Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,006 --> 00:00:09,686
Oh, honey, are you gorgeous!
2
00:00:09,710 --> 00:00:11,120
You look just like a virgin.
3
00:00:11,144 --> 00:00:12,689
Here, I brought you
some crackers
4
00:00:12,713 --> 00:00:15,359
for your morning sickness.
5
00:00:15,383 --> 00:00:18,161
So when are you and Danny
gonna set a date already?
6
00:00:18,185 --> 00:00:19,529
Oh, you know me,
7
00:00:19,553 --> 00:00:21,398
always a bridal consultant,
never a bride.
8
00:00:21,422 --> 00:00:23,299
Right, Danny?
9
00:00:23,323 --> 00:00:24,534
What can I say?
10
00:00:24,558 --> 00:00:26,798
Well, how about,
"Here's a ring. Pick a pattern?"
11
00:00:29,396 --> 00:00:30,640
I'm serious.
12
00:00:30,664 --> 00:00:32,642
We've been pre-engaged
for three years already.
13
00:00:32,666 --> 00:00:33,643
I'm sorry.
14
00:00:33,667 --> 00:00:35,445
I should've said this sooner.
15
00:00:35,469 --> 00:00:37,213
I wanted to do it
some place nice.
16
00:00:37,237 --> 00:00:39,082
Oh, wow.
17
00:00:39,106 --> 00:00:40,450
All right. Here goes.
18
00:00:40,474 --> 00:00:43,119
I've been thinking...
19
00:00:43,143 --> 00:00:45,503
we should start
seeing other people.
20
00:00:46,546 --> 00:00:48,725
What? Since when
you been thinking that?
21
00:00:48,749 --> 00:00:50,215
Since I saw Heather Bibelow.
22
00:00:52,052 --> 00:00:54,097
I can't believe
you're telling me this.
23
00:00:54,121 --> 00:00:55,298
What, were you
stringing me along
24
00:00:55,322 --> 00:00:56,767
because I'm your best salesgirl?
25
00:00:56,791 --> 00:00:58,468
That's the other thing.
26
00:00:58,492 --> 00:00:59,532
Heather needs a job.
27
00:01:02,329 --> 00:01:04,507
You're firing me?
28
00:01:04,531 --> 00:01:06,643
I can't believe
I just wasted three years
29
00:01:06,667 --> 00:01:10,380
of an ever-dwindling youth
on you and this dump!
30
00:01:10,404 --> 00:01:12,949
You can't fire me,
Danny Imperiali.
31
00:01:12,973 --> 00:01:14,773
I quit!
32
00:01:17,044 --> 00:01:18,588
No. You fired me.
33
00:01:18,612 --> 00:01:20,579
That way,
I can collect unemployment.
34
00:01:25,786 --> 00:01:27,597
♪ She was working
In a bridal shop ♪
35
00:01:27,621 --> 00:01:28,732
♪ In Flushing, Queens ♪
36
00:01:28,756 --> 00:01:30,333
♪ Till her boyfriend
Kicked her out ♪
37
00:01:30,357 --> 00:01:31,935
♪ In one
Of those crushing scenes ♪
38
00:01:31,959 --> 00:01:34,337
♪ What was she to do?
Where was she to go? ♪
39
00:01:34,361 --> 00:01:36,306
♪ She was out on her fanny ♪
40
00:01:36,330 --> 00:01:37,908
♪ So over the bridge
From Flushing ♪
41
00:01:37,932 --> 00:01:39,109
♪ To the Sheffields' door ♪
42
00:01:39,133 --> 00:01:40,710
♪ She was there to sell makeup ♪
43
00:01:40,734 --> 00:01:42,112
♪ But the father saw more ♪
44
00:01:42,136 --> 00:01:43,746
♪ She had style, she had flair ♪
45
00:01:43,770 --> 00:01:44,981
♪ She was there ♪
46
00:01:45,005 --> 00:01:47,884
♪ That's how she became
The Nanny ♪
47
00:01:47,908 --> 00:01:50,520
♪ Who would have guessed
That the girl we described ♪
48
00:01:50,544 --> 00:01:52,989
♪ Was just exactly
What the doctor prescribed? ♪
49
00:01:53,013 --> 00:01:54,590
♪ Now the father
Finds her beguiling ♪
50
00:01:54,614 --> 00:01:55,791
♪ Watch out, C.C. ♪
51
00:01:55,815 --> 00:01:57,393
♪ And the kids
Are actually smiling ♪
52
00:01:57,417 --> 00:01:58,595
♪ Such joie de vivre ♪
53
00:01:58,619 --> 00:01:59,996
♪ She's the lady in red ♪
54
00:02:00,020 --> 00:02:03,133
♪ When everybody else
Is wearing tan ♪
55
00:02:03,157 --> 00:02:06,002
♪ The flashy girl
From Flushing ♪
56
00:02:06,026 --> 00:02:07,159
♪ The nanny named Fran ♪♪
57
00:02:14,034 --> 00:02:15,712
Hello, I'm Fran Fine,
58
00:02:15,736 --> 00:02:18,881
your Shades of the Orient
cosmetics representative.
59
00:02:18,905 --> 00:02:21,051
Oy, what a loser.
60
00:02:21,075 --> 00:02:22,919
Hello, I'm Fran Fine...
61
00:02:22,943 --> 00:02:24,820
Yes, come in.
We've been expecting you.
62
00:02:24,844 --> 00:02:26,089
Oh, you have?
63
00:02:26,113 --> 00:02:28,324
You are here for
the nanny position?
64
00:02:28,348 --> 00:02:29,960
I could be.
65
00:02:29,984 --> 00:02:32,829
Wow, this place is nicer
66
00:02:32,853 --> 00:02:34,931
than my Uncle Jack's condo
in Boca,
67
00:02:34,955 --> 00:02:36,915
and, you know,
he bought the model.
68
00:02:38,792 --> 00:02:42,105
May I present your résumé
to Mr. Sheffield?
69
00:02:42,129 --> 00:02:43,807
Uh... résumé?
70
00:02:43,831 --> 00:02:45,007
You know what?
71
00:02:45,031 --> 00:02:46,609
Why don't you go get
this Mr. Sheffield,
72
00:02:46,633 --> 00:02:48,645
and I'll do
the résumé presenting myself.
73
00:02:48,669 --> 00:02:50,012
As you wish.
74
00:02:50,036 --> 00:02:51,503
This ought to be good.
75
00:02:52,939 --> 00:02:56,553
We're never gonna find
an actress for this part.
76
00:02:56,577 --> 00:02:58,888
Ann Miller passed.
Gwen Verdon passed.
77
00:02:58,912 --> 00:03:00,490
Ruby Keeler passed...
78
00:03:00,514 --> 00:03:02,925
away, I believe.
79
00:03:02,949 --> 00:03:04,327
What's she doing on this list?
80
00:03:04,351 --> 00:03:07,130
Relax, darling.
81
00:03:07,154 --> 00:03:08,832
You need a shiatsu.
82
00:03:08,856 --> 00:03:11,734
Sorry to interrupt, sir.
83
00:03:11,758 --> 00:03:13,136
I see you're working
hard as always,
84
00:03:13,160 --> 00:03:14,236
Miss Babcock.
85
00:03:14,260 --> 00:03:17,506
Theater has always been
a passion of mine.
86
00:03:17,530 --> 00:03:18,941
Hmm.
87
00:03:18,965 --> 00:03:21,566
I can't wait to see
what you'll be mounting next.
88
00:03:24,004 --> 00:03:26,116
Yes, Niles. What is it?
89
00:03:26,140 --> 00:03:28,918
Sir, there is a new nanny
waiting to be interviewed.
90
00:03:28,942 --> 00:03:30,253
What happened to the old one?
91
00:03:30,277 --> 00:03:32,622
Brighton staged
another fake suicide.
92
00:03:32,646 --> 00:03:33,889
Best one yet.
93
00:03:33,913 --> 00:03:35,024
Spread-eagle on the marble
94
00:03:35,048 --> 00:03:36,826
with a bit of catsup
trickling from his ears.
95
00:03:36,850 --> 00:03:38,027
We've got half the money people
96
00:03:38,051 --> 00:03:39,061
in New York
97
00:03:39,085 --> 00:03:40,363
coming to our backers' party,
98
00:03:40,387 --> 00:03:43,366
and I will not have those
children running loose!
99
00:03:43,390 --> 00:03:47,938
Not that I don't love them
as if they were my very own.
100
00:03:47,962 --> 00:03:49,306
Mm-hmm.
101
00:03:49,330 --> 00:03:51,462
I do.
102
00:03:53,233 --> 00:03:54,744
Oh!
103
00:03:54,768 --> 00:03:56,713
Oh...
104
00:03:56,737 --> 00:03:59,081
Ah...
105
00:03:59,105 --> 00:04:00,105
Ohh.
106
00:04:01,709 --> 00:04:04,221
Do you have a pen?
107
00:04:04,245 --> 00:04:06,523
Oh, forget it.
108
00:04:06,547 --> 00:04:10,760
Brighton, you're
losing your touch.
109
00:04:10,784 --> 00:04:12,095
I'm Maxwell Sheffield.
110
00:04:12,119 --> 00:04:13,529
This is my son,
111
00:04:13,553 --> 00:04:15,632
the late Brighton Sheffield.
112
00:04:15,656 --> 00:04:17,734
Wait. I know you.
113
00:04:17,758 --> 00:04:19,769
Esquire magazine,
114
00:04:19,793 --> 00:04:22,672
"New York's
10 most Eligible Widowers."
115
00:04:22,696 --> 00:04:25,475
My condolences, by the way.
116
00:04:25,499 --> 00:04:26,843
You read Esquire?
117
00:04:26,867 --> 00:04:27,844
When they list
118
00:04:27,868 --> 00:04:31,581
the 10 most
eligible widowers, I do.
119
00:04:31,605 --> 00:04:33,850
Hi. I'm Fran Fine.
120
00:04:33,874 --> 00:04:35,318
Well, do come in.
121
00:04:35,342 --> 00:04:38,521
Oh, boy, do you have
gorgeous chachkas.
122
00:04:38,545 --> 00:04:41,925
Ah... I beg your pardon.
123
00:04:41,949 --> 00:04:43,860
Oh, you know, your bric-a-brac,
124
00:04:43,884 --> 00:04:44,861
dust collectors.
125
00:04:44,885 --> 00:04:46,896
Ah, the Rodin.
Yes, well...
126
00:04:46,920 --> 00:04:52,468
He was... He was well-known
for his bronze chachkas.
127
00:04:52,492 --> 00:04:53,803
May I see your résumé, please?
128
00:04:53,827 --> 00:04:55,093
Oh, yeah. Sure.
129
00:04:57,630 --> 00:04:58,908
Crayon?
Lipstick.
130
00:04:58,932 --> 00:05:00,892
Of course,
and what a lovely shade.
131
00:05:06,173 --> 00:05:07,484
I hate her.
132
00:05:07,508 --> 00:05:10,319
Now, Brighton,
let's not be hasty.
133
00:05:10,343 --> 00:05:12,624
Yeah, I haven't even sung
"Climb Every Mountain" yet.
134
00:05:14,181 --> 00:05:17,160
Miss Fine,
you seem to have listed
135
00:05:17,184 --> 00:05:19,162
the Queen Mother as a reference.
136
00:05:19,186 --> 00:05:20,752
What? Let me see that.
137
00:05:21,922 --> 00:05:24,233
Oh, no.
That's not the Queen Mother.
138
00:05:24,257 --> 00:05:27,404
That's my mother from Queens!
139
00:05:27,428 --> 00:05:28,938
Hi, Daddy.
140
00:05:28,962 --> 00:05:30,473
Oh, hello, sweetheart.
141
00:05:30,497 --> 00:05:31,508
Maggie.
142
00:05:31,532 --> 00:05:33,209
Hello, Father.
143
00:05:33,233 --> 00:05:36,079
Oh, boy, are you gorgeous!
144
00:05:36,103 --> 00:05:37,546
And look at that hair.
145
00:05:37,570 --> 00:05:38,547
You see, now,
146
00:05:38,571 --> 00:05:39,749
you cannot get color like that
147
00:05:39,773 --> 00:05:40,750
from out of a bottle.
148
00:05:40,774 --> 00:05:42,686
No way.
149
00:05:42,710 --> 00:05:45,689
I'll be in my room
doing my homework.
150
00:05:45,713 --> 00:05:49,059
Really lights up a room,
doesn't she?
151
00:05:49,083 --> 00:05:52,595
You don't need personality
when you're an heiress.
152
00:05:52,619 --> 00:05:54,197
So, sweetheart,
153
00:05:54,221 --> 00:05:57,433
how was therapy today, hmm?
154
00:05:57,457 --> 00:05:59,335
Any, uh... any breakthroughs?
155
00:05:59,359 --> 00:06:02,038
Dr. Borne and I
did some regression.
156
00:06:02,062 --> 00:06:04,974
She took me
back through my childhood.
157
00:06:04,998 --> 00:06:08,678
Must have been a quick trip.
158
00:06:08,702 --> 00:06:12,904
Oh, you have no idea
how complicated I am.
159
00:06:14,841 --> 00:06:16,453
Therapy, huh?
160
00:06:16,477 --> 00:06:18,955
It was a lot easier
than talking to us directly.
161
00:06:18,979 --> 00:06:19,955
All right.
That's it.
162
00:06:19,979 --> 00:06:21,123
Brighton, go to your room.
163
00:06:21,147 --> 00:06:23,192
All right.
Come on, Gracie.
164
00:06:23,216 --> 00:06:24,794
Let's leave Father alone
to hire someone else
165
00:06:24,818 --> 00:06:27,430
to take care
of his problem children.
166
00:06:27,454 --> 00:06:31,367
Oh, you're a bitter
little person, aren't you?
167
00:06:31,391 --> 00:06:33,302
We're gonna get along fine.
168
00:06:33,326 --> 00:06:36,338
I'm... I'm sorry
you had to see that.
169
00:06:36,362 --> 00:06:37,340
I'll show you out.
170
00:06:37,364 --> 00:06:38,607
What'd I do?
171
00:06:38,631 --> 00:06:40,143
One smart-ass remark
from the kid,
172
00:06:40,167 --> 00:06:41,610
and I don't get the job?
173
00:06:41,634 --> 00:06:42,611
That's not fair.
174
00:06:42,635 --> 00:06:45,715
As you can see,
I need help here...
175
00:06:45,739 --> 00:06:46,916
More help than can be provided
176
00:06:46,940 --> 00:06:48,885
by a door-to-door
cosmetics girl.
177
00:06:50,410 --> 00:06:52,188
Niles?
178
00:06:52,212 --> 00:06:53,355
Niles!
179
00:06:53,379 --> 00:06:55,992
Oh, for God's sakes,
I'll get it.
180
00:06:56,016 --> 00:06:58,761
Sheffield residence.
181
00:06:58,785 --> 00:07:00,330
No, honey, it's Fran.
182
00:07:00,354 --> 00:07:02,532
Give me that.
183
00:07:02,556 --> 00:07:05,368
It's the nanny agency.
184
00:07:05,392 --> 00:07:06,891
Maxwell Sheffield here.
185
00:07:08,294 --> 00:07:09,271
Thank you.
186
00:07:09,295 --> 00:07:11,674
Oh, yeah. Right.
187
00:07:11,698 --> 00:07:13,509
No, no.
Monday is not acceptable.
188
00:07:13,533 --> 00:07:16,601
Listen,
I need a nanny this weekend.
189
00:07:22,876 --> 00:07:26,055
Do you have
any experience with children?
190
00:07:26,079 --> 00:07:27,189
Are you kidding?
191
00:07:27,213 --> 00:07:29,358
I practically raised
my sister's two kids
192
00:07:29,382 --> 00:07:31,961
when she was suing
her chiropodist.
193
00:07:31,985 --> 00:07:33,563
There has to be another agency.
194
00:07:33,587 --> 00:07:35,598
Oh, please!
I come from Flushing.
195
00:07:35,622 --> 00:07:37,399
There is nothing
these kids can throw at me
196
00:07:37,423 --> 00:07:38,968
that I haven't seen before,
197
00:07:38,992 --> 00:07:40,424
except maybe their trust funds.
198
00:07:43,163 --> 00:07:45,875
All right. You're hired,
but on a trial basis.
199
00:07:45,899 --> 00:07:47,877
Oh, thank you, Mr. Sheffield!
200
00:07:47,901 --> 00:07:49,846
Thank you so much.
You won't regret it.
201
00:07:49,870 --> 00:07:52,915
Somehow, I'm rather sure I will.
202
00:07:52,939 --> 00:07:54,350
Niles will show you
to your room.
203
00:07:54,374 --> 00:07:58,888
Oh! The nanny gets to live here?
204
00:07:58,912 --> 00:08:00,189
Is that a problem?
205
00:08:00,213 --> 00:08:02,224
Oh, yeah. I'm sure
I'm gonna miss being 29
206
00:08:02,248 --> 00:08:04,226
and still living at home
with my parents,
207
00:08:04,250 --> 00:08:06,896
but, if it's best
for the kids...
208
00:08:06,920 --> 00:08:09,231
Twenty-nine.
209
00:08:09,255 --> 00:08:11,166
Don't start with me, Niles.
210
00:08:25,572 --> 00:08:29,419
Good morning, everyone!
211
00:08:29,443 --> 00:08:31,054
Ooh, that Jacuzzi tub
really knows
212
00:08:31,078 --> 00:08:33,590
how to perk a girl up
in the morning.
213
00:08:33,614 --> 00:08:36,159
Do you people sleep like that?
214
00:08:36,183 --> 00:08:38,193
No. In a rather
astounding coincidence,
215
00:08:38,217 --> 00:08:40,296
I sleep in a pair
of pink, fuzzy slippers
216
00:08:40,320 --> 00:08:41,297
just like yours.
217
00:08:41,321 --> 00:08:43,466
A simple
"We dress for breakfast"
218
00:08:43,490 --> 00:08:44,833
would suffice.
219
00:08:44,857 --> 00:08:47,503
You have to tell me
these things, Niles.
220
00:08:47,527 --> 00:08:48,604
I simply assumed...
221
00:08:48,628 --> 00:08:50,139
Don't assume anything with me.
222
00:08:50,163 --> 00:08:53,443
I'm from Flushing,
for God's sakes.
223
00:08:53,467 --> 00:08:55,644
Oh, I just love a good buffet.
224
00:08:55,668 --> 00:08:56,779
It's free, Miss Fine.
225
00:08:56,803 --> 00:08:57,780
You're allowed to go back.
226
00:08:57,804 --> 00:08:58,804
Oh!
227
00:09:00,140 --> 00:09:02,051
Oh... where do I sit?
228
00:09:02,075 --> 00:09:04,254
The previous nanny
sat in the kitchen.
229
00:09:04,278 --> 00:09:07,011
Oh, how antisocial!
230
00:09:09,316 --> 00:09:11,694
So, kids,
what should we do today?
231
00:09:11,718 --> 00:09:13,362
Should we take
a walk in the park
232
00:09:13,386 --> 00:09:15,431
or maybe just kick back,
hang around the mansion?
233
00:09:15,455 --> 00:09:16,732
We have to go somewhere.
234
00:09:16,756 --> 00:09:18,167
Father's kicked us out again.
235
00:09:18,191 --> 00:09:19,935
Now, Brighton,
I didn't kick you out.
236
00:09:19,959 --> 00:09:22,038
I merely asked that
you not torment the caterers
237
00:09:22,062 --> 00:09:24,207
while they're preparing
for this evening's soirée.
238
00:09:24,231 --> 00:09:26,809
Oh, a soirée, huh?
239
00:09:26,833 --> 00:09:29,579
Well, I got a sister
who's a caterer.
240
00:09:29,603 --> 00:09:31,547
She does a "pork-o de pruneau."
241
00:09:31,571 --> 00:09:33,638
That's French
for "pork and prune."
242
00:09:37,277 --> 00:09:40,478
Not only delicious,
but a natural digestive.
243
00:09:43,015 --> 00:09:44,594
Thank you for sharing
that, Miss Fine.
244
00:09:44,618 --> 00:09:46,295
I could get you a deal.
245
00:09:46,319 --> 00:09:47,396
That's all right.
246
00:09:47,420 --> 00:09:48,797
C.C.'s made
all the arrangements.
247
00:09:48,821 --> 00:09:50,466
C.C.? What's a C.C.?
248
00:09:50,490 --> 00:09:52,735
Father's lady friend.
249
00:09:52,759 --> 00:09:55,838
Maggie, dear,
she's a business associate.
250
00:09:55,862 --> 00:09:57,607
Mm-hm.
251
00:09:58,665 --> 00:10:01,010
Well, I just hope
there's enough food.
252
00:10:01,034 --> 00:10:02,377
You know, shiksas are notorious
253
00:10:02,401 --> 00:10:05,081
for not ordering enough food.
254
00:10:05,105 --> 00:10:08,306
Booze, yes, but food,
they don't know from.
255
00:10:09,810 --> 00:10:13,155
Shiksa. Is that
like a chachka?
256
00:10:13,179 --> 00:10:15,546
Yes, but...
They cost a lot more.
257
00:10:19,119 --> 00:10:20,830
It's Ms. Babcock
for you, sir.
258
00:10:20,854 --> 00:10:22,498
Oh, thank you, Niles.
259
00:10:22,522 --> 00:10:24,934
I'll take her in the library.
260
00:10:24,958 --> 00:10:27,658
Ms. Babcock loves to be
taken in the library.
261
00:10:29,062 --> 00:10:30,039
I'll bet.
262
00:10:30,063 --> 00:10:33,509
So, kids, we're having a party.
263
00:10:33,533 --> 00:10:34,978
What are we gonna wear?
264
00:10:35,002 --> 00:10:36,346
We're not invited.
265
00:10:36,370 --> 00:10:38,147
And neither are you.
266
00:10:38,171 --> 00:10:39,749
Oh, come on.
Your father's paying for it.
267
00:10:39,773 --> 00:10:40,950
Of course, we're invited.
268
00:10:40,974 --> 00:10:43,019
We'll eat, drink.
You'll bring a date.
269
00:10:43,043 --> 00:10:44,787
Maggie doesn't date.
270
00:10:44,811 --> 00:10:45,855
Never?
271
00:10:45,879 --> 00:10:47,790
The boys haven't noticed me yet.
272
00:10:47,814 --> 00:10:49,692
Oh, they've noticed,
Maggie, and...
273
00:10:49,716 --> 00:10:53,096
that's why you don't date!
274
00:10:53,120 --> 00:10:55,465
What is wrong
with you, Brighton?
275
00:10:55,489 --> 00:10:57,333
Middle-child syndrome.
276
00:10:57,357 --> 00:10:59,168
Thank you, Sybil.
277
00:10:59,192 --> 00:11:01,125
Now, knock it off.
278
00:11:04,130 --> 00:11:07,209
Knock it off, all of you.
We're a family here.
279
00:11:07,233 --> 00:11:08,410
Now, we have a party tonight.
280
00:11:08,434 --> 00:11:09,812
There's a lot we have to do.
281
00:11:09,836 --> 00:11:11,747
We'll go shopping,
get our hair done,
282
00:11:11,771 --> 00:11:13,015
get a manicure...
283
00:11:13,039 --> 00:11:15,239
You'll get a French tip.
It's a very clean look.
284
00:11:16,476 --> 00:11:17,619
So I'll go get changed,
285
00:11:17,643 --> 00:11:18,776
and then we'll go, we'll do.
286
00:11:19,879 --> 00:11:22,113
Let me just take this.
I hate to waste.
287
00:11:24,051 --> 00:11:25,428
Dad is gonna hate this.
288
00:11:25,452 --> 00:11:29,465
C.C.'s going to totally freak.
289
00:11:29,489 --> 00:11:31,356
Sounds like a party to me!
290
00:11:36,863 --> 00:11:39,241
So, well, what's
your favorite color?
291
00:11:39,265 --> 00:11:44,113
I... I don't know. Beige?
292
00:11:44,137 --> 00:11:46,148
Oy!
293
00:11:46,172 --> 00:11:47,149
So, Gracie,
294
00:11:47,173 --> 00:11:48,151
how are you doing, honey?
295
00:11:48,175 --> 00:11:52,555
I'm feeling empty and alone.
296
00:11:52,579 --> 00:11:53,689
You want a Tic Tac?
297
00:11:53,713 --> 00:11:54,690
Okay!
298
00:11:54,714 --> 00:11:55,725
Right on.
299
00:11:55,749 --> 00:11:57,727
So tell me about
your new job already.
300
00:11:57,751 --> 00:11:59,762
Who's the guy?
Where's the house?
301
00:11:59,786 --> 00:12:01,296
I brought pictures. Wait.
302
00:12:01,320 --> 00:12:02,320
Here.
303
00:12:03,322 --> 00:12:05,334
That's my boss.
Cute, huh?
304
00:12:05,358 --> 00:12:06,602
A little repressed, though.
305
00:12:06,626 --> 00:12:07,803
What a head of hair!
306
00:12:07,827 --> 00:12:08,827
And it's all his.
307
00:12:10,563 --> 00:12:12,208
Oh, that's the butler, Niles.
308
00:12:12,232 --> 00:12:14,977
A butler?
That's very classy!
309
00:12:15,001 --> 00:12:18,447
Val, it's like living
at Caesar's Palace.
310
00:12:18,471 --> 00:12:20,216
And the kids.
Yeah, well, you know.
311
00:12:20,240 --> 00:12:22,151
They're gonna need
the most work.
312
00:12:22,175 --> 00:12:25,020
I mean, that one's
got no personality.
313
00:12:25,044 --> 00:12:27,044
This one's
got multiple personalities.
314
00:12:30,584 --> 00:12:32,094
And Brighton...
315
00:12:32,118 --> 00:12:33,495
Brighton?
Where's Brighton?
316
00:12:33,519 --> 00:12:36,198
Are these dummies
anatomically correct?
317
00:12:36,222 --> 00:12:38,067
What do you care?
318
00:12:38,091 --> 00:12:41,070
You're 10 years old.
Would you be normal?
319
00:12:41,094 --> 00:12:43,639
Oh, cool! A cockroach.
320
00:12:43,663 --> 00:12:45,140
Hey, you got any rats?
321
00:12:45,164 --> 00:12:48,110
Wait till Danny gets back.
322
00:12:48,134 --> 00:12:49,111
Where is he, anyway?
323
00:12:49,135 --> 00:12:50,279
Getting his back waxed.
324
00:12:50,303 --> 00:12:52,103
Oh, good.
So we got all day.
325
00:12:55,308 --> 00:12:56,952
Okay, well.
We gotta make Maggie beautiful.
326
00:12:56,976 --> 00:12:58,287
Yeah, like that's gonna happen.
327
00:12:58,311 --> 00:13:00,022
Shut up, Brighton!
328
00:13:00,046 --> 00:13:01,556
Hey, be nicer to your sister.
329
00:13:01,580 --> 00:13:03,259
Why, because we're a family?
330
00:13:03,283 --> 00:13:04,794
Yes, that's right,
331
00:13:04,818 --> 00:13:06,462
and some day,
332
00:13:06,486 --> 00:13:08,197
your father's gonna be
old and sick,
333
00:13:08,221 --> 00:13:10,221
You're gonna want him
to live with her.
334
00:13:15,996 --> 00:13:17,473
It's so fancy.
335
00:13:17,497 --> 00:13:18,975
Everyone'll look at me.
336
00:13:18,999 --> 00:13:21,144
So? They'll think
you're a beautiful girl.
337
00:13:21,168 --> 00:13:23,146
I... I don't know.
338
00:13:23,170 --> 00:13:24,781
I'm not good at this
like you are.
339
00:13:24,805 --> 00:13:27,383
Honey, that's what I'm here for.
340
00:13:27,407 --> 00:13:28,985
What do you think?
341
00:13:29,009 --> 00:13:30,286
You turn 14, and boom,
342
00:13:30,310 --> 00:13:32,221
you've got the savoir faire
and sophistication
343
00:13:32,245 --> 00:13:35,658
of a woman of my years
and experience?
344
00:13:35,682 --> 00:13:37,994
Look, when I was 14...
345
00:13:38,018 --> 00:13:39,283
Oh, go try it on.
346
00:13:41,988 --> 00:13:44,233
Who knew this job
would be so demanding?
347
00:13:44,257 --> 00:13:47,124
Please! I'm exhausted!
348
00:13:56,036 --> 00:13:57,046
Has anyone told you
349
00:13:57,070 --> 00:13:58,714
how handsome
you look this evening?
350
00:13:58,738 --> 00:14:01,450
Maxwell, you're such a flirt.
351
00:14:01,474 --> 00:14:04,386
It's going rather well,
don't you think?
352
00:14:04,410 --> 00:14:05,420
Oh, it's perfect.
353
00:14:05,444 --> 00:14:07,489
The food is exquisite,
the music divine,
354
00:14:07,513 --> 00:14:10,292
and the guests
obscenely wealthy.
355
00:14:10,316 --> 00:14:13,963
Doesn't Ivana look marvelous?
356
00:14:13,987 --> 00:14:17,033
My surgeon, of course.
357
00:14:17,057 --> 00:14:18,968
Miss Fine would like
a word with you, sir.
358
00:14:18,992 --> 00:14:21,003
Really? Where is she?
359
00:14:21,027 --> 00:14:22,159
I'm up here.
360
00:14:24,297 --> 00:14:27,142
What's that?
361
00:14:27,166 --> 00:14:29,445
That's... the nanny.
362
00:14:29,469 --> 00:14:31,747
♪ Hey, hey, the lady in red ♪
363
00:14:31,771 --> 00:14:35,351
♪ The fellas are crazy
For the lady in red... ♪
364
00:14:35,375 --> 00:14:37,686
Look at that dress.
365
00:14:37,710 --> 00:14:38,921
Maxwell!
366
00:14:38,945 --> 00:14:41,957
You look... nice too.
I said that.
367
00:14:41,981 --> 00:14:44,594
Handsome.
You said handsome.
368
00:14:44,618 --> 00:14:47,129
You like?
I borrowed it from my cousin,
369
00:14:47,153 --> 00:14:49,665
Miss Long Island, 1989.
370
00:14:49,689 --> 00:14:53,068
A very good year.
371
00:14:53,092 --> 00:14:55,070
I just wanted to tell you
the children are ready.
372
00:14:55,094 --> 00:14:56,071
For what?
373
00:14:56,095 --> 00:14:57,440
To come to the party.
374
00:14:57,464 --> 00:15:00,275
Miss Fine, the children
are not invited to the party.
375
00:15:00,299 --> 00:15:02,110
They're not?
376
00:15:02,134 --> 00:15:04,746
Oh, is my face red?
377
00:15:04,770 --> 00:15:07,650
Well, now it matches
the rest of you.
378
00:15:07,674 --> 00:15:12,188
Oh, there's that rapier wit
we've come to count on.
379
00:15:12,212 --> 00:15:13,922
Yes, now we've all
met each other.
380
00:15:13,946 --> 00:15:15,357
Why don't you go back upstairs
381
00:15:15,381 --> 00:15:16,826
and inform the children
they can't come.
382
00:15:16,850 --> 00:15:18,593
Hi, Daddy.
383
00:15:18,617 --> 00:15:20,896
Oh, Miss Fine, you play dirty.
384
00:15:20,920 --> 00:15:21,931
Hello, sweetheart.
385
00:15:21,955 --> 00:15:23,165
Do you like my party dress?
386
00:15:23,189 --> 00:15:25,589
Loehmann's, 70% off.
387
00:15:27,227 --> 00:15:30,806
She'll never shop retail again.
388
00:15:30,830 --> 00:15:32,941
Hi, Dad. Surprised?
389
00:15:32,965 --> 00:15:34,176
No tricks, Brighton.
390
00:15:34,200 --> 00:15:35,177
Best behavior.
391
00:15:35,201 --> 00:15:36,201
Hmm.
392
00:15:38,538 --> 00:15:39,538
All right.
393
00:15:43,309 --> 00:15:45,709
Come on, Maggie.
Don't be shy, honey.
394
00:15:47,013 --> 00:15:48,290
My God.
395
00:15:48,314 --> 00:15:51,582
I had no idea how much
she looked like her mother.
396
00:15:54,020 --> 00:15:55,164
Do you like it?
397
00:15:55,188 --> 00:15:58,233
Oh... you look so...
398
00:15:58,257 --> 00:15:59,435
so grown-up.
399
00:15:59,459 --> 00:16:02,393
So, Daddy,
can we come to the party?
400
00:16:05,998 --> 00:16:07,764
Of course you can.
401
00:16:09,068 --> 00:16:10,267
We'll discuss this later.
402
00:16:12,172 --> 00:16:13,349
Friends...
403
00:16:13,373 --> 00:16:15,117
Friends, can I have
your attention, please?
404
00:16:15,141 --> 00:16:18,787
Before I tell you a little
about my latest production,
405
00:16:18,811 --> 00:16:20,422
I'd like to introduce to you
406
00:16:20,446 --> 00:16:23,459
the three greatest productions
of my life,
407
00:16:23,483 --> 00:16:25,115
my dear children.
408
00:16:29,388 --> 00:16:31,701
Oh, isn't that sweet?
409
00:16:31,725 --> 00:16:35,037
Couldn't you just drop dead?
410
00:16:35,061 --> 00:16:36,427
I don't know.
Could you?
411
00:16:37,997 --> 00:16:39,208
Let me take a picture.
412
00:16:39,232 --> 00:16:40,809
Uh, Miss Fine,
I think you've done enough...
413
00:16:40,833 --> 00:16:43,612
Lovely family, Sheffield.
414
00:16:43,636 --> 00:16:45,581
Smile, everyone.
415
00:16:45,605 --> 00:16:47,516
Great!
416
00:16:47,540 --> 00:16:50,619
You might want to...
417
00:16:50,643 --> 00:16:51,820
Keep a low profile.
418
00:16:51,844 --> 00:16:53,889
You're a little
out of your element here.
419
00:16:53,913 --> 00:16:55,657
Oh, don't worry about me.
420
00:16:55,681 --> 00:16:57,726
I've been
to my share of affairs.
421
00:16:57,750 --> 00:17:00,029
My Uncle Jack threw
a weekend bar mitzvah
422
00:17:00,053 --> 00:17:03,287
with a Star Trek theme that
they're still talking about.
423
00:17:04,723 --> 00:17:06,301
Good night, Ivana!
424
00:17:06,325 --> 00:17:10,772
Don't worry, honey.
You'll find someone else too.
425
00:17:10,796 --> 00:17:13,876
Niles, more.
426
00:17:13,900 --> 00:17:17,613
Well, do I count four zeros
on this check?
427
00:17:17,637 --> 00:17:18,914
All right.
I'll admit it.
428
00:17:18,938 --> 00:17:20,148
Having the children
here this evening
429
00:17:20,172 --> 00:17:22,217
wasn't the complete disaster
it might have been.
430
00:17:22,241 --> 00:17:24,987
Oh, Mr. Sheffield, you gush.
431
00:17:25,011 --> 00:17:26,956
All right, all right.
It went splendidly.
432
00:17:26,980 --> 00:17:28,757
Here, let me put that...
Thank you...
433
00:17:28,781 --> 00:17:30,493
With the others.
434
00:17:32,118 --> 00:17:36,331
Well, congratulations,
Nanny Fine.
435
00:17:36,355 --> 00:17:38,000
It seems you pulled it off.
436
00:17:38,024 --> 00:17:39,802
Oh, what could possibly go wrong
437
00:17:39,826 --> 00:17:43,205
when you put a father together
with his children?
438
00:17:43,229 --> 00:17:46,197
I think I'm gonna be ill.
439
00:17:52,838 --> 00:17:53,815
Maggie!
440
00:17:53,839 --> 00:17:54,816
Daddy!
441
00:17:54,840 --> 00:17:56,552
Mr. Sheffield,
I was just...
442
00:17:56,576 --> 00:17:58,353
You were just leaving!
443
00:17:58,377 --> 00:17:59,855
Right.
444
00:17:59,879 --> 00:18:00,856
Eddie, wait!
445
00:18:00,880 --> 00:18:02,160
Maggie?
446
00:18:03,082 --> 00:18:04,059
Maggie, come back here!
447
00:18:04,083 --> 00:18:05,060
Eddie!
448
00:18:05,084 --> 00:18:06,364
Maggie.
449
00:18:07,387 --> 00:18:09,899
How could you
embarrass me like that?
450
00:18:09,923 --> 00:18:10,900
What's going on?
451
00:18:10,924 --> 00:18:11,901
That... that boy
452
00:18:11,925 --> 00:18:13,335
was mauling her on the balcony.
453
00:18:13,359 --> 00:18:14,670
It was just a kiss.
454
00:18:14,694 --> 00:18:16,104
He kissed you?
455
00:18:16,128 --> 00:18:17,306
Yeah.
456
00:18:17,330 --> 00:18:19,941
Oh!
457
00:18:19,965 --> 00:18:23,279
Your first kiss.
That's so exciting.
458
00:18:23,303 --> 00:18:24,768
Let me get the camera.
459
00:18:26,739 --> 00:18:28,450
Miss Fine, this is not exciting.
460
00:18:28,474 --> 00:18:30,519
It's appalling.
She's just a child.
461
00:18:30,543 --> 00:18:32,521
I am not!
She's not, you know.
462
00:18:32,545 --> 00:18:35,291
I think I'm starting
to feel better.
463
00:18:35,315 --> 00:18:37,093
Dad, I'm 14 years old.
464
00:18:37,117 --> 00:18:39,695
You know, when I was 14...
465
00:18:39,719 --> 00:18:42,000
Oh, maybe this
isn't the right time.
466
00:18:43,389 --> 00:18:47,470
Maggie, go to bed,
and take that makeup off.
467
00:18:47,494 --> 00:18:48,604
Oh...
468
00:18:48,628 --> 00:18:50,139
You!
Me?
469
00:18:50,163 --> 00:18:52,108
Yes, you. This wouldn't
have happened without you.
470
00:18:52,132 --> 00:18:54,510
Yes, definitely feeling better.
471
00:18:54,534 --> 00:18:55,911
What the hell did I do?
472
00:18:55,935 --> 00:18:56,912
What did you do?
473
00:18:56,936 --> 00:18:58,280
You took an innocent schoolgirl,
474
00:18:58,304 --> 00:19:00,116
you dolled her up,
and turned her into...
475
00:19:00,140 --> 00:19:01,383
A young woman.
476
00:19:01,407 --> 00:19:02,684
She's just a little girl.
477
00:19:02,708 --> 00:19:03,685
Get outta here.
478
00:19:03,709 --> 00:19:04,920
She's a woman, I'm telling you.
479
00:19:04,944 --> 00:19:06,622
And unless
you're gonna dip her in bronze
480
00:19:06,646 --> 00:19:07,923
and stick her on the shelf
481
00:19:07,947 --> 00:19:10,058
with the rest
of your collectibles,
482
00:19:10,082 --> 00:19:11,594
she is going to grow up,
483
00:19:11,618 --> 00:19:13,295
and somebody's gotta help her.
484
00:19:13,319 --> 00:19:14,963
Oh, you are way out of line.
485
00:19:14,987 --> 00:19:16,232
She's not your child.
486
00:19:16,256 --> 00:19:17,666
That's right, she's not.
487
00:19:17,690 --> 00:19:19,801
If she were, she wouldn't be
upstairs crying right now
488
00:19:19,825 --> 00:19:21,437
on what should be
a very memorable
489
00:19:21,461 --> 00:19:22,638
and exciting evening.
490
00:19:22,662 --> 00:19:24,940
Thank you for
your candor and concern.
491
00:19:24,964 --> 00:19:25,941
You're welcome!
492
00:19:25,965 --> 00:19:26,942
You're fired.
493
00:19:26,966 --> 00:19:29,745
Fired?
494
00:19:29,769 --> 00:19:31,247
After all
that I've done for you,
495
00:19:31,271 --> 00:19:34,316
this is the thanks that I get?
496
00:19:34,340 --> 00:19:36,719
You can't fire me,
Maxwell Sheffield.
497
00:19:36,743 --> 00:19:38,509
I quit!
498
00:19:40,647 --> 00:19:42,157
No. You fired me.
499
00:19:42,181 --> 00:19:44,749
That way,
I can collect unemployment.
500
00:19:51,590 --> 00:19:54,470
I drove Ms. Babcock home
and called Betty Ford.
501
00:19:54,494 --> 00:19:56,426
They'll pick her up
in the morning.
502
00:19:58,197 --> 00:19:59,508
Thank you, Niles.
503
00:19:59,532 --> 00:20:01,510
I noticed you didn't get
a chance to eat, sir.
504
00:20:01,534 --> 00:20:04,046
I thought you might
be a bit peckish.
505
00:20:04,070 --> 00:20:06,448
I overreacted, didn't I?
506
00:20:06,472 --> 00:20:09,106
Like Reagan in Grenada.
507
00:20:12,545 --> 00:20:13,822
It's just that...
508
00:20:13,846 --> 00:20:17,225
Maggie looked
so like her mother.
509
00:20:17,249 --> 00:20:20,095
I've already lost Sarah. I...
510
00:20:20,119 --> 00:20:21,863
I didn't want to lose
my little girl.
511
00:20:21,887 --> 00:20:24,021
I quite understand, sir.
512
00:20:29,028 --> 00:20:30,272
What is this?
513
00:20:30,296 --> 00:20:34,076
I believe Miss Fine calls it
"a light nosh."
514
00:20:34,100 --> 00:20:36,612
It's delicious.
515
00:20:36,636 --> 00:20:37,613
Miss Fine, eh?
516
00:20:37,637 --> 00:20:38,613
Yes, sir.
517
00:20:38,637 --> 00:20:41,405
Just what you needed.
518
00:20:45,612 --> 00:20:48,624
Niles, you're not talking
about the sandwich, are you?
519
00:20:48,648 --> 00:20:51,460
No, sir...
520
00:20:51,484 --> 00:20:53,484
not the sandwich.
521
00:20:56,489 --> 00:20:57,866
Fran, you need a Mallomar?
522
00:20:57,890 --> 00:20:59,068
Oh, no, Ma.
523
00:20:59,092 --> 00:21:01,704
Food's not the answer
to everything.
524
00:21:01,728 --> 00:21:03,606
Meanwhile,
your father and I have based
525
00:21:03,630 --> 00:21:06,541
our entire relationship
around food.
526
00:21:06,565 --> 00:21:09,277
Passion goes. Sex goes.
527
00:21:09,301 --> 00:21:12,247
Communication, we never had...
528
00:21:12,271 --> 00:21:14,016
but food is forever.
529
00:21:14,040 --> 00:21:15,784
Okay.
530
00:21:15,808 --> 00:21:18,721
Morty!
531
00:21:18,745 --> 00:21:21,578
You want another Mallomar?
532
00:21:22,948 --> 00:21:23,926
Morty!
533
00:21:23,950 --> 00:21:25,627
Ma, Daddy can't hear you.
534
00:21:25,651 --> 00:21:26,928
He's watching the game.
535
00:21:26,952 --> 00:21:30,065
Why can't I find a guy like him,
536
00:21:30,089 --> 00:21:31,355
deaf and on a pension.
537
00:21:33,459 --> 00:21:35,704
You will.
538
00:21:36,829 --> 00:21:38,662
I'll get it.
I'll get it.
539
00:21:41,667 --> 00:21:43,078
Oh, God. Ma.
540
00:21:43,102 --> 00:21:44,479
Mr. Sheffield.
541
00:21:44,503 --> 00:21:46,048
I'm sorry to disturb you,
Miss Fine.
542
00:21:46,072 --> 00:21:47,049
I just wanted
543
00:21:47,073 --> 00:21:48,983
to drop off
the rest of your things.
544
00:21:49,007 --> 00:21:52,720
You could never disturb
anyone, darling.
545
00:21:52,744 --> 00:21:54,757
I'm Fran's mother, Sylvia.
546
00:21:54,781 --> 00:21:56,925
Maxwell Sheffield.
547
00:21:56,949 --> 00:21:59,194
Come on in.
I'll make you some Ovaltine.
548
00:21:59,218 --> 00:22:01,897
Oh, well,
I'm sure I'd love some,
549
00:22:01,921 --> 00:22:03,498
but I really can't stay.
550
00:22:03,522 --> 00:22:05,466
There's a mob
surrounding the limousine.
551
00:22:05,490 --> 00:22:07,169
Oh, I'll take care of that.
552
00:22:07,193 --> 00:22:09,237
Wait a minute here.
553
00:22:09,261 --> 00:22:11,406
Get away from that limo!
Nobody died.
554
00:22:11,430 --> 00:22:13,675
There's no vacancies.
555
00:22:13,699 --> 00:22:15,610
It's dog-eat-dog
556
00:22:15,634 --> 00:22:18,279
when you got a two-bedroom
that's rent control.
557
00:22:18,303 --> 00:22:19,581
Have a seat.
558
00:22:19,605 --> 00:22:22,450
Here, wait a minute.
559
00:22:22,474 --> 00:22:24,152
Put on some blush.
560
00:22:24,176 --> 00:22:27,122
Ma, can we have
a little privacy?
561
00:22:27,146 --> 00:22:28,924
All right.
I can take a hint.
562
00:22:28,948 --> 00:22:31,615
Mr. Sheffield, enchantée.
563
00:22:36,956 --> 00:22:39,234
You have plastic
on your furniture.
564
00:22:39,258 --> 00:22:43,105
Yeah. They're preserving
it for the afterlife.
565
00:22:43,129 --> 00:22:45,607
How's Maggie?
566
00:22:45,631 --> 00:22:47,609
Well, she isn't speaking to me,
567
00:22:47,633 --> 00:22:49,645
but Brighton tells me
she's fine.
568
00:22:49,669 --> 00:22:50,946
Brighton?
569
00:22:50,970 --> 00:22:54,650
Yes. He's been surprisingly
attentive to her.
570
00:22:54,674 --> 00:22:56,117
Wouldn't tell me why.
571
00:22:56,141 --> 00:22:57,886
Kept saying something
about me getting old
572
00:22:57,910 --> 00:22:59,009
and where I'd live.
573
00:23:01,914 --> 00:23:02,891
Kids.
574
00:23:02,915 --> 00:23:03,915
Hmm.
575
00:23:06,018 --> 00:23:09,764
I'm sorry things
didn't work out.
576
00:23:09,788 --> 00:23:11,099
Oh, look, I mean, uh...
577
00:23:11,123 --> 00:23:12,267
you and I,
578
00:23:12,291 --> 00:23:14,135
we come from
very different worlds.
579
00:23:14,159 --> 00:23:17,372
I mean, if I were you,
and I hired me...
580
00:23:17,396 --> 00:23:20,231
I'd be thrilled.
Who's kidding who?
581
00:23:22,201 --> 00:23:23,511
Yes, but you're not me.
582
00:23:23,535 --> 00:23:24,779
As a matter of fact,
583
00:23:24,803 --> 00:23:26,948
you're not like
anyone else I've ever met...
584
00:23:26,972 --> 00:23:29,318
which is not altogether
a bad thing...
585
00:23:29,342 --> 00:23:31,787
necessarily.
586
00:23:31,811 --> 00:23:37,358
Perhaps if we tried to respect
each other's differences,
587
00:23:37,382 --> 00:23:39,395
we could give it another go?
588
00:23:39,419 --> 00:23:41,663
Are you asking me to come back?
589
00:23:41,687 --> 00:23:44,833
So it seems.
590
00:23:44,857 --> 00:23:47,102
So, what you're really saying is
591
00:23:47,126 --> 00:23:50,138
you feel terrible about
this whole damn thing,
592
00:23:50,162 --> 00:23:51,172
and if you could,
593
00:23:51,196 --> 00:23:52,841
you'd get down on
your hands and knees
594
00:23:52,865 --> 00:23:53,842
and apologize.
595
00:23:53,866 --> 00:23:55,677
Miss Fine... Apology accepted!
596
00:23:55,701 --> 00:23:58,247
Ma, pack my things.
He wants me back!
597
00:23:58,271 --> 00:23:59,870
Smile!
40329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.