All language subtitles for N.S01E04.Crack [eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,072 --> 00:00:07,474
dI�was�thinking�about
how�I�felt d
2
00:00:07,540 --> 00:00:09,476
dWhen�you�fooled
my�heart�again d
3
00:00:09,542 --> 00:00:11,878
dWhen�your�love's�not
a�shelter d
4
00:00:11,945 --> 00:00:14,214
dAnd�you�get�caught
in�the�rain dd
5
00:00:15,982 --> 00:00:18,418
- No!
- I'm�keeping�those�with�me!
6
00:00:18,485 --> 00:00:20,754
But�you�haven't�skied
in�five�years.
7
00:00:20,820 --> 00:00:22,322
I'm�keeping�them.
8
00:00:23,790 --> 00:00:25,258
If�you�keep�everything,
9
00:00:25,325 --> 00:00:27,527
it�defeats�the�purpose
of�making�space.
10
00:00:27,594 --> 00:00:29,162
I'm�not�doing�this.
11
00:00:29,229 --> 00:00:31,564
I'm�not�putting�my�stuff
in�storage.
12
00:00:31,631 --> 00:00:32,565
I'm�keeping�it�with�me!
13
00:00:32,632 --> 00:00:34,367
But�it�doesn't�fit
in�my�apartment.
14
00:00:34,434 --> 00:00:36,269
Like,�there's�barely
room�to�move�around.
15
00:00:36,336 --> 00:00:39,739
It's�not�my�fault
your�apartment�is�so�small.
16
00:00:39,806 --> 00:00:41,708
At�least�I�have�an�apartment.
17
00:00:41,775 --> 00:00:44,477
Those�storage�lockers
are�too�depressing.
18
00:00:44,544 --> 00:00:49,015
They're�just�empty,
dark,�concrete�closets.
19
00:00:49,082 --> 00:00:51,284
Because�they're
storage�lockers.
20
00:00:51,351 --> 00:00:54,054
Couldn't�we�find
a�unit�with�windows?
21
00:00:54,120 --> 00:00:56,056
Or�if�there's�no�windows,
22
00:00:56,122 --> 00:00:58,858
maybe�some�hardwood�floors
and�some�pot�lights?
23
00:00:58,925 --> 00:01:01,061
You�just�described
an�apartment.
24
00:01:01,127 --> 00:01:03,196
Yes.�That's�what�I�want.
25
00:01:03,263 --> 00:01:06,499
An�apartment�for�my
cherished�belongings.
26
00:01:07,801 --> 00:01:09,169
Look...
27
00:01:09,235 --> 00:01:13,039
Okay.�How�about�after
we�drop�all�of�this�off,
28
00:01:13,106 --> 00:01:16,676
as�a�treat,
we�go�to�the�farmers'�market?
29
00:01:21,948 --> 00:01:24,184
I�can�wear�this�visor.
30
00:01:24,250 --> 00:01:26,219
It's�perfect�for
a�day�at�the�market.
31
00:01:26,286 --> 00:01:29,022
I-I�may�not�know�fashion,
but�I�know�that's�wrong.
32
00:01:29,089 --> 00:01:30,390
It's�very�bad.
33
00:01:30,457 --> 00:01:32,792
- It�is�all�the�rage�in�Paris!
- Take�it�off!
34
00:01:32,859 --> 00:01:35,161
- Excuse�me!
- It's�very�bad.
35
00:01:35,228 --> 00:01:37,630
- It's�an�ugly�visor.
- It's�a�beautiful�visor.
36
00:01:37,697 --> 00:01:40,967
- I'm�helping�you.
- It�is�very�trendy!
37
00:01:41,034 --> 00:01:43,269
- No.
- Why�are�you�so�strong?
38
00:01:43,336 --> 00:01:45,405
You're�such�a�tiny
little�person!
39
00:01:45,472 --> 00:01:46,606
I�know.
40
00:01:46,673 --> 00:01:47,740
That�was�nice.
41
00:01:47,807 --> 00:01:49,342
At�least�we�got�groceries
out�of�the�way.
42
00:01:49,409 --> 00:01:50,610
I�wouldn't�call
that�groceries.
43
00:01:50,677 --> 00:01:52,278
It's�an�outing�in�the�park
where�you�can�buy
44
00:01:52,345 --> 00:01:53,713
a�pint�of�wild�blueberries
for�$12.
45
00:01:53,780 --> 00:01:55,415
I�thought�you�liked
farmers'�markets.
46
00:01:55,482 --> 00:01:57,383
They�take�half�the�day,
it�costs�five�times�the�money,
47
00:01:57,450 --> 00:01:59,385
and�we�still�have�to�go
to�the�grocery�store�to�get
48
00:01:59,452 --> 00:02:01,821
- what�we�actually�need.
- Is�this�about�your�taxes?
49
00:02:01,888 --> 00:02:03,223
I�don't�want�to�talk
about�it.
50
00:02:03,289 --> 00:02:06,126
- Oh,�my�Gosh.
- Your�baby�is�so�cute!
51
00:02:06,192 --> 00:02:07,827
He's�so�beautiful!
52
00:02:07,894 --> 00:02:10,163
- I�love�him.�Hi!
- I�wuv�you.
53
00:02:10,230 --> 00:02:11,998
- You're�so�cute!
- I�love�you�so�much.
54
00:02:12,065 --> 00:02:13,733
- I�wuv�you�so�much!
- I�just�want�to�squeeze
55
00:02:13,800 --> 00:02:16,336
your�little�face!�I�just
want�to�smush�you�up!
56
00:02:16,402 --> 00:02:18,004
I�just�want�to�scrunch�you�up!
57
00:02:19,706 --> 00:02:21,207
I�just�want�to�eat�you
your�little�lips.
58
00:02:21,274 --> 00:02:22,976
I�just�want�to...
59
00:02:23,042 --> 00:02:25,378
- I'm�sorry.
- She's�ovulating.
60
00:02:27,147 --> 00:02:28,581
I'm�losing�hope.
61
00:02:28,648 --> 00:02:30,717
- Will�it�ever�happen�for�us?
- I�want�one�so�badly!
62
00:02:30,783 --> 00:02:34,053
I�need�one!�I�mean,
look�at�him!�He's�so�cute!
63
00:02:35,722 --> 00:02:38,057
Ow!�Ah...
64
00:02:38,124 --> 00:02:39,692
Did�you�just�crack
your�own�tooth?
65
00:02:39,759 --> 00:02:41,694
Mmm.�Mm-hmm.
66
00:02:45,365 --> 00:02:48,902
I�want�a�baby�so�much
I�cwacked�my�own�tooth.
67
00:02:48,968 --> 00:02:50,970
What�is�wrong�with�me?
68
00:02:52,572 --> 00:02:56,109
- We�have�nothing.
- No�house,�no�baby.
69
00:02:59,012 --> 00:03:00,246
What�are�you�doing?
70
00:03:00,313 --> 00:03:03,883
It�is�time�to�turn
our�frowns�upside�down.
71
00:03:05,185 --> 00:03:06,886
I�made�us�a�vision�board.
72
00:03:08,021 --> 00:03:09,756
It's�beautiful.
73
00:03:10,857 --> 00:03:12,492
Okay.
74
00:03:13,059 --> 00:03:14,627
My�assistants�filled�me�in.
75
00:03:14,694 --> 00:03:17,263
A�little�joyful�crack,�huh?
76
00:03:17,330 --> 00:03:18,932
It�happens.
77
00:03:18,998 --> 00:03:20,366
This�actually�happens?
78
00:03:20,433 --> 00:03:21,768
I�mean,�she�just�got
so�excited
79
00:03:21,834 --> 00:03:24,170
- that�she�gritted�too�hard?
- Oh,�yeah,�all�the�time.
80
00:03:24,237 --> 00:03:27,073
Kittens,�puppies,�babies.
81
00:03:27,140 --> 00:03:28,575
The�good�news�is,
it's�fixable.
82
00:03:28,641 --> 00:03:30,310
And�we�also�found
a�little�cavity,
83
00:03:30,376 --> 00:03:32,612
so�we'll�fill�that
while�we're�at�it.
84
00:03:32,679 --> 00:03:35,815
Alright.�Has�that�freezing
taken�hold?
85
00:03:36,216 --> 00:03:37,383
Yeah...
86
00:03:37,450 --> 00:03:39,719
So�we'll�just�do
a�little�bond�and�fill.
87
00:03:39,786 --> 00:03:40,853
I'll�be�right�back.
88
00:03:44,257 --> 00:03:46,059
He's�beautiful!
89
00:03:46,125 --> 00:03:48,695
I�manifested�him
for�you.
90
00:03:48,761 --> 00:03:50,563
You�totally�did!
91
00:03:50,630 --> 00:03:53,399
Um...�I�saw�that�you
don't�have�any�insurance.
92
00:03:53,466 --> 00:03:55,802
- I'm�fweewance.
- Is�that�a�problem?
93
00:03:55,868 --> 00:03:57,770
- No,�no,�of�course�not.
- I'll�set�you�up
94
00:03:57,837 --> 00:03:59,239
with�our�friends
and�family�discount.
95
00:03:59,305 --> 00:04:02,542
Um...�Did�you�cut�up
our�brochure?
96
00:04:06,379 --> 00:04:09,449
- This...
- is�a�thank�you�card.
97
00:04:09,515 --> 00:04:13,720
Because�you�are�the�nicest
dentist�we've�ever�met.
98
00:04:13,786 --> 00:04:15,054
Oh...
99
00:04:16,522 --> 00:04:17,624
Wow.
100
00:04:23,997 --> 00:04:25,632
Uh,�yeah,�um...
101
00:04:25,698 --> 00:04:28,101
I�am,
honestly,�I'm�just...
102
00:04:28,167 --> 00:04:29,269
I'm�so�touched.
103
00:04:29,335 --> 00:04:31,004
Dentists�get�a�pretty�bad�rap
104
00:04:31,070 --> 00:04:33,239
- so�it�means�a�lot�to�me.
- I�love�it.
105
00:04:33,806 --> 00:04:36,276
Are�those�drawings
by�your�kid?
106
00:04:36,342 --> 00:04:39,045
- Oh,�I�wish.
- These�are�patients�of�mine.
107
00:04:39,112 --> 00:04:40,880
You�don't�have�any�kid?
108
00:04:40,947 --> 00:04:42,482
Sadly,�no.�Um...
109
00:04:42,548 --> 00:04:43,850
I'm�from�a�really�big�family.
110
00:04:43,916 --> 00:04:45,718
And�I�always�thought
that�I'd�be�a�father�by�now,
111
00:04:45,785 --> 00:04:48,054
- but...
- my�partner�Nico�and�I,
112
00:04:48,121 --> 00:04:49,489
we�were�on�the�cusp
of�conceiving
113
00:04:49,555 --> 00:04:51,090
with�a�friend�of�ours,
but�they�changed
114
00:04:51,157 --> 00:04:52,825
their�minds�at�the�last�minute.
115
00:04:55,361 --> 00:04:57,497
I�manifested
him�for�us!
116
00:04:57,563 --> 00:04:59,198
You�totally�did!
117
00:04:59,265 --> 00:05:00,767
Sorry,�did�you�say�something?
118
00:05:04,370 --> 00:05:07,073
Baby�Daddy!
119
00:05:08,675 --> 00:05:09,509
What?
120
00:05:09,575 --> 00:05:11,577
- Nothing.
- Nothing.
121
00:05:12,312 --> 00:05:13,746
Okay.
122
00:05:18,151 --> 00:05:19,419
You�know,�it�may�be
funny�to�you
123
00:05:19,485 --> 00:05:21,688
that�we�were�hoping�to�be
parents�in�our�own�way,
124
00:05:21,754 --> 00:05:23,723
but�it's�been�a�real�struggle.
125
00:05:23,790 --> 00:05:26,959
- Oh,�my�God.
- We're�not�laughing�at�you.
126
00:05:27,026 --> 00:05:28,928
No,�no.�We�happy!
127
00:05:29,362 --> 00:05:30,596
I�don't�understand.
128
00:05:30,663 --> 00:05:32,665
Anna�cracked�her�tooth
over�a�toddler.
129
00:05:32,732 --> 00:05:35,768
- We�end�up�here.
- It�fay!
130
00:05:35,835 --> 00:05:38,604
- Are�you�calling�me�fey?
- No!�It�fay!
131
00:05:38,671 --> 00:05:41,074
Fate,
She's�saying,�"fate."
132
00:05:41,140 --> 00:05:44,644
You�want�babies,
we�want�babies.
133
00:05:50,183 --> 00:05:51,851
You�think�it�cwazy?
134
00:05:53,519 --> 00:05:55,455
- I'll�translate.
- I�got�it.
135
00:05:55,521 --> 00:05:57,657
And�yeah,�a�little.
136
00:05:58,257 --> 00:05:59,826
But...
137
00:05:59,892 --> 00:06:01,160
But...?
138
00:06:01,227 --> 00:06:03,029
You'd�have�to�meet�Nico.
139
00:06:03,096 --> 00:06:04,530
Of�course!
140
00:06:04,597 --> 00:06:07,033
And�we'd�really
have�to�figure�things�out,�okay?
141
00:06:07,100 --> 00:06:09,068
- But...
- Yeth?
142
00:06:10,870 --> 00:06:12,839
You�both�have
really�nice�teeth.
143
00:06:18,344 --> 00:06:20,813
Celebratory�$12�blueberries?
144
00:06:20,880 --> 00:06:22,081
- Uh...
- Right.
145
00:06:22,148 --> 00:06:23,750
You�can't�chew.
146
00:06:23,816 --> 00:06:24,851
I'll�blend�them.
147
00:06:24,917 --> 00:06:26,719
- Celebratory�smoothie?
- Yeth!
148
00:06:26,786 --> 00:06:29,856
Dream�make�come�twue
after�all.
149
00:06:29,922 --> 00:06:32,024
See?�I�told�you.
150
00:06:34,060 --> 00:06:35,461
Oh,�no...
151
00:06:35,528 --> 00:06:37,363
What�is�it?
152
00:06:37,430 --> 00:06:39,499
We're�being�evicted.
153
00:06:39,565 --> 00:06:41,033
Renovicted.
154
00:06:41,934 --> 00:06:44,137
You�mean,
we�have�nowhere�to�live?
155
00:06:44,203 --> 00:06:46,839
Not�even�this�tiny�'partment?
156
00:06:46,906 --> 00:06:48,007
I�mean...
157
00:06:48,074 --> 00:06:51,010
I�guess�we�could�always
live�in�your�storage�locker.
158
00:06:51,077 --> 00:06:52,245
Not�funny.
159
00:06:55,245 --> 00:06:59,245
Preuzeto sa www.titlovi.com
12246