Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,645 --> 00:00:22,288
You know the poem
that was on the exam in March.
2
00:00:22,313 --> 00:00:22,860
Yeah.
3
00:00:23,209 --> 00:00:27,431
"I saw my dear in my dream
and his beautiful face has gotten old."
4
00:00:27,835 --> 00:00:29,586
Remember the theme of the poem was?
5
00:00:31,537 --> 00:00:33,622
Isn't this a poem written for one's lover?
6
00:00:33,706 --> 00:00:35,376
I said that's a wrong answer.
7
00:00:35,566 --> 00:00:38,068
I said the "dear" here refers to the King.
8
00:00:38,499 --> 00:00:40,522
Oh right, the King.
9
00:00:40,862 --> 00:00:41,862
Faithfulness, loyalty
10
00:00:43,287 --> 00:00:46,895
But does it make any sense?
11
00:00:48,459 --> 00:00:51,420
"I would rather die
and become a setting moon."
12
00:00:51,687 --> 00:00:54,482
"I will then shine where my dear is."
13
00:00:55,691 --> 00:00:58,402
Doesn't it sound weird
for something you would say to the King?
14
00:01:00,337 --> 00:01:02,791
It does. It really does.
15
00:01:02,816 --> 00:01:03,554
Right?
16
00:01:03,758 --> 00:01:06,177
I think it's the downside of Confucianism.
17
00:01:06,385 --> 00:01:08,137
This country is so crazy
about Confucianism
18
00:01:08,220 --> 00:01:10,514
that they interpret love as loyalty.
19
00:01:10,890 --> 00:01:13,142
This is still corrupting this society.
20
00:01:18,063 --> 00:01:19,523
But Ms. Kim.
21
00:01:20,900 --> 00:01:23,903
If the King was a person like you,
22
00:01:25,529 --> 00:01:27,740
I would have written a poem like this too.
23
00:01:32,119 --> 00:01:33,662
I think someone like you
24
00:01:35,122 --> 00:01:36,957
should be the President.
25
00:01:55,326 --> 00:01:56,326
Wait.
26
00:01:56,519 --> 00:01:58,354
What? What is it?
27
00:02:00,147 --> 00:02:01,148
Condom.
28
00:02:02,733 --> 00:02:05,152
I didn't want to do it,
so I didn't buy it.
29
00:02:05,861 --> 00:02:07,655
I really wanted to hold it in this time.
30
00:02:11,534 --> 00:02:12,660
Okay.
31
00:02:16,122 --> 00:02:17,832
It's not safe, so let's not do it.
32
00:02:19,041 --> 00:02:20,668
Let's just lie like this.
33
00:02:21,460 --> 00:02:22,586
Right.
34
00:02:24,046 --> 00:02:27,049
Of course it's not safe, of course...
35
00:02:28,134 --> 00:02:29,802
I like this too.
36
00:02:30,845 --> 00:02:31,845
Right.
37
00:02:35,015 --> 00:02:36,058
I like it too.
38
00:02:48,779 --> 00:02:51,073
More Than Family
39
00:02:51,157 --> 00:02:52,950
5 months later
40
00:03:11,569 --> 00:03:14,113
Let's go to the hospital tomorrow.
It's okay.
41
00:03:14,822 --> 00:03:16,462
I won't be able to get
an abortion anyway.
42
00:03:20,244 --> 00:03:21,871
It's already been five months.
43
00:03:24,415 --> 00:03:26,255
We thought you would suggest
an abortion, so...
44
00:03:26,517 --> 00:03:27,685
I'm so sorry!
45
00:03:28,602 --> 00:03:30,437
Why do you have to be so dramatic?
46
00:03:30,521 --> 00:03:32,281
So what's your plan?
Who will raise the baby?
47
00:03:32,314 --> 00:03:33,750
What about your college?
Graduation? Work?
48
00:03:33,774 --> 00:03:34,984
What's your plan?
49
00:03:35,359 --> 00:03:37,361
I knew you would be concerned,
50
00:03:37,444 --> 00:03:38,862
so I prepared something.
51
00:03:40,197 --> 00:03:41,532
Kim To-il's 5-Year Plan
52
00:03:41,615 --> 00:03:43,375
Marriage and Studies,
How to Catch Two Birds?
53
00:03:47,805 --> 00:03:49,390
Why did you choose this way?
54
00:03:49,723 --> 00:03:52,309
In order to shorten the time
we stress each other out,
55
00:03:52,393 --> 00:03:53,977
I believe this is the best way.
56
00:03:54,061 --> 00:03:56,605
You bit our hands that fed you,
and didn't look before you leap.
57
00:03:56,688 --> 00:03:59,334
I just met a match made in heaven,
and a bold attempt is a half success.
58
00:03:59,358 --> 00:04:01,360
Your argument doesn't hold water,
I'm dumbfounded.
59
00:04:01,385 --> 00:04:04,388
You know you can't make an omelet
without breaking a few eggs.
60
00:04:04,655 --> 00:04:07,241
I knew you would cause
big trouble one day,
61
00:04:07,324 --> 00:04:09,159
but this is just surreal.
62
00:04:09,618 --> 00:04:11,495
And he's even underage.
63
00:04:12,579 --> 00:04:14,498
I failed a year.
I'm not underage.
64
00:04:16,500 --> 00:04:19,378
Out of the flying pan into the fire.
65
00:04:19,837 --> 00:04:21,755
What's so bad about failing a year?
66
00:04:21,839 --> 00:04:23,632
Both of you have
so much social prejudice.
67
00:04:23,716 --> 00:04:25,300
Why did you fail a year, Ho-hun?
68
00:04:25,325 --> 00:04:27,220
I went to Saudi Arabia
for of my father's business...
69
00:04:27,244 --> 00:04:29,055
You're over 20.
When will you learn to walk before you run?
70
00:04:29,079 --> 00:04:31,874
Why are you making
a mountain out of an anthill?
71
00:04:31,957 --> 00:04:34,376
- Ho-hun, she talked you into it, right?
- Yes. No, I mean...
72
00:04:34,460 --> 00:04:36,337
You must see the forest,
not only the trees.
73
00:04:36,420 --> 00:04:37,856
You have to sacrifice
so many things.
74
00:04:37,880 --> 00:04:39,632
So what have you sacrificed?
75
00:04:39,715 --> 00:04:41,050
How did she talk you into this?
76
00:04:41,133 --> 00:04:42,926
Because... To-il is a genius.
77
00:04:45,137 --> 00:04:47,806
Well, I guess it's true.
78
00:04:48,515 --> 00:04:50,809
I guess you did sacrifice a lot for me.
79
00:04:51,143 --> 00:04:52,143
What?
80
00:04:52,519 --> 00:04:55,856
You were having a good life,
but then suddenly I came.
81
00:04:58,984 --> 00:05:00,486
That's not what I meant...
82
00:05:05,324 --> 00:05:07,576
If you don't like it so much,
I will leave.
83
00:05:07,660 --> 00:05:08,953
I will leave!
84
00:05:09,203 --> 00:05:11,121
Hey, why are you yelling?
85
00:05:11,538 --> 00:05:14,041
You know that you did
something wrong, don't you?
86
00:05:14,124 --> 00:05:15,977
Why are you throwing stones
from your glass house?
87
00:05:16,001 --> 00:05:18,253
Did you expect our blessings
in this situation?
88
00:05:18,337 --> 00:05:20,937
If I was your real daughter,
you would've given me your blessings.
89
00:05:27,972 --> 00:05:30,307
What on earth is wrong with you?
90
00:05:44,488 --> 00:05:45,614
To-il!
91
00:05:49,451 --> 00:05:51,203
I'm sorry for causing trouble.
92
00:05:52,496 --> 00:05:53,496
To-il!
93
00:06:14,100 --> 00:06:17,895
Still, it would have been better
if it happened after the CSAT exam.
94
00:06:17,979 --> 00:06:19,059
You should have held it in.
95
00:06:23,776 --> 00:06:26,070
Could you hold it in
when you were his age?
96
00:06:26,863 --> 00:06:27,989
No.
97
00:06:28,197 --> 00:06:30,074
How could I?
I can't even now.
98
00:06:30,658 --> 00:06:31,826
I can't hold it in.
99
00:06:33,620 --> 00:06:34,912
- Father, Mother.
- No way.
100
00:06:34,996 --> 00:06:36,205
Yes?
101
00:06:36,289 --> 00:06:37,624
You seem too cool with it.
102
00:06:37,707 --> 00:06:39,599
Then should we cry about it?
103
00:06:39,834 --> 00:06:41,836
We are surprised too.
104
00:06:42,587 --> 00:06:46,215
But I'm sure you and Ms. Kim
talked it through over the night.
105
00:06:46,466 --> 00:06:48,134
- Am I right?
- Yes, Ma'am.
106
00:06:48,426 --> 00:06:51,846
I'm sure there was
a good reason for it.
107
00:06:53,264 --> 00:06:55,516
It's indeed a happy occasion,
108
00:06:55,642 --> 00:06:57,727
but you seem genuinely
happy about it.
109
00:06:59,604 --> 00:07:01,084
And it makes me extreamely happy too.
110
00:07:02,315 --> 00:07:03,524
Oh, right.
111
00:07:04,485 --> 00:07:06,819
- Oh, my.
- What is it?
112
00:07:06,903 --> 00:07:08,905
- Do you remember that?
- What?
113
00:07:09,405 --> 00:07:11,783
When the chief monk named Ho-hun,
114
00:07:12,283 --> 00:07:15,203
he said, "He would achieve early."
115
00:07:17,455 --> 00:07:19,415
So that meant
he would make a family early.
116
00:07:21,626 --> 00:07:24,671
It's so nice to have you
in our family, Ms. Kim.
117
00:07:24,837 --> 00:07:27,674
By the way,
I'm so sorry that your parents are
118
00:07:27,757 --> 00:07:28,925
upset about this.
119
00:07:29,008 --> 00:07:31,094
- Right.
- The wedding should be happy.
120
00:07:31,511 --> 00:07:34,097
Maybe we are so cool about this
because we have a son.
121
00:07:34,430 --> 00:07:36,683
But I'm sure they would be happy
once the baby is born.
122
00:07:36,766 --> 00:07:39,644
- They will adore the baby so much.
- Of course.
123
00:07:39,727 --> 00:07:42,081
There's something you can't resist
about your own flesh and blood.
124
00:07:42,105 --> 00:07:43,105
For sure.
125
00:07:43,147 --> 00:07:46,150
In the end, your dad will hold your hand
and walk you down the aisle.
126
00:07:47,413 --> 00:07:50,175
- I just realized you can't do that.
- Can't what?
127
00:07:50,398 --> 00:07:51,866
Holding a hand and
walking down the aisle.
128
00:07:51,890 --> 00:07:53,676
Oh, right. I can't do that
because I don't have a daughter.
129
00:07:53,700 --> 00:07:55,493
I have always wanted to do that.
130
00:07:55,827 --> 00:07:59,289
I think she should stay here
until her parents aren't mad anymore.
131
00:07:59,372 --> 00:08:01,580
- We are totally fine with it.
- Sure.
132
00:08:02,041 --> 00:08:03,293
- To-il.
- Yes?
133
00:08:03,543 --> 00:08:04,585
Right?
134
00:08:05,128 --> 00:08:06,128
No.
135
00:08:08,131 --> 00:08:09,465
I have somewhere to go.
136
00:08:11,009 --> 00:08:12,010
What?
137
00:08:13,303 --> 00:08:14,303
What is it this time?
138
00:08:27,275 --> 00:08:30,445
Daegu Office of Education:
Find My Teacher
139
00:08:44,417 --> 00:08:48,046
Goodness.
Did you get a house already?
140
00:08:48,338 --> 00:08:49,380
Why are you home so early?
141
00:08:49,464 --> 00:08:50,548
I left work early.
142
00:08:50,673 --> 00:08:52,673
Would you be able to focus in class
if you were me?
143
00:08:53,176 --> 00:08:54,302
Where are you going?
144
00:08:59,807 --> 00:09:00,808
Hey.
145
00:09:02,644 --> 00:09:04,479
I thought about it,
146
00:09:06,397 --> 00:09:07,690
and I just don't get it.
147
00:09:08,733 --> 00:09:09,817
Why now?
148
00:09:10,860 --> 00:09:11,860
Mom.
149
00:09:13,029 --> 00:09:15,790
Do you think I didn't think it through
before I decided to give birth?
150
00:09:15,823 --> 00:09:17,867
So why do you have to do this?
151
00:09:17,951 --> 00:09:19,410
Please.
152
00:09:20,745 --> 00:09:23,498
Can't you just trust me
and think there was a good reason for it.
153
00:09:26,042 --> 00:09:28,002
Aren't you scared to have
a daughter like you?
154
00:09:29,800 --> 00:09:32,256
Why would I?
That's why I'm giving birth to this baby.
155
00:09:34,884 --> 00:09:37,832
Please realize
that you are not that smart.
156
00:09:37,857 --> 00:09:39,358
What will you say to your dad?
157
00:09:41,026 --> 00:09:43,445
You take care of it.
That's how we always do it.
158
00:09:45,019 --> 00:09:47,059
I'll send you the presentation file,
so take a look.
159
00:09:57,340 --> 00:09:58,550
You know,
160
00:09:59,801 --> 00:10:01,678
I don't doubt your wisdom.
161
00:10:01,970 --> 00:10:04,639
But do you have to find him now?
162
00:10:04,723 --> 00:10:05,807
Your biological father.
163
00:10:06,600 --> 00:10:08,143
You said you didn't
even know his name.
164
00:10:09,394 --> 00:10:10,896
Well, I know his family name is Choi.
165
00:10:12,230 --> 00:10:13,870
Do you know
anything else other than that?
166
00:10:14,024 --> 00:10:16,234
He's a technology
and home economics teacher.
167
00:10:16,776 --> 00:10:18,862
On Daegu Office of Education website,
168
00:10:19,237 --> 00:10:21,740
I found a few teachers
who have Choi as their family names.
169
00:10:22,282 --> 00:10:24,242
He should be one of them.
170
00:10:36,880 --> 00:10:38,340
Is it a good thing to find him?
171
00:10:43,178 --> 00:10:45,847
You have a normal family,
so you don't get it.
172
00:11:03,073 --> 00:11:04,783
I mean,
173
00:11:05,450 --> 00:11:06,993
what if you end up
174
00:11:07,744 --> 00:11:09,955
getting hurt while looking for him?
175
00:11:10,514 --> 00:11:11,514
Why would I get hurt?
176
00:11:11,539 --> 00:11:13,959
He can't be worse than my parents now.
177
00:11:16,378 --> 00:11:18,129
And at this point,
178
00:11:20,090 --> 00:11:21,800
it's not strange
179
00:11:23,218 --> 00:11:24,719
that one of us looks for the other.
180
00:11:36,606 --> 00:11:37,899
Don't forget to take them.
181
00:11:43,154 --> 00:11:45,240
Folic acid, iron, vitamin, fiber, omega
182
00:11:47,284 --> 00:11:49,995
Right.
If they don't have acorn jelly there,
183
00:11:50,078 --> 00:11:51,454
I will send you some.
184
00:11:51,538 --> 00:11:53,540
Don't worry.
185
00:11:54,124 --> 00:11:55,417
I will be back in a week.
186
00:12:16,688 --> 00:12:18,440
Seoul to Daegu
187
00:12:18,523 --> 00:12:19,523
Bus ticket
188
00:12:48,637 --> 00:12:50,889
Mom, when are we arriving?
189
00:12:54,226 --> 00:12:57,562
Sir, how long does it take
from Daegu to Seoul?
190
00:13:01,107 --> 00:13:03,944
How long does it take
from Chungcheong Province to Seoul?
191
00:13:06,112 --> 00:13:07,697
Why doesn't he answer?
192
00:13:09,824 --> 00:13:11,409
- To-il.
- Yes?
193
00:13:12,661 --> 00:13:15,830
You can stop calling him "Sir".
194
00:13:16,206 --> 00:13:17,540
Just call him Dad.
195
00:13:34,558 --> 00:13:36,518
- Grandpa! Grandma!
- You idiot!
196
00:13:36,601 --> 00:13:38,436
- Come here!
- Please calm down!
197
00:13:38,461 --> 00:13:40,546
- Come here already!
- Please listen to me!
198
00:13:41,147 --> 00:13:42,315
I'm pregnant.
199
00:13:42,399 --> 00:13:43,650
- Get her!
- Come here!
200
00:13:43,733 --> 00:13:45,277
You shouldn't touch me,
I'm pregnant!
201
00:13:45,360 --> 00:13:47,320
- Get her!
- Where on earth were you?
202
00:13:47,404 --> 00:13:48,884
- Grandma! Please stop him!
- Get her!
203
00:13:52,450 --> 00:13:55,203
What kind of family is this?
204
00:13:55,870 --> 00:13:57,956
First, your mother's divorce
and second marriage.
205
00:13:58,039 --> 00:13:59,291
Now, this?
206
00:13:59,541 --> 00:14:02,377
This is all my fault.
207
00:14:03,587 --> 00:14:06,006
It's all because
208
00:14:06,590 --> 00:14:09,217
I didn't visit
my ancestors' graves often.
209
00:14:09,441 --> 00:14:11,595
After all those ancestral rites?
210
00:14:11,678 --> 00:14:13,388
Our ancestors need to
be more generous.
211
00:14:13,471 --> 00:14:14,931
You...
212
00:14:16,808 --> 00:14:18,977
Your grandfather is from
213
00:14:19,311 --> 00:14:20,395
the Bae clan of Dalseong.
214
00:14:20,478 --> 00:14:22,939
He's the 22nd descendant
of the Pan-seo-gong branch.
215
00:14:23,273 --> 00:14:25,317
This is so embarrassing
216
00:14:25,400 --> 00:14:27,485
I can't see our neighbors' faces.
217
00:14:27,694 --> 00:14:30,447
What's wrong with you and your mother?
218
00:14:32,324 --> 00:14:34,618
That's a good question.
219
00:14:34,701 --> 00:14:36,995
- What's wrong with us?
- You punk!
220
00:14:37,078 --> 00:14:40,832
This is all my fault.
221
00:14:44,753 --> 00:14:46,213
It's my fault.
222
00:15:10,862 --> 00:15:13,490
How did Seon-myeong not know about it
223
00:15:13,740 --> 00:15:16,284
when her stomach is so big?
224
00:15:16,368 --> 00:15:17,786
Has she gone blind?
225
00:15:17,911 --> 00:15:19,788
What's the world coming to.
226
00:15:20,121 --> 00:15:22,290
She hasn't even gotten married yet.
227
00:15:22,415 --> 00:15:23,542
How could her mother
228
00:15:23,625 --> 00:15:26,378
not know what her daughter is up to?
229
00:15:26,753 --> 00:15:28,880
How could she get pregnant
before getting married?
230
00:15:29,464 --> 00:15:32,801
This country must be near its doom.
231
00:16:04,165 --> 00:16:08,753
Rice with acorn jelly
232
00:16:09,045 --> 00:16:11,089
I looked through
all the photo albums yesterday,
233
00:16:11,584 --> 00:16:13,243
and I couldn't find any pictures of my dad
234
00:16:13,267 --> 00:16:14,467
They must've thrown them away.
235
00:16:16,219 --> 00:16:19,139
Then you will have to find him
without knowing his face.
236
00:16:20,599 --> 00:16:23,226
Can't you remember his face at all?
Not even his impression?
237
00:16:24,811 --> 00:16:26,605
It's very vague.
238
00:16:27,606 --> 00:16:29,584
But I think I'll recognize him
right away when I see him.
239
00:16:29,608 --> 00:16:31,985
By the way To-il, I have been thinking.
240
00:16:32,068 --> 00:16:33,904
You might not like this, but...
241
00:16:33,987 --> 00:16:35,989
- I think it will be all right...
- What's wrong?
242
00:16:36,156 --> 00:16:37,756
How about hiring a private investigator?
243
00:16:38,366 --> 00:16:40,535
Hello? To-il?
244
00:16:41,119 --> 00:16:43,288
Sorry, you must be mad.
245
00:16:43,830 --> 00:16:45,874
I knew you might be but I just wanted..
246
00:16:45,957 --> 00:16:47,042
To-il? Hello?
247
00:16:48,168 --> 00:16:49,878
Why don't you answer?
248
00:16:50,045 --> 00:16:52,297
I said don't worry.
249
00:16:52,632 --> 00:16:53,632
Please call me
250
00:16:53,657 --> 00:16:54,657
OK
251
00:17:11,858 --> 00:17:15,779
Choi Kyeong-Hwan,
(Seonwoo Girls' High School)
252
00:17:20,450 --> 00:17:22,244
Excuse me, Sir.
253
00:17:22,327 --> 00:17:23,411
Yes?
254
00:17:26,483 --> 00:17:27,943
I...
255
00:17:30,293 --> 00:17:32,629
It's me.
I graduated here two years ago.
256
00:17:33,004 --> 00:17:35,298
- Right.
- How have you been?
257
00:17:35,382 --> 00:17:36,758
I have been good.
258
00:17:37,259 --> 00:17:39,511
By the way, how's your daughter?
259
00:17:39,594 --> 00:17:42,471
My daughter? I'm not married yet.
260
00:17:44,682 --> 00:17:45,682
Oh...
261
00:17:46,058 --> 00:17:47,977
I have been working my butt off
262
00:17:48,060 --> 00:17:50,354
for months to collect the figures!
263
00:17:50,521 --> 00:17:53,274
It's a limited edition,
so you can't buy it anymore.
264
00:17:53,357 --> 00:17:54,900
What's wrong with your dad?
265
00:17:54,984 --> 00:17:57,486
I don't know!
I hate that old man!
266
00:17:57,570 --> 00:17:59,822
You know
that's domestic violence, right?
267
00:17:59,905 --> 00:18:01,365
It's your private property.
268
00:18:01,448 --> 00:18:03,409
An eye for an eye
and a tooth for a tooth.
269
00:18:03,492 --> 00:18:04,732
Should I break his fishing rod?
270
00:18:04,785 --> 00:18:06,245
Right. He has a drone.
271
00:18:06,328 --> 00:18:08,289
We have a huge drone at home.
272
00:18:11,509 --> 00:18:13,469
Hey. Hey!
273
00:18:14,745 --> 00:18:17,206
Where did you get this CD player?
274
00:18:18,099 --> 00:18:20,142
I got it for free
from a second-hand market.
275
00:18:20,226 --> 00:18:21,435
No, you didn't.
276
00:18:21,602 --> 00:18:23,688
Who gives away such a clean one?
277
00:18:24,480 --> 00:18:27,525
Will you keep lying?
I know you stole your dad's money.
278
00:18:27,775 --> 00:18:30,861
I said I didn't. He's the one who lost it,
so stop bugging me!
279
00:18:38,544 --> 00:18:40,472
You know we're visiting
your aunt today.
280
00:18:40,497 --> 00:18:41,497
She wants to see you.
281
00:18:41,756 --> 00:18:43,007
I'm not going!
282
00:18:44,550 --> 00:18:47,345
She wants to see me?
Like she has seen me much.
283
00:18:48,596 --> 00:18:52,850
Kim To-il! Will you keep
being rude to your dad like that?
284
00:19:13,665 --> 00:19:14,985
Did you hear anything from To-il?
285
00:19:15,659 --> 00:19:16,827
She went to Daegu.
286
00:19:17,727 --> 00:19:18,853
Why Daegu, all of a sudden?
287
00:19:18,878 --> 00:19:20,004
How would I know?
288
00:19:22,882 --> 00:19:25,093
Did she run away
because she didn't want to be with me?
289
00:19:29,055 --> 00:19:32,225
Don't do it.
You were going to call her, weren't you?
290
00:19:33,226 --> 00:19:34,352
No, I wasn't.
291
00:19:35,019 --> 00:19:37,355
Don't you ever call her first.
Not this time.
292
00:19:37,438 --> 00:19:39,732
I won't. I seriously won't this time.
293
00:19:39,816 --> 00:19:41,818
I won't be that easy this time.
294
00:19:43,278 --> 00:19:45,530
I was going to search
something on the internet.
295
00:19:46,364 --> 00:19:48,950
What day is it today?
To-il day?
296
00:19:53,621 --> 00:19:55,623
- Don't.
- I won't.
297
00:19:57,083 --> 00:19:58,960
Daegu is very hot.
298
00:20:00,628 --> 00:20:04,340
Seo-mun Market
299
00:20:43,254 --> 00:20:44,506
How can I help you?
300
00:20:45,215 --> 00:20:47,091
I'm just looking.
301
00:21:07,362 --> 00:21:09,280
Is it so fascinating that I'm pregnant?
302
00:21:09,364 --> 00:21:10,684
Would you like to take a picture?
303
00:21:10,740 --> 00:21:11,950
Aren't you To-il?
304
00:21:12,617 --> 00:21:13,617
Excuse me?
305
00:21:14,285 --> 00:21:16,621
You are. You are Choi To-il!
306
00:21:18,498 --> 00:21:19,499
Bok-dong Fritters
307
00:21:21,209 --> 00:21:23,461
- Are you Bok-nam?
- Yes, I am!
308
00:21:24,921 --> 00:21:26,965
- Hey!
- Hey!
309
00:21:27,507 --> 00:21:28,883
I had a crush on that guy.
310
00:21:28,967 --> 00:21:30,927
- You had a serious crush on him.
- I know.
311
00:21:32,095 --> 00:21:33,388
This takes me back.
312
00:21:34,848 --> 00:21:37,267
By the way,
how did you know that it's me?
313
00:21:37,350 --> 00:21:38,518
I'm fascinated.
314
00:21:38,601 --> 00:21:40,979
That you use the Seoul dialect
is more fascinating to me.
315
00:21:42,814 --> 00:21:46,442
By the way, why did you
suddenly move away like that?
316
00:21:48,695 --> 00:21:50,029
My mom married another man.
317
00:21:50,405 --> 00:21:53,525
I guess she didn't want to live here
because all the people here knew about it.
318
00:21:55,910 --> 00:21:57,036
I guess.
319
00:21:57,453 --> 00:22:00,081
Goodness.
It would have been horrible indeed.
320
00:22:00,165 --> 00:22:01,708
This neighborhood is really small.
321
00:22:02,542 --> 00:22:05,879
If she stayed here, the entire
neighborhood would have fussed about it.
322
00:22:06,546 --> 00:22:08,131
It's good that you moved to Seoul.
323
00:22:09,340 --> 00:22:11,260
Your friends don't know
about your family, right?
324
00:22:12,760 --> 00:22:15,263
The rumor that Ja-hyeon's parents
were divorced was true.
325
00:22:16,014 --> 00:22:18,057
Divorce? Goodness.
326
00:22:18,433 --> 00:22:22,353
There are actually quite many kids
whose parents are divorced.
327
00:22:22,520 --> 00:22:24,314
That's dope.
328
00:22:24,522 --> 00:22:26,441
If my parents get a divorce,
329
00:22:26,566 --> 00:22:28,776
I will probably kill myself.
330
00:22:28,860 --> 00:22:31,571
I can't even imagine it.
331
00:22:32,572 --> 00:22:33,781
Seriously.
332
00:22:37,911 --> 00:22:39,078
It's interesting
333
00:22:39,162 --> 00:22:42,290
that you want to marry so early.
334
00:22:42,582 --> 00:22:46,461
Me? Ho-hun and I will never
end up like my mom and dad.
335
00:22:46,544 --> 00:22:48,087
How do you know that?
336
00:22:48,963 --> 00:22:52,217
Still, why do you
have to have a baby already?
337
00:22:52,592 --> 00:22:54,469
Think outside the box.
338
00:22:54,677 --> 00:22:56,304
Having a baby early
339
00:22:56,387 --> 00:22:58,306
might be better in the end.
340
00:22:59,599 --> 00:23:00,767
You're crazy!
341
00:23:00,850 --> 00:23:04,270
I can't believe
you're such a naive person.
342
00:23:04,854 --> 00:23:06,356
Maybe.
343
00:23:07,357 --> 00:23:09,943
Maybe I'm such a naive person...
344
00:23:11,903 --> 00:23:15,990
However,
not many men appreciate my true charm.
345
00:23:16,991 --> 00:23:18,993
Most men are too petty
to stand that I'm so smart.
346
00:23:20,954 --> 00:23:23,498
But He admires me.
347
00:23:23,790 --> 00:23:25,250
All he cares about is me.
348
00:23:25,458 --> 00:23:27,877
I'm smart and
Ho-hun cares about me.
349
00:23:27,961 --> 00:23:29,671
Isn't that more than enough?
350
00:23:29,796 --> 00:23:31,464
So I'm confident.
351
00:23:36,052 --> 00:23:37,613
Do you have anything
you want to say to me?
352
00:23:37,637 --> 00:23:38,680
No, I don't.
353
00:23:39,639 --> 00:23:42,058
I got a package yesterday.
It was an iPad.
354
00:23:42,976 --> 00:23:45,645
So-hee, try this fritter.
It looks good.
355
00:23:45,770 --> 00:23:47,647
Don't change the subject
and answer me!
356
00:23:47,772 --> 00:23:49,774
Try it. It looks tasty.
357
00:23:49,858 --> 00:23:52,277
Do you feel like eating now?
358
00:23:52,360 --> 00:23:55,196
Did you forget that you pocketed
the money for her academy?
359
00:23:55,280 --> 00:23:58,700
You're embarrassing me.
Could you keep it down? Goodness.
360
00:23:58,783 --> 00:24:01,494
- You're one persistent woman.
- My goodness.
361
00:24:12,255 --> 00:24:13,298
Doesn't it look amazing?
362
00:24:15,133 --> 00:24:17,302
By the way, if she's been pregnant
for five months now,
363
00:24:17,385 --> 00:24:20,680
she should have her gum, limbs,
and the whole body swollen, right?
364
00:24:20,763 --> 00:24:22,807
Don't even get me started on that.
365
00:24:22,891 --> 00:24:25,351
I could make it through
because of his prenatal massage.
366
00:24:25,435 --> 00:24:27,187
That almost killed me.
367
00:24:27,270 --> 00:24:29,314
Indeed, you did have a hard time
368
00:24:29,522 --> 00:24:32,442
for 3 months.
And I had a hard time for 10 months.
369
00:24:32,525 --> 00:24:34,068
Right. I need pepper.
370
00:24:40,825 --> 00:24:42,577
- Jang Ho-hun.
- Yes.
371
00:24:43,995 --> 00:24:45,705
What did Ms. Kim
say was the hardest?
372
00:24:46,539 --> 00:24:47,916
What do her parents say?
373
00:24:49,876 --> 00:24:51,503
I haven't met them since.
374
00:24:51,586 --> 00:24:55,089
What? Don't you have responsibility?
Goodness.
375
00:24:55,173 --> 00:24:59,594
Imagine how frustrated her parents
would be to see you.
376
00:24:59,677 --> 00:25:01,804
You're still a high school student
and have no skills.
377
00:25:01,888 --> 00:25:03,128
Plus, you don't even work hard.
378
00:25:03,181 --> 00:25:05,141
Maybe you should get
like a license or something.
379
00:25:05,225 --> 00:25:07,519
Do you know what her parents like?
380
00:25:09,646 --> 00:25:11,564
- What subjects do they teach?
- Tell us.
381
00:25:22,575 --> 00:25:24,035
We love you, Jang Ho-hun.
382
00:25:25,662 --> 00:25:26,955
Try harder.
383
00:25:28,623 --> 00:25:30,041
Try harder.
384
00:25:31,501 --> 00:25:32,501
Let's eat.
385
00:25:34,921 --> 00:25:35,922
Let's eat.
386
00:25:36,714 --> 00:25:37,966
Eat up.
387
00:25:38,424 --> 00:25:40,885
Honey, try it. It's really good.
388
00:25:44,514 --> 00:25:47,684
Time for the supplements
389
00:25:56,276 --> 00:25:58,236
I don't know this.
(As you sow, so shall you reap)
390
00:26:10,623 --> 00:26:13,168
Don't you know it?
It's the easiest one.
391
00:26:13,543 --> 00:26:15,795
If you're a college student,
you should know this.
392
00:26:19,257 --> 00:26:21,676
How could you not know this
if you know all the other...
393
00:26:58,338 --> 00:26:59,506
Hello.
394
00:27:00,173 --> 00:27:01,382
Hello.
395
00:27:01,841 --> 00:27:03,343
How may I help you?
396
00:27:04,802 --> 00:27:06,304
Don't you recognize me?
397
00:27:07,931 --> 00:27:10,809
You just showed up like that.
How am I supposed to know?
398
00:27:10,892 --> 00:27:13,520
Think about it.
Don't I ring any bells?
399
00:27:15,939 --> 00:27:17,857
You do look familiar.
400
00:27:17,941 --> 00:27:19,818
Don't I look like someone?
401
00:27:20,985 --> 00:27:23,071
You look like someone?
402
00:27:23,321 --> 00:27:25,698
Who could that be?
403
00:27:25,782 --> 00:27:28,243
Who...
404
00:27:28,952 --> 00:27:31,412
You're right.
You do look like someone.
405
00:27:31,579 --> 00:27:32,789
Who?
406
00:27:34,249 --> 00:27:35,542
Are you...
407
00:27:35,625 --> 00:27:36,793
Is this that wench?
408
00:27:36,876 --> 00:27:38,294
Where did you come from?
409
00:27:38,419 --> 00:27:40,213
You even call her to school?
410
00:27:40,296 --> 00:27:41,756
Are you out of your mind?
411
00:27:41,840 --> 00:27:43,776
What about yourself?
What are you doing in school...
412
00:27:43,800 --> 00:27:45,343
Just shut it, will you?
413
00:27:45,802 --> 00:27:47,262
We will end this today.
414
00:27:48,312 --> 00:27:50,356
So, what is that you want?
You're so young to be...
415
00:27:50,381 --> 00:27:51,758
Well, I'm...
416
00:27:54,869 --> 00:27:55,954
What?
417
00:27:56,329 --> 00:27:58,456
- You even got her pregnant?
- Pregnant...?
418
00:27:58,539 --> 00:28:00,708
No, that's not it.
419
00:28:00,792 --> 00:28:03,503
What on earth are you saying?
I just met her.
420
00:28:03,586 --> 00:28:05,338
- Who the hell are you?
- Stop the bullshit.
421
00:28:05,421 --> 00:28:07,048
Don't you think of bullshitting me.
422
00:28:07,131 --> 00:28:08,383
Did you just hit my head?
423
00:28:08,466 --> 00:28:09,926
You just crossed the line.
424
00:28:09,951 --> 00:28:11,327
You even got her pregnant?
425
00:28:11,370 --> 00:28:14,289
- Hey, look at that.
- Answer me! Did you get her pregnant?
426
00:28:14,314 --> 00:28:16,149
- Are you out of your mind?
- What?
427
00:28:16,232 --> 00:28:17,275
Get out!
428
00:28:17,358 --> 00:28:18,735
- How could you...
- Excuse me.
429
00:28:18,818 --> 00:28:20,737
- Hey!
- How dare you...
430
00:28:20,820 --> 00:28:22,155
What's their problem?
431
00:28:22,180 --> 00:28:25,301
You ran away because
you didn't want to see me?
432
00:28:25,325 --> 00:28:26,910
Just kidding.
433
00:28:32,749 --> 00:28:36,336
You ran away because
you didn't want to see me?
434
00:28:47,005 --> 00:28:49,299
Hey, I heard you were in Daegu.
435
00:28:56,639 --> 00:28:59,726
You ran away
because you didn't want to see me?
436
00:29:02,812 --> 00:29:04,188
That's not true.
437
00:29:07,358 --> 00:29:09,319
You have a lot to do for the marriage.
438
00:29:09,402 --> 00:29:11,482
You should come back
and deal with things one by one.
439
00:29:12,905 --> 00:29:14,031
And...
440
00:29:16,909 --> 00:29:20,037
I think I was too harsh on you last time.
441
00:29:23,290 --> 00:29:25,530
I didn't have to be like that
in front of your boyfriend.
442
00:29:28,837 --> 00:29:31,089
You don't have to worry about it.
443
00:29:35,218 --> 00:29:38,889
Anyway, come back so we can talk
about the wedding and stuff.
444
00:29:40,599 --> 00:29:42,184
Don't forget to eat the acorn jelly.
445
00:30:09,628 --> 00:30:12,464
We should come with Dad too.
446
00:30:16,093 --> 00:30:17,261
Come on.
447
00:30:27,521 --> 00:30:28,730
Did you sit tight?
448
00:30:29,064 --> 00:30:30,899
Hold the rope tight
so you don't fall again.
449
00:30:30,983 --> 00:30:33,193
Come on.
You should sit too.
450
00:30:37,656 --> 00:30:39,199
- To-il.
- Yes?
451
00:30:40,325 --> 00:30:43,453
Dad won't come here with us.
452
00:30:44,788 --> 00:30:46,748
Have you ever gone somewhere
with your dad?
453
00:30:53,463 --> 00:30:56,717
From now on, we will not
454
00:30:57,843 --> 00:30:59,928
live with your dad again.
455
00:31:01,263 --> 00:31:02,806
What does that mean?
456
00:31:05,225 --> 00:31:06,685
I'm going first.
457
00:31:06,768 --> 00:31:08,228
Come on!
That's cheating!
458
00:31:50,479 --> 00:31:52,940
5-year-plan Timeline
459
00:31:53,023 --> 00:31:55,484
Baby caring plan during college years
460
00:31:55,567 --> 00:31:57,027
Before earning money, 4 years
461
00:31:57,110 --> 00:31:58,862
Plans to get a house
462
00:32:03,575 --> 00:32:05,827
She blabs this nonsense diligently.
463
00:32:07,371 --> 00:32:10,082
If she had discussed it with us,
I would have stopped her.
464
00:32:10,958 --> 00:32:13,961
In the end,
we would have let her do what she wanted.
465
00:32:15,087 --> 00:32:17,547
This one is really over the top.
466
00:32:19,049 --> 00:32:21,760
Well, but you know her character.
467
00:32:31,436 --> 00:32:32,562
Now I think of it,
468
00:32:34,690 --> 00:32:36,984
I was like that to her too.
469
00:32:54,459 --> 00:32:57,045
You had no choice back then.
470
00:32:58,213 --> 00:32:59,923
It's impossible
471
00:33:00,007 --> 00:33:02,175
that you were worse than To-il now.
472
00:33:07,681 --> 00:33:09,241
It doesn't comfort you at all, does it?
473
00:33:09,641 --> 00:33:10,641
No.
474
00:33:14,730 --> 00:33:18,275
Let's not think about it.
475
00:33:20,152 --> 00:33:21,612
Gosh, it will be funny
476
00:33:21,695 --> 00:33:23,947
if an unrealistic drama is on
when I turn on the TV now.
477
00:33:25,757 --> 00:33:27,217
I won't be able to get an abortion.
478
00:33:27,300 --> 00:33:28,343
It's been five months.
479
00:33:28,427 --> 00:33:29,636
I failed a year.
480
00:33:29,661 --> 00:33:30,954
I'm not underage.
481
00:33:34,917 --> 00:33:37,544
Ho-hun, you're my son.
482
00:33:39,759 --> 00:33:41,469
Do you think...
483
00:33:42,178 --> 00:33:44,418
Your parents will be
happy about our marriage eventually?
484
00:33:45,389 --> 00:33:46,641
My parents?
485
00:33:51,270 --> 00:33:53,390
Even if they don't like it,
what can they do about it?
486
00:33:53,689 --> 00:33:54,815
Why?
487
00:33:56,776 --> 00:33:59,111
Actually,
when I went to your place earlier,
488
00:33:59,195 --> 00:34:02,323
you and your father were
using hard Chinese idioms.
489
00:34:02,865 --> 00:34:04,158
I didn't...
490
00:34:07,953 --> 00:34:09,872
I didn't understand a thing.
491
00:34:10,414 --> 00:34:13,219
What? Why do you worry about that?
492
00:34:13,244 --> 00:34:14,537
Don't be ridiculous.
493
00:34:15,127 --> 00:34:17,630
I thought you guys were using
code words or something.
494
00:34:20,925 --> 00:34:23,365
Should I go to a Buddhist temple
and learn idioms from a monk?
495
00:34:24,178 --> 00:34:27,473
Hey, you don't even study
for the college entrance exam.
496
00:34:29,850 --> 00:34:31,227
But still...
497
00:34:31,477 --> 00:34:32,561
Okay.
498
00:34:34,263 --> 00:34:35,890
By the way,
499
00:34:36,157 --> 00:34:37,993
if the guy you're seeing tomorrow
is the last one,
500
00:34:38,017 --> 00:34:39,476
maybe he's the one.
501
00:34:40,372 --> 00:34:42,374
What do you want to do when you meet him?
502
00:34:46,781 --> 00:34:47,949
I don't know.
503
00:34:49,937 --> 00:34:52,189
Now I'm here,
I'm even more confused.
504
00:35:01,565 --> 00:35:03,192
Aren't you tired of it?
505
00:35:03,275 --> 00:35:05,111
How can you eat acorn jelly every day?
506
00:35:06,487 --> 00:35:08,155
- Are you a squirrel?
- You little...
507
00:35:10,116 --> 00:35:11,575
Go and do your homework.
508
00:35:11,826 --> 00:35:13,244
I don't have any homework.
509
00:35:13,327 --> 00:35:15,746
I go to a ballet school,
so I don't get any homework.
510
00:35:15,830 --> 00:35:16,997
Do you want to see?
511
00:35:17,498 --> 00:35:19,291
Don't. I hate ballet.
512
00:35:23,212 --> 00:35:24,672
Don't do it.
513
00:35:27,883 --> 00:35:30,636
I said don't do it.
Why don't you show it to your mom?
514
00:35:31,387 --> 00:35:32,763
I don't have a mom.
515
00:35:41,147 --> 00:35:42,231
You don't?
516
00:35:44,358 --> 00:35:45,651
It's okay.
517
00:35:47,486 --> 00:35:48,571
What about dad?
518
00:35:48,654 --> 00:35:49,738
I have a dad.
519
00:35:58,748 --> 00:36:01,500
Then you might get a mother later.
520
00:36:29,445 --> 00:36:32,615
Choi Kyeong-hun
521
00:36:32,698 --> 00:36:35,451
I put so much effort into every stitch.
522
00:36:35,534 --> 00:36:37,787
- You broke her heart.
- Please be more generous.
523
00:36:37,870 --> 00:36:40,247
Ji Yeon, let me see yours.
524
00:36:40,456 --> 00:36:41,540
It took so long.
525
00:36:41,624 --> 00:36:43,959
Goodness.
Look at the mess.
526
00:36:45,002 --> 00:36:46,962
- Come on, Sir.
- Can't you see it?
527
00:36:47,046 --> 00:36:49,048
It has my heart in it.
528
00:36:49,131 --> 00:36:50,216
Heart, my foot.
529
00:36:50,299 --> 00:36:52,718
No one would be able to
make it this bad.
530
00:36:52,802 --> 00:36:55,002
Sir, I'm only a human.
I can't be perfect at everything.
531
00:36:55,054 --> 00:36:56,806
- Knock it off.
- Isn't it nice?
532
00:36:56,889 --> 00:36:58,724
Do it again and bring the new one.
533
00:36:58,933 --> 00:37:00,476
- Yes, Sir.
- Okay?
534
00:37:00,559 --> 00:37:02,103
- Yes, Sir.
- Yes, Sir.
535
00:37:02,186 --> 00:37:03,854
Good. You can go now.
536
00:37:04,146 --> 00:37:05,272
Get out of my sight.
537
00:37:05,356 --> 00:37:07,066
Mr. Choi must be a perfectionist.
538
00:37:07,149 --> 00:37:08,943
What are you saying?
539
00:37:09,026 --> 00:37:11,445
Don't be so uptight.
540
00:37:34,051 --> 00:37:35,594
- Here.
- Thank you.
541
00:37:37,555 --> 00:37:40,766
I'm so sorry.
I must be getting dementia already.
542
00:37:41,642 --> 00:37:43,060
I can't remember you.
543
00:37:43,185 --> 00:37:45,855
I understand that you don't
remember me right away.
544
00:37:47,131 --> 00:37:49,342
I usually remember
545
00:37:49,650 --> 00:37:51,444
the students that listened to me well.
546
00:37:52,486 --> 00:37:54,238
How weird.
547
00:38:01,162 --> 00:38:04,415
Why? Do I smell like an
old single man?
548
00:38:04,498 --> 00:38:06,834
No way.
549
00:38:07,168 --> 00:38:09,003
Don't be like that.
550
00:38:12,548 --> 00:38:14,592
Do you still live by yourself?
551
00:38:15,134 --> 00:38:16,427
What about your family?
552
00:38:17,428 --> 00:38:19,268
It's been a while
since I started living alone.
553
00:38:25,269 --> 00:38:29,231
I feel like you had a daughter.
554
00:38:29,648 --> 00:38:30,775
Am I right?
555
00:38:33,277 --> 00:38:34,570
I had one,
556
00:38:35,237 --> 00:38:36,864
but I haven't seen her in a while.
557
00:38:37,573 --> 00:38:38,991
It's been over 10 years now.
558
00:38:49,376 --> 00:38:50,920
Why did you get married so early?
559
00:38:55,800 --> 00:38:58,844
Well, I just thought
it was the thing to do.
560
00:39:00,304 --> 00:39:03,307
As long as your husband
is a decent dude, it's okay.
561
00:39:04,475 --> 00:39:06,060
How about yourself?
562
00:39:06,685 --> 00:39:09,438
Me? Can't you see it?
563
00:39:11,065 --> 00:39:13,109
I'm the pinnacle of decency.
564
00:39:19,782 --> 00:39:21,992
Do you not miss your daughter?
565
00:39:23,369 --> 00:39:25,413
Of course, I miss her.
566
00:39:43,639 --> 00:39:44,807
It's me.
567
00:39:47,476 --> 00:39:49,770
It's me, To-il.
568
00:39:50,896 --> 00:39:52,314
Can't you recognize me?
569
00:40:01,505 --> 00:40:02,965
What an odd name.
570
00:40:04,383 --> 00:40:05,551
Who gave you the name?
571
00:40:10,473 --> 00:40:11,849
My daughter's name
572
00:40:12,767 --> 00:40:14,352
was Su-yeong.
573
00:40:16,312 --> 00:40:18,564
She drowned when she was seven.
574
00:40:21,984 --> 00:40:23,235
Isn't it funny?
575
00:40:24,612 --> 00:40:26,155
"Su-yeong" means swimming.
576
00:40:31,002 --> 00:40:32,503
None of my students
577
00:40:32,528 --> 00:40:34,780
used the Seoul dialect.
578
00:40:37,366 --> 00:40:41,078
I don't know what your story is,
579
00:40:43,581 --> 00:40:44,790
but I'm sorry.
580
00:40:44,874 --> 00:40:47,041
No, I'm sorry.
581
00:40:50,670 --> 00:40:51,921
I'm so sorry.
582
00:40:52,005 --> 00:40:53,965
It's okay.
583
00:41:22,201 --> 00:41:24,412
Jang Ho-hun
584
00:42:00,073 --> 00:42:02,367
Hey, you really made it.
585
00:42:02,867 --> 00:42:04,410
What about the store?
586
00:42:06,579 --> 00:42:07,914
I closed it.
587
00:42:08,790 --> 00:42:10,625
I asked Mom to watch the store,
588
00:42:10,708 --> 00:42:13,428
but she said she's busy with
my brother Bok-dong's college admission.
589
00:42:13,920 --> 00:42:16,714
You're the owner of the store.
Why do you need her permission?
590
00:42:18,299 --> 00:42:19,842
I'm not the owner.
591
00:42:20,677 --> 00:42:22,095
The store is not mine.
592
00:42:22,345 --> 00:42:24,222
Of course, it's yours.
593
00:42:24,821 --> 00:42:28,226
You shouldn't work for free
because it's your family business.
594
00:42:28,893 --> 00:42:31,813
Why don't you put your name
in the name of the store?
595
00:42:32,730 --> 00:42:33,940
This is upsetting.
596
00:42:34,440 --> 00:42:35,900
What's there to be upset about?
597
00:42:41,030 --> 00:42:42,198
But...
598
00:42:43,533 --> 00:42:44,701
You're right.
599
00:42:45,827 --> 00:42:47,537
You're right. I'm the owner.
600
00:42:47,620 --> 00:42:49,789
Yes, you're the owner.
601
00:42:50,123 --> 00:42:51,583
- Should I change the name?
- Do it.
602
00:42:51,666 --> 00:42:53,269
- "Bok-nam Fritters"?
- That sounds perfect.
603
00:42:53,293 --> 00:42:54,937
- Call a sign company.
- "Bok-nam Fritters"?
604
00:42:54,961 --> 00:42:57,255
Order a sign with even
your face on it.
605
00:43:07,056 --> 00:43:09,642
It's weird to see you like this.
606
00:43:11,895 --> 00:43:14,814
Back then, we were both just kids.
607
00:43:15,607 --> 00:43:17,567
But now you live in Seoul
608
00:43:18,151 --> 00:43:20,028
and I'm still in Daegu.
609
00:43:20,904 --> 00:43:22,947
You're a college student
610
00:43:23,406 --> 00:43:25,491
and I'm still working
in the fritter store.
611
00:43:26,659 --> 00:43:28,328
You're pregnant
612
00:43:30,079 --> 00:43:31,289
and I'm...
613
00:43:33,708 --> 00:43:35,501
When will I ever get married?
614
00:43:40,673 --> 00:43:42,550
I didn't get married yet either.
615
00:43:44,385 --> 00:43:46,512
This is supposed to be weirder.
616
00:43:47,805 --> 00:43:49,307
I guess you're right.
617
00:43:53,394 --> 00:43:54,604
I admire you.
618
00:43:54,896 --> 00:43:55,897
Why?
619
00:43:56,189 --> 00:43:57,941
You do everything you want to do.
620
00:43:58,441 --> 00:44:00,610
Don't you have fear?
621
00:44:08,059 --> 00:44:10,520
I do a lot of dumb things too.
622
00:44:11,020 --> 00:44:12,814
Why do you say that?
623
00:44:12,939 --> 00:44:14,315
What dumb things?
624
00:44:15,984 --> 00:44:17,110
It's a long story.
625
00:44:18,486 --> 00:44:20,697
And of course I have fear too.
626
00:44:21,948 --> 00:44:23,199
I get scared too.
627
00:44:25,785 --> 00:44:27,412
But...
628
00:44:28,246 --> 00:44:30,748
my curiosity is bigger than my fear.
629
00:44:32,250 --> 00:44:33,918
How much is it for two people?
630
00:44:34,043 --> 00:44:36,713
15,000 won for a 2-seater
and 18,000 won for a 4-seater.
631
00:44:40,967 --> 00:44:42,635
Let's put on the vests.
632
00:44:43,761 --> 00:44:45,638
To-il, put the vest on.
633
00:44:46,890 --> 00:44:49,530
You don't want to go to the ballet class
and to ride the duck boat?
634
00:44:52,145 --> 00:44:54,814
Who is that man, by the way?
635
00:44:58,193 --> 00:45:00,862
He's a teacher at my school.
636
00:45:00,945 --> 00:45:02,447
What does he teach?
637
00:45:02,822 --> 00:45:03,907
Chinese characters.
638
00:45:13,249 --> 00:45:14,292
Choi To-il
639
00:45:17,837 --> 00:45:19,597
To-il, you can write
Chinese characters well.
640
00:45:20,507 --> 00:45:21,966
Do you know how to read them?
641
00:45:22,342 --> 00:45:24,594
No, I don't.
Would you like to teach me how?
642
00:45:24,761 --> 00:45:27,722
"To" for Saturday,
and "il" for Sunday.
643
00:45:29,307 --> 00:45:30,475
What does it mean?
644
00:45:31,309 --> 00:45:32,977
It's just my name.
645
00:45:33,061 --> 00:45:35,313
Because I was born
between Saturday and Sunday.
646
00:45:37,774 --> 00:45:39,109
Who gave you that name?
647
00:45:39,651 --> 00:45:40,902
Dad.
648
00:45:44,906 --> 00:45:47,617
That's cool.
649
00:45:50,245 --> 00:45:51,621
Let's go ride the duck boat.
650
00:45:51,704 --> 00:45:53,623
Okay. Let's go.
651
00:45:53,706 --> 00:45:56,543
But why is he coming too?
652
00:46:02,632 --> 00:46:04,634
You said you wanted to try
riding the big duck.
653
00:46:05,051 --> 00:46:07,846
The big duck is a four-seater,
so we can't ride it alone.
654
00:46:09,514 --> 00:46:10,557
Let me talk to her.
655
00:46:14,561 --> 00:46:15,770
You see,
656
00:46:16,312 --> 00:46:18,523
when the big duck farts,
657
00:46:19,107 --> 00:46:22,193
it can catch up with all the small ducks.
It's really fast.
658
00:46:24,863 --> 00:46:25,989
Shall we?
659
00:46:35,039 --> 00:46:36,958
Will you pedal harder?
660
00:46:37,041 --> 00:46:39,043
I told you this is hard!
661
00:46:39,502 --> 00:46:43,339
- I can't pedal hard because I'm pregnant.
- Then why did you want to ride this?
662
00:46:44,549 --> 00:46:45,967
Keep pedaling.
663
00:46:47,385 --> 00:46:49,429
Don't make me do things like this!
664
00:46:49,512 --> 00:46:51,264
Hey, we need to go that way.
665
00:47:58,706 --> 00:48:00,416
What's his family name?
666
00:48:01,084 --> 00:48:02,085
Jang.
667
00:48:02,335 --> 00:48:03,670
From which Jang clan?
668
00:48:04,337 --> 00:48:05,922
I don't know things like that.
669
00:48:06,089 --> 00:48:08,508
You always get so hung up
on the family stuff.
670
00:48:08,883 --> 00:48:10,844
If family stuff is so not important,
671
00:48:11,594 --> 00:48:14,347
why do you look
for your biological father?
672
00:48:23,731 --> 00:48:25,191
How did you know it?
673
00:48:26,651 --> 00:48:28,945
I saw you took out
all the photo albums.
674
00:48:35,243 --> 00:48:37,996
Did you throw away
all the photos of him?
675
00:48:41,875 --> 00:48:44,586
Do you remember your father?
676
00:48:52,635 --> 00:48:54,387
I didn't throw any photos.
677
00:48:56,473 --> 00:48:58,224
There have never been any photos.
678
00:49:10,653 --> 00:49:13,114
So I didn't get a chance
to take pictures with Dad.
679
00:49:22,040 --> 00:49:24,000
I'm humiliated to see the neighbors
680
00:49:24,667 --> 00:49:26,795
and feel ashamed to
face our ancestors,
681
00:49:30,381 --> 00:49:34,093
but as long as you and
your mom are happy, it's okay.
682
00:49:41,810 --> 00:49:43,686
I was just curious.
683
00:49:44,562 --> 00:49:47,732
I wanted to know whom I took after
to have become like this.
684
00:49:50,860 --> 00:49:53,321
Take after whoever
you want to take after.
685
00:50:00,245 --> 00:50:01,845
By the way, why are
there only my photos?
686
00:50:03,248 --> 00:50:04,791
Why are there no photos of Mom?
687
00:50:09,963 --> 00:50:11,881
Because there was no one
to take photos of her.
688
00:50:11,965 --> 00:50:13,550
She was busy taking your photos.
689
00:50:57,552 --> 00:50:59,220
- Enjoy.
- Thank you.
690
00:51:13,985 --> 00:51:16,780
This will be the last day
I come here.
691
00:51:17,197 --> 00:51:18,198
Why?
692
00:51:20,784 --> 00:51:22,243
I don't have anything to do here.
693
00:51:22,869 --> 00:51:24,120
I will see you later.
694
00:51:24,245 --> 00:51:25,872
But you said today is your last day.
695
00:51:27,916 --> 00:51:29,334
I didn't mean it.
696
00:51:32,378 --> 00:51:34,964
It would be nice to see you again.
697
00:51:38,551 --> 00:51:40,845
I don't think I know your name.
698
00:51:41,262 --> 00:51:43,264
- What's your name?
- Choi Il-wol.
699
00:51:43,348 --> 00:51:45,058
"Il-wol"?
700
00:51:45,600 --> 00:51:46,880
You were born in January, right?
701
00:51:46,935 --> 00:51:48,019
No.
702
00:51:48,102 --> 00:51:49,938
Then why is your name "Il-wol"?
703
00:51:50,522 --> 00:51:53,525
Because I was born
between Sunday and Monday.
704
00:52:11,376 --> 00:52:13,294
That's my place.
705
00:52:14,838 --> 00:52:16,714
Dad, are you there?
706
00:52:26,223 --> 00:52:28,100
Let me finish this first.
707
00:52:32,354 --> 00:52:35,149
Why are you home so early? Where's Aunt?
708
00:52:37,067 --> 00:52:38,318
Why did you come alone?
709
00:52:42,906 --> 00:52:44,158
Who is she?
710
00:52:45,284 --> 00:52:48,120
She's a pregnant woman
who always comes to eat acorn jelly.
711
00:53:03,218 --> 00:53:05,596
Il-wol, wait here.
712
00:53:05,679 --> 00:53:06,722
Okay.
713
00:53:21,528 --> 00:53:23,822
You... Are you To-il?
714
00:53:24,656 --> 00:53:25,991
You're To-il, right?
715
00:53:27,659 --> 00:53:29,745
Why won't you answer?
716
00:53:30,120 --> 00:53:31,538
Wait there.
717
00:53:31,622 --> 00:53:33,499
- You...
- Stop talking!
718
00:53:37,586 --> 00:53:39,671
I thought about what I should say
when I meet you.
719
00:53:41,048 --> 00:53:43,425
My name is not Choi To-il.
My name is Kim To-il.
720
00:53:44,176 --> 00:53:45,862
My current dad is Kim,
so mine is changed too.
721
00:53:45,886 --> 00:53:46,970
Ridiculous, right?
722
00:53:47,262 --> 00:53:48,847
Kim To-il, what a name, right?
723
00:53:49,890 --> 00:53:52,267
Do you know how old I am?
Have you ever counted?
724
00:53:52,351 --> 00:53:54,061
You are not even curious, are you?
725
00:53:54,353 --> 00:53:56,153
All you want to know is
just one thing, right?
726
00:54:01,777 --> 00:54:03,457
You were going to ask me
why I came, right?
727
00:54:04,571 --> 00:54:05,697
You wonder why I came.
728
00:54:09,660 --> 00:54:11,537
Do I have to explain that?
729
00:55:04,882 --> 00:55:06,133
Hey, you're back.
730
00:55:08,745 --> 00:55:09,830
Yes.
731
00:55:10,513 --> 00:55:11,848
Good.
732
00:55:17,520 --> 00:55:20,106
Tell Ho-hun we would like
to meet his parents.
733
00:55:20,231 --> 00:55:21,607
If possible, on the weekend.
734
00:55:35,871 --> 00:55:39,667
The phone is turned off.
Please leave a message after the beep.
735
00:55:39,750 --> 00:55:41,460
Your call will be charged after the beep.
736
00:56:14,660 --> 00:56:17,413
I couldn't see him at home,
737
00:56:17,438 --> 00:56:19,649
so I thought he must be with you.
738
00:56:21,051 --> 00:56:23,803
I thought that's why he wasn't
answering his phone.
739
00:56:24,687 --> 00:56:27,732
Then when is the last time
you saw him?
740
00:56:30,192 --> 00:56:32,194
I was busy,
741
00:56:32,528 --> 00:56:34,363
so I haven't seen him
since that day.
742
00:56:34,447 --> 00:56:37,241
That day?
The day you visited our place?
743
00:56:37,848 --> 00:56:40,601
Does Ho-hun have a credit card
from a different bank?
744
00:56:43,414 --> 00:56:47,309
Did you two have a fight?
745
00:56:47,334 --> 00:56:49,045
No, we didn't.
746
00:56:49,128 --> 00:56:51,088
We have been in touch
747
00:56:51,172 --> 00:56:52,923
until two days ago.
748
00:56:53,007 --> 00:56:54,133
Two days ago?
749
00:57:00,222 --> 00:57:03,559
Ho-hun would never
do that on purpose.
750
00:57:03,642 --> 00:57:04,894
He may be a little slow,
751
00:57:04,977 --> 00:57:06,479
but he's very responsible.
752
00:57:07,445 --> 00:57:09,864
You know him.
753
00:57:09,940 --> 00:57:13,069
This idiot dropped his phone
somewhere again.
754
00:57:13,152 --> 00:57:14,945
You don't have to worry at all.
755
00:57:15,029 --> 00:57:18,365
You shouldn't feel stressed
because of this.
756
00:57:18,449 --> 00:57:22,078
We will contact the police
and see what we can do.
757
00:57:22,161 --> 00:57:24,121
You should go home
758
00:57:26,707 --> 00:57:29,877
and take a good rest. Okay?
759
00:57:30,294 --> 00:57:31,837
I'm sure it's not a big deal.
760
00:57:31,921 --> 00:57:34,256
You know, it's Ho-hun.
761
00:57:34,340 --> 00:57:37,510
In times like this,
don't use your imagination.
762
00:57:37,635 --> 00:57:40,429
Just don't think.
That's what you should do.
763
00:57:40,513 --> 00:57:42,098
Okay? Don't think.
764
00:57:42,181 --> 00:57:43,724
Let's not think together.
765
00:57:43,808 --> 00:57:45,601
Let's zone out. Come on.
766
00:57:46,060 --> 00:57:47,186
Zone out.
767
00:57:47,436 --> 00:57:49,271
- Zone out.
- Zone out.
768
00:58:26,058 --> 00:58:27,435
He didn't run away.
769
00:58:33,357 --> 00:58:35,234
Time for the supplements
770
00:58:43,117 --> 00:58:44,744
He would never do that.
771
00:59:00,342 --> 00:59:02,762
I'm just curious about this baby.
772
00:59:03,637 --> 00:59:05,890
Not the baby after this.
773
00:59:07,683 --> 00:59:09,435
Is it that stupid?
774
00:59:24,533 --> 00:59:26,118
Did they call the police?
775
00:59:26,410 --> 00:59:28,162
Why would they call the police?
776
00:59:28,454 --> 00:59:29,914
We need to find him anyway.
777
00:59:38,464 --> 00:59:40,132
Hey, where are you going?
778
00:59:40,216 --> 00:59:42,656
I don't want to see him caught
by the police. I will find him.
779
00:59:42,760 --> 00:59:45,221
What are you talking about?
Just wait.
780
00:59:47,515 --> 00:59:48,933
Let's go out and look for him.
781
00:59:50,935 --> 00:59:53,479
Do you remember Ho-hun's face?
782
00:59:54,230 --> 00:59:55,815
You saw him only once.
783
00:59:56,065 --> 00:59:57,441
Of course, I do.
784
00:59:58,484 --> 01:00:00,694
How could I forget that
asshole's face?
785
01:00:02,519 --> 01:00:04,813
Honey. Are you okay?
786
01:00:06,033 --> 01:00:07,118
Yes.
787
01:00:11,197 --> 01:00:12,282
Ho-hun!
788
01:00:17,695 --> 01:00:18,822
I just...
789
01:00:19,823 --> 01:00:20,949
Wait!
790
01:00:26,621 --> 01:00:28,790
Oh, hi. Just leave it there.
791
01:00:33,545 --> 01:00:34,796
Is it cash on delivery?
792
01:00:49,394 --> 01:00:50,687
This is a nice place.
793
01:00:57,293 --> 01:00:59,128
Now explain what happened.
794
01:01:00,146 --> 01:01:01,731
First, I would like to say
795
01:01:01,756 --> 01:01:04,551
that I'm very confused
and humiliated.
796
01:01:04,634 --> 01:01:07,845
I think you should explain
what the two of you are up to.
797
01:01:08,263 --> 01:01:11,099
- What we are up to?
- We are not up to anything.
798
01:01:12,325 --> 01:01:14,744
We are just decisive
and have powerful drive.
799
01:01:14,827 --> 01:01:17,038
- You can't blame that.
- Will you be quiet?
800
01:01:17,337 --> 01:01:19,089
But seriously, how did you find me?
801
01:01:20,458 --> 01:01:23,252
The note in your bag.
I found the address on it.
802
01:01:23,336 --> 01:01:24,796
Did you look through it?
803
01:01:25,463 --> 01:01:26,798
You should say something too.
804
01:01:29,258 --> 01:01:31,469
- I mean...
- Just like your mom.
805
01:01:31,552 --> 01:01:33,489
Your mom took the words from my mouth.
I've been stabbed in the back.
806
01:01:33,513 --> 01:01:36,015
But now your tongue is boneless
but it breaks my bones.
807
01:01:36,099 --> 01:01:38,559
I've been building the trust for 15 years
808
01:01:38,643 --> 01:01:40,019
Like filling a bottomless vessel.
809
01:01:41,270 --> 01:01:43,815
I also feel great responsibility
for this situation.
810
01:01:43,898 --> 01:01:46,234
But I don't want you
to misunderstand my intention.
811
01:01:46,317 --> 01:01:48,045
If you're so innocent,
you should have told us.
812
01:01:48,069 --> 01:01:50,589
She's right. Why do you always
defend yourself after causing trouble?
813
01:01:50,613 --> 01:01:52,733
You're always like this.
You could have told us first.
814
01:01:53,157 --> 01:01:55,010
And you'll run away again
if things don't work out.
815
01:01:55,034 --> 01:01:57,161
- What's your problem?
- What's your problem?
816
01:01:57,620 --> 01:01:59,747
I don't know!
That's why I went there.
817
01:01:59,831 --> 01:02:00,999
Well done!
818
01:02:01,082 --> 01:02:03,310
Sometimes, you need to
just push it through. That's life.
819
01:02:03,334 --> 01:02:05,503
Are you out of mind?
What are you so proud of?
820
01:02:05,586 --> 01:02:08,381
She said she was just curious.
Why do you scold her so much?
821
01:02:08,464 --> 01:02:10,008
I came because I was curious too.
822
01:02:10,091 --> 01:02:11,634
I just wanted to check how she lived.
823
01:02:11,926 --> 01:02:13,886
Who knew she would pop out then?
824
01:02:13,970 --> 01:02:16,723
You wanted to check, so you borrowed
the delivery men's uniform?
825
01:02:16,806 --> 01:02:18,641
- I can explain...
- I'm not interested.
826
01:02:18,725 --> 01:02:20,184
What's important is
827
01:02:20,268 --> 01:02:22,603
that we didn't intend this situation.
828
01:02:22,687 --> 01:02:24,772
You kept your pregnancy secret
for five months.
829
01:02:24,856 --> 01:02:26,065
And you didn't intend this?
830
01:02:26,149 --> 01:02:27,567
Right. What's with your belly?
831
01:02:27,658 --> 01:02:28,826
Does it matter now?
832
01:02:29,164 --> 01:02:30,356
Right. Ho-hun.
833
01:02:30,642 --> 01:02:31,642
What?
834
01:03:06,147 --> 01:03:08,024
Folic acid, iron, vitamin, fiber, omega
835
01:03:16,199 --> 01:03:17,909
Not him.
836
01:03:20,536 --> 01:03:22,288
- He's not here.
- Of course, he's not.
837
01:03:22,372 --> 01:03:24,725
I don't think he's here.
I want to check the badminton court.
838
01:03:24,749 --> 01:03:26,352
Finding him here
would've been a problem too.
839
01:03:26,376 --> 01:03:28,456
Will you marry a boy
who hides in a comic book store?
840
01:03:28,544 --> 01:03:31,381
When I was going to protests,
I used to hide in comic book stores.
841
01:03:31,464 --> 01:03:32,799
Will you think before you talk?
842
01:03:32,882 --> 01:03:35,110
Seen one, seen them all.
Who on earth would marry this boy?
843
01:03:35,134 --> 01:03:36,320
Why do you jump to a conclusion?
844
01:03:36,344 --> 01:03:38,096
Don't cross the bridge till you come to it.
845
01:03:45,853 --> 01:03:47,105
Have you all had lunch yet?
846
01:03:47,563 --> 01:03:49,273
Can we have some
instant noodles first?
847
01:03:50,984 --> 01:03:52,443
I'm hungry too.
848
01:04:16,675 --> 01:04:19,886
When your mother was
pregnant with you,
849
01:04:20,012 --> 01:04:21,513
She only ate thistles.
850
01:04:21,596 --> 01:04:22,848
Shut up and eat.
851
01:04:22,931 --> 01:04:23,974
Wait.
852
01:04:26,560 --> 01:04:27,853
You don't eat cucumbers.
853
01:04:30,397 --> 01:04:33,293
Right. When you were young, you got
nauseated by cucumber smell and threw up.
854
01:04:33,317 --> 01:04:35,110
It was so funny.
855
01:04:37,654 --> 01:04:41,074
Was she 10 when she started
to like acorn jelly?
856
01:04:41,158 --> 01:04:43,845
It's interesting that she loves
acorn jelly, but hates buckwheat jelly.
857
01:04:43,869 --> 01:04:45,620
Remember the buckwheat
restaurant in Daegu?
858
01:04:45,704 --> 01:04:48,206
Do you want me to cook
Aglio e Olio al dente tonight?
859
01:04:50,876 --> 01:04:52,377
I think I'm getting sick.
860
01:04:58,717 --> 01:05:00,469
A broken engagement
is better than divorce.
861
01:05:00,552 --> 01:05:02,262
Why would you say that already?
862
01:05:02,346 --> 01:05:05,474
There must be a reason
why you decided to marry him.
863
01:05:05,557 --> 01:05:07,017
What are the good things
about him?
864
01:05:07,100 --> 01:05:08,518
First, he's cute.
865
01:05:11,021 --> 01:05:13,106
You can't see such
a build anywhere.
866
01:05:14,941 --> 01:05:17,235
A treat for the eyes won't last long.
867
01:05:17,444 --> 01:05:21,239
Sometimes, seeing the
handsome face calms you down.
868
01:05:22,824 --> 01:05:25,035
But if that's the only reason
you're marrying the man,
869
01:05:25,118 --> 01:05:29,373
you will want to pull out his eyeballs
just by looking at him.
870
01:05:33,210 --> 01:05:36,338
There must be more
than just the cute face.
871
01:05:36,922 --> 01:05:38,256
He has no inferiority complex.
872
01:05:38,965 --> 01:05:40,884
He may be a little dumb,
but he only loves me.
873
01:05:40,967 --> 01:05:42,469
And he's very muscular.
874
01:05:42,844 --> 01:05:46,890
I sometimes even think he got the muscles
in exchange for his brain.
875
01:05:48,767 --> 01:05:52,020
And I think he cooks better than me.
876
01:05:54,773 --> 01:05:55,983
And...
877
01:05:58,902 --> 01:06:01,279
He's really considerate.
878
01:06:01,905 --> 01:06:04,225
Then he wouldn't have made this situation,
don't you think?
879
01:06:06,535 --> 01:06:08,912
Some people have to be cut off for good.
880
01:06:08,996 --> 01:06:11,206
We all can get cold feet
and get lost sometimes.
881
01:06:11,289 --> 01:06:13,375
He might soon get it together
and show up again.
882
01:06:13,458 --> 01:06:16,044
You know they say
people don't change.
883
01:06:16,128 --> 01:06:18,255
Nothing can be worse
than raising a child alone.
884
01:06:18,338 --> 01:06:20,538
It will be better
than raising a child and your husband.
885
01:06:32,811 --> 01:06:35,188
- There you go!
- Nice!
886
01:06:35,731 --> 01:06:37,524
- Nice!
- Hurry!
887
01:06:37,858 --> 01:06:39,693
- There you go!
- Take this!
888
01:06:39,776 --> 01:06:41,403
- Excuse me.
- Come on!
889
01:06:42,946 --> 01:06:44,281
Excuse me?
890
01:06:44,364 --> 01:06:45,782
- It's going that way.
- Catch it.
891
01:06:45,866 --> 01:06:48,118
- Hurry!
- Hurry over!
892
01:06:53,623 --> 01:06:54,708
Wait, wait.
893
01:06:56,126 --> 01:06:57,294
How can I help you?
894
01:07:00,213 --> 01:07:03,258
We haven't seen Ho-hun
around lately.
895
01:07:03,800 --> 01:07:07,387
He doesn't say anything
in the group chat either.
896
01:07:07,471 --> 01:07:08,889
He doesn't even read
any messages.
897
01:07:11,975 --> 01:07:13,769
I see. Thank you.
898
01:07:14,519 --> 01:07:16,605
Wait up.
899
01:07:19,024 --> 01:07:22,569
You must be Ho-hun's wife.
Right?
900
01:07:24,404 --> 01:07:26,907
You're our sister-in-law!
901
01:07:26,990 --> 01:07:29,326
Finally, we met.
You're so beautiful.
902
01:07:29,534 --> 01:07:32,704
We always asked him
when he would introduce you to us.
903
01:07:32,829 --> 01:07:33,955
Right.
904
01:07:34,373 --> 01:07:35,207
So what's going on?
Did Ho-hun disappear?
905
01:07:35,290 --> 01:07:37,793
What do we do?
906
01:07:37,876 --> 01:07:40,545
He's a good boy.
He wouldn't disappear.
907
01:07:41,088 --> 01:07:43,131
There must be a problem.
908
01:07:43,465 --> 01:07:45,258
Oh, my.
You should have been careful.
909
01:07:45,342 --> 01:07:47,636
Hey, watch your mouth!
910
01:07:47,719 --> 01:07:50,055
I apologize.
He's just kidding.
911
01:07:50,138 --> 01:07:52,891
Well, it's not something
you can be careful about.
912
01:07:52,975 --> 01:07:54,893
- I'm sorry.
- Apologize.
913
01:07:54,977 --> 01:07:56,144
It's okay.
914
01:07:56,395 --> 01:07:59,106
He played badminton with these losers?
What a jerk.
915
01:07:59,189 --> 01:08:01,608
What did she just say?
Hang on.
916
01:08:01,633 --> 01:08:02,633
Just a second.
917
01:08:03,080 --> 01:08:04,878
What did you just say?
918
01:08:04,903 --> 01:08:06,738
I think
I just heard something wrong.
919
01:08:06,822 --> 01:08:09,908
Hey, you have got a temper,
don't you?
920
01:08:09,992 --> 01:08:13,453
- What are you saying?
- You sound like you could eat up Ho-hun.
921
01:08:13,537 --> 01:08:15,622
- Yes, I ate him up! So what?
- Hey, hey!
922
01:08:15,706 --> 01:08:17,249
Wait, what?
923
01:08:17,332 --> 01:08:18,393
- Wow.
- Where's your manner?
924
01:08:18,417 --> 01:08:20,252
- So?
- This is embarrassing.
925
01:08:20,335 --> 01:08:22,004
- What's embarrassing?
- Goodness.
926
01:08:22,087 --> 01:08:24,715
- Stop it.
- I was right!
927
01:08:24,798 --> 01:08:26,591
Ho-hun ran away.
928
01:08:26,675 --> 01:08:29,052
- What are you saying?
- Hey, Miss.
929
01:08:29,136 --> 01:08:31,680
Imagine you were him.
Do you think you can live
930
01:08:31,763 --> 01:08:32,973
with a woman like you?
931
01:08:33,056 --> 01:08:34,516
Hey, watch your words.
932
01:08:34,599 --> 01:08:36,810
- Think about the baby.
- You should watch what you say.
933
01:08:36,893 --> 01:08:39,604
He's right.
What will the baby learn?
934
01:08:39,688 --> 01:08:41,148
Is this how you were taught at home?
935
01:08:41,231 --> 01:08:43,567
- What did you just say?
- Wait! Hey, man.
936
01:08:44,151 --> 01:08:46,695
You go home and learn more, okay?
937
01:08:46,778 --> 01:08:48,572
- What? You...
- My gosh.
938
01:08:48,655 --> 01:08:51,366
- Stop it.
- How dare you bring that up?
939
01:08:51,450 --> 01:08:53,493
- What's going on?
- I didn't want to yell at you!
940
01:08:53,577 --> 01:08:56,747
Goodness. You have
no respect whatsoever, don't you?
941
01:08:57,456 --> 01:08:59,416
What's up?
942
01:08:59,624 --> 01:09:01,418
- What's going on?
- Wait.
943
01:09:01,501 --> 01:09:03,045
- What's the matter.
- Let's just go.
944
01:09:03,128 --> 01:09:04,296
What did you guys say?
945
01:09:04,379 --> 01:09:06,840
Today is full of fun events.
What's with this delivery man?
946
01:09:06,923 --> 01:09:08,217
This is why our packages are late.
947
01:09:08,241 --> 01:09:09,951
Go back to your work.
948
01:09:10,594 --> 01:09:13,138
- Seoul punks really have got some guts.
- Don't.
949
01:09:13,221 --> 01:09:14,906
Looks like all you have is your pie hole.
950
01:09:14,931 --> 01:09:16,516
Let me tear that off your face!
951
01:09:17,100 --> 01:09:19,519
- Hey! Get him!
- Don't do this to strangers!
952
01:09:19,603 --> 01:09:21,647
- We just met them!
- Let go of me!
953
01:09:21,730 --> 01:09:23,273
- How dare you!
- Oh, come on!
954
01:09:23,357 --> 01:09:24,566
- You...
- Please!
955
01:09:24,650 --> 01:09:26,610
- It's not your place to fuss about it.
- Enough!
956
01:09:26,693 --> 01:09:27,944
- Fuss?
- Yes!
957
01:09:28,028 --> 01:09:29,821
- What was that all of a sudden?
- Mom.
958
01:09:31,073 --> 01:09:33,617
- Come here.
- Enough.
959
01:09:33,700 --> 01:09:35,786
- Stop it.
- What about yourself?
960
01:09:35,869 --> 01:09:38,664
You have done such a good job
at parenting she came to find me.
961
01:09:39,498 --> 01:09:42,250
What did you just say?
962
01:09:42,668 --> 01:09:44,544
Are you not ashamed
to say something like that?
963
01:09:44,929 --> 01:09:48,683
Hey. It's you who has nothing
but a pie hole.
964
01:09:48,790 --> 01:09:51,543
How dare you act like a father now?
Are you kidding me?
965
01:09:52,594 --> 01:09:55,806
I'm not here for my own sake.
966
01:09:56,765 --> 01:09:58,408
How touching.
967
01:09:58,433 --> 01:10:00,186
Why couldn't you be so sweet
when we were together?
968
01:10:00,210 --> 01:10:01,796
You said being a father wasn't your thing!
969
01:10:01,820 --> 01:10:02,988
Honey, that's enough.
970
01:10:04,398 --> 01:10:06,858
Hey, tell me.
971
01:10:07,275 --> 01:10:09,486
Did your thing change now?
972
01:10:09,569 --> 01:10:11,969
When we were living together,
you pocketed the kid's tuition!
973
01:10:12,030 --> 01:10:13,615
Goodness.
This is embarrassing.
974
01:10:13,699 --> 01:10:15,158
Why are you bringing that up now?
975
01:10:15,242 --> 01:10:16,868
Is it embarrassing?
976
01:10:16,994 --> 01:10:18,513
Do you know what's really embarrassing?
977
01:10:18,537 --> 01:10:19,913
Stop it!
978
01:10:20,789 --> 01:10:23,709
This is why you don't
want me to get married.
979
01:10:23,792 --> 01:10:25,592
It's because your marriages
are all messed up!
980
01:10:26,253 --> 01:10:29,631
You caused all this.
Are you happy now?
981
01:10:29,715 --> 01:10:31,943
If you had let us meet normally,
it would have been fine.
982
01:10:31,967 --> 01:10:34,469
You didn't even
recognize my face at first!
983
01:10:37,014 --> 01:10:39,308
- Well, that's...
- So?
984
01:10:39,599 --> 01:10:42,102
Are you happy now
because you found him?
985
01:10:42,978 --> 01:10:45,147
Why?
Why did you find him?
986
01:10:45,230 --> 01:10:47,065
Are you happy now?
987
01:10:47,524 --> 01:10:50,902
You should have asked him
to march with you at the wedding too.
988
01:10:51,153 --> 01:10:52,195
What?
989
01:10:54,573 --> 01:10:57,326
Did you go to Daegu
because of that?
990
01:10:58,452 --> 01:11:00,746
No. That's not true at all.
991
01:11:01,663 --> 01:11:04,207
I thought meeting my real father
would make a change.
992
01:11:04,291 --> 01:11:06,626
Who knew he would be
such a weird person?
993
01:11:07,077 --> 01:11:08,077
What?
994
01:11:08,437 --> 01:11:09,437
What about me?
995
01:11:10,797 --> 01:11:12,257
Am I a fake father?
996
01:11:13,300 --> 01:11:15,802
Am I more distant to you
than the guy you met after 15 years?
997
01:11:15,886 --> 01:11:18,597
- That's not what To-il meant...
- Stop butting in!
998
01:11:21,016 --> 01:11:22,656
He's like the pot calls the kettle black.
999
01:11:22,726 --> 01:11:24,853
What do I lack than him?
1000
01:11:25,312 --> 01:11:26,938
What more do I have to do to...
1001
01:11:27,939 --> 01:11:28,939
You...
1002
01:11:32,653 --> 01:11:34,696
How could you do that
to your father?
1003
01:11:37,032 --> 01:11:39,493
The pot calls...
What? What is he saying?
1004
01:11:39,576 --> 01:11:41,912
- Are they code words or what?
- Stop it.
1005
01:11:44,373 --> 01:11:45,457
Code words?
1006
01:11:47,292 --> 01:11:48,335
What is it?
1007
01:11:49,795 --> 01:11:50,915
We need to go to the temple.
1008
01:11:50,962 --> 01:11:52,631
Temple? What temple?
1009
01:11:53,590 --> 01:11:54,966
Is his family Buddhist?
1010
01:13:43,325 --> 01:13:44,409
Are you okay?
1011
01:13:45,160 --> 01:13:46,160
Are you all right?
1012
01:13:46,343 --> 01:13:48,847
You walked too much.
You're pregnant.
1013
01:13:48,872 --> 01:13:50,707
I just need a break.
I'll be fine.
1014
01:13:53,168 --> 01:13:54,753
Take some rest here.
1015
01:13:55,420 --> 01:13:56,588
We will go.
1016
01:13:57,714 --> 01:14:00,509
We can't leave her alone here.
I will stay with her.
1017
01:14:00,592 --> 01:14:02,177
- Then I...
- Then I...
1018
01:14:36,837 --> 01:14:39,881
Please never let me see
Choi Hwan-gyu ever again.
1019
01:14:40,007 --> 01:14:43,010
Please.
1020
01:14:43,301 --> 01:14:45,887
Wish rock
1021
01:14:50,684 --> 01:14:53,520
Gosh, it doesn't move.
Why did you come to a temple?
1022
01:14:53,603 --> 01:14:55,003
Did you want to
do things like this?
1023
01:14:55,689 --> 01:14:58,442
After he heard dad and I using
a lot of difficult idioms,
1024
01:14:59,276 --> 01:15:01,695
he said he would go to a monk
and learn Chinese characters.
1025
01:15:08,827 --> 01:15:10,746
Is it true about my tuition?
1026
01:15:12,289 --> 01:15:14,583
Why do you want to know?
1027
01:15:15,959 --> 01:15:18,879
I hated ballet class anyway.
1028
01:15:19,212 --> 01:15:20,464
That was good for me.
1029
01:15:22,966 --> 01:15:26,553
That's not the reason
you quit ballet school.
1030
01:15:27,720 --> 01:15:29,555
It's because of your height.
1031
01:15:31,182 --> 01:15:32,182
My height?
1032
01:15:33,142 --> 01:15:35,311
Your father said learning ballet
at a young age
1033
01:15:35,394 --> 01:15:37,146
would keep you from growing.
1034
01:15:39,523 --> 01:15:41,192
Which father are
you talking about?
1035
01:15:46,197 --> 01:15:47,657
Your current father.
1036
01:15:49,992 --> 01:15:51,672
But we were living
just the two of us then.
1037
01:15:55,539 --> 01:15:58,876
I told him
you hated ballet class.
1038
01:16:00,753 --> 01:16:02,953
So I guess he didn't want you
to do something you hated.
1039
01:16:03,798 --> 01:16:06,717
I kept on making you
go to the class anyway,
1040
01:16:08,094 --> 01:16:11,430
and one day, he brought a clipping
from a newspaper and showed it to me.
1041
01:16:13,432 --> 01:16:16,018
It said learning ballet at a young age
kept you from growing.
1042
01:16:38,833 --> 01:16:42,086
A missing person, Jang Ho-hun, built
1043
01:16:45,589 --> 01:16:46,924
His name is Jang Ho-hun.
1044
01:16:47,258 --> 01:16:48,551
His name is Jang Ho-hun.
1045
01:16:50,928 --> 01:16:52,168
We are looking for Jang Ho-hun.
1046
01:16:53,014 --> 01:16:54,056
Here you are.
1047
01:16:56,851 --> 01:16:58,728
I'm sorry.
1048
01:16:58,811 --> 01:16:59,979
It's okay.
1049
01:17:00,479 --> 01:17:02,398
- Don't do it.
- Why?
1050
01:17:02,481 --> 01:17:03,761
He's not a criminal.
This is odd.
1051
01:17:03,816 --> 01:17:06,128
What do you mean by odd?
What matters is we find him quickly.
1052
01:17:06,152 --> 01:17:07,945
To-il hates these kinds of things.
1053
01:17:08,029 --> 01:17:10,156
When we find him,
she will appreciate it.
1054
01:17:14,577 --> 01:17:16,287
You don't know anything about her.
1055
01:17:19,707 --> 01:17:21,387
Don't you feel ashamed
that you don't know?
1056
01:17:28,674 --> 01:17:29,967
Go.
1057
01:17:30,968 --> 01:17:31,968
Where?
1058
01:17:32,261 --> 01:17:34,388
We will take care of this.
1059
01:17:34,472 --> 01:17:35,765
So just go.
1060
01:17:37,808 --> 01:17:40,936
For the last 15 years,
I tried my best.
1061
01:17:41,020 --> 01:17:43,415
I don't know what To-il thought
you could offer that I can't,
1062
01:17:43,439 --> 01:17:46,317
but I did some father stuff.
That's right. I did.
1063
01:17:47,068 --> 01:17:49,153
And you didn't do anything, Mr. Choi.
1064
01:17:49,487 --> 01:17:50,696
Just go.
1065
01:17:53,407 --> 01:17:56,619
To-il came to me
1066
01:17:57,328 --> 01:17:58,537
and only yelled at me.
1067
01:18:00,331 --> 01:18:02,500
She didn't come to me
because you lack in any way.
1068
01:18:04,335 --> 01:18:06,587
At first, I couldn't understand her,
1069
01:18:07,338 --> 01:18:08,923
but I think she's cool.
1070
01:18:10,841 --> 01:18:14,303
She did the thing I couldn't do
1071
01:18:14,804 --> 01:18:16,222
because I'm scared and lazy.
1072
01:18:19,183 --> 01:18:21,435
But To-il wouldn't have grown
into that by herself.
1073
01:18:22,144 --> 01:18:24,021
You and Seon-myeong
raised her like that.
1074
01:18:25,773 --> 01:18:28,609
You three hang out together.
I will stay here.
1075
01:18:29,026 --> 01:18:31,586
I don't want to waste the flyers,
so I will put the rest of them.
1076
01:18:31,821 --> 01:18:34,865
What's the point of just putting them?
1077
01:18:35,825 --> 01:18:38,411
I knew there were some reason
why To-il is so reckless.
1078
01:18:38,494 --> 01:18:41,122
The environment must have
played a big role in that.
1079
01:18:41,205 --> 01:18:44,125
One's natural characteristic can hardly
be changed by education.
1080
01:18:47,628 --> 01:18:48,754
Excuse me, Sir.
1081
01:18:49,714 --> 01:18:50,914
We're looking for Jang Ho-hun.
1082
01:18:53,551 --> 01:18:55,052
ใน
1083
01:18:55,678 --> 01:18:57,013
Do you know Ho-hun?
1084
01:18:58,139 --> 01:18:59,598
I see him from time to time.
1085
01:18:59,974 --> 01:19:01,309
Do you know where he is now?
1086
01:19:01,392 --> 01:19:02,872
When is the last time
you've seen him?
1087
01:19:08,149 --> 01:19:11,777
I cannot dare to see the order of the fate.
1088
01:19:21,037 --> 01:19:22,580
That means he doesn't know, right?
1089
01:19:26,208 --> 01:19:27,335
Mom.
1090
01:19:30,629 --> 01:19:32,423
Why did you divorce him?
1091
01:19:36,135 --> 01:19:38,137
Was it so hard to live with him?
1092
01:19:42,558 --> 01:19:46,604
You know you sometimes ask
obvious things. Just like your father.
1093
01:19:51,108 --> 01:19:52,735
Which father?
1094
01:20:01,410 --> 01:20:03,496
I wasn't unhappy because
I had a divorce.
1095
01:20:05,206 --> 01:20:06,874
I had a divorce because
I was unhappy.
1096
01:21:09,103 --> 01:21:11,022
What are you doing?
You might collapse.
1097
01:21:23,701 --> 01:21:26,120
Goodness.
Let me do it.
1098
01:21:26,537 --> 01:21:27,872
That won't do anything.
1099
01:21:28,748 --> 01:21:29,874
Let me see.
1100
01:21:30,624 --> 01:21:33,210
Come on.
Let's pull together.
1101
01:21:34,045 --> 01:21:35,921
- One, two, three.
- One, two, three.
1102
01:21:38,924 --> 01:21:40,885
- Gosh, I thought it would move.
- It won't move.
1103
01:21:40,968 --> 01:21:42,345
Why is this rock so heavy?
1104
01:21:42,845 --> 01:21:45,473
Let's try once more.
1105
01:21:45,806 --> 01:21:47,933
Come on.
Let's pull together.
1106
01:21:48,017 --> 01:21:50,311
- One, two, three.
- One, two, three.
1107
01:21:53,105 --> 01:21:54,857
- Goodness. I'm dizzy.
- My gosh.
1108
01:21:55,232 --> 01:21:56,484
This sticked to the ground?
1109
01:21:57,068 --> 01:21:58,486
Let's try one last time.
1110
01:21:58,569 --> 01:22:00,571
We can do it.
1111
01:22:05,409 --> 01:22:07,286
All right. One, two.
1112
01:22:15,136 --> 01:22:19,131
- Ouch. My finger.
- Oh, come on!
1113
01:22:19,164 --> 01:22:23,194
Why do they call it a wish-rock
that we can't even lift?
1114
01:22:33,354 --> 01:22:36,816
By the way, doesn't he look like
the guy who sits next to you?
1115
01:22:37,233 --> 01:22:38,651
Maybe.
1116
01:22:38,901 --> 01:22:40,236
He looks kind of funny though.
1117
01:22:45,700 --> 01:22:46,909
Wait. Excuse me.
1118
01:22:47,284 --> 01:22:49,161
Please hang on a second.
1119
01:22:49,245 --> 01:22:51,330
- What is it?
- Have you seen this guy?
1120
01:22:52,164 --> 01:22:54,166
Look carefully.
Are you sure it's him?
1121
01:22:54,250 --> 01:22:55,418
What's this?
1122
01:22:55,626 --> 01:22:57,586
I don't think he is that built.
1123
01:22:57,670 --> 01:22:59,296
Maybe it's not him.
1124
01:23:02,383 --> 01:23:04,510
A missing person, Jang Ho-hun, built
1125
01:23:45,676 --> 01:23:46,761
Well...
1126
01:23:48,679 --> 01:23:52,391
To-il, I just wanted
to prove something to you.
1127
01:23:52,475 --> 01:23:56,312
I thought your parents were so mad
1128
01:23:56,395 --> 01:23:58,814
because you were too good for me and...
1129
01:23:58,898 --> 01:24:01,067
That's why you stayed two nights
in the library?
1130
01:24:01,150 --> 01:24:02,318
Yes.
1131
01:24:03,194 --> 01:24:05,613
I have never stayed up
the whole night before,
1132
01:24:05,696 --> 01:24:07,615
so I didn't know I would pass out.
1133
01:24:07,698 --> 01:24:08,866
Where's your phone?
1134
01:24:10,242 --> 01:24:12,495
I don't know.
Maybe I got it stolen.
1135
01:24:15,581 --> 01:24:18,042
I didn't ignore your call on purpose.
1136
01:24:18,751 --> 01:24:21,921
Anyway, I was asleep
and someone woke me up.
1137
01:24:22,088 --> 01:24:23,589
It was your father.
1138
01:24:24,215 --> 01:24:26,342
And the both of them.
1139
01:24:34,976 --> 01:24:36,435
You must have been alarmed.
1140
01:24:37,353 --> 01:24:38,521
I'm sorry, Babe.
1141
01:24:46,362 --> 01:24:47,697
Babe?
1142
01:24:50,366 --> 01:24:51,575
Alarmed?
1143
01:24:52,243 --> 01:24:54,043
Do you think this is just
about being alarmed?
1144
01:25:00,251 --> 01:25:01,377
To-il, where are you going?
1145
01:25:03,546 --> 01:25:05,214
- To-il, what's wrong?
- Don't follow me.
1146
01:25:05,297 --> 01:25:06,882
I need some time.
1147
01:25:08,009 --> 01:25:10,094
- To-il, wait up. I...
- Don't touch me.
1148
01:25:11,595 --> 01:25:12,763
Hey, Kim To-il.
1149
01:25:12,888 --> 01:25:14,932
Where are you going?
We should talk.
1150
01:25:15,016 --> 01:25:16,142
It's okay. Leave her alone.
1151
01:25:16,225 --> 01:25:18,936
Why are you holding
the badminton racket?
1152
01:25:19,312 --> 01:25:21,564
Come on, To-il.
I really didn't do it on purpose.
1153
01:25:21,647 --> 01:25:22,857
I really lost my phone.
1154
01:25:22,940 --> 01:25:24,984
- Come on.
- Where did you get the racket?
1155
01:25:25,067 --> 01:25:26,902
- Seriously.
- Are you stressed?
1156
01:25:26,986 --> 01:25:28,946
Do you want to see my arm? Here.
1157
01:25:29,030 --> 01:25:30,489
It's not yours, is it?
1158
01:25:31,198 --> 01:25:32,325
Hey!
1159
01:25:33,274 --> 01:25:34,274
Jang Ho-hun!
1160
01:25:34,299 --> 01:25:35,537
You brat!
1161
01:25:38,622 --> 01:25:39,999
To-il, where are you going?
1162
01:25:41,917 --> 01:25:43,002
What's wrong with you?
1163
01:25:43,085 --> 01:25:44,837
We are so sorry.
1164
01:25:44,920 --> 01:25:48,090
Hello.
We are Ho-hun's parents.
1165
01:25:48,174 --> 01:25:50,676
- Oh, I see.
- I can't believe this.
1166
01:25:51,636 --> 01:25:53,596
Ms. Kim, you must have been
really stressed.
1167
01:25:53,679 --> 01:25:55,097
- Don't cross the net!
- What?
1168
01:25:58,643 --> 01:26:01,395
Wait. Give me some time to think.
1169
01:26:02,438 --> 01:26:05,358
Ms. Kim, you must be really startled.
1170
01:26:06,192 --> 01:26:08,944
You punk.
I understand you, Ms. Kim
1171
01:26:10,279 --> 01:26:12,657
To-il, please talk to me.
1172
01:26:12,740 --> 01:26:14,116
- Listen to me.
- Don't come!
1173
01:26:14,742 --> 01:26:17,787
I said don't come.
I don't know. I can't do this.
1174
01:26:17,870 --> 01:26:20,247
I feel like this will go bad.
1175
01:26:20,915 --> 01:26:22,249
I don't want it to mess up.
1176
01:26:23,084 --> 01:26:25,365
I don't want it to mess up,
but I think this is going bad.
1177
01:26:26,587 --> 01:26:28,422
I really feel like this will go bad.
1178
01:26:44,730 --> 01:26:45,982
I'm not getting married.
1179
01:26:47,191 --> 01:26:48,275
- What?
- What?
1180
01:26:48,359 --> 01:26:49,753
- Hey.
- What are you talking about?
1181
01:26:49,777 --> 01:26:51,028
- To-il.
- To-il.
1182
01:26:51,112 --> 01:26:52,196
- It's me, Ho-hun.
- Why?
1183
01:26:52,279 --> 01:26:53,674
- What's wrong?
- When you're shocked,
1184
01:26:53,698 --> 01:26:55,741
you cannot think straight sometimes.
1185
01:26:55,825 --> 01:26:56,951
I get it's hard, but...
1186
01:26:57,034 --> 01:26:58,411
- To-il, calm down.
- Calm down.
1187
01:26:58,494 --> 01:26:59,745
Will you stop touching the net?
1188
01:26:59,829 --> 01:27:01,121
- What?
- Why so suddenly?
1189
01:27:01,204 --> 01:27:03,331
Put the badminton racket down.
1190
01:27:03,415 --> 01:27:05,375
- Come on, To-il.
- Calm down.
1191
01:27:05,458 --> 01:27:06,501
- To-il.
- Oh, my.
1192
01:27:06,584 --> 01:27:07,627
- To-il.
- What's wrong?
1193
01:27:07,711 --> 01:27:08,795
I'm not getting married.
1194
01:27:08,878 --> 01:27:10,648
- I can't. I can't trust him.
- Put that down.
1195
01:27:10,672 --> 01:27:13,049
I'm so sorry.
It was a mistake.
1196
01:27:13,133 --> 01:27:15,260
It was a once-in-a-life-time mistake.
1197
01:27:16,594 --> 01:27:18,847
You ruined my marriage
from the very beginning.
1198
01:27:20,689 --> 01:27:22,827
What did you say
when I was anxious?
1199
01:27:22,851 --> 01:27:23,977
I'm sorry, Babe?
1200
01:27:24,769 --> 01:27:27,939
If you leave like that again,
what should I do?
1201
01:27:28,023 --> 01:27:29,649
What should I do?
1202
01:27:30,329 --> 01:27:31,329
To-il, I...
1203
01:27:31,354 --> 01:27:32,919
How can I marry such
an unreliable man?
1204
01:27:32,944 --> 01:27:34,112
Don't marry him.
1205
01:27:35,572 --> 01:27:38,033
If you don't want to,
you can cancel it now.
1206
01:27:38,199 --> 01:27:39,242
What?
1207
01:27:41,411 --> 01:27:45,707
To-il, you should make a decision
when you're calm.
1208
01:27:45,790 --> 01:27:48,001
I think you shouldn't make
a decision on impulse.
1209
01:27:48,084 --> 01:27:50,045
- It might be dangerous.
- He's right.
1210
01:27:50,128 --> 01:27:51,671
She might be impulsive now,
1211
01:27:52,572 --> 01:27:54,467
but she has the intuition
to see what's right or not.
1212
01:27:54,491 --> 01:27:55,491
What?
1213
01:27:58,495 --> 01:28:01,581
Maybe some can't be qualified as fathers
no matter how hard they try.
1214
01:28:01,665 --> 01:28:03,208
It might be just not their things.
1215
01:28:07,712 --> 01:28:09,631
Why is a delivery man here, by the way?
1216
01:28:11,675 --> 01:28:14,135
I get you're disappointed,
1217
01:28:14,219 --> 01:28:15,971
but my son Ho-hun
1218
01:28:16,054 --> 01:28:19,182
would never do anything bad on purpose.
1219
01:28:19,266 --> 01:28:21,309
Even if he didn't mean it,
1220
01:28:21,560 --> 01:28:23,353
what he did was wrong.
1221
01:28:23,645 --> 01:28:26,189
We even went to a temple today
to find him.
1222
01:28:26,273 --> 01:28:27,816
And she's pregnant!
1223
01:28:29,317 --> 01:28:31,528
It's just that Ho-hun is
very much driven.
1224
01:28:31,611 --> 01:28:33,613
You all know that.
1225
01:28:33,697 --> 01:28:35,699
He must have been
so eager to be better
1226
01:28:35,782 --> 01:28:38,201
he stayed the whole night
in the library.
1227
01:28:38,577 --> 01:28:40,478
He was squeezing water from a stone.
1228
01:28:40,561 --> 01:28:42,584
You don't have to say that...
1229
01:28:42,609 --> 01:28:44,129
What's "squeezing water from a stone"?
1230
01:28:44,452 --> 01:28:46,452
It means that he was
doing something pointless.
1231
01:28:46,655 --> 01:28:48,043
It's a basic Chinese idiom.
1232
01:28:48,068 --> 01:28:50,070
This family have a weird way
of communication.
1233
01:28:50,154 --> 01:28:52,007
- Are you butting in again?
- It's true, though.
1234
01:28:52,031 --> 01:28:53,925
The two of them always use
Chinese idioms to look smart.
1235
01:28:53,949 --> 01:28:55,659
- To look smart?
- Jang Ho-hun.
1236
01:28:55,743 --> 01:28:58,163
Is this the reason why
you want to take a Chinese idiom class?
1237
01:28:58,187 --> 01:29:01,682
- Well...
- Did you get to study some?
1238
01:29:01,707 --> 01:29:02,910
Don't you have things to deliver?
1239
01:29:02,934 --> 01:29:05,497
Why do you keep talking
like that to him?
1240
01:29:05,522 --> 01:29:06,522
It's rude.
1241
01:29:06,712 --> 01:29:08,356
You care about manner
only when we're outside.
1242
01:29:08,380 --> 01:29:10,049
- Goodness.
- Goodness?
1243
01:29:10,132 --> 01:29:12,510
Did you just say Goodness?
1244
01:29:12,593 --> 01:29:14,595
Did you say Goodness?
1245
01:29:14,678 --> 01:29:16,263
You told me not to say that!
1246
01:29:16,347 --> 01:29:18,891
Are you a principal
and am I your student?
1247
01:29:18,974 --> 01:29:20,660
- Come on.
- You think I don't know the Chinese idiom?
1248
01:29:20,684 --> 01:29:22,329
I learned it in middle school.
I remember it.
1249
01:29:22,353 --> 01:29:24,910
I remembered it just now.
How could you humiliate me?
1250
01:29:24,935 --> 01:29:26,228
- Let me talk!
- How dare you!
1251
01:29:26,253 --> 01:29:28,631
You don't listen to me!
1252
01:29:36,584 --> 01:29:38,127
What is that you want to say?
1253
01:29:38,794 --> 01:29:41,380
Tell us what you want to say.
What's wrong?
1254
01:29:41,464 --> 01:29:43,424
He's right.
What is this all about?
1255
01:29:45,426 --> 01:29:46,969
I'm scared as hell.
1256
01:29:47,261 --> 01:29:48,554
Because it's all messed up.
1257
01:29:53,049 --> 01:29:55,760
We will come to you. Stay there.
1258
01:29:55,926 --> 01:29:57,595
Don't you swing the racket.
1259
01:29:59,889 --> 01:30:01,098
Let's go.
1260
01:30:04,352 --> 01:30:05,686
What are you doing?
Come on.
1261
01:30:18,824 --> 01:30:21,994
At least you got married
before you had a divorce.
1262
01:30:22,078 --> 01:30:24,080
But mine is already messed up.
1263
01:30:24,163 --> 01:30:25,539
Look at me.
1264
01:30:26,791 --> 01:30:29,043
What do you mean by messed up?
1265
01:30:30,920 --> 01:30:34,715
He might disappear again,
like my dad did.
1266
01:30:36,509 --> 01:30:38,052
I mean,
1267
01:30:39,261 --> 01:30:40,554
like this dad.
1268
01:30:43,349 --> 01:30:44,684
So you're saying
1269
01:30:45,184 --> 01:30:47,895
you're scared you might end up like us.
1270
01:30:51,190 --> 01:30:54,026
Did you think I knew it would end up
like that when I married him?
1271
01:30:54,819 --> 01:30:56,779
I thought we would have a good life.
1272
01:30:56,862 --> 01:30:59,240
But it turned out we couldn't.
1273
01:31:00,449 --> 01:31:02,243
Do I have to experience it to know it?
1274
01:31:05,162 --> 01:31:07,748
I thought I was smart then
just like you do.
1275
01:31:14,046 --> 01:31:15,631
I thought I was smart too.
1276
01:31:20,845 --> 01:31:23,055
So are you regretful
because of me?
1277
01:31:23,806 --> 01:31:26,058
If I was,
I would have quit this already.
1278
01:31:26,142 --> 01:31:27,977
Why would I have endured
it for 15 years?
1279
01:31:28,352 --> 01:31:31,272
Especially when I had to teach you
Chinese idioms to a scary kid like you.
1280
01:31:33,566 --> 01:31:35,818
I already had enough regrets.
1281
01:31:37,403 --> 01:31:39,238
But now I think about it,
1282
01:31:40,823 --> 01:31:43,534
I don't think
it was completely messed up.
1283
01:31:45,995 --> 01:31:47,705
After all, I met you because of him.
1284
01:32:31,123 --> 01:32:32,333
Jang Ho-hun.
1285
01:32:41,384 --> 01:32:43,302
To-il,
I have thought about it and...
1286
01:32:46,639 --> 01:32:48,099
You don't have to marry me.
1287
01:32:48,182 --> 01:32:49,350
- Hey!
- You punk.
1288
01:32:49,433 --> 01:32:51,602
I mean, I want to marry her.
1289
01:32:51,686 --> 01:32:54,981
But her happiness comes first.
1290
01:32:57,608 --> 01:32:59,568
The week without you,
1291
01:33:00,069 --> 01:33:01,988
I felt love's time ran
faster than the clock.
1292
01:33:02,530 --> 01:33:06,117
It's searching a needle in a hay
to meet someone like you.
1293
01:33:09,161 --> 01:33:11,747
As long as you're happy,
that's all that matters.
1294
01:33:15,418 --> 01:33:17,628
He's advancing in leaps and bounds.
1295
01:33:19,588 --> 01:33:20,923
Are you sure?
1296
01:33:24,593 --> 01:33:27,596
I'm sure. Of course.
1297
01:33:29,098 --> 01:33:30,141
Really?
1298
01:33:31,142 --> 01:33:32,852
I'm not 100 percent sure.
1299
01:33:38,482 --> 01:33:39,775
But it's okay.
1300
01:33:51,078 --> 01:33:52,580
Otherwise...
1301
01:34:20,858 --> 01:34:22,276
Oh, my. Are you okay?
1302
01:34:28,366 --> 01:34:29,825
Surprise.
1303
01:34:30,284 --> 01:34:32,536
When did you make this?
1304
01:34:32,870 --> 01:34:34,163
You're quick-witted.
1305
01:34:37,792 --> 01:34:39,085
To-il's father did.
1306
01:34:40,044 --> 01:34:42,922
You were Ms. Kim's father?
1307
01:34:43,214 --> 01:34:44,632
Oh, my. I had no idea.
1308
01:34:44,715 --> 01:34:46,825
- We are so sorry.
- It's okay.
1309
01:34:46,968 --> 01:34:48,469
We were so rude to our in-laws.
1310
01:34:48,552 --> 01:34:50,096
I'm so sorry.
1311
01:34:50,179 --> 01:34:52,807
Then who is
Mr. "Squeezing water from a stone?"?
1312
01:34:55,101 --> 01:34:57,270
He's To-il's father.
1313
01:34:57,353 --> 01:34:58,437
To-il's...
1314
01:35:05,027 --> 01:35:06,963
She has two fathers?
1315
01:35:06,988 --> 01:35:08,531
Which one is your real father?
1316
01:35:11,075 --> 01:35:12,326
Both of them.
1317
01:35:39,228 --> 01:35:40,479
I'll get going.
1318
01:36:32,557 --> 01:36:34,809
Of course I had so many questions
I wanted to ask.
1319
01:36:34,892 --> 01:36:36,018
I had so many.
1320
01:36:39,355 --> 01:36:40,565
But...
1321
01:36:42,275 --> 01:36:44,402
This is something
a dumb parent should pay for.
1322
01:36:50,449 --> 01:36:51,951
My ballet school tuition.
1323
01:36:53,411 --> 01:36:55,079
What did you do with it?
1324
01:37:03,880 --> 01:37:05,089
I was...
1325
01:37:07,758 --> 01:37:09,343
Really into music back then.
1326
01:37:17,435 --> 01:37:18,811
I bought a record player.
1327
01:37:19,812 --> 01:37:20,855
What?
1328
01:37:31,199 --> 01:37:33,743
I guess this is the only thing
I got from you.
1329
01:37:38,915 --> 01:37:40,333
I don't want other things.
1330
01:38:05,525 --> 01:38:06,734
Where's Mom?
1331
01:38:07,527 --> 01:38:08,903
She left first.
1332
01:38:11,614 --> 01:38:14,715
I used to argue with Mom so much
1333
01:38:14,825 --> 01:38:16,702
because I didn't want
to go to ballet school.
1334
01:38:18,137 --> 01:38:20,598
I don't think
I grew so much after all.
1335
01:38:21,724 --> 01:38:24,143
Ballet?
What do you mean?
1336
01:38:29,315 --> 01:38:31,609
Your mom was really scary
with the dialect.
1337
01:38:31,692 --> 01:38:33,277
I have never seen that either.
1338
01:38:36,655 --> 01:38:40,533
The baby's father is such a crybaby.
Are you sure you're fine with it?
1339
01:38:40,742 --> 01:38:42,452
What about it? It's cute.
1340
01:38:45,205 --> 01:38:47,248
Things like that could be
charming sometimes.
1341
01:38:49,376 --> 01:38:52,379
Did Mom find
all the Chinese idioms charming?
1342
01:38:52,957 --> 01:38:54,362
I ad no charm
1343
01:38:54,528 --> 01:38:56,570
Your mom was a Captain Marvel.
1344
01:39:00,508 --> 01:39:02,348
Have you told him everything
you wanted to say?
1345
01:39:02,594 --> 01:39:03,636
What do you mean?
1346
01:39:04,345 --> 01:39:06,973
You wanted to ask him
to march with you
1347
01:39:07,056 --> 01:39:08,683
at the wedding, didn't you?
1348
01:39:09,768 --> 01:39:11,895
Oh, right. That.
1349
01:39:13,271 --> 01:39:15,940
No pressure.
I'm fine with either way.
1350
01:39:16,232 --> 01:39:18,943
Think about whom you would like
to walk down the aisle with.
1351
01:39:48,181 --> 01:39:50,934
- Come on. That's for funerals.
- Is this not it?
1352
01:39:51,017 --> 01:39:52,435
Don't be ridiculous.
1353
01:39:52,519 --> 01:39:55,313
- Step aside.
- See how your mother does it.
1354
01:39:57,056 --> 01:39:58,683
- That's not it.
- Well.
1355
01:39:58,708 --> 01:40:00,326
I can see you've done it,
but it's wrong.
1356
01:40:00,351 --> 01:40:02,520
- I have done it twice.
- Let me show you.
1357
01:40:02,603 --> 01:40:03,980
I know you've done it twice.
1358
01:40:04,063 --> 01:40:05,523
Look at her body.
Her belly is big.
1359
01:40:05,606 --> 01:40:06,816
She needs to use her belly.
1360
01:40:06,899 --> 01:40:09,569
Hold your belly with one hand
and put the bouquet here.
1361
01:40:09,652 --> 01:40:11,946
- Like this.
- What's that?
1362
01:40:12,530 --> 01:40:13,990
There you go.
Just like that.
1363
01:40:14,073 --> 01:40:16,384
Now people will know it.
1364
01:40:16,409 --> 01:40:19,661
Or you could try this too.
1365
01:40:19,686 --> 01:40:21,854
- Something like this.
- Oh, come on!
1366
01:40:21,879 --> 01:40:24,050
Okay. Try again.
1367
01:40:24,075 --> 01:40:25,907
Practice makes perfect.
1368
01:40:25,932 --> 01:40:27,017
Do it properly.
1369
01:40:37,060 --> 01:40:39,349
- Oh, it's the monk.
- Hello.
1370
01:40:39,432 --> 01:40:41,809
The menu is ribs stew.
Oh, right. You can't eat meat.
1371
01:40:41,893 --> 01:40:43,102
Let's go.
1372
01:40:43,186 --> 01:40:45,480
- How is it going?
- Hey.
1373
01:40:45,563 --> 01:40:46,689
It's Ho-hun!
1374
01:40:47,482 --> 01:40:51,027
- Groom!
- Groom!
1375
01:40:51,110 --> 01:40:53,071
- Hey, gorgeous!
- Look at you!
1376
01:40:53,154 --> 01:40:54,947
Look at how handsome he looks.
1377
01:40:55,031 --> 01:40:57,742
- You look awesome.
- Let's take pictures.
1378
01:40:57,825 --> 01:40:59,035
Who is this handsome man?
1379
01:40:59,118 --> 01:41:01,204
Why do you look so gorgeous today?
1380
01:41:01,954 --> 01:41:03,498
- Gosh, they're so cute.
- Mr. and Mrs.
1381
01:41:03,581 --> 01:41:05,041
Congratulations.
1382
01:41:05,124 --> 01:41:06,334
Eat as much as you want.
1383
01:41:06,417 --> 01:41:08,044
Thank you.
1384
01:41:08,127 --> 01:41:10,630
- Congratulations.
- Don't forget to leave the gift money.
1385
01:41:10,713 --> 01:41:11,798
Okay!
1386
01:41:12,131 --> 01:41:13,883
Grandpa!
1387
01:41:13,966 --> 01:41:16,135
Congratulations!
1388
01:41:16,219 --> 01:41:18,096
I'm To-il's friend.
1389
01:41:18,179 --> 01:41:19,889
- Oh, I see.
- Congratulations.
1390
01:41:19,973 --> 01:41:21,599
Thank you.
1391
01:41:22,016 --> 01:41:24,102
What took you so long?
Look at the time.
1392
01:41:24,185 --> 01:41:25,228
I'm so sorry.
1393
01:41:25,311 --> 01:41:27,772
I left home early,
but the traffic was horrible.
1394
01:41:27,855 --> 01:41:29,607
- You made it.
- Congratulations.
1395
01:41:29,691 --> 01:41:31,859
Mr. Choi! It's me, Bok-nam!
1396
01:41:32,360 --> 01:41:34,280
- The wedding will start soon.
- Are you Bok-nam?
1397
01:41:34,320 --> 01:41:37,615
- Mr. Choi! How have you been?
- It's been so long!
1398
01:41:37,699 --> 01:41:39,867
- Goodness.
- Congratulations!
1399
01:41:39,951 --> 01:41:41,160
Let's get in.
1400
01:41:42,203 --> 01:41:43,955
Hey, Il-wol. Where's Il-wol?
1401
01:41:43,980 --> 01:41:45,688
She was right here. Where did she go?
1402
01:41:45,832 --> 01:41:47,041
Il-wol!
1403
01:41:47,458 --> 01:41:49,419
- Can I help you?
- Il-wol!
1404
01:41:49,820 --> 01:41:52,243
Where did she go?
1405
01:41:52,672 --> 01:41:56,175
Ladies and gentlemen, Ms. Kim To-il
1406
01:41:56,259 --> 01:41:59,387
and Mr. Jang Ho-hun's wedding
is starting in a minute.
1407
01:42:00,638 --> 01:42:02,640
Please wait a second.
1408
01:42:02,724 --> 01:42:05,310
Please turn off your phone
1409
01:42:05,393 --> 01:42:09,188
or set it to vibrate or silent mode
for the precious moment.
1410
01:42:09,981 --> 01:42:11,774
Dad, I want to go to the bathroom.
1411
01:42:11,858 --> 01:42:13,026
Keep it down.
1412
01:42:21,284 --> 01:42:23,953
Why am I so nervous?
1413
01:42:24,579 --> 01:42:26,539
Why are you nervous?
You're not the one marrying.
1414
01:42:27,874 --> 01:42:30,335
People might think it's weird.
1415
01:42:30,626 --> 01:42:32,628
They will only see my belly anyway.
1416
01:42:45,808 --> 01:42:48,603
By the way,
what did you say to Ho-hun then?
1417
01:42:49,354 --> 01:42:50,396
When?
1418
01:42:51,272 --> 01:42:53,733
At the badminton court.
You whispered something.
1419
01:42:56,235 --> 01:42:57,320
Oh, that.
1420
01:43:00,823 --> 01:43:02,743
I said it's okay to have
this marriage messed up.
1421
01:43:06,037 --> 01:43:07,038
What?
1422
01:43:07,497 --> 01:43:11,793
Now, let's meet the dashing groom,
Mr. Jang Ho-hun.
1423
01:43:12,502 --> 01:43:14,796
Then why do you get married?
1424
01:43:14,879 --> 01:43:16,214
Mom.
1425
01:43:16,297 --> 01:43:18,783
Because it might be good too.
1426
01:43:18,808 --> 01:43:19,934
If not...
1427
01:43:23,638 --> 01:43:24,806
I can divorce him.
1428
01:43:44,367 --> 01:43:46,536
Why? Our family is fine too.
1429
01:44:09,183 --> 01:44:11,185
Ms. Kim, you're entering in a minute.
1430
01:44:20,778 --> 01:44:21,863
Okay.
102486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.