All language subtitles for N.S01E07.Tiny [eng]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,748 --> 00:00:11,748
www.titlovi.com
2
00:00:14,748 --> 00:00:17,751
Anna,�it's�like�an�episode
of�"Hoarders"�in�here.
3
00:00:17,817 --> 00:00:19,052
How�can�you�say�that?
4
00:00:19,119 --> 00:00:20,787
Hardly�any�of�my�stuff
is�here.
5
00:00:20,854 --> 00:00:22,088
Knock,�knock.
6
00:00:22,155 --> 00:00:23,256
Who's�there?
7
00:00:23,323 --> 00:00:25,558
- Nico.
- Nico,�who?
8
00:00:34,834 --> 00:00:37,137
I�will�say�it�again,
9
00:00:37,203 --> 00:00:40,106
our�cleaning�lady
would�happily�tidy�up�for�you
10
00:00:40,173 --> 00:00:42,575
- if�you�just�allowed�me�to--
- I�have�a�system.
11
00:00:42,642 --> 00:00:45,278
These�are�for�work,�and�I�know
what�all�the�piles�mean.
12
00:00:47,247 --> 00:00:48,948
Right,�well,
I�am�just�here
13
00:00:49,015 --> 00:00:50,683
for�our�daily�temperatures.
14
00:00:55,655 --> 00:00:56,689
Okay...
15
00:00:58,625 --> 00:00:59,626
Can�you?
16
00:01:05,265 --> 00:01:07,400
- Oh,�yay!
- Your�cycles�are�synched.
17
00:01:07,467 --> 00:01:09,302
We�are�on�track
for�tomorrow.
18
00:01:09,369 --> 00:01:10,970
Christmas�Eve�insemination.
19
00:01:11,037 --> 00:01:12,705
And�immaculate�conception.
20
00:01:12,772 --> 00:01:14,441
The�turkey�baster
will�go�to�more�than�one
21
00:01:14,507 --> 00:01:16,109
- good�use�this�year.
- Ha!
22
00:01:16,176 --> 00:01:17,877
We're�not�using
the�turkey�baster.
23
00:01:17,944 --> 00:01:19,179
As�I�already�said,
24
00:01:19,245 --> 00:01:20,914
we�have�sterilized�IUI�kits
25
00:01:20,980 --> 00:01:22,082
from�the�fertility�clinic.
26
00:01:22,148 --> 00:01:24,417
- Yes,�I�know.
- It�was�a�joke.
27
00:01:25,385 --> 00:01:26,753
Here�you�are,�honeys!
28
00:01:26,820 --> 00:01:29,989
I�read�ginger�and�spirulina
are�great�for�conception.
29
00:01:30,056 --> 00:01:32,058
Wow,�thank�you!
30
00:01:32,125 --> 00:01:33,993
It's�so�green.
31
00:01:34,060 --> 00:01:35,228
Phytonutrients.
32
00:01:35,295 --> 00:01:37,130
Yay...
33
00:01:37,197 --> 00:01:39,199
- Uh,�also�makes�you�poop�so...
- Okay.
34
00:01:39,265 --> 00:01:40,700
Oh,�great.
35
00:01:40,767 --> 00:01:41,968
- Great.
- Good�luck.
36
00:01:42,035 --> 00:01:43,903
- Thank�you.
- Drink.
37
00:01:56,382 --> 00:01:57,684
This�better�work�this�month
38
00:01:57,750 --> 00:01:59,652
because�I�don't�know�how�much
longer�can�this�go�on.
39
00:01:59,719 --> 00:02:01,254
Relax.�It's�only�been
two�months.
40
00:02:01,321 --> 00:02:03,123
This�can�take�time.
41
00:02:03,189 --> 00:02:04,390
I�like�having�them�here.
42
00:02:04,457 --> 00:02:06,059
You�know�how�I�feel
about�house�guests!
43
00:02:06,126 --> 00:02:08,061
Babe,�they're�not�just
house�guests.
44
00:02:08,128 --> 00:02:09,195
They�could�be�family.
45
00:02:09,262 --> 00:02:10,897
Ugh.�Even�worse.
46
00:02:12,098 --> 00:02:13,433
We�have�to�get
out�of�here.
47
00:02:13,500 --> 00:02:15,468
We�will.�As�soon�as�you
finish�paying�off
48
00:02:15,535 --> 00:02:16,903
your�debt�and�fix
your�credit�score,
49
00:02:16,970 --> 00:02:18,071
we'll�get�another�apartment.
50
00:02:18,138 --> 00:02:19,239
So�it's�all�my�fault?
51
00:02:19,305 --> 00:02:21,207
That's�not�what�I�meant.
52
00:02:25,178 --> 00:02:26,813
Are�you�day-sleeping?
53
00:02:26,880 --> 00:02:28,281
So�what�if�I�am?
54
00:02:28,348 --> 00:02:30,783
Besides,�extra�rest�is�good
when�trying�to�conceive.
55
00:02:30,850 --> 00:02:32,886
Yeah,�but
day-sleeping�is�more�of�like
56
00:02:32,952 --> 00:02:35,922
a�"me"�thing�to�do,
and�it's�usually�a�bad�sign.
57
00:02:37,090 --> 00:02:38,291
What's�wrong?
58
00:02:38,358 --> 00:02:40,226
How�can�you�ask�me�that?
59
00:02:40,293 --> 00:02:42,028
This�is�a�very
sad�time�for�me.
60
00:02:42,095 --> 00:02:44,097
Because�we�don't�have
an�apartment?
61
00:02:44,164 --> 00:02:46,099
Like,�maybe�we�should�just
try�to�focus
62
00:02:46,166 --> 00:02:48,101
on�the�positive,�like,
at�least�we�have
63
00:02:48,168 --> 00:02:50,403
- a�place�to�live.
- Shh.
64
00:02:50,470 --> 00:02:52,505
My�eggs�need�quiet.
65
00:03:15,061 --> 00:03:16,763
Hi.
66
00:03:17,463 --> 00:03:19,032
Have�you�been�watching�me
sleep?
67
00:03:19,098 --> 00:03:20,366
Not�in�a�creepy�way.
68
00:03:20,433 --> 00:03:22,368
There's�a�not
creepy�way?
69
00:03:22,435 --> 00:03:24,971
I�have�a�surprise�for�you.
70
00:03:25,038 --> 00:03:27,006
Ooh,�I�love�surprises.
71
00:03:27,073 --> 00:03:28,741
Put�your�mask�back�on.
72
00:03:30,476 --> 00:03:33,246
I�am�just�going
to�bring�you...
73
00:03:33,947 --> 00:03:35,815
over...
74
00:03:37,083 --> 00:03:38,318
here.
75
00:03:39,385 --> 00:03:41,254
Okay,�open�your�eyes!
76
00:03:42,555 --> 00:03:44,290
Ta-da!
77
00:03:44,357 --> 00:03:45,959
What�am�I�looking�at?
78
00:03:46,025 --> 00:03:47,227
Our�house!
79
00:03:47,293 --> 00:03:49,395
It's�tape�on�the�floor.
80
00:03:49,462 --> 00:03:50,630
Oh,�it's�a�blueprint
81
00:03:50,697 --> 00:03:54,000
to�help�you�visualize
how�beautiful�it�can�be.
82
00:03:54,067 --> 00:03:56,636
Look,
this�is�the�living�room
83
00:03:56,703 --> 00:03:59,005
with�this�amazing
picture�window.
84
00:03:59,072 --> 00:04:00,840
And�this�little
console�of�shelves
85
00:04:00,907 --> 00:04:02,942
for�a�mini-library.�Ha!
86
00:04:03,009 --> 00:04:05,745
And�here,�is�our�kitchen
87
00:04:05,812 --> 00:04:09,148
with�a�breakfast�counter
that�looks�out�to�the�view.
88
00:04:09,215 --> 00:04:11,251
And�up�here,
89
00:04:11,317 --> 00:04:14,087
do-do-do-do,
on�the�second�level...
90
00:04:14,153 --> 00:04:15,855
Oh,�that's
the�second�level.
91
00:04:15,922 --> 00:04:17,190
...are�the�bed�lofts!
92
00:04:17,257 --> 00:04:18,925
And�that's�the�nursery.
93
00:04:22,795 --> 00:04:24,230
I�thought�you�meant
takeout�noodles
94
00:04:24,297 --> 00:04:25,398
or�a�pint
of�mint�chocolate�chip,
95
00:04:25,465 --> 00:04:27,133
or�something�to�cheer�me�up!
96
00:04:27,200 --> 00:04:29,202
It's�our�tiny�house.
97
00:04:29,269 --> 00:04:31,204
- I�got�that.
- It's�what�we've�always
98
00:04:31,271 --> 00:04:33,773
- talked�about.
- You've�always�talked�about�it.
99
00:04:33,840 --> 00:04:36,309
Honestly,�I�thought
it�was�a�joke.
100
00:04:36,376 --> 00:04:37,577
Like,�a�quirky�Rosa�thing.
101
00:04:37,644 --> 00:04:40,179
What's�a�quirky�Rosa�thing?
102
00:04:40,246 --> 00:04:42,081
You�know�how�you�are.
103
00:04:42,148 --> 00:04:43,349
A�little�impractical.
104
00:04:43,416 --> 00:04:45,084
A�poet�in�a�dream�world.
105
00:04:45,151 --> 00:04:46,653
I'm�in�a�dream�world?
106
00:04:46,719 --> 00:04:49,489
You�had�no�idea
you�were�in�debt.
107
00:04:49,555 --> 00:04:51,357
I'm�so�tired�of�you�making�out
108
00:04:51,424 --> 00:04:52,892
like�I�don't�know
what's�going�on
109
00:04:52,959 --> 00:04:54,494
when�it's�so�clearly�you.
110
00:04:54,560 --> 00:04:58,531
Like�it�or�not,�this�is
the�practical�solution�for�us.
111
00:04:58,598 --> 00:05:00,466
I'm�living�within�our�means.
112
00:05:00,533 --> 00:05:03,436
You're�living�inside
a�tape�outline!
113
00:05:03,503 --> 00:05:04,937
It's�a�visualization!
114
00:05:05,004 --> 00:05:08,775
I�can't�talk�about
your�arts�and�crafts�right�now.
115
00:05:08,841 --> 00:05:12,312
What�are�we�doing?
We're�two�grown-ass�adult�women
116
00:05:12,378 --> 00:05:15,281
living�in�a�stranger's
guest�room.
117
00:05:15,348 --> 00:05:16,783
My�belongings�are�in�a�prison.
118
00:05:16,849 --> 00:05:18,685
My�eggs�are�probably
all�dried�up
119
00:05:18,751 --> 00:05:20,019
so�this�is�pointless�anyhow.
120
00:05:20,086 --> 00:05:23,256
This�is�not�what�my�life
was�supposed�to�be�like.
121
00:05:23,323 --> 00:05:25,758
I�have�no�love,�no�house,
no�babies.
122
00:05:25,825 --> 00:05:27,460
Oh,�I�knew�this�would�happen.
123
00:05:27,527 --> 00:05:28,761
You�are�still�fantasizing
124
00:05:28,828 --> 00:05:30,797
about�some�guy
coming�to�save�you.
125
00:05:30,863 --> 00:05:32,765
- That's�not�true.
- The�mortgage�broker,
126
00:05:32,832 --> 00:05:35,201
the�bathtub.�I�mean,
how�can�you�build
127
00:05:35,268 --> 00:05:36,502
a�new�kind�of�life�with�me,
128
00:05:36,569 --> 00:05:38,771
if�you�can't�let�go
of�your�princess�fantasy
129
00:05:38,838 --> 00:05:40,473
of�the�old�one?
130
00:05:40,540 --> 00:05:41,974
"Princess?"
131
00:05:42,041 --> 00:05:43,609
If�the�designer�shoe�fits.
132
00:05:45,311 --> 00:05:46,879
Maybe�this�was�a�mistake.
133
00:05:50,316 --> 00:05:51,851
You're�going?
134
00:05:52,251 --> 00:05:53,419
We�need�a�break.
135
00:05:53,486 --> 00:05:55,355
You're�wearing�pajamas.
136
00:05:55,855 --> 00:05:58,358
- I�know�that!
- I'm�just�getting�some�clothes
137
00:05:58,424 --> 00:06:00,059
and�I'm�going!
138
00:06:00,927 --> 00:06:03,663
- Fine,�then�go!
- I�am!�I�am�going!
139
00:06:03,730 --> 00:06:06,733
- Then�go!
- I'm�leaving!
140
00:06:06,799 --> 00:06:07,700
I'm�glad!
141
00:06:07,767 --> 00:06:09,469
- Hasta�la�vista!
- Goodbye!
142
00:06:09,535 --> 00:06:11,571
Goodbye�forever�and�ever!
143
00:06:14,173 --> 00:06:16,042
More�room�for�me!
144
00:06:20,279 --> 00:06:21,381
It's�perfect.
145
00:06:24,381 --> 00:06:28,381
Preuzeto sa www.titlovi.com
10865