Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:58,640 --> 00:01:02,560
BROADCAST: '..The eyes of the world
are on South Africa today
as Nelson Mandela,
4
00:01:02,600 --> 00:01:06,960
'in prison since 1964,
is released this afternoon
from Victor Verster Prison.
5
00:01:07,000 --> 00:01:10,280
'Large crowds are already
gathering outside the gates...'
6
00:01:17,400 --> 00:01:18,880
Winnie?
7
00:01:26,160 --> 00:01:29,200
Go.
Now?
8
00:01:47,600 --> 00:01:49,080
Are you all right, Winnie?
9
00:01:51,680 --> 00:01:54,320
You'll be late.
10
00:01:54,360 --> 00:01:56,200
It's a lot to get used to.
11
00:01:58,160 --> 00:02:02,160
You must follow
the example of Prince Philip.
12
00:02:03,720 --> 00:02:07,200
He had to learn to walk one step
behind the Queen, did he not?
13
00:02:14,920 --> 00:02:16,040
Nelson?
14
00:02:18,360 --> 00:02:19,960
I'm not leaving without her.
15
00:02:21,880 --> 00:02:22,960
DOOR CLOSES
16
00:02:28,600 --> 00:02:31,120
Where have you been?
17
00:02:31,160 --> 00:02:34,240
I waited 27 years for you.
18
00:02:34,280 --> 00:02:37,640
The least you can do is wait
an hour or so for me.
19
00:03:24,160 --> 00:03:25,920
CROWD CHEERS
20
00:03:40,520 --> 00:03:41,840
Zami.
21
00:03:51,080 --> 00:03:53,120
Mr Mandela?
22
00:03:53,160 --> 00:03:56,200
Yes, my Lord.
23
00:03:59,000 --> 00:04:00,720
Are you all right, Zami?
24
00:04:00,760 --> 00:04:04,480
We will launch defiance campaigns,
stay at homes,
25
00:04:04,520 --> 00:04:06,520
either singly or together,
26
00:04:06,560 --> 00:04:09,320
until the Government shall say,
"Gentlemen, we cannot have this".
27
00:04:09,360 --> 00:04:11,400
Winnie, he's a great leader.
28
00:04:11,440 --> 00:04:13,520
We all expect you to look after him.
29
00:04:13,560 --> 00:04:15,840
Let us sit down and talk.
30
00:04:36,520 --> 00:04:38,480
I want us to be happy.
31
00:04:38,520 --> 00:04:41,520
I have wanted so much
to come here with you.
32
00:04:42,800 --> 00:04:44,600
Why don't you try that one?
33
00:04:52,240 --> 00:04:55,400
They will make this whites only
before you have taken a bite.
34
00:05:09,840 --> 00:05:12,400
It's good.
35
00:05:21,200 --> 00:05:26,440
I was wondering,
what are you more in love with?
36
00:05:26,480 --> 00:05:31,160
Me...or the struggle?
37
00:05:33,440 --> 00:05:35,480
So it is me!
38
00:05:35,520 --> 00:05:38,360
Have you ever been utterly consumed?
39
00:05:39,640 --> 00:05:44,080
Have you ever wanted to fight for
the most important thing in the
world?
40
00:05:44,120 --> 00:05:45,680
Freedom.
41
00:05:47,120 --> 00:05:49,480
I am a social worker.
42
00:05:49,520 --> 00:05:55,200
I want people to be free
from poverty.
Yeah, but what about
that freedom of the mind, Winnie?
43
00:05:55,240 --> 00:05:58,480
The freedom to be who you are.
44
00:05:58,520 --> 00:06:01,080
The freedom of racial equality.
45
00:06:05,920 --> 00:06:07,800
What?
46
00:06:07,840 --> 00:06:10,800
I can see that I am going
to have to educate you.
47
00:06:12,160 --> 00:06:13,160
Oi!
48
00:06:13,200 --> 00:06:18,600
Oh, God, woman. Where did
you learn to box like that?
49
00:06:18,640 --> 00:06:20,680
I grew up with cattle.
50
00:06:21,800 --> 00:06:25,360
I solved problems the simple way.
51
00:06:26,840 --> 00:06:28,240
You're a fighter?
Uh-huh.
52
00:06:30,360 --> 00:06:32,040
I knew how to use my hands.
53
00:06:33,440 --> 00:06:36,360
How to defend myself.
54
00:06:36,400 --> 00:06:40,680
I fought with boys,
I fought with older girls.
55
00:06:40,720 --> 00:06:45,320
Sometimes our fights
went on for hours.
56
00:06:46,840 --> 00:06:50,960
One day, my older sister
really upset me.
57
00:06:52,440 --> 00:06:54,240
I can't remember
58
00:06:54,280 --> 00:06:56,760
what the quarrel was about,
59
00:06:56,800 --> 00:06:58,680
but she really upset me.
60
00:07:09,120 --> 00:07:10,120
Argh!
61
00:07:21,800 --> 00:07:24,720
We were children. That's all.
62
00:07:27,560 --> 00:07:31,640
And, after that, you stopped?
63
00:07:39,240 --> 00:07:41,600
Nelson likes beautiful women.
64
00:07:41,640 --> 00:07:43,640
But who is this child?
65
00:07:43,680 --> 00:07:46,360
What has she ever done?
66
00:07:46,400 --> 00:07:48,760
Come this way.
I want to introduce you to somebody.
67
00:07:48,800 --> 00:07:53,920
Winnie.
Where have you been hiding
this gorgeous creature, Nelson?
68
00:07:53,960 --> 00:07:58,000
Winnie, two of my fellow trialists.
Helen Joseph and Moses Kotane.
69
00:07:58,040 --> 00:07:59,320
Nice to meet you.
70
00:08:01,440 --> 00:08:06,080
Winnie's the first black social
worker at Bara Hospital.
71
00:08:06,120 --> 00:08:11,400
You know, such intimidating and
seductive beauty doesn't go with
my idea of a social worker, Nelson.
72
00:08:11,440 --> 00:08:13,600
THEY LAUGH
73
00:08:13,640 --> 00:08:15,400
What do you mean by that?
74
00:08:30,280 --> 00:08:33,520
Say something.
Take your foot off gently.
Nelson!
75
00:08:33,560 --> 00:08:36,240
Have you thought this through?
What do you mean?
76
00:08:36,280 --> 00:08:39,120
The decision you are making.
The government wants to force
77
00:08:39,160 --> 00:08:42,320
women to carry passes and I
want to join the women's protest.
78
00:08:42,360 --> 00:08:44,720
If you go on this demonstration...
I
am not a child.
79
00:08:44,760 --> 00:08:47,800
..if you are arrested, it will
change your life. For ever.
80
00:08:47,840 --> 00:08:51,240
It is not enough for me to
attend a few meetings at your side.
81
00:08:51,280 --> 00:08:53,200
ENGINE ROARS
82
00:08:53,240 --> 00:08:55,680
Take your foot off slowly.
I have made up my mind.
83
00:08:57,120 --> 00:08:58,800
LAUGHTER
84
00:09:00,520 --> 00:09:02,400
Now you have stalled the car.
I have not!
85
00:09:02,440 --> 00:09:06,720
You are so stubborn!
You are a terrible teacher.
86
00:09:06,760 --> 00:09:09,920
You are totally irrational.
Completely undisciplined!
87
00:09:13,840 --> 00:09:16,040
ENGINE STALLS
Argh!
88
00:09:19,200 --> 00:09:21,760
ENGINE STARTS
89
00:09:25,960 --> 00:09:28,400
GEARS CRUNCH
90
00:10:04,680 --> 00:10:06,840
CLANGING CONTINUES
91
00:10:33,720 --> 00:10:36,600
You are maddening.
92
00:10:38,560 --> 00:10:41,640
Absolutely maddening.
93
00:10:41,680 --> 00:10:45,160
You need a great
deal of taming, Zami.
94
00:10:47,480 --> 00:10:50,400
Maybe I am the only
man who can do it.
95
00:11:05,640 --> 00:11:09,920
There is a dressmaker
I know who will make you a dress.
96
00:11:09,960 --> 00:11:12,840
A dress?
A wedding dress.
97
00:11:14,640 --> 00:11:16,760
She's very, very good.
98
00:11:16,800 --> 00:11:20,360
Get her to have it
ready for next Tuesday.
99
00:11:23,840 --> 00:11:25,080
And...
100
00:11:25,120 --> 00:11:27,000
SHE CLEARS HER THROAT
101
00:11:27,040 --> 00:11:31,800
..what time on Tuesday
will the ceremony commence?
102
00:11:42,560 --> 00:11:47,760
This way.
Thank you.
We
have to start as soon as possible.
103
00:11:47,800 --> 00:11:52,200
The crowds are going wild.
There's already been
violence and arrests here.
104
00:11:52,240 --> 00:11:55,040
Then they will have to learn control
and restraint.
105
00:11:55,080 --> 00:11:57,520
That's what we all have to learn.
106
00:12:01,440 --> 00:12:03,440
THUDDING
107
00:12:05,400 --> 00:12:07,280
Nelson.
108
00:12:09,880 --> 00:12:12,160
The army in the house.
109
00:12:19,200 --> 00:12:24,120
Welcome to my world.
Zami, remain calm.
110
00:12:24,160 --> 00:12:26,600
Everything will be all right. Yes?
111
00:12:26,640 --> 00:12:29,000
Stay in the bedroom.
112
00:12:35,280 --> 00:12:37,920
Please be quick so
that we can get back to sleep.
113
00:12:37,960 --> 00:12:40,920
Where's that new wife, Mandela? The
one who's been on those protests.
114
00:12:40,960 --> 00:12:43,240
What do you think?
She is sleeping.
115
00:12:43,280 --> 00:12:47,320
Bloody wake her up, then.
Why do you have to do this now?
116
00:12:47,360 --> 00:12:51,560
We have our orders.
But it's the middle of the night.
117
00:12:51,600 --> 00:12:53,760
This is totally unacceptable.
118
00:12:53,800 --> 00:12:56,320
Why are you lot here? Leave now.
119
00:12:56,360 --> 00:12:58,600
It's all right, Zami.
It is not all right.
120
00:12:58,640 --> 00:13:01,560
It's not all right!
You've got a
bloody handful there, eh, Mandela?
121
00:13:01,600 --> 00:13:04,280
Get out of our house!
122
00:13:04,320 --> 00:13:06,840
Go back inside.
And I feel
sorry for you.
Get out now!
123
00:13:06,880 --> 00:13:09,160
Winnie! Go back inside.
124
00:13:14,440 --> 00:13:18,360
I am not used to being talked to
like that.
My wife is not accustomed
to being disturbed like that.
125
00:13:18,400 --> 00:13:23,160
Right, you, outside. Now!
Get off!
126
00:13:26,640 --> 00:13:29,120
Is he all right?
127
00:13:50,680 --> 00:13:53,680
CHEERING
128
00:14:13,240 --> 00:14:15,520
Nelson.
129
00:14:15,560 --> 00:14:18,560
Zami, can you pack me a few things
in a suitcase?
What's happening?
130
00:14:18,600 --> 00:14:21,680
I have to go away for a while.
No.
131
00:14:21,720 --> 00:14:23,920
I must.
Where?
132
00:14:23,960 --> 00:14:26,160
Please, we haven't got time.
133
00:14:26,200 --> 00:14:29,120
Please do what I ask.
These people will look after you.
134
00:14:29,160 --> 00:14:33,520
They will tell you how I am. Hm?
135
00:14:35,400 --> 00:14:37,200
CHILD CRIES
136
00:14:58,720 --> 00:15:00,800
Don't worry about the bag.
137
00:15:03,280 --> 00:15:08,200
He's gone?
I will make sure he gets this.
138
00:15:30,280 --> 00:15:32,280
Winnie, darling.
139
00:15:34,960 --> 00:15:36,240
It's a Thembu custom.
140
00:15:36,280 --> 00:15:41,480
The wedding is only considered
complete when the newlyweds
141
00:15:41,520 --> 00:15:47,160
visit the groom's relatives
and share a tier of wedding cake.
142
00:15:50,120 --> 00:15:51,680
Our wedding was rushed.
143
00:15:53,080 --> 00:15:55,040
We never got round to it.
144
00:15:58,440 --> 00:16:00,840
How long have you known?
145
00:16:00,880 --> 00:16:02,600
Today.
146
00:16:02,640 --> 00:16:05,400
I only found out today.
147
00:16:06,400 --> 00:16:10,840
Going underground
is his best shot at avoiding arrest.
148
00:16:11,960 --> 00:16:15,000
The problem of being married
to Mandela
149
00:16:15,040 --> 00:16:18,200
is you marry into the struggle.
150
00:16:18,240 --> 00:16:22,240
You end up
living in his shadow.
151
00:16:22,280 --> 00:16:25,360
CHEERING
152
00:16:26,440 --> 00:16:27,600
In conclusion...
153
00:16:29,320 --> 00:16:30,920
In conclusion...
154
00:16:32,920 --> 00:16:40,120
..I wish to go to my own words
during my trial in 1964.
155
00:16:40,160 --> 00:16:43,480
They are as true today
156
00:16:43,520 --> 00:16:45,800
as they were then.
CHEERING AND APPLAUSE
157
00:16:47,560 --> 00:16:51,800
"During my lifetime,
I have dedicated myself
158
00:16:51,840 --> 00:16:55,520
"to the struggle
of the African people".
159
00:16:55,560 --> 00:16:58,560
I have fought against white
domination.
160
00:16:58,600 --> 00:17:01,840
And I have fought
against black domination.
161
00:17:03,400 --> 00:17:07,640
I have cherished the ideal of
a democratic and free society
162
00:17:07,680 --> 00:17:11,080
in which all persons live together
in harmony
163
00:17:11,120 --> 00:17:13,720
and with equal opportunities.
164
00:17:13,760 --> 00:17:17,240
It is an ideal
which I hope to live for
165
00:17:17,280 --> 00:17:20,400
and to achieve, but if needs be...
166
00:17:22,480 --> 00:17:27,040
..it is an ideal
for which I am prepared to die.
167
00:17:31,560 --> 00:17:35,160
SINGING
168
00:17:45,760 --> 00:17:50,880
Don't you want to see your father?
Oh, look. There he is! There he is!
169
00:17:50,920 --> 00:17:53,000
Wave! Wave!
170
00:17:54,120 --> 00:17:56,320
Wave, wave!
171
00:17:57,920 --> 00:17:59,520
Nelson!
172
00:18:02,880 --> 00:18:04,040
Nelson!
173
00:18:25,280 --> 00:18:27,120
We're nearly there.
174
00:19:00,040 --> 00:19:03,200
Mrs Mandela! Mrs Mandela.
What's it like having him back?
175
00:19:03,240 --> 00:19:06,440
I think I must
be the happiest woman alive.
176
00:19:06,480 --> 00:19:08,960
Mr Mandela?
Ah, thank you very much.
177
00:19:33,360 --> 00:19:36,800
For 27 years, I have dreamed
of coming home to this house.
178
00:19:38,280 --> 00:19:40,120
But, er...
179
00:19:41,640 --> 00:19:44,080
Now that I am here, I...
180
00:19:48,840 --> 00:19:51,560
I can't remember
what it was to be married.
181
00:19:55,560 --> 00:19:58,000
Madiba, we need to talk. Urgently.
182
00:19:58,040 --> 00:20:01,800
Of course.
We need to decide
on a list. An order.
183
00:20:01,840 --> 00:20:05,880
Who you would like to
meet first? FW or the US ambassador?
184
00:20:07,440 --> 00:20:09,880
Have they said when you can see him?
185
00:20:09,920 --> 00:20:11,040
Bastards.
186
00:20:22,760 --> 00:20:23,760
Helen.
187
00:20:23,800 --> 00:20:27,560
I'm ready to deputise for Nelson.
188
00:20:27,600 --> 00:20:30,120
I can keep his name alive.
189
00:20:30,160 --> 00:20:32,680
He can't speak to the world. I can.
190
00:20:34,640 --> 00:20:37,000
Winnie, darling.
They have spies everywhere.
191
00:20:37,040 --> 00:20:40,360
Who you mix with, who you trust.
192
00:20:40,400 --> 00:20:43,680
Meetings, people,
activities, everything.
193
00:20:46,200 --> 00:20:49,040
You do get it, don't you?
They've done their worst to Nelson.
194
00:20:49,080 --> 00:20:52,360
You're the Mandela
they can still mess with.
195
00:21:41,600 --> 00:21:43,080
Sit!
196
00:22:02,880 --> 00:22:04,440
Sit down, Mrs Mandela.
197
00:22:04,480 --> 00:22:06,040
You will not stand.
198
00:22:09,040 --> 00:22:12,240
You will restrict yourselves to
discussing only family matters.
199
00:22:12,280 --> 00:22:15,440
Any subject not recognised
will not be permitted.
200
00:22:15,480 --> 00:22:17,040
You understand?
201
00:22:21,120 --> 00:22:22,840
You have 30 minutes.
202
00:22:24,640 --> 00:22:26,680
Do you like my guard of honour?
203
00:22:31,880 --> 00:22:32,920
Oh, Nelson.
204
00:22:35,800 --> 00:22:38,440
You look tired.
205
00:22:41,200 --> 00:22:42,640
How are Zindzi and Zeni?
206
00:22:42,680 --> 00:22:44,320
Stop there.
207
00:22:44,360 --> 00:22:46,200
Those names are not recognised.
208
00:22:46,240 --> 00:22:48,120
They are our children.
209
00:22:52,960 --> 00:22:55,040
You have 25 minutes.
210
00:22:57,560 --> 00:22:59,480
Zeni is fine,
211
00:22:59,520 --> 00:23:02,240
but Zindzi doesn't like creche.
212
00:23:02,280 --> 00:23:07,400
She says she wants to go to big
school, like Zeni.
She is only four.
213
00:23:07,440 --> 00:23:11,040
Four and a half, and I see no
reason why we shouldn't let her go.
214
00:23:11,080 --> 00:23:14,720
All right. I agree.
215
00:23:16,240 --> 00:23:18,440
Do you know when Helen will visit?
216
00:23:18,480 --> 00:23:20,880
You cannot discuss that woman.
217
00:23:20,920 --> 00:23:22,640
She is a close personal friend.
218
00:23:22,680 --> 00:23:26,280
Helen Joseph is a political figure.
You're not permitted to
219
00:23:26,320 --> 00:23:29,600
discuss anything outside
the immediate first degree family.
220
00:23:29,640 --> 00:23:31,480
I have known her for 30 years.
221
00:23:31,520 --> 00:23:33,800
Mr Mandela!
222
00:23:33,840 --> 00:23:37,000
You now have 22 minutes remaining.
223
00:23:41,320 --> 00:23:44,720
How is umama?
Mr Mandela!
224
00:23:44,760 --> 00:23:47,040
Yeah! I am referring to my mother.
225
00:23:50,320 --> 00:23:52,640
BELL RINGS
226
00:23:52,680 --> 00:23:54,160
Your time's up.
227
00:24:00,080 --> 00:24:02,000
Zami...
228
00:24:03,560 --> 00:24:06,080
..I wish I could be with you.
229
00:24:06,120 --> 00:24:08,480
To guide you and...
230
00:24:17,200 --> 00:24:20,200
You are a saint.
231
00:24:21,840 --> 00:24:22,880
A saint?
232
00:24:25,840 --> 00:24:28,560
I have always a thought a saint
233
00:24:28,600 --> 00:24:31,840
is just a sinner who keeps on
trying.
234
00:25:10,720 --> 00:25:12,200
Over here.
235
00:25:16,680 --> 00:25:18,160
Here.
236
00:25:22,880 --> 00:25:25,720
Where are these going?
You don't need to know.
237
00:25:25,760 --> 00:25:28,520
Christ, man, I'm taking the
risk here. Show a bit of faith.
238
00:25:28,560 --> 00:25:32,400
There are people and those people
will take them to the right place.
239
00:25:32,440 --> 00:25:33,920
The right place?
240
00:25:37,480 --> 00:25:38,960
Here. We have to be quick.
241
00:25:57,400 --> 00:26:00,320
BANGING AND SHOUTING
242
00:26:05,480 --> 00:26:07,480
CRASHING AND CLATTERING
243
00:26:08,960 --> 00:26:11,160
Search everything.
Go through to the bedroom!
244
00:26:11,200 --> 00:26:14,680
Why don't I just give you a key?
You come to break down the door.
245
00:26:14,720 --> 00:26:16,360
Pigs!
Mama!
246
00:26:20,640 --> 00:26:22,160
Listen, I'll give you a key
247
00:26:22,200 --> 00:26:24,520
and next time you come,
don't wake us up!
248
00:26:24,560 --> 00:26:26,600
This house belongs to
the municipality.
249
00:26:26,640 --> 00:26:28,960
That door is ours to break.
250
00:26:29,000 --> 00:26:31,920
This house is an extension
of your police station, it's a cell.
251
00:26:31,960 --> 00:26:34,760
Open everything up.
Check what you want to check.
252
00:26:34,800 --> 00:26:37,960
Then go.
And you're where your
husband left off, Mrs Mandela.
253
00:26:38,000 --> 00:26:41,400
I'm detaining you under
Section 6 of the Terrorism Act.
254
00:26:41,440 --> 00:26:43,360
Mama! Where are you going?
255
00:26:43,400 --> 00:26:45,160
Please don't leave...!
256
00:26:45,200 --> 00:26:47,320
You know what to do.
You're a big girl now.
257
00:26:47,360 --> 00:26:48,840
I'm relying on you.
258
00:27:05,600 --> 00:27:07,880
DOOR CLANKS
259
00:27:13,960 --> 00:27:16,920
Take off your clothes.
Go to hell!
260
00:27:16,960 --> 00:27:19,600
It will go better for you if you
do as you are told.
261
00:27:19,640 --> 00:27:21,560
All prisoners have got to be
searched.
262
00:27:37,760 --> 00:27:40,760
Now open your legs.
Pigs!
263
00:27:43,120 --> 00:27:46,440
Fuck off, you white bitches!
264
00:27:49,920 --> 00:27:51,080
Bitch!
265
00:27:52,520 --> 00:27:54,400
Not yet.
266
00:27:55,680 --> 00:27:57,320
There's enough time.
267
00:28:04,520 --> 00:28:06,520
DOOR SHUTS
268
00:28:15,880 --> 00:28:17,960
FOOTSTEPS
269
00:28:32,160 --> 00:28:33,960
CLATTERING
270
00:28:49,440 --> 00:28:50,840
CLATTERING
271
00:29:02,920 --> 00:29:04,760
Hello, friend.
272
00:29:11,320 --> 00:29:13,120
They will not break me.
273
00:29:14,680 --> 00:29:18,000
I will not let them break me.
274
00:29:24,040 --> 00:29:31,920
My Lord, my client has been
held in prison for 491 days.
275
00:29:31,960 --> 00:29:37,560
For nearly 400 of those days, she's
been kept in solitary confinement.
276
00:29:37,600 --> 00:29:40,400
Whilst in prison, she was
interrogated round the clock
277
00:29:40,440 --> 00:29:43,200
by a team under the
command of Major Swanepoel.
278
00:29:43,240 --> 00:29:49,200
She has suffered fainting fits,
diabetes, bleeding gums, high blood
pressure...
279
00:29:49,240 --> 00:29:51,360
She has urinated blood
and been hospitalised.
280
00:29:51,400 --> 00:29:57,120
The state has failed to prove my
client is guilty of a single crime.
281
00:29:57,160 --> 00:30:00,880
And yet she is asked
to endure all this.
282
00:30:03,120 --> 00:30:06,440
I submit my client must be released.
283
00:30:15,040 --> 00:30:16,840
The accused is acquitted,
284
00:30:16,880 --> 00:30:18,720
release her.
285
00:30:18,760 --> 00:30:20,480
CHEERING
286
00:30:25,840 --> 00:30:29,000
Winnie, what a transformation.
287
00:30:30,040 --> 00:30:33,400
Winnie, you're beautiful.
Winnie!
288
00:30:36,080 --> 00:30:38,360
I can't believe
how wonderful you look.
289
00:30:38,400 --> 00:30:41,160
Prison hasn't changed you.
I mean it.
290
00:30:41,200 --> 00:30:43,760
No, I have changed.
291
00:30:43,800 --> 00:30:48,760
I have become
more liberated, purified even.
292
00:30:48,800 --> 00:30:50,280
Really?
293
00:30:50,320 --> 00:30:54,640
Yes, I can think more clearly.
You see, I learnt their ways.
294
00:30:54,680 --> 00:30:57,720
They have taught me how to hate.
295
00:30:59,680 --> 00:31:00,880
Look, Winnie...
296
00:31:00,920 --> 00:31:03,440
..they wanted to change you in
there.
297
00:31:03,480 --> 00:31:06,520
But if you think like them...
298
00:31:06,560 --> 00:31:08,320
..then haven't they won?
299
00:31:08,360 --> 00:31:09,800
No!
300
00:31:09,840 --> 00:31:12,200
No, you are wrong.
301
00:31:12,240 --> 00:31:14,440
If you think like them...
302
00:31:14,480 --> 00:31:16,640
..then you can win.
303
00:31:20,600 --> 00:31:23,200
DOOR OPENS
304
00:31:35,680 --> 00:31:37,560
DOOR LOCKS
305
00:31:39,280 --> 00:31:41,600
TYPEWRITER CLATTERS
306
00:32:10,000 --> 00:32:12,640
Do you know who I am?
307
00:32:15,560 --> 00:32:17,960
Good. Sit.
308
00:32:19,680 --> 00:32:21,480
There.
309
00:32:34,920 --> 00:32:36,480
I'll be frank.
310
00:32:36,520 --> 00:32:39,800
Your husband has it easy.
Nice and comfy.
311
00:32:39,840 --> 00:32:42,640
All locked up in his cell, hmm?
312
00:32:42,680 --> 00:32:46,240
He knows what each day brings.
313
00:32:46,280 --> 00:32:47,960
When to get up...
314
00:32:48,000 --> 00:32:50,320
..when to take a piss...
315
00:32:52,000 --> 00:32:54,320
..when to go to bed.
316
00:32:55,400 --> 00:32:57,360
But you...
317
00:32:57,400 --> 00:33:00,320
..your life is less predictable.
318
00:33:03,080 --> 00:33:06,240
You've been involved in
illegal activities, haven't you?
319
00:33:08,040 --> 00:33:10,320
I do not know
what you are talking about.
320
00:33:15,440 --> 00:33:18,840
It is my job
to get a statement from you.
321
00:33:18,880 --> 00:33:22,760
Now, I know precisely
what you have done,
322
00:33:22,800 --> 00:33:25,120
what meetings you've been to,
323
00:33:25,160 --> 00:33:29,480
the political activities,
the night time printing trips, hmm?
324
00:33:29,520 --> 00:33:33,240
We have informers and spies,
and we know everything.
325
00:33:34,840 --> 00:33:37,240
But I want you to confirm it.
326
00:33:41,120 --> 00:33:45,160
I am prepared to do things that
I do not like doing to women.
327
00:33:46,720 --> 00:33:48,960
Because I am married.
328
00:33:51,280 --> 00:33:53,520
Please.
329
00:33:53,560 --> 00:33:56,640
Don't compel me to do those things.
330
00:34:01,760 --> 00:34:05,520
SINGING
331
00:34:12,000 --> 00:34:15,640
Winnie, you must be so happy.
332
00:34:15,680 --> 00:34:18,360
Yes. It is unbelievable.
333
00:34:18,400 --> 00:34:21,360
That smells nice.
Thank you.
334
00:34:21,400 --> 00:34:25,200
Our bravest fighter
has returned home.
335
00:34:36,160 --> 00:34:39,560
CHANTING AND SINGING
336
00:34:44,600 --> 00:34:46,880
SIRENS BLARE
337
00:34:51,000 --> 00:34:53,440
GUNFIRE
338
00:34:53,480 --> 00:34:56,120
PEOPLE SCREAM
339
00:34:58,640 --> 00:35:00,200
Fuck them!
340
00:35:00,240 --> 00:35:03,000
You are mad, Winnie. You are mad!
341
00:35:03,040 --> 00:35:04,920
What are you men doing?
342
00:35:04,960 --> 00:35:06,800
I'm a doctor, I know
what bullets can do.
343
00:35:06,840 --> 00:35:11,160
What are you men doing?
Winnie!
What are you men doing?
344
00:35:11,200 --> 00:35:13,840
Who the hell...?
Do not you touch me.
345
00:35:13,880 --> 00:35:17,720
I know you. She is Mandela's wife.
I am also an angry mother. Hey!
346
00:35:17,760 --> 00:35:20,560
For God's sake, there is no
point in ending up in jail. Winnie!
347
00:35:23,920 --> 00:35:26,440
I'm warning you, leave.
348
00:35:26,480 --> 00:35:28,600
This is where I live.
349
00:35:28,640 --> 00:35:31,280
You leave.
We are trying to keep order here.
350
00:35:31,320 --> 00:35:36,000
Order!
You people are
responsible for this mess.
You murderers are shooting down
351
00:35:36,040 --> 00:35:38,200
our children on our street!
352
00:35:38,240 --> 00:35:40,840
And we are responsible for the riot?
353
00:35:40,880 --> 00:35:42,840
Fuck it, man!
354
00:35:44,680 --> 00:35:47,760
Go, come on, go.
355
00:35:50,160 --> 00:35:52,640
CHANTING AND SHOUTING
356
00:36:10,760 --> 00:36:13,280
I wish I could touch you.
357
00:36:20,760 --> 00:36:22,520
How are the children?
358
00:36:22,560 --> 00:36:26,640
Zindzi is at home
but Zeni is still away at school.
359
00:36:26,680 --> 00:36:30,240
I don't think she will
be coming home for a while.
360
00:36:30,280 --> 00:36:33,400
She is studying hard?
361
00:36:33,440 --> 00:36:36,280
She started seeing someone.
362
00:36:36,320 --> 00:36:38,680
Someone new.
363
00:36:38,720 --> 00:36:41,440
But...she is still so young.
364
00:36:43,000 --> 00:36:45,960
And she has not even
finished school yet.
365
00:36:46,000 --> 00:36:48,560
She has so much growing up to do.
366
00:36:48,600 --> 00:36:51,360
How can you judge?
367
00:36:51,400 --> 00:36:53,440
Are you there for her?
368
00:37:02,680 --> 00:37:05,680
BIRDS CRY
369
00:37:20,160 --> 00:37:22,400
A proposal, Mrs Mandela.
370
00:37:24,480 --> 00:37:27,960
You make a statement over the radio.
371
00:37:28,000 --> 00:37:31,400
Tell your friends to be
co-operative,
372
00:37:31,440 --> 00:37:34,600
to abandon their illegal activities.
373
00:37:34,640 --> 00:37:36,680
You do that...
374
00:37:36,720 --> 00:37:38,920
..and we will be reasonable.
375
00:37:40,520 --> 00:37:44,360
We will move Nelson
off that fucking island.
376
00:37:45,920 --> 00:37:48,360
Put him somewhere nice.
377
00:37:50,000 --> 00:37:52,640
And eventually,
378
00:37:52,680 --> 00:37:54,600
we will release him.
379
00:37:56,240 --> 00:37:58,720
Let him go back to a normal life.
380
00:38:05,240 --> 00:38:06,880
Both of you
381
00:38:06,920 --> 00:38:10,560
will be able to lead a normal life.
382
00:38:10,600 --> 00:38:12,080
Together.
383
00:38:13,440 --> 00:38:15,280
Think about it.
384
00:38:16,880 --> 00:38:18,840
The nightmare will be over.
385
00:38:32,160 --> 00:38:33,920
BANGING
386
00:38:44,400 --> 00:38:45,800
POLICE RADIO CRACKLES
387
00:38:45,840 --> 00:38:51,440
Oh, you are late. Do not
worry about wiping your boots.
388
00:38:51,480 --> 00:38:56,440
Just do what you have to do then go.
389
00:38:56,480 --> 00:38:57,960
Get a move on.
390
00:39:06,280 --> 00:39:09,920
BANGING AND THUDDING
391
00:39:12,480 --> 00:39:14,040
Ma? Why are they doing this?
392
00:39:14,080 --> 00:39:15,960
Leave that alone.
393
00:39:16,000 --> 00:39:17,960
Leave that alone. What is going on?
394
00:39:18,000 --> 00:39:19,520
I am talking to you.
395
00:39:19,560 --> 00:39:21,200
Mrs Mandela,
396
00:39:21,240 --> 00:39:24,040
you are required to come with me.
397
00:41:34,640 --> 00:41:36,240
Where are we?
398
00:41:36,280 --> 00:41:37,360
Your new home.
399
00:41:37,400 --> 00:41:40,640
The heart of our nation,
where it all began.
400
00:41:40,680 --> 00:41:43,920
You be careful around here, they
haven't got our manners.
401
00:41:43,960 --> 00:41:47,160
You have not answered my question,
where are we?
402
00:41:47,200 --> 00:41:52,760
Back there was Brandfort.
But you want me to live here?
403
00:41:52,800 --> 00:41:56,040
She wants to know what
this shithole is called.
404
00:41:56,080 --> 00:41:58,200
It doesn't have a name.
405
00:42:01,320 --> 00:42:03,520
All right, listen up.
406
00:42:03,560 --> 00:42:07,920
This woman has been exiled here.
She cannot go home.
407
00:42:07,960 --> 00:42:10,880
She is a banned person,
tell your brothers and sisters.
408
00:42:10,920 --> 00:42:15,280
That means no-one
should speak with her ever.
409
00:42:15,320 --> 00:42:17,800
She is banned from
attending meetings.
410
00:42:17,840 --> 00:42:20,880
If more than one person is seen
in the vicinity of this woman,
411
00:42:20,920 --> 00:42:23,080
such a person will be
in breach of this ban.
412
00:42:23,120 --> 00:42:27,840
Such a person or persons
will be breaking the law.
413
00:42:27,880 --> 00:42:32,880
Such a person or persons will be
brought to the police station
and questioned.
414
00:42:32,920 --> 00:42:34,240
Is that clear?
415
00:42:42,560 --> 00:42:44,120
Come, come.
416
00:42:50,560 --> 00:42:53,880
Doesn't matter. There is no
electricity. Take it back.
417
00:42:53,920 --> 00:42:56,280
We will keep it
at the police station for you.
418
00:42:58,080 --> 00:43:00,280
HE LAUGHS
419
00:43:03,640 --> 00:43:05,240
Don't!
420
00:43:05,280 --> 00:43:07,520
Never, not in front of them.
421
00:43:07,560 --> 00:43:09,440
That's what they want.
422
00:43:38,720 --> 00:43:40,400
Mum?
423
00:43:44,240 --> 00:43:45,680
I know.
424
00:43:58,680 --> 00:44:00,480
I have been selfish.
425
00:44:00,520 --> 00:44:03,760
I should never have let you come
here. It's just that us together,
426
00:44:03,800 --> 00:44:06,520
we're all a threat to the family.
427
00:44:08,200 --> 00:44:10,480
Are you sure about this, Winnie?
428
00:44:10,520 --> 00:44:13,960
Yes, if she go to Soweto,
429
00:44:14,000 --> 00:44:18,040
she might be able to have
some kind of normal life.
430
00:44:31,120 --> 00:44:32,640
Mum, you're hurting me.
431
00:44:38,200 --> 00:44:39,880
Never let them see you cry.
432
00:44:41,600 --> 00:44:44,240
You don't ever give
them that satisfaction.
433
00:45:15,960 --> 00:45:18,040
CHILDREN CHANT
434
00:45:20,720 --> 00:45:22,760
CHILDREN SHRIEK AND LAUGH
435
00:45:35,760 --> 00:45:39,920
People will forget him
but you'll keep his name alive?
436
00:45:39,960 --> 00:45:44,920
People will not forget him.
Of
course they will, you stupid bitch!
437
00:45:44,960 --> 00:45:48,120
Cos no one will be
left to remind anyone.
438
00:45:48,160 --> 00:45:50,640
You see, you are all alone.
439
00:46:09,080 --> 00:46:10,520
Oh, no, no, no!
440
00:46:10,560 --> 00:46:15,240
Yeah, some advice, Mrs Mandela.
441
00:46:15,280 --> 00:46:18,720
I am more determined than you.
442
00:46:44,280 --> 00:46:46,920
Hello. I'm Winnie.
443
00:47:33,600 --> 00:47:35,760
Hey! Where are you going?
444
00:48:11,920 --> 00:48:14,000
How much?
445
00:48:18,200 --> 00:48:20,880
I said, how much?
446
00:48:20,920 --> 00:48:23,120
15 rand.
447
00:49:16,080 --> 00:49:18,880
SHE SOBS
448
00:50:23,800 --> 00:50:26,480
Just like royalty.
449
00:50:34,680 --> 00:50:39,000
Fucking get her!
Just look
at that black whore!
450
00:50:39,040 --> 00:50:41,040
Who does that black cow
think she is?
451
00:50:41,080 --> 00:50:44,040
Fucking bitch.
452
00:50:45,560 --> 00:50:47,560
What on earth...?
453
00:51:10,760 --> 00:51:14,120
The roads here,
they're deserted. It would
454
00:51:14,160 --> 00:51:17,480
be very easy for someone to just...
455
00:51:17,520 --> 00:51:19,640
Come on, Winnie,
456
00:51:19,680 --> 00:51:22,760
I'm a Motswana man. We're not a
great fighters.
457
00:51:22,800 --> 00:51:25,440
Best diplomats in the world, though.
458
00:51:27,600 --> 00:51:30,200
You, my dear, you need to watch
your blood pressure.
459
00:51:30,240 --> 00:51:35,000
Both of you stay where you are.
Come on.
How often?
460
00:51:36,960 --> 00:51:38,800
They are threatened by me.
461
00:51:38,840 --> 00:51:41,400
You do see that, don't you?
462
00:51:41,440 --> 00:51:44,240
If they are threatened by me,
463
00:51:44,280 --> 00:51:47,320
then that makes me powerful.
Winnie...
464
00:51:47,360 --> 00:51:51,240
Ah, fuck them. I'm going to wake
up this township with no name.
465
00:51:51,280 --> 00:51:54,200
These people, they are
sleeping through the revolution.
466
00:51:54,240 --> 00:51:57,040
Tell everyone, tell the press,
467
00:51:57,080 --> 00:52:00,000
they are going to regret
the day they sent me here.
468
00:52:00,040 --> 00:52:01,680
Hey, mama!
469
00:52:01,720 --> 00:52:03,360
SHE ADDRESSES THE WOMAN
470
00:52:03,400 --> 00:52:07,920
Mrs Mandela, you are engaging
in an unlawful gathering.
Please.
471
00:52:07,960 --> 00:52:13,920
I am trying to buy a chicken.
You are not permitted to congregate
with more than one adult person.
472
00:52:13,960 --> 00:52:15,880
Don't be ridiculous,
she's buying a chicken.
473
00:52:15,920 --> 00:52:18,920
All of you are to come with me
to the police station, let's go.
474
00:52:18,960 --> 00:52:20,960
Why are they taking that?
475
00:52:22,840 --> 00:52:25,760
ANC colours.
Let's go!
476
00:52:43,720 --> 00:52:48,160
You think you're standing in
for your husband, don't you?
477
00:52:48,200 --> 00:52:51,000
That you're carrying on his work?
478
00:52:51,040 --> 00:52:53,040
Am I right?
479
00:52:54,600 --> 00:52:57,240
Oh, that must be good.
480
00:52:57,280 --> 00:53:03,520
Some people call Nelson a great man,
they say that he's a hero.
481
00:53:03,560 --> 00:53:08,080
He's in prison because he gave up
everything for his people.
482
00:53:09,680 --> 00:53:13,200
That's total shit!
483
00:53:13,240 --> 00:53:15,600
He's not there for his people.
484
00:53:17,160 --> 00:53:19,160
He's there
485
00:53:19,200 --> 00:53:22,200
because he wanted
to get away from you.
486
00:53:22,240 --> 00:53:24,040
Ah.
487
00:53:24,080 --> 00:53:27,480
It was entirely his choice.
488
00:53:27,520 --> 00:53:30,080
He loves me.
489
00:53:30,120 --> 00:53:33,160
What man who really loves his wife
490
00:53:33,200 --> 00:53:37,200
leaves her by herself
for a prison cell, huh?
491
00:53:37,240 --> 00:53:39,000
You tell me that.
492
00:53:39,040 --> 00:53:43,800
WAKE UP! WAKE UP!
493
00:54:10,760 --> 00:54:12,320
Zami.
494
00:54:15,320 --> 00:54:17,320
I tried to wait up for you.
495
00:54:19,640 --> 00:54:21,600
I hoped we could talk.
496
00:54:23,480 --> 00:54:25,160
It's been a long day.
497
00:54:25,200 --> 00:54:26,680
Sorry.
498
00:54:34,840 --> 00:54:37,080
There are things we need to discuss.
499
00:54:44,080 --> 00:54:45,560
If...
500
00:54:46,840 --> 00:54:50,200
..the same set of circumstances were
to repeat themselves...
501
00:54:52,880 --> 00:54:54,360
..would I do it?
502
00:54:56,880 --> 00:54:59,880
Could I bring myself
to abandon you again?
503
00:55:26,600 --> 00:55:28,840
CHILD CRIES
504
00:55:34,680 --> 00:55:36,320
Oh, I'll have a look. Oh!
505
00:55:36,360 --> 00:55:40,160
How are you? How are you, eh?
Shall we go and make it better?
506
00:55:47,240 --> 00:55:49,680
See, I said you'd feel better.
507
00:55:49,720 --> 00:55:51,640
Are you going to go shopping?
508
00:55:53,440 --> 00:55:56,000
Yes!
509
00:55:56,040 --> 00:55:57,880
Yes, we could go now.
510
00:55:57,920 --> 00:56:00,360
All of us together, hmm?
Yes.
511
00:56:32,480 --> 00:56:35,360
I need the news desk.
Is that the news desk?
512
00:56:35,400 --> 00:56:38,600
She's here, Winnie Mandela.
How do I know what she's gonna do?
513
00:56:38,640 --> 00:56:40,560
But she's got a
bunch of kids with her.
514
00:56:44,040 --> 00:56:46,120
What's she doing here?
515
00:56:48,120 --> 00:56:51,480
This is trouble.
516
00:56:51,520 --> 00:56:53,800
All right, that's enough.
517
00:56:53,840 --> 00:56:55,920
I want to try them on.
518
00:56:55,960 --> 00:56:57,880
It is the law,
you must stand outside.
519
00:56:59,440 --> 00:57:02,520
Look, I don't care who you are,
so don't try that rubbish on me.
520
00:57:04,280 --> 00:57:07,280
I'm warning you!
521
00:57:07,320 --> 00:57:10,000
Get out of my way, you white cow!
522
00:57:10,040 --> 00:57:12,880
I've called the police!
I don't care, you old hag!
523
00:57:12,920 --> 00:57:15,480
You have no manners!
524
00:57:15,520 --> 00:57:17,040
WINNIE LAUGHS
525
00:57:20,480 --> 00:57:22,960
SIREN WAILS
526
00:57:26,600 --> 00:57:29,400
I am not leaving without this dress.
527
00:57:29,440 --> 00:57:31,680
Here is my money,
what more do you want?
528
00:57:31,720 --> 00:57:33,480
Watch yourself, Mrs Mandela.
529
00:57:33,520 --> 00:57:35,880
You've created this mess.
Me?!
530
00:57:35,920 --> 00:57:37,920
This is entirely a problem
of your making.
531
00:57:37,960 --> 00:57:40,640
You people are crazy,
that is the problem.
532
00:57:40,680 --> 00:57:42,640
We're here to uphold the law.
533
00:57:42,680 --> 00:57:44,760
Your law!
534
00:57:57,200 --> 00:58:00,120
Amandla!
535
00:58:00,160 --> 00:58:02,440
Get your filthy hands off my dress!
536
00:58:04,720 --> 00:58:06,640
Hey! Hey, you leave her alone!
537
00:58:06,680 --> 00:58:08,920
Don't touch her!
538
00:58:14,200 --> 00:58:17,320
Amandla!
CHEERING
539
00:58:17,360 --> 00:58:20,400
CHANTING AND SINGING
540
00:58:39,320 --> 00:58:41,120
TYPEWRITER CLATTERS
541
00:58:46,400 --> 00:58:48,760
Wearing ANC colours, Mrs Mandela?
542
00:58:53,960 --> 00:58:55,960
Attention, please.
543
00:58:56,000 --> 00:58:58,800
There's a severe storm on its way,
the boat won't be sailing today.
544
00:58:58,840 --> 00:59:01,400
I'm afraid it must.
545
00:59:01,440 --> 00:59:04,480
Mrs Mandela,
the captain won't take the boat out
546
00:59:04,520 --> 00:59:06,480
in this weather, end of story.
547
00:59:06,520 --> 00:59:09,400
It is not end of story.
548
00:59:09,440 --> 00:59:13,400
I have travelled a long way.
My husband is expecting me,
549
00:59:13,440 --> 00:59:17,280
so please tell the captain
he must sail his boat.
550
00:59:19,360 --> 00:59:21,760
SHIP'S HORN BLARES
551
00:59:39,440 --> 00:59:43,000
I was told they cancelled the boat!
552
00:59:46,720 --> 00:59:48,760
You are looking very beautiful.
553
00:59:48,800 --> 00:59:50,280
Hmm.
554
00:59:53,560 --> 00:59:55,880
Are you all right, Zami?
555
00:59:58,080 --> 01:00:00,840
I am better than all right.
556
01:00:05,240 --> 01:00:09,320
And conditions in the house,
they have improved?
557
01:00:09,360 --> 01:00:12,600
They are going to connect me
to the water supply.
558
01:00:12,640 --> 01:00:16,240
They are worried I'm
corrupting the township
559
01:00:16,280 --> 01:00:18,840
when I queue at the communal tap.
560
01:00:23,240 --> 01:00:24,280
Are you?
561
01:00:27,080 --> 01:00:28,680
What do you think?
562
01:01:08,040 --> 01:01:10,200
THUNDER CRASHES
563
01:01:15,080 --> 01:01:17,400
CHILDREN SHOUT
564
01:01:21,600 --> 01:01:23,080
Shh!
565
01:01:26,520 --> 01:01:28,640
Fuck!
566
01:01:31,600 --> 01:01:36,880
Hey, why can't you be quiet?
They playing.
What?
567
01:01:36,920 --> 01:01:44,240
They playing.
You people,
you do not listen. I am tired.
568
01:01:47,760 --> 01:01:49,960
THUNDER CRASHES
569
01:02:11,000 --> 01:02:12,280
Zami?
570
01:02:16,000 --> 01:02:17,400
Zami?
571
01:02:21,160 --> 01:02:22,960
Where are you going, Zami?
572
01:02:28,360 --> 01:02:30,720
You do not want to talk to me.
573
01:02:33,880 --> 01:02:35,600
Where do we start?
574
01:02:35,640 --> 01:02:40,440
Where, after 27 years?
575
01:03:09,080 --> 01:03:12,160
I wasn't sure
how I'd feel when he got out.
576
01:03:14,440 --> 01:03:16,600
And how do you feel?
577
01:03:18,160 --> 01:03:19,680
Who is this man?
578
01:03:22,560 --> 01:03:28,880
Who is this strange man
in my bedroom?
579
01:03:46,560 --> 01:03:47,800
Senator Kennedy...
580
01:03:47,840 --> 01:03:49,880
Senator Kennedy!
581
01:03:49,920 --> 01:03:52,720
REPORTERS CLAMOUR
582
01:03:52,760 --> 01:03:56,320
What Winnie Mandela is doing
here is an inspiration to people
583
01:03:56,360 --> 01:03:59,120
all over the world
who care about their freedom,
584
01:03:59,160 --> 01:04:02,840
who care about human rights
and who care about family.
585
01:04:02,880 --> 01:04:04,880
She has demonstrated by her life
586
01:04:04,920 --> 01:04:07,720
and commitment
and her love of her husband,
587
01:04:07,760 --> 01:04:11,280
and anyone who has had
the opportunity, like I have,
588
01:04:11,320 --> 01:04:15,120
for just a few minutes
in her presence is inspired.
589
01:04:22,640 --> 01:04:24,240
Thank you for coming.
590
01:04:24,280 --> 01:04:26,640
I know my husband would
have liked to have met you.
591
01:04:26,680 --> 01:04:30,320
You should know, Mrs Mandela,
that millions of Americans
592
01:04:30,360 --> 01:04:33,320
admire how you have fought
to keep his name alive.
593
01:04:33,360 --> 01:04:38,720
One day, Senator Kennedy,
I am confident he will be free.
594
01:04:49,480 --> 01:04:51,080
Turn that hose off.
595
01:04:51,120 --> 01:04:55,760
Are you deaf, woman?
I said turn that thing off.
596
01:04:55,800 --> 01:04:58,680
There's a water shortage here.
597
01:04:58,720 --> 01:05:00,000
Turn it off.
598
01:05:00,040 --> 01:05:02,080
Argh! Bitch!
599
01:05:02,120 --> 01:05:04,120
CHILDREN LAUGH
600
01:05:13,240 --> 01:05:15,440
You didn't have to do that, did you?
601
01:05:15,480 --> 01:05:18,560
No...but I can.
602
01:05:31,080 --> 01:05:34,680
SHOUTING
603
01:05:39,360 --> 01:05:42,600
Where's Winnie?
We can't find her.
604
01:05:43,640 --> 01:05:45,640
Winnie!
605
01:05:59,400 --> 01:06:01,640
Thank God we were visiting him.
606
01:06:04,320 --> 01:06:06,840
You're alive, that's what matters.
607
01:06:39,240 --> 01:06:41,560
They must really fear me.
608
01:06:43,680 --> 01:06:45,960
They will rebuild the house, Winnie.
609
01:06:46,000 --> 01:06:47,480
They have to.
610
01:06:50,080 --> 01:06:51,080
Yes.
611
01:07:20,640 --> 01:07:23,200
Ready?
612
01:07:23,240 --> 01:07:24,240
Yes.
613
01:07:29,920 --> 01:07:32,920
Get me control quickly,
she's leaving.
614
01:07:45,920 --> 01:07:47,920
SIREN WAILS
615
01:07:52,520 --> 01:07:53,520
Ignore him.
616
01:08:13,560 --> 01:08:16,880
They could make us stop any time.
617
01:08:17,920 --> 01:08:20,400
Why don't they?
618
01:08:20,440 --> 01:08:22,520
SHE LAUGHS
619
01:08:23,720 --> 01:08:25,160
Why?
620
01:08:25,200 --> 01:08:27,160
Perhaps they don't dare.
621
01:08:27,200 --> 01:08:28,960
SIRENS WAIL
622
01:09:19,920 --> 01:09:23,080
SHE LAUGHS
623
01:09:53,560 --> 01:09:56,120
They've agreed to let you
remain here at the hotel
624
01:09:56,160 --> 01:09:59,080
until they've sorted
somewhere else to stay,
625
01:09:59,120 --> 01:10:03,600
but, Winnie, it's on the condition
that you keep out of Soweto.
626
01:10:04,680 --> 01:10:06,840
Soweto is my home.
627
01:10:06,880 --> 01:10:09,840
It is my right to be there.
628
01:10:09,880 --> 01:10:11,960
NEWS REPORT:
'A police major commented
629
01:10:12,000 --> 01:10:15,320
'that Mrs Mandela had broken an
agreement that she would stay...'
630
01:10:15,360 --> 01:10:18,320
'Mrs Mandela has repeatedly tried
to return to the family home
631
01:10:18,360 --> 01:10:20,400
'in the Orlando West district
of Soweto...'
632
01:10:20,440 --> 01:10:24,680
The house is completely destroyed.
The police burned it down.
633
01:10:24,720 --> 01:10:26,320
I'm warning you!
How dare you?
634
01:10:26,360 --> 01:10:28,960
Mrs Mandela, we are trying
to do this...
How dare you?
635
01:10:29,000 --> 01:10:31,520
Away from me! Don't you touch me!
636
01:10:31,560 --> 01:10:33,840
We will have no option but
to forcibly remove you.
637
01:10:33,880 --> 01:10:36,320
In front of the
eyes of the world? Huh?
638
01:10:48,840 --> 01:10:50,080
'I want to die.'
639
01:10:50,120 --> 01:10:53,200
What? No, no, no.
640
01:10:53,240 --> 01:10:56,400
You can't go with
all that inside your head.
641
01:10:56,440 --> 01:10:58,080
You CAN'T die.
642
01:10:58,120 --> 01:11:01,040
No, not yet, you bitch.
643
01:11:01,080 --> 01:11:03,400
You've got to leave me something.
644
01:11:05,760 --> 01:11:07,720
No! Hey.
645
01:11:12,520 --> 01:11:14,400
I don't understand.
646
01:11:15,480 --> 01:11:17,960
Why do you want to
go through all this?
647
01:11:19,000 --> 01:11:22,880
You're a beautiful woman
and you deserve more.
648
01:11:24,480 --> 01:11:26,160
You know you do.
649
01:11:31,080 --> 01:11:33,040
I don't deserve more.
650
01:12:00,520 --> 01:12:01,520
Where did you go?
651
01:12:03,160 --> 01:12:04,400
Tell me.
652
01:12:06,640 --> 01:12:10,320
I am not the little girl
you left behind.
653
01:12:10,360 --> 01:12:12,200
A political ornament.
654
01:12:16,000 --> 01:12:18,520
You want me to play
the supportive wife.
655
01:12:20,120 --> 01:12:24,080
Well, I'm sorry,
but I am out of practice.
656
01:12:34,800 --> 01:12:37,800
Welcome.
Welcome back, Winnie.
657
01:12:37,840 --> 01:12:39,560
Welcome!
658
01:12:39,600 --> 01:12:42,280
CHEERING
659
01:12:45,280 --> 01:12:48,080
Welcome back, Winnie!
Welcome back!
660
01:12:48,120 --> 01:12:51,600
I'm opening a welfare office
for the community.
661
01:12:53,600 --> 01:12:56,000
I am still a social worker.
662
01:13:10,600 --> 01:13:12,520
SHE LAUGHS
663
01:13:13,560 --> 01:13:18,960
This is now the right time
to change your country.
664
01:13:19,000 --> 01:13:20,840
CHEERING
665
01:13:22,920 --> 01:13:25,520
We have no guns.
666
01:13:26,560 --> 01:13:28,760
We have only stones.
667
01:13:28,800 --> 01:13:30,280
CHEERING
668
01:13:30,320 --> 01:13:35,640
We have only stones,
boxes of matches and petrol.
669
01:13:35,680 --> 01:13:37,680
CHEERING
670
01:13:38,720 --> 01:13:44,360
Together, hand in hand,
with our boxes of matches
671
01:13:44,400 --> 01:13:50,040
and our necklaces, we shall
liberate this country!
672
01:13:51,160 --> 01:13:53,480
Amandla!
673
01:13:56,280 --> 01:13:58,440
Amandla!
674
01:13:58,480 --> 01:14:01,480
MUFFLED SCREAMS
675
01:14:08,880 --> 01:14:10,800
Your friends.
676
01:14:10,840 --> 01:14:14,120
In one hour, they will
have told us everything.
677
01:14:14,160 --> 01:14:17,000
And what will that make them?
678
01:14:18,040 --> 01:14:21,280
Informers? Spies?
679
01:14:21,320 --> 01:14:22,760
Please.
680
01:14:23,880 --> 01:14:25,960
Please let them be.
681
01:14:26,000 --> 01:14:30,960
You're pathetic, useless
and you're weak, man.
682
01:14:31,000 --> 01:14:33,760
Just a frightened girl.
683
01:14:35,400 --> 01:14:38,040
And your desire to be
a great leader?
684
01:14:41,440 --> 01:14:42,960
That's laughable.
685
01:14:49,760 --> 01:14:52,160
SOUNDTRACK IS MUTED
686
01:14:57,360 --> 01:14:59,600
SOUND WELLS UP
687
01:15:01,280 --> 01:15:03,720
VOICES CLAMOUR
688
01:15:03,760 --> 01:15:06,200
Boys, boys, boys.
689
01:15:06,240 --> 01:15:08,200
Quiet. Quiet!
690
01:15:18,160 --> 01:15:19,160
Good.
691
01:16:11,840 --> 01:16:14,200
'Lots of new faces around here.'
692
01:16:24,560 --> 01:16:27,280
What's going on, Winnie?
693
01:16:27,320 --> 01:16:29,080
All this talk about matchboxes.
694
01:16:29,120 --> 01:16:30,880
It's going around the world.
695
01:16:30,920 --> 01:16:34,560
SHE CHUCKLES
I wasn't talking about AK-47s.
696
01:16:34,600 --> 01:16:38,000
If you don't listen to me, I'm going
to give you the wrong injection.
697
01:16:38,040 --> 01:16:39,680
SHE LAUGHS
So be careful!
698
01:16:45,440 --> 01:16:47,640
I didn't choose this, Nthato.
699
01:16:50,520 --> 01:16:53,960
If Nelson hadn't gone to jail...
700
01:16:54,000 --> 01:16:55,480
You'd just be Mama Winnie,
701
01:16:55,520 --> 01:16:56,920
cooking for your family?
702
01:16:58,760 --> 01:17:00,800
Maybe.
703
01:17:00,840 --> 01:17:03,080
If things had been different.
704
01:17:08,360 --> 01:17:10,240
It was hard, Winnie.
705
01:17:11,800 --> 01:17:14,440
It was hard for both of us.
706
01:17:14,480 --> 01:17:17,000
Why do you still
treat me like a child?
707
01:17:17,040 --> 01:17:18,480
I know that you suffered.
708
01:17:18,520 --> 01:17:21,800
You do not know. You cannot know.
709
01:17:21,840 --> 01:17:23,720
And I believe that your pain
710
01:17:23,760 --> 01:17:26,360
and suffering was greater than mine.
711
01:17:28,480 --> 01:17:30,880
And I have never
stopped feeling guilt
712
01:17:30,920 --> 01:17:33,600
for failing to fulfil
my role as your husband.
713
01:17:39,960 --> 01:17:42,760
Sometimes I think it is you
who is now the child.
714
01:17:42,800 --> 01:17:44,880
Zami, please.
715
01:17:47,720 --> 01:17:49,360
I have heard stories.
716
01:17:57,880 --> 01:18:01,120
Winnie, I would like to speak
with you. You have my son.
717
01:18:01,160 --> 01:18:02,920
Please, can he come back?
718
01:18:02,960 --> 01:18:05,480
Does he want to come back?
719
01:18:07,240 --> 01:18:10,080
Does he want to come back?
720
01:18:10,120 --> 01:18:12,880
But he says that he is not
allowed to leave the club.
721
01:18:12,920 --> 01:18:15,960
What are you talking about?
I have no time for this rubbish.
722
01:18:16,000 --> 01:18:18,000
THEY ARGUE
723
01:18:27,880 --> 01:18:29,240
OK, stop.
724
01:18:29,280 --> 01:18:31,000
ARGUMENT ENDS
725
01:18:33,640 --> 01:18:38,520
I have always thought when she walks
into a room the sun comes with her.
726
01:18:41,360 --> 01:18:47,760
I know she can be undisciplined but
I have not been there to guide her.
727
01:18:48,800 --> 01:18:55,560
This football club,
it is just an error of judgment.
728
01:18:55,600 --> 01:18:58,920
She has had to survive
many hardships.
729
01:19:01,320 --> 01:19:04,240
She is a wonderful girl, you know.
730
01:19:04,280 --> 01:19:06,160
They're a bunch of thugs, Nelson,
731
01:19:06,200 --> 01:19:08,520
that's what
the neighbours are saying.
732
01:19:17,200 --> 01:19:19,280
Would you please telephone my wife?
733
01:19:20,760 --> 01:19:23,640
I would like to see her
as soon as possible.
734
01:20:10,280 --> 01:20:13,320
It is a while since you visited.
735
01:20:13,360 --> 01:20:15,280
Things are hectic.
736
01:20:15,320 --> 01:20:19,800
Those boys around you, you shouldn't
be surrounding yourself with them.
737
01:20:19,840 --> 01:20:22,920
I saved them from the streets.
But they are not good for you.
738
01:20:22,960 --> 01:20:26,080
I'm like a mother.
Why are you so irrational?
739
01:20:26,120 --> 01:20:29,560
Their families have already left
them on the street like rubbish.
740
01:20:29,600 --> 01:20:31,200
I am asking you.
741
01:20:31,240 --> 01:20:33,280
I will not do it to them again.
742
01:20:33,320 --> 01:20:35,320
Can I make myself any clearer?
743
01:20:35,360 --> 01:20:36,960
I am telling you...
744
01:20:37,000 --> 01:20:39,120
..disband that club.
745
01:20:39,160 --> 01:20:40,880
Get rid of those boys!
746
01:21:14,280 --> 01:21:16,960
'You'll never be free,
Mrs Mandela.'
747
01:21:18,080 --> 01:21:19,400
Free?
748
01:21:20,600 --> 01:21:22,240
I know you.
749
01:21:23,720 --> 01:21:25,400
I know who you are.
750
01:21:27,320 --> 01:21:28,800
Yeah.
751
01:21:29,840 --> 01:21:32,600
You could be one of us, you know.
752
01:21:32,640 --> 01:21:35,520
I could imagine you working for us.
753
01:21:38,720 --> 01:21:41,600
Lots of your kind do, you know.
754
01:21:50,120 --> 01:21:52,120
Mamma, some more?
755
01:21:54,560 --> 01:21:56,320
DRINK POURS
756
01:21:57,480 --> 01:21:58,840
Spies.
757
01:22:02,320 --> 01:22:05,600
Contaminate. They contaminate us.
758
01:22:08,520 --> 01:22:13,800
It puts our kids in danger.
759
01:22:13,840 --> 01:22:16,080
We must protect our children.
760
01:22:21,400 --> 01:22:24,960
We must find the impimpi...
761
01:22:26,120 --> 01:22:28,960
..the spies...
762
01:22:29,000 --> 01:22:30,920
..before it's too late.
763
01:22:51,000 --> 01:22:56,880
What am I going to do with you,
old man? Huh?
764
01:22:58,760 --> 01:23:00,320
I am the leader.
765
01:23:02,800 --> 01:23:05,080
Not you.
766
01:23:18,360 --> 01:23:19,840
Mamma.
767
01:23:22,360 --> 01:23:24,800
Mamma, wake up.
768
01:23:24,840 --> 01:23:26,720
Mamma.
769
01:23:26,760 --> 01:23:28,440
Mamma, please wake up.
770
01:23:28,480 --> 01:23:33,080
Wake up! Wake up, you bitch!
There's no time to sleep. Wake up!
771
01:23:33,120 --> 01:23:35,880
Wake up, Winnie.
772
01:23:35,920 --> 01:23:37,360
Winnie.
773
01:23:49,920 --> 01:23:52,040
Did you?
774
01:23:53,360 --> 01:23:54,720
What?
775
01:23:54,760 --> 01:23:57,320
Winnie, you have been my strength.
776
01:23:57,360 --> 01:24:00,800
I do not know what I would have
done...
777
01:24:03,280 --> 01:24:06,520
I believe in you, you know that.
778
01:24:08,080 --> 01:24:09,560
But...
779
01:24:09,600 --> 01:24:12,160
SHE CHUCKLES
780
01:24:13,200 --> 01:24:15,080
What are you saying?
781
01:24:18,400 --> 01:24:20,560
What do you want?
782
01:24:23,600 --> 01:24:25,360
What?
783
01:24:25,400 --> 01:24:27,320
I want to know
784
01:24:27,360 --> 01:24:30,560
that what they say is not true.
785
01:24:41,480 --> 01:24:43,960
That small boy, Stompie,
786
01:24:44,000 --> 01:24:46,320
he is the informer.
787
01:25:29,280 --> 01:25:31,800
MUFFLED SCREAMS
788
01:25:32,840 --> 01:25:36,160
It is so simple.
789
01:25:36,200 --> 01:25:39,120
All you've got to do is tell me.
790
01:25:40,680 --> 01:25:42,200
Tell me now!
791
01:25:42,240 --> 01:25:46,400
You are an informer, a spy.
You work for the police.
792
01:25:46,440 --> 01:25:51,000
You're disgusting. You don't
deserve to be in same room as me.
793
01:25:51,040 --> 01:25:54,000
You are not fit
to stand in front of me.
794
01:25:54,040 --> 01:25:57,880
Who are the other informers?
Who have you been talking to?
795
01:25:57,920 --> 01:26:00,560
Who have you been meeting,
you bitch?
796
01:26:00,600 --> 01:26:02,280
You dog!
797
01:26:02,320 --> 01:26:04,680
You fucking bitch! You tell me!
798
01:26:04,720 --> 01:26:07,160
Tell me!
Tell me!
Tell me!
799
01:26:07,200 --> 01:26:08,880
Tell me!
800
01:26:08,920 --> 01:26:13,240
Please, stop, stop, please!
I did it, I did it.
801
01:26:13,280 --> 01:26:15,920
The letters, I did it. Please stop.
802
01:26:23,240 --> 01:26:24,840
Stop!
803
01:26:29,040 --> 01:26:30,680
Ja.
804
01:26:37,520 --> 01:26:39,680
KICKS LAND
805
01:26:46,560 --> 01:26:49,040
DOGS BARK
806
01:26:58,360 --> 01:26:59,720
KNOCK AT DOOR
807
01:27:02,320 --> 01:27:04,280
I need to speak to Winnie.
808
01:27:06,320 --> 01:27:08,120
Let me speak to her, please.
809
01:27:08,160 --> 01:27:09,800
Nthato?
810
01:27:09,840 --> 01:27:11,840
Yes, Winnie.
811
01:27:20,800 --> 01:27:23,880
There are stories about boys
812
01:27:23,920 --> 01:27:27,960
that are being held here
against their will.
813
01:27:29,840 --> 01:27:32,000
Shall we have them released?
814
01:27:34,840 --> 01:27:39,320
Winnie, you must release those boys.
815
01:27:41,240 --> 01:27:43,200
Of course they can go, Nthato.
816
01:27:45,320 --> 01:27:47,000
They'll be free to go.
817
01:27:55,240 --> 01:27:58,320
You still haven't
answered my question.
818
01:28:03,360 --> 01:28:06,160
Did you hurt that child?
819
01:28:16,320 --> 01:28:18,000
Honestly, Nelson.
820
01:28:22,320 --> 01:28:25,680
How can you believe what
you read in the newspapers?
821
01:28:28,080 --> 01:28:31,920
They...pervert the truth.
822
01:28:33,160 --> 01:28:35,400
You know that.
823
01:28:35,440 --> 01:28:37,440
They lie.
824
01:28:40,480 --> 01:28:43,040
After all that we have
been through...
825
01:28:44,720 --> 01:28:48,720
..surely you believe me
rather than them.
826
01:28:53,680 --> 01:28:55,160
Yes.
827
01:29:16,720 --> 01:29:18,640
DOOR OPENS AND CLOSES
828
01:30:12,680 --> 01:30:15,480
Subtitles by Red Bee Media
54789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.