --> 00:50:03,666
The theater bell ringing must stop now
715
00:50:17,500 --> 00:50:19,125
Why did you throw away that bell?
716
00:50:19,750 --> 00:50:20,958
I want that bell!
717
00:50:21,666 --> 00:50:22,750
I want it right now!
718
00:50:23,083 --> 00:50:23,833
I want it!
719
00:50:24,000 --> 00:50:24,750
I want it!
720
00:50:24,791 --> 00:50:25,541
I want it!
721
00:50:25,583 --> 00:50:28,250
I need it now! Now! Now!
722
00:50:31,083 --> 00:50:34,041
Boss, it worked
723
00:50:34,083 --> 00:50:36,458
Brother, everything happens
when this bell is rung
724
00:50:36,583 --> 00:50:39,458
- Just throw away this bell
- Don't scare me, brother
725
00:50:39,791 --> 00:50:41,000
Shall I throw it away?
726
00:50:46,583 --> 00:50:48,458
How did the bell come back here?
727
00:50:50,375 --> 00:50:51,750
What will happen now?
728
00:51:01,875 --> 00:51:03,000
Come, let's go
729
00:51:03,333 --> 00:51:04,166
Let's go
730
00:51:04,541 --> 00:51:05,833
Let's go!
731
00:51:37,833 --> 00:51:39,125
Trump!
732
00:51:43,166 --> 00:51:45,291
What going on here? Did
you guys see anything?
733
00:51:45,416 --> 00:51:47,166
I saw a pair of eyes in the restroom
734
00:51:47,291 --> 00:51:49,166
Then, as steel bowl came down rolling
735
00:51:49,208 --> 00:51:51,541
I think there is ghost in
the generator room too
736
00:51:51,666 --> 00:51:53,250
It responds to my actions
737
00:51:53,291 --> 00:51:55,666
Yes, I too went by the store room
738
00:51:55,750 --> 00:51:58,500
- I heard someone calling me out "Gopi! Gopi!"
- You too?
739
00:51:58,583 --> 00:51:59,416
Yes dude
740
00:51:59,458 --> 00:52:01,625
When I was watching movie
inside the theater
741
00:52:01,875 --> 00:52:04,250
Someone showed off by turning off the fan
742
00:52:05,083 --> 00:52:06,208
I'm a braveheart after all!
743
00:52:06,291 --> 00:52:09,500
Upstairs, in the manager room,
the calendar 1st read the year 2018
744
00:52:09,750 --> 00:52:12,375
As we just looked away for a second,
the calendar changed to 1993
745
00:52:12,416 --> 00:52:14,291
There was a bell in the manager's room
746
00:52:14,416 --> 00:52:16,625
Ring it and everything
you say or order happens
747
00:52:16,750 --> 00:52:18,375
Like that kid said...
748
00:52:18,458 --> 00:52:20,500
I was made to run for my life
749
00:52:20,541 --> 00:52:23,666
Bro, we all saw a vintage
car parked over there
750
00:52:23,791 --> 00:52:25,666
It was empty and haunting
751
00:52:25,750 --> 00:52:27,875
I tired starting it and it didn't
752
00:52:28,041 --> 00:52:30,125
But once I maintained distance...
753
00:52:30,291 --> 00:52:31,666
the car started automatically
754
00:52:31,750 --> 00:52:33,666
Yes, that's an old model
755
00:52:34,166 --> 00:52:35,750
How did it find its
way to this theater?
756
00:52:35,791 --> 00:52:37,791
I can see super natural things
happening on the screen
757
00:52:37,833 --> 00:52:39,541
Both the movies are playing together
758
00:52:39,625 --> 00:52:41,666
At times they are played
one after the other
759
00:52:41,833 --> 00:52:43,583
The ticket rate is just 3 rupees
760
00:52:43,708 --> 00:52:46,583
So this theater is shut down
for the last 20-25 years?
761
00:52:53,833 --> 00:52:55,875
Is that why the calendar read 1993
762
00:52:56,000 --> 00:52:57,333
I saw it in the manager's room
763
00:52:57,875 --> 00:52:59,000
1993
764
00:52:59,041 --> 00:53:00,791
Dhar...Dharmaraj!
765
00:53:01,250 --> 00:53:04,250
I read the legal document. There is
something definitely about the theater
766
00:53:04,291 --> 00:53:05,791
Based on all of your statements...
767
00:53:05,875 --> 00:53:09,541
Dharmaraj, 1993, ticket collector
768
00:53:09,958 --> 00:53:13,291
These three are linked to the theater
769
00:53:15,083 --> 00:53:16,458
Did you all notice something?
770
00:53:16,500 --> 00:53:18,458
When such confusions occur in the theater
771
00:53:18,583 --> 00:53:20,833
There! This bell will ring!
772
00:53:23,375 --> 00:53:25,500
Run...run
773
00:53:26,083 --> 00:53:27,958
Run...this way
774
00:53:34,750 --> 00:53:36,000
Let's go this way!
775
00:53:48,458 --> 00:53:50,333
I'm drunk yet I am standing steady!
776
00:53:50,500 --> 00:53:52,208
Why are you guys shaking?
777
00:53:53,500 --> 00:53:54,875
- Save us!
- Help us!
778
00:53:59,375 --> 00:54:00,958
Somebody please help us
779
00:54:02,291 --> 00:54:04,208
Hey! You! Ring that bell
780
00:54:04,333 --> 00:54:06,166
Use that bell and do something
781
00:54:07,791 --> 00:54:11,125
Who do you think you are?
Please save us! Help!
782
00:54:11,250 --> 00:54:12,625
Help us! Save us!
783
00:54:20,083 --> 00:54:23,583
The door has opened! Come on! Let's run
784
00:54:27,166 --> 00:54:30,083
It's closing! It's closing!
785
00:54:30,166 --> 00:54:33,541
Open it! Please don't lock it!
Open it! Open it!
786
00:54:35,291 --> 00:54:37,000
Open the door! Open it!
787
00:54:37,875 --> 00:54:39,000
Open it!
788
00:54:42,875 --> 00:54:44,083
What happened?
789
00:54:44,166 --> 00:54:46,208
There are 13 people outside
who looks exactly like us
790
00:54:46,250 --> 00:54:47,416
13 of them?
791
00:55:02,000 --> 00:55:03,958
What do you see?
Find out and tell me
792
00:55:05,208 --> 00:55:06,708
- Shut up!
- What do you see?
793
00:55:10,708 --> 00:55:13,333
- Guys, say something
- What's happening?
794
00:55:36,083 --> 00:55:43,041
Odavum mudiyathu. Oliyavum mudiyathu
(Can't run or hide)
795
00:55:48,250 --> 00:55:49,958
We are trapped here!
796
00:55:50,000 --> 00:55:52,333
So scared that I can't even
ogle at these beautiful girls!
797
00:55:52,416 --> 00:55:56,208
What's real and what's imaginary?
Where are we? Inside or outside?
798
00:55:57,250 --> 00:55:58,625
Please take me outside
799
00:55:58,708 --> 00:56:01,583
We stepped out together and now
all of us are inside again! But how?
800
00:56:01,666 --> 00:56:03,750
True. What happened here?
801
00:56:04,000 --> 00:56:06,250
What do you mean? We're
trapped here because of you!
802
00:56:06,291 --> 00:56:08,458
- You brought us here, you dwarf!
- You wanted to watch the movie!
803
00:56:08,500 --> 00:56:09,500
These guys!
804
00:56:09,625 --> 00:56:12,416
- What's your problem?
- You shut the...
805
00:56:12,791 --> 00:56:14,750
- Shut up!
- What did you just say?
806
00:56:15,208 --> 00:56:18,208
A little kid asked you shut the...shut up
807
00:56:18,250 --> 00:56:20,666
We could have met some other day!
I even lost my bag now
808
00:56:20,791 --> 00:56:22,875
I'm gonna get fired! Damn!
809
00:56:24,041 --> 00:56:25,250
Arrgh! This fellow!
810
00:56:25,333 --> 00:56:27,625
I trusted you and came here! So, shut up!
811
00:56:27,791 --> 00:56:29,875
- Don't your worry woman
- Hands off her!
812
00:56:29,958 --> 00:56:30,958
You!
813
00:56:37,666 --> 00:56:38,666
What's that noise?
814
00:56:38,708 --> 00:56:39,958
What now?
815
00:56:40,041 --> 00:56:42,666
I think he is upstairs.
We must catch him this time!
816
00:56:42,750 --> 00:56:44,250
- Where to?
- To catch him
817
00:56:44,333 --> 00:56:47,458
We'll take care of that. You wait.
I got an idea. You come with me
818
00:56:47,458 --> 00:56:48,500
What's the idea?
819
00:56:48,625 --> 00:56:50,208
Who knows? Just shut up and come
820
00:56:50,291 --> 00:56:51,875
Why should we stand here with them?
821
00:56:55,208 --> 00:56:57,458
Stop touching the poster and
tell me what idea you had
822
00:56:57,500 --> 00:56:58,583
The idea is that...
823
00:56:58,833 --> 00:57:01,333
We are here to find the ghost
and imagine we saw it...
824
00:57:01,500 --> 00:57:03,833
and when we went near to
catch it, it vanished!
825
00:57:04,041 --> 00:57:05,625
We'll cook up this
story to all others
826
00:57:06,000 --> 00:57:08,750
- We'll be cool and swag!
- Is it?
827
00:57:08,833 --> 00:57:10,458
Shameless! Aren't you
ashamed to say so?
828
00:57:10,500 --> 00:57:12,458
And on top of that you laugh
after giving such an crappy idea
829
00:57:12,541 --> 00:57:13,833
Listen to my idea
830
00:57:13,875 --> 00:57:16,125
Every time we take a step forward...
831
00:57:16,250 --> 00:57:18,625
that ticket collector
doofus crosses behind us
832
00:57:18,750 --> 00:57:21,125
You go ahead and I'll follow you
833
00:57:21,333 --> 00:57:23,125
You keep an eye behind me
834
00:57:23,208 --> 00:57:24,583
And I'll keep an eye behind you
835
00:57:24,625 --> 00:57:25,666
How's that possible?
836
00:57:26,000 --> 00:57:27,041
Like this
837
00:57:27,500 --> 00:57:28,875
Keep looking behind me. Okay?
838
00:57:29,000 --> 00:57:30,291
Ready! Let's go. 1...
839
00:57:30,625 --> 00:57:31,708
- Do you see?
- No
840
00:57:32,333 --> 00:57:33,583
- Do you see?
- No
841
00:57:34,250 --> 00:57:36,125
- At least do you see something?
- I see a bit
842
00:57:36,208 --> 00:57:37,666
- A bit? What's that?
- Yes
843
00:57:37,791 --> 00:57:40,416
The poster. It's torn. I
can see only a small bit
844
00:57:40,458 --> 00:57:41,708
I'll kick your...
845
00:57:41,833 --> 00:57:43,250
Look for the ghost!
846
00:57:43,291 --> 00:57:44,875
- Do you see?
- Do you?
847
00:57:45,125 --> 00:57:48,666
- I see something dark a bit far away...
- What?
848
00:57:48,708 --> 00:57:50,666
Doofus! Why did you turn?
849
00:57:50,750 --> 00:57:52,666
I said it was dark after a point far away
850
00:57:52,750 --> 00:57:53,958
- I got scared
- It's okay
851
00:57:54,000 --> 00:57:55,708
- Come back to old position?
- No! I won't
852
00:57:55,750 --> 00:57:56,458
Why?
853
00:57:56,500 --> 00:57:57,750
Haven't you seen horror movies?
854
00:57:57,791 --> 00:58:00,125
Turn around and the ghost
will appear and scare us!
855
00:58:00,166 --> 00:58:04,291
- We never give a chance...
- Enough with your English. Keep moving
856
00:58:04,333 --> 00:58:05,291
I said go!
857
00:58:05,458 --> 00:58:06,875
- Do you see?
- No
858
00:58:07,041 --> 00:58:09,041
We must be alert and search like the snake
859
00:58:09,125 --> 00:58:11,041
If you notice anything,
tell me at once
860
00:58:11,125 --> 00:58:13,416
Don't you take revenge if you're
holding any grudge against me
861
00:58:13,458 --> 00:58:14,458
Let's see
862
00:58:17,250 --> 00:58:18,166
What noise...
863
00:58:20,708 --> 00:58:21,625
Gopi...
864
00:58:22,041 --> 00:58:24,083
- Where did you go?
- I'm pretty much here
865
00:58:24,125 --> 00:58:26,583
- Told you not to turn
- When did I turn?
866
00:58:26,750 --> 00:58:28,333
How did you become so short?
867
00:58:28,416 --> 00:58:29,166
Myself?
868
00:58:29,208 --> 00:58:31,458
You were like Pumba but
now you're like Timon
869
00:58:31,541 --> 00:58:32,541
Stop blabbering
870
00:58:32,583 --> 00:58:34,375
Don't miss it amidst all your talks
871
00:58:34,875 --> 00:58:36,208
- Do you see?
- No
872
00:58:36,291 --> 00:58:38,208
- What? You don't see anything?
- No
873
00:58:38,625 --> 00:58:39,416
Do you see?
874
00:58:39,458 --> 00:58:40,666
- I have a doubt
- What?
875
00:58:40,750 --> 00:58:44,000
We are watching the front and back but
what if the ghost is on either of our side?
876
00:58:44,041 --> 00:58:45,041
You're right
877
00:58:45,583 --> 00:58:46,875
On the sides...
878
00:58:54,458 --> 00:58:55,875
What was that noise from upstairs?
879
00:58:58,458 --> 00:58:59,500
Stupid! Why did you hit him?
880
00:58:59,583 --> 00:59:01,000
- Did it in the heat of the moment
- Lift him
881
00:59:01,166 --> 00:59:02,791
Murder case! Lift him!
882
00:59:03,083 --> 00:59:04,250
Lift him!
883
00:59:10,500 --> 00:59:11,666
Forward
884
00:59:24,708 --> 00:59:26,041
Who are you all?
885
00:59:26,541 --> 00:59:27,833
How did I end up here?
886
00:59:27,875 --> 00:59:30,000
We must be asking that! Who are you?
887
00:59:30,083 --> 00:59:31,291
Yes, who are you?
888
00:59:31,666 --> 00:59:33,000
We are unable to go outside
889
00:59:33,041 --> 00:59:35,083
Strange things are happening here.
Who is behind all this?
890
00:59:35,125 --> 00:59:36,166
Who is behind all this?
891
00:59:36,250 --> 00:59:37,333
Move!
892
00:59:37,416 --> 00:59:39,791
Are you a human or a ghost?
Why are you playing with us?
893
00:59:39,833 --> 00:59:41,583
Why are you playing with us?
894
00:59:42,291 --> 00:59:44,083
Let him answer and stop repeating!
895
00:59:44,541 --> 00:59:46,291
Tell him to ask him about Dharmaraj
896
00:59:47,583 --> 00:59:48,458
What is it?
897
00:59:53,625 --> 00:59:54,958
Who is Dharmadurai?
898
00:59:55,291 --> 00:59:56,500
It's Dharmaraj!
899
00:59:57,416 --> 00:59:58,541
Who is Dharmaraj?
900
01:00:03,750 --> 01:00:04,750
Don't be scared
901
01:00:05,333 --> 01:00:07,083
Don't be scared. Nothing to worry
902
01:00:07,125 --> 01:00:08,125
I'm not a ghost
903
01:00:08,500 --> 01:00:09,500
I'm also a human
904
01:00:10,041 --> 01:00:12,625
Look, I haven't hurt you so far
905
01:00:12,791 --> 01:00:14,208
Just like you guys...
906
01:00:14,333 --> 01:00:17,458
I too got trapped inside this
theater but 25 years ago
907
01:00:17,500 --> 01:00:19,541
I couldn't escape from here
908
01:00:19,958 --> 01:00:22,375
None from outside came to save me
909
01:00:22,750 --> 01:00:25,791
Out there people think I'm missing
910
01:00:25,833 --> 01:00:28,958
Each and every day here for
the past 25 years was hell
911
01:00:29,208 --> 01:00:31,625
No proper food or water
912
01:00:31,791 --> 01:00:33,500
No company either
913
01:00:34,041 --> 01:00:35,583
When you know it already...
914
01:00:35,625 --> 01:00:37,375
at least you could have alerted
us and we could've escaped
915
01:00:37,416 --> 01:00:39,791
You told nothing and now...
Who are you? What's your name?
916
01:00:40,666 --> 01:00:42,708
- All of you turn around
- What's in the screen?
917
01:00:42,750 --> 01:00:44,125
Look there!
918
01:00:44,250 --> 01:00:47,125
- The movie that was running earlier
- Yes, that movie?
919
01:00:48,250 --> 01:00:49,291
No, the horror movie
920
01:00:49,375 --> 01:00:51,458
I'm the director of that movie
921
01:00:54,541 --> 01:00:55,958
'It's me; the ghost'
922
01:00:56,000 --> 01:01:00,166
Kannaiyan. The great Chirstopher Kannaiyan
923
01:01:05,166 --> 01:01:07,541
I can even forgive you
for making that movie
924
01:01:07,791 --> 01:01:09,833
But your name...
925
01:01:10,250 --> 01:01:12,458
You son of a...
926
01:01:13,083 --> 01:01:13,958
Stop it!
927
01:01:14,458 --> 01:01:17,333
Hit me and I won't reveal
what's happening here
928
01:01:17,416 --> 01:01:19,125
There! He's blackmailing us!
929
01:01:19,416 --> 01:01:22,125
Then, you'll also rot here
for 25 years here like me
930
01:01:22,625 --> 01:01:25,416
Those ghosts are behind
everything that is happening here
931
01:01:25,458 --> 01:01:26,833
There are 4 ghosts here
932
01:01:26,875 --> 01:01:28,833
Call them out and they will come
933
01:01:29,750 --> 01:01:30,750
Call them out
934
01:01:33,000 --> 01:01:34,125
Who are you?
935
01:01:35,000 --> 01:01:36,333
Where are you?
936
01:01:38,666 --> 01:01:40,541
What is that you guys want?
937
01:01:40,583 --> 01:01:42,625
Who is Dharmaraj? Tell us!
938
01:01:42,750 --> 01:01:44,833
Don't you hear us scream out? Now come out!
939
01:01:44,875 --> 01:01:46,958
- Yes
- So many of us are calling! Can't you hear?
940
01:01:47,000 --> 01:01:51,708
- Come out!
- Stop showing off! Come out!
941
01:01:51,791 --> 01:01:52,708
Come out!
942
01:01:52,791 --> 01:01:54,416
Come out if you are a ghost for real!
943
01:01:54,458 --> 01:01:55,458
Come out!
944
01:01:55,625 --> 01:01:57,458
That's it, no respect for you
945
01:02:09,416 --> 01:02:10,125
Hey!
946
01:02:10,291 --> 01:02:11,541
Who are they?
947
01:02:12,458 --> 01:02:13,791
Go away! Go away!
948
01:02:31,458 --> 01:02:33,333
Let me tell you all this
949
01:02:33,875 --> 01:02:37,083
- You guys neither run from here...
- nor hide!
950
01:02:38,125 --> 01:02:39,208
Big Boss!
951
01:02:39,833 --> 01:02:42,083
Now that new people are trapped here...
952
01:02:42,208 --> 01:02:43,625
can you please let go of me?
953
01:02:45,166 --> 01:02:47,833
Shall we let Kannaiya go?
He wants go it seems
954
01:02:48,250 --> 01:02:50,041
But you won't be quiet if you go out
955
01:02:50,166 --> 01:02:53,125
Like a crackpot, you
will do something crazy
956
01:02:56,458 --> 01:02:57,333
Geetha
957
01:02:57,958 --> 01:02:59,000
Nothing to worry
958
01:03:00,833 --> 01:03:02,666
Geetha, nothing to worry
959
01:03:03,083 --> 01:03:04,166
Don't you worry
960
01:03:06,333 --> 01:03:07,458
Don't be scared, Geetha
961
01:03:07,541 --> 01:03:09,333
This is why I refused to come here!
962
01:03:09,541 --> 01:03:11,166
Look at her now
963
01:03:11,208 --> 01:03:13,958
Geetha, let's leave.
Look at me, Geetha. Geetha
964
01:03:14,083 --> 01:03:16,666
We came in to watch movie but
why have you trapped us?
965
01:03:17,291 --> 01:03:18,583
What is that you want from us?
966
01:03:18,625 --> 01:03:20,875
Before telling you why we trapped you...
967
01:03:21,208 --> 01:03:22,541
we need you to do us a favour
968
01:03:22,625 --> 01:03:24,041
Only then you can go out
969
01:03:24,083 --> 01:03:27,416
Aren't you ashamed to use
us for your benefits?
970
01:03:31,708 --> 01:03:32,875
What did you say?
971
01:03:34,041 --> 01:03:37,041
Imagine what all humans like you
do to other for your benefit
972
01:03:37,791 --> 01:03:39,416
We are far better than you
973
01:03:40,458 --> 01:03:43,125
Do you even know why we became
ghosts and are stuck here?
974
01:03:46,000 --> 01:03:47,708
The year 1993
975
01:03:48,458 --> 01:03:50,791
There was an issue between
Hindus and Muslims in our native
976
01:03:50,875 --> 01:03:51,708
During that time...
977
01:03:51,791 --> 01:03:54,500
there were many in our village who
were against our relationship
978
01:03:55,041 --> 01:03:56,541
So, we moved to this place
979
01:03:57,791 --> 01:04:00,041
Fighting all the obstacles to unite us...
980
01:04:00,416 --> 01:04:02,083
were our friends Abdul and Gopi
981
01:04:03,125 --> 01:04:06,333
This is where we started a happy life
982
01:04:06,500 --> 01:04:09,833
"A life with me..."
983
01:04:10,666 --> 01:04:14,708
"will you celebrate it forever?"
984
01:04:15,208 --> 01:04:18,458
"You don't even have to
ask such a question"
985
01:04:19,000 --> 01:04:23,416
"Our future is bright, clear and happy"
986
01:04:24,000 --> 01:04:28,125
"With killer eyes, she drives me crazy"
987
01:04:28,291 --> 01:04:32,375
"You are my drug and I
cannot live without you"
988
01:04:32,458 --> 01:04:36,666
"I am the drug that seduced you"
989
01:04:36,791 --> 01:04:41,125
"So come to my world and
let's live this dream"
990
01:04:57,458 --> 01:05:01,458
"Did you leave me to live
in the world of dreams?"
991
01:05:01,791 --> 01:05:06,041
"All I have got is memories
full of you etched in my heart"
992
01:05:06,125 --> 01:05:09,208
"This is all I want in this life"
993
01:05:09,541 --> 01:05:14,000
"Your memories are all I need to live"
994
01:05:14,541 --> 01:05:18,708
"I left you to live in
the world of my dreams"
995
01:05:18,833 --> 01:05:22,958
"But I am nothing but
the thoughts that run in your mind"
996
01:05:23,041 --> 01:05:26,333
"I will come back one day for you"
997
01:05:26,541 --> 01:05:31,083
"And nothing can stop me
from coming back for you"
998
01:05:31,833 --> 01:05:35,958
"With killer eyes, she drives me crazy"
999
01:05:36,041 --> 01:05:40,083
"You are my drug and I
cannot live without you"
1000
01:05:40,166 --> 01:05:44,416
"I am the drug that seduced you"
1001
01:05:44,541 --> 01:05:48,833
"So come to my world and
let's live this dream"
1002
01:06:07,958 --> 01:06:09,833
We were leading a happy life,
that's when...
1003
01:06:13,375 --> 01:06:14,458
he entered our lives
1004
01:06:48,541 --> 01:06:49,708
Welcome, boss
1005
01:06:51,166 --> 01:06:53,166
- Did you watch the movie?
- Yes, I did
1006
01:06:55,125 --> 01:06:57,083
The movie is a bit...
1007
01:06:58,125 --> 01:06:59,208
How was the movie?
1008
01:07:00,000 --> 01:07:01,041
Worst!
1009
01:07:02,458 --> 01:07:04,125
So, it's very clear
that it's a bad movie
1010
01:07:04,291 --> 01:07:05,250
Yes, boss
1011
01:07:06,500 --> 01:07:07,958
We got tricked into buying it
1012
01:07:10,708 --> 01:07:11,958
Now how will we sell it?
1013
01:07:13,708 --> 01:07:14,625
No idea, boss
1014
01:07:17,875 --> 01:07:21,541
Chinnrasu, my head is aching.
Get me a tea
1015
01:07:22,833 --> 01:07:24,583
Make it fast...
1016
01:07:27,583 --> 01:07:29,000
I just ordered him
1017
01:07:30,458 --> 01:07:32,083
That was quick
1018
01:07:34,750 --> 01:07:35,666
Forget that
1019
01:07:36,166 --> 01:07:38,458
Wonder in what mood I bought this movie
1020
01:07:39,333 --> 01:07:41,041
We must sell it somehow
1021
01:07:42,500 --> 01:07:45,041
Wait and watch me sell
it and make a fortune!
1022
01:07:45,583 --> 01:07:47,166
That too in our own theater
1023
01:07:47,875 --> 01:07:49,000
Our own theater?
1024
01:07:49,333 --> 01:07:51,375
Didn't we sign the deal
and sell the theater?
1025
01:07:51,416 --> 01:07:52,375
We did sell it
1026
01:07:53,125 --> 01:07:54,500
And that's my whole point
1027
01:07:54,708 --> 01:07:57,625
- We still got 10 days before we vacate and hand it over
- Yes, boss
1028
01:07:57,833 --> 01:07:59,541
Until then this is our theater
1029
01:08:00,875 --> 01:08:03,250
Also, if any problem raises later...
1030
01:08:03,791 --> 01:08:05,083
we won't be in a mess
1031
01:08:06,875 --> 01:08:09,416
Raja, do one thing
1032
01:08:10,083 --> 01:08:11,500
Arrange for a preview show
1033
01:08:11,541 --> 01:08:12,208
Okay, boss
1034
01:08:12,250 --> 01:08:13,791
Arrange 4 to 5 guys
1035
01:08:13,875 --> 01:08:15,458
Play this movie for them
1036
01:08:15,708 --> 01:08:16,416
Okay
1037
01:08:16,458 --> 01:08:17,791
Then after watching...
1038
01:08:17,875 --> 01:08:20,875
they must go out and say 'Oh my God!
We've never seen such a horror film'
1039
01:08:21,000 --> 01:08:23,166
The must make it viral all over the place
1040
01:08:23,375 --> 01:08:26,666
- Especially they must say it to the press. News!
- Okay, boss
1041
01:08:27,125 --> 01:08:28,791
News is what matters
1042
01:08:29,541 --> 01:08:32,208
Then watch people pour in for this movie
1043
01:08:33,375 --> 01:08:36,041
Later we can pay those guys
1044
01:08:36,541 --> 01:08:38,875
- Okay, boss. I'll arrange for it
- Okay, go
1045
01:08:39,500 --> 01:08:41,041
Raja!
1046
01:08:42,625 --> 01:08:44,375
Bring guys who are not so well to do
1047
01:08:44,458 --> 01:08:46,083
Okay, boss
1048
01:08:46,166 --> 01:08:47,083
Okay
1049
01:08:54,541 --> 01:08:55,541
Greetings
1050
01:08:55,583 --> 01:08:56,500
Tell me
1051
01:08:56,541 --> 01:08:58,166
You had mentioned about a job
1052
01:08:58,291 --> 01:09:00,458
Yes. The job is kinda very easy
1053
01:09:00,500 --> 01:09:03,250
You must watch a movie tomorrow evening.
A horror movie
1054
01:09:03,583 --> 01:09:05,208
The movie won't be that good
1055
01:09:05,416 --> 01:09:08,041
But you must watch it and
go out speak great about it
1056
01:09:09,958 --> 01:09:10,833
Okay?
1057
01:09:10,958 --> 01:09:12,000
Okay
1058
01:09:14,333 --> 01:09:16,583
So, how much will be the pay?
1059
01:09:17,375 --> 01:09:19,208
Aren't you jobless?
1060
01:09:20,375 --> 01:09:22,208
You will get more
that what you deserve
1061
01:09:23,583 --> 01:09:24,333
Okay. See you
1062
01:09:24,416 --> 01:09:25,166
Listen...
1063
01:09:25,750 --> 01:09:27,291
When you come...
1064
01:09:27,708 --> 01:09:29,291
bring along some 3-4 guys with you
1065
01:09:29,750 --> 01:09:30,583
Okay?
1066
01:09:31,041 --> 01:09:32,458
- You may leave
- Okay
1067
01:09:44,875 --> 01:09:46,791
Should I ring the bell
and tell you! Go!
1068
01:09:57,583 --> 01:09:59,541
- Boss, here are the guys
- Welcome
1069
01:09:59,666 --> 01:10:00,541
Welcome
1070
01:10:01,333 --> 01:10:02,875
Fine, you guys go...
1071
01:10:03,750 --> 01:10:05,875
Since how long have you been pregnant?
1072
01:10:06,291 --> 01:10:08,041
- 6 months
- 6 months?
1073
01:10:08,500 --> 01:10:11,250
It's a horror movie hope
it won't be a problem
1074
01:10:11,458 --> 01:10:13,458
- No problem, sir
- No problem
1075
01:10:13,708 --> 01:10:15,458
If there is any problem, let me know
1076
01:10:16,333 --> 01:10:17,583
- Go ahead
- Okay
1077
01:10:17,666 --> 01:10:18,583
Please, go ahead
1078
01:10:53,083 --> 01:10:55,041
The seats are very small. It's not fitting
1079
01:10:55,083 --> 01:10:56,541
Looks like there are bugs in here
1080
01:10:57,541 --> 01:10:58,833
Will they play it soon?
1081
01:11:01,791 --> 01:11:03,291
'I am too a ghost'
1082
01:11:03,416 --> 01:11:04,791
There, they played the movie
1083
01:11:13,125 --> 01:11:15,333
'It's me; the ghost'
1084
01:11:15,458 --> 01:11:19,875
'I am going to scare you all
and finish you off'
1085
01:11:22,166 --> 01:11:24,708
'Once you are dead, come to me...'
1086
01:11:24,750 --> 01:11:27,791
'we'll form a team of ghosts and...'
1087
01:11:27,875 --> 01:11:30,333
'scare the living hell out of everyone!'
1088
01:11:31,791 --> 01:11:33,000
So this is a horror flick?
1089
01:11:33,291 --> 01:11:34,250
This is a horror flick?
1090
01:11:34,375 --> 01:11:36,250
- Yes
- We must say out that this is awesome?
1091
01:11:36,333 --> 01:11:38,416
'I am going to do something different now'
1092
01:11:38,541 --> 01:11:39,750
'Would you like to see?'
1093
01:11:39,791 --> 01:11:41,000
'A knife'
1094
01:11:41,041 --> 01:11:44,625
'I'll stab myself with this knife...'
1095
01:11:44,666 --> 01:11:48,041
Look what we have to go
through to kill hunger
1096
01:11:48,125 --> 01:11:49,000
Don't cry
1097
01:11:49,083 --> 01:11:51,791
'I use this knife and...'
1098
01:11:53,875 --> 01:11:55,291
'stab you all'
1099
01:11:55,666 --> 01:11:57,458
I'm scared! I'm scared!
1100
01:12:02,625 --> 01:12:04,208
Who turned off the lights?
1101
01:12:08,416 --> 01:12:10,791
- Operator, play the movie!
- Operator!
1102
01:12:11,208 --> 01:12:13,083
- Play the movie
- Operator!
1103
01:12:14,208 --> 01:12:16,125
The theater is more scary than the movie
1104
01:12:42,791 --> 01:12:48,333
"Dear child, come down
on an auspicious day"
1105
01:12:50,833 --> 01:12:56,250
"You brought a new dawn in our lives"
1106
01:12:59,250 --> 01:13:06,750
"The first day when we meet each other..."
1107
01:13:07,375 --> 01:13:14,541
"Both of our lives will change at
the same time in the same room"
1108
01:13:14,750 --> 01:13:21,125
"My dear Tamil will raise you,
so welcome to my world"
1109
01:13:22,833 --> 01:13:29,458
"And we'll give you experiences that will
make you embrace this life, so welcome"
1110
01:13:30,833 --> 01:13:37,208
"My dear Tamil will raise you,
so welcome to my world"
1111
01:13:38,833 --> 01:13:46,125
"And we'll give you experiences that will
make you embrace this life, so welcome"
1112
01:14:03,291 --> 01:14:11,125
"Without any tears of sorrow
and burdens in heart..."
1113
01:14:11,375 --> 01:14:18,875
"I shall keep you safe
and close to my heart"
1114
01:14:19,375 --> 01:14:27,166
"Even if the race of life is tough and
if the whole world is against you..."
1115
01:14:27,375 --> 01:14:34,458
"you will have friendship that will
support you and have your back forever"
1116
01:14:34,875 --> 01:14:42,750
"So get ready and be prepared to fly"
1117
01:14:42,875 --> 01:14:50,291
"If you find no one, come back to me
and I'll be always there for you"
1118
01:14:50,416 --> 01:14:58,041
"So rise and shine, my dear"
1119
01:14:58,375 --> 01:15:05,375
"This too shall pass, so go to sleep"
1120
01:15:06,750 --> 01:15:12,458
"Dear child, come down
on an auspicious day"
1121
01:15:14,875 --> 01:15:20,375
"You brought a new dawn in our lives"
1122
01:15:23,333 --> 01:15:31,000
"Guess there is no way now
for us to meet now..."
1123
01:15:31,375 --> 01:15:38,166
"So let's meet and get
united on the other side"
1124
01:15:38,208 --> 01:15:44,000
"I was born and I died
along with my motherhood"
1125
01:15:46,375 --> 01:15:52,541
"You will take birth
and die inside my womb"
1126
01:15:54,208 --> 01:15:58,875
"You will take birth
and die..."
1127
01:15:59,583 --> 01:16:02,666
"inside my womb"
1128
01:16:05,416 --> 01:16:06,666
Why did you kill them off?
1129
01:16:06,750 --> 01:16:08,500
Sensational news is what matters!
1130
01:16:09,083 --> 01:16:11,708
Only an incident like this
will become the topic of the town
1131
01:16:30,208 --> 01:16:32,250
Hey, now what's that!
1132
01:16:38,208 --> 01:16:40,666
Eww! These ghosts
were wearing makeup!
1133
01:16:40,875 --> 01:16:42,333
This is our original get up
1134
01:16:42,458 --> 01:16:44,875
Since we are ghost, we had
to do it for a build up
1135
01:16:44,958 --> 01:16:47,250
Fine but you could've
told us this right away
1136
01:16:47,375 --> 01:16:49,500
Why did you scare innocents like us?
1137
01:16:49,541 --> 01:16:51,500
- All I wanted to do is talk to you
- Yes
1138
01:16:51,583 --> 01:16:53,750
But it was funny that you
all were already scared
1139
01:16:53,875 --> 01:16:56,750
- Hence, we thought of having little fun of our own
- Nothing serious
1140
01:16:57,708 --> 01:16:58,458
Abdul
1141
01:16:59,625 --> 01:17:01,208
Soldier, are you in position?
1142
01:17:03,458 --> 01:17:04,958
- On! Off!
- Okay!
1143
01:17:05,083 --> 01:17:05,750
Okay!
1144
01:17:05,833 --> 01:17:06,791
On! Off!
1145
01:17:06,833 --> 01:17:07,875
Are they scared for their lives?
1146
01:17:07,958 --> 01:17:10,416
They are! They are!
1147
01:17:11,291 --> 01:17:13,166
On! Off! On! Off!
1148
01:17:13,625 --> 01:17:14,458
Wow!
1149
01:17:14,541 --> 01:17:16,416
Even after dying you
won't stop ogling right?
1150
01:17:16,458 --> 01:17:17,583
No way! Move!
1151
01:17:17,625 --> 01:17:20,166
You always get to see first.
Wait, let me also see this time
1152
01:17:20,708 --> 01:17:21,583
Elders first
1153
01:17:22,083 --> 01:17:23,458
That was before death
1154
01:17:23,541 --> 01:17:26,458
What's wrong with you?
What's wrong with you?
1155
01:17:31,250 --> 01:17:33,208
They are getting scared for silly things
1156
01:17:33,333 --> 01:17:36,000
This is insulting for ghosts like us
1157
01:17:36,791 --> 01:17:37,750
One minute
1158
01:17:38,125 --> 01:17:40,458
How can he be at peace? No way!
1159
01:17:40,583 --> 01:17:41,625
Die!
1160
01:17:45,625 --> 01:17:48,041
Scientist came up with an idea
and is moving seats now
1161
01:17:48,458 --> 01:17:49,833
Sit. Once again, die!
1162
01:17:57,166 --> 01:17:58,125
Hit! Hit it!
1163
01:17:59,250 --> 01:18:00,958
The force was not enough
1164
01:18:02,250 --> 01:18:04,000
- Position! Ready!
- Ready!
1165
01:18:10,708 --> 01:18:12,500
Run! Run! Run!
1166
01:18:12,583 --> 01:18:15,583
If, what we did was easy then remember
that steel bowl that tortured you?
1167
01:18:15,666 --> 01:18:16,958
Guess, who was behind it
1168
01:18:17,000 --> 01:18:18,041
This son of a gun
1169
01:18:18,125 --> 01:18:19,333
- Yes
- Show your face
1170
01:18:31,166 --> 01:18:33,625
I got a doubt. What about that bell?
1171
01:18:33,708 --> 01:18:35,208
Is that bell possessed?
1172
01:18:35,291 --> 01:18:37,000
Ring that bell, make a wish and it works
1173
01:18:37,333 --> 01:18:38,458
Yes
1174
01:18:41,416 --> 01:18:43,000
We are not the reason behind it
1175
01:18:43,166 --> 01:18:44,166
Where is that bell?
1176
01:18:44,291 --> 01:18:45,750
- I don't have it
- Dear...
1177
01:18:45,875 --> 01:18:46,750
ring that bell
1178
01:18:56,458 --> 01:18:58,000
He is Chinnrasu
1179
01:18:58,166 --> 01:19:00,875
Watch the way he walks, talks
and watch his style and class!
1180
01:19:01,166 --> 01:19:02,458
His neck might be out of shape...
1181
01:19:02,500 --> 01:19:04,875
but if you ring the bell,
Chinnrasu is unstoppable
1182
01:19:05,208 --> 01:19:07,083
Come on, dear! Come on
1183
01:19:13,375 --> 01:19:15,250
- Catch him
- Where to? Come here
1184
01:19:16,000 --> 01:19:17,875
He worked for that producer
1185
01:19:18,291 --> 01:19:19,666
Very loyal worker
1186
01:19:19,750 --> 01:19:21,458
This bell is his world
1187
01:19:21,625 --> 01:19:24,416
Ring the bell, ask him to do anything
and he'll work like a machine
1188
01:19:25,333 --> 01:19:26,583
Chinnrasu...
1189
01:19:27,250 --> 01:19:29,083
get me a cold drink
1190
01:19:30,708 --> 01:19:33,041
Arrgh! He'll do it only if I ring the bell
1191
01:19:34,083 --> 01:19:36,083
Chinnrasu, get me a cold drink
1192
01:19:37,333 --> 01:19:38,625
That was quick!
1193
01:19:38,666 --> 01:19:40,875
Do you like me so much?
I'm talking to you...
1194
01:19:42,875 --> 01:19:45,166
I'm talking to you.
Do you like me so much?
1195
01:19:47,416 --> 01:19:49,375
Go! Don't know if he respects me or not...
1196
01:19:49,875 --> 01:19:51,333
he respects the bell for sure
1197
01:19:53,083 --> 01:19:55,041
He witnessed us being killed
by the producer and his men
1198
01:19:55,083 --> 01:19:56,458
It wasn't difficult for the producer
1199
01:19:56,500 --> 01:19:57,416
So you saw it?
1200
01:19:58,333 --> 01:20:00,291
Arrgh! He needs this to respond
1201
01:20:02,291 --> 01:20:03,125
So you saw it?
1202
01:20:03,166 --> 01:20:04,375
Yes, you killed 4 of them
1203
01:20:07,666 --> 01:20:10,375
You don't respect me and
respond to my questions
1204
01:20:10,416 --> 01:20:12,333
So this bell matters
the most to you, isn't it?
1205
01:20:13,958 --> 01:20:15,458
Go, hang yourself to death
1206
01:20:17,208 --> 01:20:18,041
Now, go!
1207
01:20:19,875 --> 01:20:21,625
The world's funniest death fellow
1208
01:20:21,666 --> 01:20:22,458
Exactly
1209
01:20:22,500 --> 01:20:23,375
Chinnrasu
1210
01:20:23,416 --> 01:20:25,041
Fine, what do you want us to do now?
1211
01:20:25,125 --> 01:20:29,000
If we let go of such a wonderful chance
then we can't take revenge on him
1212
01:20:29,083 --> 01:20:31,458
So, do one thing.
Kidnap him and get him to us
1213
01:20:31,500 --> 01:20:33,333
- We shall murder him
- Kidnap him?
1214
01:20:33,625 --> 01:20:35,250
It's not as easy as you think
1215
01:20:35,333 --> 01:20:37,625
He is a reputed producer now.
Not the same old guy
1216
01:21:24,333 --> 01:21:27,458
Look here. To be frank, we didn't
have any idea to take revenge on him
1217
01:21:27,750 --> 01:21:29,791
Because we can't go out from here
1218
01:21:29,875 --> 01:21:32,208
But after seeing specimens like you guys...
1219
01:21:32,291 --> 01:21:34,291
we are tempted to take revenge
1220
01:21:34,333 --> 01:21:35,000
Yes
1221
01:21:35,041 --> 01:21:37,166
We cannot let this chance slip
1222
01:21:37,291 --> 01:21:40,458
So, go bring him here and
then we shall let you go
1223
01:21:40,625 --> 01:21:42,291
Yes or else we'll finish you off
1224
01:21:44,041 --> 01:21:45,416
What do we do now?
1225
01:21:47,166 --> 01:21:49,791
Instead of dying in here,
let's at least give it a shot
1226
01:21:51,791 --> 01:21:53,833
- Sounds good
- Let's give it a try
1227
01:21:54,250 --> 01:21:56,666
Fine, since you're begging us, we accept
1228
01:21:58,666 --> 01:22:01,833
Let that 2 girls be here. We shall
ask 5 from the rest to go kidnap him
1229
01:22:01,875 --> 01:22:02,875
Ready to go?
1230
01:22:03,541 --> 01:22:06,666
Yay! Wow! Awesome!
1231
01:22:08,625 --> 01:22:11,416
"You can't run or hide"
1232
01:22:11,458 --> 01:22:14,291
"Even we don't have an idea
what we are gonna do"
1233
01:22:14,333 --> 01:22:16,958
"You can't run or hide"
1234
01:22:17,000 --> 01:22:19,750
"We have no idea why there
is a song in this situation"
1235
01:22:19,833 --> 01:22:22,625
"We will have each others
back during the tough times"
1236
01:22:22,666 --> 01:22:25,291
"We can even bring down a mountain
if we make up our mind"
1237
01:22:25,375 --> 01:22:28,291
"We'll get things done
in a blink of the eyes"
1238
01:22:28,333 --> 01:22:31,375
"Even the millionaires are waiting in
queue for an appointment with us"
1239
01:22:31,416 --> 01:22:34,416
"We are going to fly around in a rocket"
1240
01:22:34,458 --> 01:22:36,791
"The God now resides in our pocket"
1241
01:22:36,875 --> 01:22:39,500
"We don't care even if we are
against the strongest person"
1242
01:22:39,541 --> 01:22:42,750
"Mess with us and we'll
make you run for your life"
1243
01:22:44,875 --> 01:22:46,791
Damn it! I'll finish you off!
1244
01:22:47,791 --> 01:22:50,666
"You can't run or hide"
1245
01:22:50,708 --> 01:22:53,458
"Even we don't have an idea
what we are gonna do"
1246
01:22:53,458 --> 01:22:56,041
"You can't run or hide"
1247
01:22:56,125 --> 01:22:59,458
"We have no idea why there
is a song in this situation"
1248
01:23:00,458 --> 01:23:02,666
Doofus! Couldn't he
buy a bigger car?
1249
01:23:03,291 --> 01:23:04,458
Fine, start it
1250
01:23:06,625 --> 01:23:07,541
Start. Start
1251
01:23:08,541 --> 01:23:10,750
- Start it
- Ask other to push the car
1252
01:23:13,500 --> 01:23:15,791
Push! Push!
1253
01:23:22,208 --> 01:23:23,875
See, told you! Look, it started
1254
01:23:27,041 --> 01:23:28,666
- Bye!
- Bye. See you!
1255
01:23:29,458 --> 01:23:33,250
Ah 3, ah 4...ah 3, ah 4...ah 3 , ah 4...
1256
01:23:33,375 --> 01:23:35,291
There! 3,4! Over there!
1257
01:23:35,333 --> 01:23:36,666
This is the producer's house
1258
01:23:37,541 --> 01:23:39,791
We must first handover this
producer to those ghost...
1259
01:23:39,875 --> 01:23:41,791
- then we must live this place for good
- Dude!
1260
01:23:41,833 --> 01:23:42,958
The dogs are barking
1261
01:23:43,000 --> 01:23:43,958
Time is not on our side
1262
01:23:44,000 --> 01:23:46,583
Stop being so negative all the time!
Doofus!
1263
01:23:46,625 --> 01:23:48,875
One more negative sentence
and I'll break your jaws
1264
01:23:49,708 --> 01:23:51,833
Look how he insults me!
By the way, what's this?
1265
01:23:51,875 --> 01:23:54,083
Don't you know? This is stealth mode!
Assassins creed!
1266
01:23:54,208 --> 01:23:55,083
Assassin creed?
1267
01:23:55,500 --> 01:23:57,500
- Velayudham
- The super hero?
1268
01:23:58,708 --> 01:24:00,541
Guys, keep an eye around
1269
01:24:01,458 --> 01:24:04,041
Sorry, dear.
My dad just went to sleep
1270
01:24:04,208 --> 01:24:05,708
So, please don't mind
1271
01:24:05,750 --> 01:24:09,333
You keep telling this always. One day I'm going
show up at your door step and abduct you
1272
01:24:09,416 --> 01:24:11,000
How about we break in?
1273
01:24:11,375 --> 01:24:14,041
- Won't that make noise?
- Can't you see the doorbell? Just ring it
1274
01:24:14,125 --> 01:24:15,541
Hey, stupid!
1275
01:24:30,208 --> 01:24:31,208
What happened?
1276
01:24:31,333 --> 01:24:34,000
I heard the door bell ring, I was
scared for a moment thinking it's you
1277
01:24:34,041 --> 01:24:36,250
Why would it be me?
I was just kidding
1278
01:24:36,333 --> 01:24:38,291
- Forget that...
- Hey, wait a minute
1279
01:24:40,208 --> 01:24:41,583
Yes, I locked the door
1280
01:24:50,708 --> 01:24:51,750
Why?
1281
01:24:52,791 --> 01:24:53,708
Ah 3...
1282
01:24:54,208 --> 01:24:56,250
- How about we eat something?
- Yes, I'm hungry
1283
01:24:56,291 --> 01:24:57,375
But will there be anything to eat?
1284
01:24:57,416 --> 01:24:58,958
Why don't you cook, eat and then join us?
1285
01:24:59,000 --> 01:25:00,458
- Nice idea
- We'll do that. You get him
1286
01:25:00,500 --> 01:25:02,875
- Okay dude
- Idiots! Keep moving!
1287
01:25:03,125 --> 01:25:05,250
- I said, move! Stop giving me that look
- Doesn't let us do anything. Quiet
1288
01:25:13,583 --> 01:25:16,333
So, tell me. Where is that
fatso Dharmaraj's house?
1289
01:25:16,541 --> 01:25:18,333
Why did you girls stop? Keep massaging
1290
01:25:19,291 --> 01:25:21,250
Give me the address. Tell me
1291
01:25:22,583 --> 01:25:25,750
Vivekanandar 3rd street
1292
01:25:25,833 --> 01:25:27,708
4th house
1293
01:25:28,166 --> 01:25:31,208
- Vivekanandar 3rd street
- 4th house
1294
01:25:31,375 --> 01:25:32,791
Ah 3, ah 4...
1295
01:25:32,958 --> 01:25:34,666
Ah 3, ah 4...
1296
01:25:38,666 --> 01:25:39,500
What is it?
1297
01:25:40,666 --> 01:25:41,833
Shut up and follow
1298
01:25:44,166 --> 01:25:47,291
Based on the body
movements...this must be him
1299
01:25:47,416 --> 01:25:49,458
Hey! What are you going to do?
1300
01:25:51,416 --> 01:25:52,291
Wait
1301
01:25:59,375 --> 01:26:01,416
Quiet! Not at this hour
1302
01:26:03,500 --> 01:26:05,416
- Now, who's the producer?
- That's him
1303
01:26:05,833 --> 01:26:06,708
Good!
1304
01:26:11,708 --> 01:26:12,875
Ready?
1305
01:26:18,166 --> 01:26:21,333
Wait, is it the 4th street and 3rd house?
1306
01:26:21,375 --> 01:26:24,041
That doofus talks too much.
Hence, I gave him the wrong address
1307
01:26:24,125 --> 01:26:25,250
You gave the wrong address?
1308
01:26:25,333 --> 01:26:27,333
Why did you girls stop? Keep massaging
1309
01:26:28,541 --> 01:26:30,083
Ah! Those soft hands!
1310
01:26:37,166 --> 01:26:38,250
Pull!
1311
01:26:41,458 --> 01:26:42,750
Go! Go! Go!
1312
01:26:43,125 --> 01:26:45,291
- Die!
- Don't hit him. Poor fellow
1313
01:26:45,750 --> 01:26:46,541
Die!
1314
01:26:49,708 --> 01:26:50,541
Poor fellow...
1315
01:26:50,708 --> 01:26:53,416
- Hope you realize what he did
- First, open the sack
1316
01:27:01,750 --> 01:27:03,666
Who are you guys?
1317
01:27:04,041 --> 01:27:06,750
Why would you drag and roll me so bad?
1318
01:27:06,833 --> 01:27:08,875
This is not the producer we have to kidnap!
1319
01:27:09,000 --> 01:27:10,791
You just found out? I already knew it
1320
01:27:11,166 --> 01:27:12,583
- How?
- Yes, I already knew
1321
01:27:12,666 --> 01:27:15,208
When I was climbing up the stairs,
I saw a photo over there
1322
01:27:15,250 --> 01:27:17,666
It was someone else's photo
instead of Dharmaraj
1323
01:27:17,708 --> 01:27:21,291
That's when I realized that we aren't at
Dharmaraj house and in someone else's
1324
01:27:21,333 --> 01:27:22,208
What is it?
1325
01:27:23,416 --> 01:27:24,541
Shut up and follow
1326
01:27:25,166 --> 01:27:28,000
- Why didn't you say it earlier?
- Bite me!
1327
01:27:28,166 --> 01:27:31,000
I talk and you say I'm being
negative hence I kept quiet about it
1328
01:27:31,333 --> 01:27:33,208
Today I'm not negative. Only positive
1329
01:27:33,375 --> 01:27:35,250
- Yes!
- Dharmaraj's house?
1330
01:27:35,416 --> 01:27:37,166
I know that
1331
01:27:37,291 --> 01:27:40,375
4th street, 3rd house!
1332
01:27:57,583 --> 01:27:58,458
Greetings, boss
1333
01:27:58,833 --> 01:28:01,000
- I won't be home for 4 days
- Okay, boss
1334
01:28:01,125 --> 01:28:03,416
I'm going to Hyderabad
regarding a Telugu movie deal
1335
01:28:03,791 --> 01:28:05,833
- I don't want you guys staying here
- Okay, boss
1336
01:28:05,875 --> 01:28:09,041
- But still keep an eye on my house
- Definitely, boss
1337
01:28:09,458 --> 01:28:10,291
Got it?
1338
01:28:10,416 --> 01:28:11,541
- Take care
- Okay, boss
1339
01:28:12,500 --> 01:28:14,166
- Where is she?
- There she is
1340
01:28:15,583 --> 01:28:16,666
My dear Kannagi
1341
01:28:16,958 --> 01:28:20,458
Don't you know you are my good luck charm and
every time I need to see you before leaving?
1342
01:28:20,458 --> 01:28:21,375
I do know it
1343
01:28:22,666 --> 01:28:24,125
I have already applied the Kumkum
1344
01:28:24,166 --> 01:28:25,875
It's not the same as I apply
1345
01:28:26,500 --> 01:28:27,333
Apply it
1346
01:28:27,625 --> 01:28:29,833
Since you'll be away for 4 days...
1347
01:28:30,000 --> 01:28:32,666
I offered prayers for you to have
a safe trip until you're back
1348
01:28:33,416 --> 01:28:34,291
Sure
1349
01:28:35,041 --> 01:28:36,166
I'll be away for 4 days
1350
01:28:37,125 --> 01:28:40,375
God bless you. I want you as
my wife in my every birth
1351
01:28:40,625 --> 01:28:42,625
- Show it to the guys
- What?
1352
01:28:44,166 --> 01:28:45,333
I mean the God's offering
1353
01:28:45,416 --> 01:28:47,666
My innocent little birdie
1354
01:28:48,458 --> 01:28:50,333
- Guys, go ahead and offer prayers
- Okay, boss
1355
01:28:51,083 --> 01:28:51,958
Please, take it
1356
01:28:52,041 --> 01:28:53,833
- Take care, dear
- Okay, darling
1357
01:28:54,333 --> 01:28:57,208
Guys, this is the 3rd
house in the 4th street
1358
01:28:57,250 --> 01:28:59,416
This is the producer's house. There he goes
1359
01:29:00,625 --> 01:29:02,750
Why is this producer going
out at this odd hour?
1360
01:29:03,208 --> 01:29:06,541
- Indeed!
- Start! Start!
1361
01:29:09,125 --> 01:29:12,000
- Drive
- This car needs a push to start
1362
01:29:12,291 --> 01:29:14,291
- Guys, get down and push
- Get down
1363
01:29:16,416 --> 01:29:18,458
Push! Push!
1364
01:29:20,541 --> 01:29:21,625
I'm exhausted!
1365
01:29:35,041 --> 01:29:37,833
That's my old car that was
parked in the theater
1366
01:29:41,875 --> 01:29:43,833
Something is wrong
1367
01:29:46,333 --> 01:29:48,333
- Drive back to home
- Boss, what happened?
1368
01:29:48,750 --> 01:29:50,291
Drive back home!
1369
01:29:53,958 --> 01:29:56,750
Look, there's a guy coming in 2 wheeler.
Let's ask him for help
1370
01:29:57,333 --> 01:29:59,541
- Excuse me
- Sir! Sir!
1371
01:29:59,625 --> 01:30:03,208
Sir, kindly push the car! Hey useless!
Look at his crappy helmet! Idiot!
1372
01:30:04,958 --> 01:30:07,083
How did that car come here?
1373
01:30:08,833 --> 01:30:11,541
Guys, this car isn't starting
when you push from behind
1374
01:30:11,583 --> 01:30:13,666
Come front and push in
the reverse direction
1375
01:30:14,000 --> 01:30:15,041
Fine, come on
1376
01:30:21,375 --> 01:30:22,500
Quick! Faster!
1377
01:30:23,833 --> 01:30:25,416
Damn! No way!
1378
01:30:25,458 --> 01:30:28,000
- Can't do it anymore
- Wait! Stop!
1379
01:30:33,958 --> 01:30:35,250
Take reverse
1380
01:30:35,375 --> 01:30:37,166
Quick! Quick! Reverse!
1381
01:30:50,458 --> 01:30:52,458
Call our men and ask
them to come down
1382
01:30:53,083 --> 01:30:54,250
Ask them to make it fast
1383
01:30:54,833 --> 01:30:57,666
They said he is a reputed producer...
1384
01:30:57,833 --> 01:31:00,583
and he's wandering round and round
around his house at midnight!
1385
01:31:00,625 --> 01:31:02,833
Why is this car following me?
1386
01:31:06,458 --> 01:31:07,458
Come on!
1387
01:31:17,583 --> 01:31:19,458
1,2,3,4,5...
1388
01:31:21,000 --> 01:31:22,833
Welcome you "Erumasaanigala" (Bullcrap)
1389
01:31:22,875 --> 01:31:24,500
- He meant you!
- Hey!
1390
01:31:24,583 --> 01:31:26,333
What are you discussing over there?
1391
01:31:26,458 --> 01:31:28,125
I saw everything through the CCTV
1392
01:31:28,625 --> 01:31:30,458
I saw you coming in that
car and struggling with it
1393
01:31:30,541 --> 01:31:32,541
I also saw you sneak in to my home
1394
01:31:33,166 --> 01:31:36,666
If you guys have come down so far
in that car then that means...
1395
01:31:37,041 --> 01:31:39,125
you guys have been to the theater
1396
01:31:39,250 --> 01:31:43,708
Guess, you know all the details about
how I reached this position in my life
1397
01:31:43,833 --> 01:31:44,625
So, tell me...
1398
01:31:45,041 --> 01:31:47,791
There are rumours about
ghosts inside that theater
1399
01:31:48,083 --> 01:31:50,708
- How did the ghosts spare you?
- Why do you wanna know?
1400
01:31:51,750 --> 01:31:55,083
I was the one, who laid the foundation
for those live souls to turn into ghosts
1401
01:31:56,291 --> 01:32:00,333
So knowing all this you are here to
blackmail and demand a ransom from me
1402
01:32:02,708 --> 01:32:06,541
That was a blunder, dears!
That was blunder
1403
01:32:06,625 --> 01:32:08,208
- You guys...
- Gun!
1404
01:32:29,541 --> 01:32:31,708
How dare you play ball? You...
1405
01:32:37,875 --> 01:32:38,833
So...
1406
01:32:39,500 --> 01:32:41,666
you have men break in from
every corner of this house?
1407
01:32:41,708 --> 01:32:43,083
- I will finish you all...
- Darling!
1408
01:32:43,125 --> 01:32:44,875
- You are caught, darling!
- You go back inside
1409
01:32:45,000 --> 01:32:46,791
Guess I'm the one who is caught
1410
01:32:52,125 --> 01:32:53,541
My dear Kannagi...
1411
01:32:54,708 --> 01:32:56,041
What going on here?
1412
01:32:56,250 --> 01:32:59,333
What are you doing in my absence?
Tell me , dear birdie
1413
01:32:59,458 --> 01:33:03,583
I was playing cricket with
my darling, Virat Kholi
1414
01:33:03,625 --> 01:33:04,958
Yes uncle, 20- 20
1415
01:33:05,291 --> 01:33:08,375
This fasto? You address him as
Virat Kholi, a sportsperson?
1416
01:33:08,458 --> 01:33:09,958
Remove the mask, I say!
1417
01:33:10,416 --> 01:33:11,500
I said, remove it!
1418
01:33:11,708 --> 01:33:12,833
I'll shoot right on your belly!
1419
01:33:12,875 --> 01:33:15,041
- The 2 wheeler guy!
- Yes, Gopi
1420
01:33:15,166 --> 01:33:16,875
So looks like he was here for this
1421
01:33:17,416 --> 01:33:18,875
That fellow and that
lady are having an...
1422
01:33:19,000 --> 01:33:21,250
All I said was I'll be away for 4 days
1423
01:33:21,291 --> 01:33:23,166
And within 4 hours you
brought in your lover?
1424
01:33:23,250 --> 01:33:24,541
I must shoot you first
1425
01:33:24,625 --> 01:33:26,541
- You're gonna shoot me?
- Stop! Don't you run
1426
01:33:26,625 --> 01:33:28,291
Yes, I'm gonna shoot you!
1427
01:33:30,083 --> 01:33:32,333
- Where are the bullets?
- It's unloaded?
1428
01:33:32,750 --> 01:33:34,458
- Answer me
- Well, the bullets...
1429
01:33:35,416 --> 01:33:36,291
The bullets...
1430
01:33:37,791 --> 01:33:40,500
So, this is your husband's gun?
1431
01:33:42,125 --> 01:33:43,416
He owns a gun?
1432
01:33:43,875 --> 01:33:46,291
- Yes
- A dangerous villain, is he?
1433
01:33:46,333 --> 01:33:47,833
Self claimed villain, darling
1434
01:33:49,375 --> 01:33:51,500
Hey you! Are you indeed
such a dangerous villain?
1435
01:33:51,583 --> 01:33:54,250
- Here, right on your face!
- Why speak about at this hour?
1436
01:33:54,708 --> 01:33:57,708
But still...Aren't you a wealthy producer?
1437
01:33:57,833 --> 01:33:59,791
But can you match me?
1438
01:34:00,000 --> 01:34:02,458
- Can you? Can you?
- God! Come on...
1439
01:34:03,375 --> 01:34:04,833
Let me ask him this last question
1440
01:34:05,083 --> 01:34:05,833
What is it?
1441
01:34:05,875 --> 01:34:08,000
What's the use of those
bullets in your gun?
1442
01:34:08,625 --> 01:34:09,708
Waste fellow!
1443
01:34:10,291 --> 01:34:11,458
- Done?
- Done!
1444
01:34:11,500 --> 01:34:12,875
Keep the gun over there
1445
01:34:13,750 --> 01:34:15,125
Kannagi...
1446
01:34:15,500 --> 01:34:17,750
you guys played darts with my bullets?
1447
01:34:17,791 --> 01:34:20,333
- That gun is unloaded!
- So what if it's unloaded...
1448
01:34:20,875 --> 01:34:21,875
I'll hit you with it and...
1449
01:34:21,958 --> 01:34:23,083
- Let's abduct him
- Yes!
1450
01:34:23,166 --> 01:34:24,083
Die you wretch!
1451
01:34:24,166 --> 01:34:25,000
You...
1452
01:34:25,416 --> 01:34:28,125
Hands off me! You guys have
no idea what I'm capable of
1453
01:34:28,208 --> 01:34:29,625
I have committed 10 murders!
1454
01:34:29,666 --> 01:34:31,875
Stop playing hide and seek with me!
1455
01:34:34,458 --> 01:34:36,250
Get the sack!
1456
01:34:36,333 --> 01:34:38,041
Take it!
1457
01:34:40,958 --> 01:34:43,333
Hey! No! No!
1458
01:34:53,416 --> 01:34:55,125
Who are you guys?
1459
01:34:56,875 --> 01:34:57,875
Which theater is this?
1460
01:34:58,875 --> 01:35:01,083
Hey! Why did you bring me here?
1461
01:35:01,500 --> 01:35:04,000
We didn't bring you here,
they ordered us to bring you here
1462
01:35:04,625 --> 01:35:06,500
- They? Who are they?
- Them!
1463
01:35:21,791 --> 01:35:23,125
Remember us?
1464
01:35:25,041 --> 01:35:26,625
You murdered us for your benefit
1465
01:35:27,000 --> 01:35:28,500
We were here to just earn a living
1466
01:35:28,666 --> 01:35:30,458
And you murdered us
mercilessly, isn't it?
1467
01:35:30,500 --> 01:35:32,083
Did you even have a concern for us?
1468
01:35:32,125 --> 01:35:34,583
How will he? He'd have murdered
many innocents like us
1469
01:35:37,000 --> 01:35:39,500
- Are you scaring me with these kids by your side?
- Yes!
1470
01:35:39,666 --> 01:35:40,500
Look here...
1471
01:35:41,041 --> 01:35:44,166
If make up my mind then I'll
finish of each and everyone of you
1472
01:35:45,041 --> 01:35:46,041
Stop laughing!
1473
01:35:47,666 --> 01:35:49,083
He's a funny little boy
1474
01:35:49,125 --> 01:35:52,000
You already finished us off
then how will you do it again?
1475
01:35:52,625 --> 01:35:54,250
He looks very fresh
1476
01:35:54,375 --> 01:35:56,500
We must do something different with him
1477
01:35:56,625 --> 01:35:59,041
- We must torture him
- How do we finish him off?
1478
01:35:59,458 --> 01:36:01,750
- I have an idea
- Who's that?
1479
01:36:02,583 --> 01:36:03,833
Kannaiya?
1480
01:36:03,875 --> 01:36:05,416
I'm not Kannaiya!
1481
01:36:05,583 --> 01:36:07,291
Christopher Kannaiyan!
1482
01:36:08,125 --> 01:36:10,041
I'll tell you how to finish him off
1483
01:36:11,958 --> 01:36:13,166
Darling, come here
1484
01:36:13,291 --> 01:36:16,750
Darling, you gave us an awesome idea!
My baby!
1485
01:36:19,000 --> 01:36:20,083
We got the idea
1486
01:36:20,458 --> 01:36:21,833
We've got a special item for you
1487
01:36:22,666 --> 01:36:25,125
How about we make him
watch Kannaiya's movie?
1488
01:36:29,083 --> 01:36:32,541
- 'It's me; the ghost'
- No! Not his move!
1489
01:36:32,583 --> 01:36:35,958
He must watch that movie repeatedly
and die out of starvation!
1490
01:36:36,708 --> 01:36:39,791
This is the apt punishment for his sins
1491
01:36:39,875 --> 01:36:41,833
Instead hang me to death!
1492
01:36:43,958 --> 01:36:45,208
I won't agree to this
1493
01:36:47,583 --> 01:36:49,208
- Give me that bell
- No, don't give it!
1494
01:36:49,291 --> 01:36:51,416
You are worst than a ghost, you sinner!
1495
01:36:51,458 --> 01:36:52,458
Shall we play it?
1496
01:36:52,791 --> 01:36:55,500
- Chinnrasu, play the movie!
- No! Don't do it!
1497
01:36:57,791 --> 01:36:59,500
Now, who's that?
1498
01:37:00,375 --> 01:37:02,750
- Don't harm me
- Phew! Thank god, come on guys
1499
01:37:03,791 --> 01:37:05,458
Come on! Come on, my dears
1500
01:37:08,000 --> 01:37:10,708
Who are these guys in white and white?
1501
01:37:10,791 --> 01:37:12,291
Are they here for the next show?
1502
01:37:12,333 --> 01:37:14,416
Yes, time for your climax!
1503
01:37:16,083 --> 01:37:18,041
Dude, the ghosts are karate experts
1504
01:37:18,125 --> 01:37:21,125
- Nothing to worry
- We are stepping back because we're scared but why you?
1505
01:37:21,166 --> 01:37:22,666
Who told you the ghosts aren't scared?
1506
01:37:22,750 --> 01:37:23,541
Abdul!
1507
01:37:23,750 --> 01:37:25,125
You take left...
1508
01:37:25,208 --> 01:37:27,583
and I'll take right! Escape!
1509
01:37:28,208 --> 01:37:33,083
Don't spare even one of them. Catch
them, bash them and butcher them...
1510
01:37:33,166 --> 01:37:38,333
Crumble that Kannaiya, poke
his eyes and give it to me!
1511
01:37:41,125 --> 01:37:42,666
Guys, why are you waiting here?
1512
01:37:42,750 --> 01:37:45,583
I ordered you to catch them instead
why have you rounded up me?
1513
01:37:46,250 --> 01:37:48,875
- Let's our boss order us
- Your boss?
1514
01:37:50,166 --> 01:37:51,000
Move!
1515
01:38:06,166 --> 01:38:07,000
You!
1516
01:38:08,958 --> 01:38:10,375
Why did you come here?
1517
01:38:10,666 --> 01:38:13,375
I don't trust those
fellows who abducted you
1518
01:38:13,416 --> 01:38:14,291
Hence...
1519
01:38:14,458 --> 01:38:16,750
I planned to finish you
off with my henchmen
1520
01:38:16,791 --> 01:38:19,541
Holy guacamole! You're named after
Kannagi, who loved her husband a lot...
1521
01:38:19,625 --> 01:38:21,250
but you turned out to be a villain!
1522
01:38:23,125 --> 01:38:28,166
How many had I bought you grill
chicken, kebab and beef?
1523
01:38:28,333 --> 01:38:30,291
- It's all digested
- Digested?
1524
01:38:31,166 --> 01:38:33,416
What did she feed you that
is yet to be digested?
1525
01:38:33,458 --> 01:38:34,416
Money
1526
01:38:34,458 --> 01:38:35,875
Sister gave us Rs. 10,000
1527
01:38:37,416 --> 01:38:39,500
You leaned on to her side
for a mere Rs. 10,000
1528
01:38:39,666 --> 01:38:41,458
- I'll pay you Rs. 15,000
- Lord!
1529
01:38:41,458 --> 01:38:43,708
- Massage
- Hey, I'll pay you Rs. 20,000
1530
01:38:44,208 --> 01:38:45,291
Hands off me!
1531
01:38:46,125 --> 01:38:47,583
Does this look like an auction to you?
1532
01:38:47,666 --> 01:38:50,541
Look here, guys! I'll pay
you net cash Rs. 100,000!
1533
01:38:51,166 --> 01:38:53,125
I'll pay you all Rs. 110,000
1534
01:38:53,666 --> 01:38:55,083
It's my bank account
1535
01:38:55,333 --> 01:38:56,875
And there is only Rs. 100,000 balance
1536
01:38:57,416 --> 01:38:59,666
The ATM card to that account
in the pocket of my shorts
1537
01:38:59,750 --> 01:39:02,958
- Get it! Get it!
- Wait! Wait!
1538
01:39:03,083 --> 01:39:03,958
Hold on!
1539
01:39:04,750 --> 01:39:06,000
First...
1540
01:39:06,791 --> 01:39:07,583
get those...
1541
01:39:08,166 --> 01:39:09,041
No!
1542
01:39:09,125 --> 01:39:10,000
Get her!
1543
01:39:10,625 --> 01:39:11,625
Where did she go?
1544
01:39:12,208 --> 01:39:13,458
- Boss
- What is it?
1545
01:39:13,500 --> 01:39:14,500
Look here
1546
01:39:16,458 --> 01:39:17,708
So, there you are?
1547
01:39:17,958 --> 01:39:21,166
This black sheep has now
joined forces with them
1548
01:39:21,708 --> 01:39:23,458
- Get all of them! Come here
- Come on!
1549
01:39:23,500 --> 01:39:24,875
The plan is...
1550
01:39:27,500 --> 01:39:28,875
Victory is ours!
1551
01:39:28,958 --> 01:39:31,083
Hey! Hey! Release me before you go!
1552
01:39:32,375 --> 01:39:33,791
Paul Joseph! Hey!
1553
01:39:34,958 --> 01:39:36,875
I see a bigger shadow this side.
What's that?
1554
01:39:37,333 --> 01:39:38,583
- Come on!
- Yes!
1555
01:39:39,458 --> 01:39:41,791
Rest in peace!
1556
01:39:42,791 --> 01:39:45,000
Paul Joseph took the pill!
1557
01:39:46,166 --> 01:39:47,833
Start the war!
1558
01:39:54,791 --> 01:39:57,541
You! Where and with whom were you
the whole night after getting sloshed?
1559
01:39:57,625 --> 01:39:59,291
Nothing of that sort
1560
01:39:59,666 --> 01:40:01,875
- Don't you suspect me
- Stop acting!
1561
01:40:02,041 --> 01:40:03,833
Your husband is a genuine fellow
1562
01:40:03,875 --> 01:40:05,333
What are you blabbering?
1563
01:40:05,875 --> 01:40:07,125
What's that noise?
1564
01:40:07,208 --> 01:40:09,333
- Talk to me!
- Run! Run!
1565
01:40:10,541 --> 01:40:14,125
Well, nothing of that sort. Your
husband is a real genuine fellow, dear
1566
01:40:14,166 --> 01:40:15,458
- Who? You?
- Trust me
1567
01:40:16,666 --> 01:40:17,750
What's that noise?
1568
01:40:17,833 --> 01:40:19,375
- Who's that lady speaking?
- Stop!
1569
01:40:19,541 --> 01:40:21,375
Is she your mistress?
1570
01:40:22,291 --> 01:40:23,333
What's going on there?
1571
01:40:23,458 --> 01:40:26,083
- Who are you? What are you guys doing?
- We're in the middle of something important
1572
01:40:26,166 --> 01:40:27,958
- She'll misunderstand!
- Don't you disturb!
1573
01:40:28,000 --> 01:40:30,125
- Who are you?
- Please don't disturb us! Please!
1574
01:40:30,333 --> 01:40:32,125
Hello! God!
1575
01:40:33,583 --> 01:40:36,666
How is that you carry a fearless expression
after chickening out from there?
1576
01:40:36,875 --> 01:40:39,791
Aren't we good spirits? Shouldn't
we be helping the innocents?
1577
01:40:40,500 --> 01:40:42,708
There is something you must
learn about this universe, Abdul
1578
01:40:42,750 --> 01:40:43,583
What's that?
1579
01:40:43,791 --> 01:40:46,208
We aren't one among those
who shot down 13 people
1580
01:40:47,375 --> 01:40:49,500
We are mere, powerless ghosts
1581
01:40:50,166 --> 01:40:51,791
Wait and watch now. Chinnrasu
1582
01:40:52,458 --> 01:40:55,875
It's too noisy out there
and I'm allergic to noise
1583
01:40:56,458 --> 01:40:59,791
So, your duty is to stand
out and safe guard us
1584
01:40:59,833 --> 01:41:00,958
Run, you stupid
1585
01:41:01,000 --> 01:41:03,583
- What an innocent pure soul?
- Poor scapegoat!
1586
01:41:04,333 --> 01:41:06,250
- Ring the bell and he'll do anything.
- Fact!
1587
01:41:06,541 --> 01:41:08,708
Guys, someone come here and release me
1588
01:41:10,000 --> 01:41:12,375
Dharmaraj was inside the theater, right?
1589
01:41:12,458 --> 01:41:13,875
Yes. He was tied up
1590
01:41:14,083 --> 01:41:15,750
They will fight with dedication
when they have to save me!
1591
01:41:15,791 --> 01:41:17,666
Else they never fight
with so much dedication
1592
01:41:17,750 --> 01:41:19,833
- He must not be spared
- Must not be spared
1593
01:41:19,875 --> 01:41:21,416
He must never be in peace!
1594
01:41:25,500 --> 01:41:26,875
Chinnrasu!
1595
01:41:27,041 --> 01:41:28,708
Play Kannaiya's movie!
1596
01:41:31,208 --> 01:41:33,083
Oh my God! Is he the protagonist?
1597
01:41:33,208 --> 01:41:36,125
- "Scared?"
- Wears a white cloth and calls himself a ghost!
1598
01:41:36,166 --> 01:41:38,541
Kannaiya, don't you
have any mercy at all?
1599
01:41:38,708 --> 01:41:41,166
How did you ever end up
making such a crappy movie?
1600
01:41:41,250 --> 01:41:42,208
Mr. Chinnrasu...
1601
01:41:43,375 --> 01:41:46,833
I must hear his screams over here!
1602
01:41:48,041 --> 01:41:49,541
'I tried scaring you'
1603
01:41:49,708 --> 01:41:52,708
- 'But none of you are getting scared'
- Close my eyes and I can still hear it!
1604
01:41:52,750 --> 01:41:55,750
- Yes! Yes!
- This movie is raping me!
1605
01:41:55,875 --> 01:41:56,750
Gopi...
1606
01:41:56,875 --> 01:41:58,666
you must have heard of many types of rape
1607
01:41:58,708 --> 01:42:00,541
This is the 21st century movie rape!
1608
01:42:00,708 --> 01:42:02,541
Look at the movie finish him off!
1609
01:42:02,583 --> 01:42:03,958
Kannaiya rocks!
1610
01:42:04,833 --> 01:42:06,041
I must escape somehow!
1611
01:42:07,458 --> 01:42:08,750
Instead of watching this mo vie...
1612
01:42:08,833 --> 01:42:10,791
'Ghost! Ghost'
1613
01:42:11,250 --> 01:42:13,083
God! For a moment I thought I escaped
1614
01:42:13,166 --> 01:42:14,791
I fell down yet I can still watch it
1615
01:42:15,875 --> 01:42:18,750
Dear, please untie my hands. I
can't take that movie anymore!
1616
01:42:19,875 --> 01:42:22,083
Come on. Please don't just lift me
and leave me in front of the screen
1617
01:42:22,125 --> 01:42:23,333
At least turn me around
1618
01:42:24,166 --> 01:42:25,458
- Let's run!
- Thank you , dear
1619
01:42:25,541 --> 01:42:27,791
- I think we made a mistake
- What a bullcrap movie!
1620
01:42:27,875 --> 01:42:29,625
No! No!
1621
01:42:30,500 --> 01:42:31,875
This is the perfect position
1622
01:42:40,750 --> 01:42:41,875
Please, let go of me
1623
01:43:02,041 --> 01:43:03,291
How dare you mess with me?
1624
01:43:27,833 --> 01:43:31,083
'A good movie must always
give away a good moral value'
1625
01:43:31,166 --> 01:43:34,833
And now the director's message?
God! This is torture
1626
01:43:34,875 --> 01:43:36,500
For giving you such a movie
1627
01:43:36,541 --> 01:43:38,041
I can't take it anymore
1628
01:43:38,208 --> 01:43:39,458
I feel very proud
1629
01:43:39,458 --> 01:43:40,875
Kannaiya...
1630
01:43:55,375 --> 01:43:56,541
You guys may leave
1631
01:43:56,625 --> 01:43:58,708
You brought him as per our orders
1632
01:43:59,500 --> 01:44:00,458
See you
1633
01:44:02,208 --> 01:44:05,541
Don't worry about him. He'll die
a slow death watch Kannaiya's movie
1634
01:44:05,958 --> 01:44:07,875
Don't play it. It's the 10th time now
1635
01:44:07,958 --> 01:44:10,375
I better die of starvation and thirst
1636
01:44:10,458 --> 01:44:11,333
See you all
1637
01:44:11,708 --> 01:44:12,583
See you all
1638
01:44:17,541 --> 01:44:19,708
- Bye
- Stop faking it and leave
1639
01:44:25,208 --> 01:44:26,208
So, Kannaiya...
1640
01:44:27,166 --> 01:44:28,166
Aren't you leaving?
1641
01:44:28,416 --> 01:44:31,416
Yes, we forgive you for
making such a movie. See you
1642
01:44:32,416 --> 01:44:33,375
Go. Leave
1643
01:44:37,458 --> 01:44:38,333
What is it?
1644
01:44:39,125 --> 01:44:40,208
Why is taking a reverse?
1645
01:44:42,375 --> 01:44:43,541
I'm not leaving
1646
01:44:43,833 --> 01:44:45,333
I'll stay back in this theater
1647
01:44:46,500 --> 01:44:48,250
"My dear child"
1648
01:44:48,541 --> 01:44:52,375
Our child is yet to be born and
you already decided it's a boy?
1649
01:44:57,541 --> 01:45:00,041
My late father will re-incarnate as our son
1650
01:45:01,333 --> 01:45:06,750
"You brought a new dawn in our lives"
1651
01:45:07,625 --> 01:45:13,833
"I was born and I died
along with my motherhood"
1652
01:45:15,666 --> 01:45:21,708
"You will take birth
and die inside my womb"
1653
01:45:41,625 --> 01:45:43,708
Our job is done here, dear
1654
01:45:44,875 --> 01:45:46,291
Let's leave this place
1655
01:45:50,250 --> 01:45:52,875
God! It's morning.
My husband will be back home
1656
01:45:54,083 --> 01:45:56,166
- There's my bike. Come!
- Eww!
1657
01:45:56,958 --> 01:45:57,958
It's morning!
1658
01:45:58,375 --> 01:46:00,875
- Let's go home. We are late!
- Bye guys
1659
01:46:03,041 --> 01:46:04,416
You call this a theater!
1660
01:46:04,708 --> 01:46:06,708
We couldn't run or hide inside!
1661
01:46:06,833 --> 01:46:09,458
How am I going to make it up
to my wife?
1662
01:46:09,833 --> 01:46:13,250
- See you! Bye!
- Bye
1663
01:46:14,500 --> 01:46:15,500
Hi
1664
01:46:15,791 --> 01:46:17,583
So you guys are leaving to your native?
1665
01:46:17,875 --> 01:46:19,541
Hope you remember what I told you
1666
01:46:21,500 --> 01:46:23,583
You dragged me here to make movie
but I'm getting bashed!
1667
01:46:23,666 --> 01:46:25,333
You guys are going to make a movie?
1668
01:46:25,375 --> 01:46:26,875
No, we are leaving this place
1669
01:46:26,958 --> 01:46:29,750
No need to leave. My husband will die
in sometime
1670
01:46:29,875 --> 01:46:33,250
Then I'll unite with my darling.
I'll produce your movie
1671
01:46:33,541 --> 01:46:35,416
So what kind of story do you have?
1672
01:46:35,458 --> 01:46:37,958
We have very nice story
with a good moral message
1673
01:46:38,000 --> 01:46:39,166
An award winning script
1674
01:46:39,333 --> 01:46:41,125
Who needs a quality movie
these days?
1675
01:46:41,208 --> 01:46:44,250
Forget that. Make a good horror movie
1676
01:46:44,625 --> 01:46:47,333
Not a good horror movie
just make a horror movie
1677
01:46:47,541 --> 01:46:48,625
- Horror movie?
- Horror...
1678
01:46:48,708 --> 01:46:51,125
Well, we will need four people
to make it viral
1679
01:46:51,291 --> 01:46:52,833
We'll take care of that
1680
01:46:52,958 --> 01:46:55,750
'That 4 people'
121056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.