All language subtitles for Messengers.2.The.Scarecrow.2009.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Ewe
Faroese
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,433 --> 00:01:42,663
Miranda.
- Jude?
2
00:01:43,560 --> 00:01:45,551
Olen pahoillani.
3
00:02:40,280 --> 00:02:41,315
RAAMATTU
4
00:03:10,000 --> 00:03:13,152
Kaikki puhuvat siit�,
ett� l�hdit kirkosta kesken.
5
00:03:13,236 --> 00:03:16,945
Huomenna he puhuvat jo jostain muusta.
6
00:03:17,893 --> 00:03:19,964
Mik� on vialla?
7
00:03:20,400 --> 00:03:23,597
Sato kuivuu.
Minun t�ytyy korjata pumppu.
8
00:03:23,681 --> 00:03:26,799
Sama se sadosta.
Olen sinusta huolissani.
9
00:03:26,940 --> 00:03:29,873
Vartuin maatilalla.
Minun pit�isi olla t�ss� hyv�.
10
00:03:29,956 --> 00:03:31,876
Oletkin sit�.
11
00:03:33,960 --> 00:03:36,839
Ja olet hyv� is�.
12
00:03:38,127 --> 00:03:39,757
On kai sill� merkityst�?
13
00:03:39,841 --> 00:03:44,392
Jos hyv� is� pystyy maksamaan
40 000 vuodessa, niin mik�s siin�.
14
00:03:45,439 --> 00:03:47,072
�l� viitsi, John.
15
00:03:50,000 --> 00:03:51,832
Anteeksi.
16
00:03:54,600 --> 00:03:57,752
Tehd��nk� sovinto suukolla?
17
00:04:02,446 --> 00:04:06,917
Nen�ss�si on jotain.
- Menen tekem��n lounasta.
18
00:04:12,360 --> 00:04:15,432
Mik� nyt on hauskaa?
- Ei mik��n.
19
00:04:15,640 --> 00:04:19,873
Auttakaa minua ruoan kanssa.
Tulkaa.
20
00:04:31,400 --> 00:04:33,198
Kolme...
21
00:04:40,360 --> 00:04:42,715
K�ytk� peittelem�ss� Michaelin s�nkyyn?
22
00:04:42,920 --> 00:04:45,912
Kaunako kesti kun
s�hk�t katkaistiin viimeksi?
23
00:04:46,120 --> 00:04:49,238
Kaksi kuukautta.
- Ovat my�h�ss�.
24
00:04:56,600 --> 00:04:59,911
Olet ihan tiukkana.
25
00:05:00,960 --> 00:05:05,238
Sinun t�ytyy rentoutua.
Tule s�nkyyn.
26
00:05:06,280 --> 00:05:09,113
Haluaisin kovasti tulla.
27
00:05:10,160 --> 00:05:12,629
Mutta et tule.
28
00:05:12,840 --> 00:05:17,391
Anna kun teen n�m� valmiiksi.
Tulen sitten.
29
00:05:17,600 --> 00:05:19,511
Hyv� on.
30
00:05:21,160 --> 00:05:22,833
Hyv�� y�t�.
31
00:05:47,240 --> 00:05:48,345
Mik� on vialla?
32
00:05:49,237 --> 00:05:51,676
Pit�isik� sinusta ja
�idist� olla huolissaan?
33
00:05:51,760 --> 00:05:55,196
Miksi?
- Nukuit sohvalla.
34
00:05:55,400 --> 00:06:00,554
Ei, min� maksoin laskuja.
Nukahdin vahingossa sohvalle.
35
00:06:00,760 --> 00:06:04,760
Olet vahingossa nukahdellut
sohvalle paljon viime aikoina.
36
00:06:12,720 --> 00:06:15,360
Herra Rollins.
- Hei, Randy.
37
00:06:15,444 --> 00:06:19,802
Herra Fitterson halusi jutella...
- Saanko arvata?
38
00:06:20,120 --> 00:06:21,952
Tietysti.
39
00:06:22,160 --> 00:06:25,278
Arvaa paino,
niin saat ostokset ilmaiseksi.
40
00:06:26,840 --> 00:06:29,326
29,90 kiloa.
41
00:06:29,413 --> 00:06:31,515
30 kiloa.
42
00:06:32,560 --> 00:06:37,396
Aivan. Pane laskulle.
- En voi. Teid�n pit�isi...
43
00:06:39,360 --> 00:06:41,476
Panen ne laskulle.
44
00:06:43,320 --> 00:06:46,039
Randy, enk� sanonut sinulle?
45
00:06:47,320 --> 00:06:50,950
J�t� kassit siihen, Rollins.
Meid�n t�ytyy jutella.
46
00:06:53,880 --> 00:06:56,076
Tulen pian takaisin.
47
00:07:07,880 --> 00:07:10,315
L�hdet��n.
- �l� nyt viitsi, John.
48
00:07:10,520 --> 00:07:14,195
Yrit�n py�ritt�� yrityst�.
49
00:07:14,400 --> 00:07:17,756
Min� en ole syyp�� t�h�n.
Is�si t�ytyy maksaa.
50
00:07:17,960 --> 00:07:20,952
Olet melkoinen tapaus.
Menn��n, Lindsey.
51
00:09:05,520 --> 00:09:07,158
Is�?
52
00:09:35,520 --> 00:09:37,113
Is�?
53
00:09:52,640 --> 00:09:54,313
Is�?
54
00:10:15,160 --> 00:10:18,391
Hei, pikkukaveri.
- Kuka h�n on?
55
00:10:20,000 --> 00:10:24,312
Se ei ole "h�n", vaan "se".
Se on variksenpel�tin.
56
00:10:24,520 --> 00:10:28,479
En pid� siit�.
- Toivotaan, etteiv�t variksetkaan pid�.
57
00:10:28,680 --> 00:10:32,275
Variksetko?
- Se pel�stytt�� ne tiehens�.
58
00:10:34,720 --> 00:10:37,712
Se on tuhma.
- Ei ole.
59
00:10:37,920 --> 00:10:42,790
Se ei ole tuhma tai hyv�. Ne ovat
vain vanhoja vaatteita oljissa.
60
00:10:46,560 --> 00:10:50,952
Oletko kunnossa?
- Vie se pois, is�.
61
00:10:53,040 --> 00:10:56,795
Selv�, en pane sit� pystyyn.
62
00:10:57,000 --> 00:11:00,152
Lupaathan sen?
- Kunniasanalla.
63
00:11:01,200 --> 00:11:04,079
Haluaisitko viel� yhden ajotunnin?
64
00:11:04,280 --> 00:11:08,558
�iti sanoi, etten saa ajaa
traktoria. Se on liian vaarallista.
65
00:11:08,760 --> 00:11:12,037
Olet luonnonlahjakkuus.
Ei kerrota �idille.
66
00:11:14,080 --> 00:11:17,152
Heit� tuo ensin pois.
67
00:12:05,360 --> 00:12:07,397
Voi herrajumala!
68
00:12:08,760 --> 00:12:12,515
Anteeksi.
- Lausutko Herran nimen turhaan?
69
00:12:12,720 --> 00:12:16,270
S�ik�ytit minut.
Mit� teet siell� takana?
70
00:12:16,480 --> 00:12:19,791
Laitan n�it� vanhoja
tavaroita myyt�v�ksi.
71
00:12:20,000 --> 00:12:23,311
N�ist� ei saada paljon,
mutta kaikki lasketaan.
72
00:12:23,520 --> 00:12:26,672
Kuka tuollaista roinaa ostaa?
- Tommy.
73
00:12:27,306 --> 00:12:30,953
H�n k�ytt�� ne vuokra-
asuntoihinsa kodikkuutta tuomaan.
74
00:12:31,160 --> 00:12:34,516
Olet viett�nyt paljon aikaa Tommyn kanssa.
75
00:12:39,240 --> 00:12:42,596
Jopas jotakin.
- Mik�?
76
00:12:42,800 --> 00:12:46,555
Olet mustasukkainen. V�lit�t siis.
77
00:12:46,760 --> 00:12:51,277
En ole mustasukkainen,
ja tietysti v�lit�n.
78
00:12:52,880 --> 00:12:55,315
Millaisen tuomion saimme?
79
00:12:55,520 --> 00:12:59,434
N�ytt�� huonolta. Jos korjaamme
sadon nyt, myymme ehk� puolet.
80
00:12:59,640 --> 00:13:03,918
Jos odotamme sateita,
varikset sy�v�t ehk� kaiken.
81
00:13:04,120 --> 00:13:07,750
Saat asian j�rjestetty�.
Niin sin� aina teet.
82
00:14:33,320 --> 00:14:34,993
Paskat.
83
00:14:41,120 --> 00:14:43,350
Hitto vie.
84
00:14:50,120 --> 00:14:54,114
Herra, jos t�m� on tahtosi,
yrit�n...
85
00:14:54,320 --> 00:14:56,880
Min� todella yrit�n.
86
00:15:01,280 --> 00:15:03,112
Antaa olla.
87
00:15:10,200 --> 00:15:13,352
Olet Rollins, eik�?
88
00:15:13,560 --> 00:15:17,997
Anteeksi, ett� tunkeilen.
Olen Jude Weatherby.
89
00:15:18,200 --> 00:15:21,875
Weatherby.
- Vuokraviljelij� Widow Lockettilla.
90
00:15:22,080 --> 00:15:25,789
Weatherby...
Omistiko sukusi maata t��lt�?
91
00:15:26,000 --> 00:15:31,393
Kunnes pankit tulivat. Rikkaita
vastaan sotiminen on helvetti�.
92
00:15:31,600 --> 00:15:35,912
T�ss�, lahja naapurilta.
- Min� en...
93
00:15:37,280 --> 00:15:38,509
Kiitos.
94
00:15:38,720 --> 00:15:43,510
Nyt kun ollaan naapureita,
ajattelin kulkea tilasi l�pi.
95
00:15:43,720 --> 00:15:46,439
Saat kulkea t�st� koska tahansa.
96
00:15:46,640 --> 00:15:50,679
Kiitos. Sinulla on hieno paikka.
97
00:15:50,880 --> 00:15:54,510
Varikset tekev�t minusta selv��.
- Niinp�.
98
00:15:54,720 --> 00:16:00,750
Maissi kypsyy, ja varikset
ilmestyv�t. Ik�vi� oientoja.
99
00:16:00,960 --> 00:16:06,034
Ne paskantavat sinne miss� sy�v�t.
- Tied�n hyvin.
100
00:16:06,240 --> 00:16:08,117
Kas vain.
101
00:16:08,320 --> 00:16:11,312
Ik�v�n n�k�inen.
- Heit�n sen pois.
102
00:16:11,520 --> 00:16:16,276
Todella ruma...
Miksi haluat siit� eroon?
103
00:16:16,480 --> 00:16:19,871
Tarvitsisin 50 tuollaista,
jotta niist� olisi apua.
104
00:16:20,080 --> 00:16:24,039
Ajattelet liikaa.
Olet maanviljelij�, eik�?
105
00:16:24,920 --> 00:16:27,309
Voit vain istuttaa siemenet.
106
00:16:27,520 --> 00:16:31,070
Korjaat sadon my�hemmin.
107
00:16:31,280 --> 00:16:34,033
Sama p�tee variksiinkin.
108
00:16:34,240 --> 00:16:36,914
Pystyt�t Variksen pel�ttimen -
109
00:16:37,120 --> 00:16:40,431
ja palkkio tulee my�hemmin.
110
00:18:20,520 --> 00:18:22,318
Michael?
111
00:19:04,120 --> 00:19:08,591
Leikitk� pellolla t�n��n?
- En.
112
00:19:11,720 --> 00:19:14,712
Mik� h�nt� vaivaa?
- H�n on sinulle vihainen.
113
00:19:14,920 --> 00:19:17,799
Liittyy jotenkin variksenpei�ttimeen.
114
00:19:18,000 --> 00:19:22,073
Minne menet?
- Elokuvailtaa viett�m��n Cindyn luokse.
115
00:19:22,280 --> 00:19:25,875
Selv�. Mene vain.
Pit�k�� hauskaa.
116
00:19:39,800 --> 00:19:42,519
Pidin ruokaasi uunissa l�mpim�n�.
117
00:19:45,600 --> 00:19:49,833
Sato kuolee, varikset sy�v�t
maissia ja vesipumppu on s�k�.
118
00:19:50,040 --> 00:19:53,078
Ja nyt pellolla k�y lapsia leikkim�ss�.
119
00:19:53,280 --> 00:19:55,317
Lapsiako?
120
00:19:59,560 --> 00:20:01,153
Mit�?
121
00:20:01,360 --> 00:20:04,910
Tied�n, ett� sinulla on ollut stressi� -
122
00:20:05,120 --> 00:20:08,875
mutta miksi j��kaapissa on olutta?
123
00:20:09,080 --> 00:20:12,789
Uusi naapuri toi sen.
En halunnut olla t�yke�.
124
00:20:13,000 --> 00:20:17,233
Uusi naapuriko?
- Niin, h�n on tupakkapelloilla t�iss�.
125
00:20:18,280 --> 00:20:20,749
Miksi s�ilytit oluet?
126
00:20:20,960 --> 00:20:24,316
Jos h�n piipahtaa,
tarjoan h�nelle yhden.
127
00:20:27,040 --> 00:20:30,829
T�nne on tulossa saderintama viikolla.
128
00:20:33,480 --> 00:20:37,110
Haluatko limsaa?
- Kyll�. Miksi olet noin kiltti?
129
00:20:37,320 --> 00:20:39,994
Miksi sin� olet noin �re�?
130
00:20:40,200 --> 00:20:44,080
Olen tainnut olla aika �ksy.
- Niin.
131
00:20:44,280 --> 00:20:48,478
�l� ota minua huomioon.
- Otanhan.
132
00:20:50,520 --> 00:20:54,434
K��nny minun puoleeni,
jos sinua stressaa.
133
00:20:54,640 --> 00:20:57,917
Olet kaunis. Olet aina ollut kaunis.
134
00:20:58,120 --> 00:21:02,557
Kaikki arvelivat, ett� halusit t��lt� pois.
- Miksi?
135
00:21:03,600 --> 00:21:07,673
Olisit voinut naida
jonkun rikkaan asianajajan.
136
00:21:07,880 --> 00:21:12,272
Olisit voinut naida Tommyn.
Pys�k�intialue, kiinteist�j�.
137
00:21:12,480 --> 00:21:16,678
Paljonkohan arvoinen h�n nyt on?
Min� sain sinut raskaaksi.
138
00:21:16,880 --> 00:21:21,158
Nyt riitt��. En halua kuulla
tuollaista puhetta en�� ikin�.
139
00:21:22,360 --> 00:21:26,354
Lindsey on parhain lahja,
jonka olet minulle antanut.
140
00:21:26,560 --> 00:21:30,235
Olit liian nuori.
Vein sinulta nuoruutesi.
141
00:21:30,440 --> 00:21:33,717
Rakastan el�m��ni.
Rakastan lapsiani -
142
00:21:33,920 --> 00:21:36,275
ja rakastan sinua.
143
00:21:37,800 --> 00:21:40,110
Tule t�nne. Suutele minua.
144
00:24:00,360 --> 00:24:01,953
Hei!
145
00:24:09,000 --> 00:24:11,150
Hei, Rollins!
146
00:24:20,520 --> 00:24:24,309
Raahasitko minut t�nne
jostain tietyst� syyst�?
147
00:24:24,520 --> 00:24:27,638
Katso nyt kenki�ni.
148
00:24:27,840 --> 00:24:31,276
En aio vied� sinulta tilaasi.
- Auta minua sitten.
149
00:24:31,480 --> 00:24:35,075
Anna olla.
Mit� oikein sanon johtokunnalle?
150
00:24:35,280 --> 00:24:38,272
Annoit 60 lis�p�iv��.
- Ent� sitten?
151
00:24:38,480 --> 00:24:41,598
Et saa satoa myydyksi.
Ent� kastelu?
152
00:24:41,800 --> 00:24:46,158
Kysyin puoli vuotta sitten lainaa
vesipumppuun. Et antanut sit�.
153
00:24:46,360 --> 00:24:51,992
Kaikilla on kovaa.
- Kivan n�k�inen kello.
154
00:24:53,360 --> 00:24:55,556
Harkitse myymist�.
155
00:24:55,760 --> 00:24:59,799
Katsele v�h�n. En saa
takaisin edes puolta veloistani.
156
00:25:00,000 --> 00:25:03,470
Ent� jos saisitkin?
Minulla voisi olla ostaja -
157
00:25:03,680 --> 00:25:07,799
ja saisin varmaan sovittua
hinnan, jolla p��set veloistasi.
158
00:25:11,000 --> 00:25:14,880
Enp� oikein tied�.
- �l� nyt, John.
159
00:25:15,080 --> 00:25:18,550
Olen yst�v�si.
Tapaan johtokunnan huomenna -
160
00:25:18,760 --> 00:25:24,199
enk� voi muuta kuin ehdottaa
ulosmittausta. Menet�t tilasi.
161
00:25:24,400 --> 00:25:29,429
Yrit�n auttaa sinua.
- Paljonko sin� saisit kaupasta?
162
00:25:29,640 --> 00:25:35,556
�l� ole j��r�p�inen. Se on ohi.
Ajattele vaimoasi ja lapsiasi.
163
00:25:35,760 --> 00:25:39,640
�l� mainitse perhett�ni.
Me emme muuta.
164
00:25:39,840 --> 00:25:43,310
Varikset ovat kuolleet.
Onneni k��ntyy.
165
00:25:43,520 --> 00:25:48,913
Korjaan sadon ajallaan.
- Selv�. Se n�hd��n.
166
00:27:22,280 --> 00:27:25,113
Sait kastelun toimimaan.
167
00:27:26,160 --> 00:27:30,916
Ruoka on hellalla. Lapset eiv�t
ole kotona, joten olemme kahden.
168
00:27:33,840 --> 00:27:35,877
John...
169
00:27:41,600 --> 00:27:43,113
Ruoka...
170
00:27:48,760 --> 00:27:52,310
John, �l� nyt.
171
00:27:58,080 --> 00:28:01,471
Lopeta, John. Tuo sattuu.
172
00:28:01,680 --> 00:28:03,557
Lopeta!
173
00:28:10,200 --> 00:28:12,953
Mik� sinua vaivaa?
174
00:28:15,360 --> 00:28:17,317
Anteeksi.
175
00:28:37,520 --> 00:28:41,832
Ellei h�n myy,
aion suositella ulosmittausta.
176
00:28:43,600 --> 00:28:47,150
Ota rauhallisesti.
Tunnen Rollinsin kaltaiset.
177
00:28:47,360 --> 00:28:50,557
H�n on tyhm�, ja h�nt� on helppo ohjailla.
178
00:28:53,400 --> 00:28:54,879
Niin?
179
00:29:01,000 --> 00:29:03,310
Aivan. Kyll�.
180
00:29:11,320 --> 00:29:16,394
Kun h�n n�kee ulosmittauskyltit,
h�n haluaa taatusti myyd�.
181
00:29:18,160 --> 00:29:20,754
Aivan.
182
00:29:23,560 --> 00:29:27,838
Sano, ett� tuo minulle paperit.
Saan nimen aamuun menness�.
183
00:29:28,960 --> 00:29:30,394
Hyv� on.
184
00:29:30,600 --> 00:29:32,511
Hyv� on. Selv�.
185
00:29:32,720 --> 00:29:34,757
Kuulostaa hyv�lt�.
186
00:29:34,960 --> 00:29:37,839
Homma on hallussa.
187
00:29:44,560 --> 00:29:47,359
Soittelen my�hemmin takaisin.
188
00:31:00,200 --> 00:31:02,476
Milton.
- Onko hetki aikaa?
189
00:31:02,680 --> 00:31:05,240
Kyll�, tule sis��n.
190
00:31:05,440 --> 00:31:08,432
K�vik� George Chapman t��ll� eilen?
191
00:31:08,640 --> 00:31:11,871
Kyll�.
- Mit� asia koski?
192
00:31:12,080 --> 00:31:15,869
Puhuimme velastani. Kuinka niin?
193
00:31:16,080 --> 00:31:19,038
Miss� olit viime y�n� kello 22 - 02?
194
00:31:19,240 --> 00:31:22,153
H�n oli t��ll� minun kanssani.
195
00:31:22,360 --> 00:31:26,593
Olitko t��ll� koko y�n?
- Kyll�, koko y�n.
196
00:31:26,800 --> 00:31:29,519
Mist� on kyse, Milton?
197
00:31:29,720 --> 00:31:31,916
George Chapman on kuollut.
198
00:31:32,120 --> 00:31:34,760
Kuollutko?
- H�n l�ytyi aamulla.
199
00:31:34,960 --> 00:31:39,079
Tiesitk� ulosmittauksesta?
- H�n uhkasi sill�, mutta...
200
00:31:39,280 --> 00:31:41,032
John.
201
00:31:41,240 --> 00:31:45,632
En uskonut h�nen olevan tosissaan.
- Etk� n�hnyt h�nt� illalla?
202
00:31:48,360 --> 00:31:52,274
Et kai luule, ett� Johnilla
oli osuutta asiaan?
203
00:31:52,480 --> 00:31:55,598
Rauhoittukaa.
K�yt�nt� on t�llainen.
204
00:31:55,800 --> 00:31:59,270
Se oli varmaankin onnettomuus.
- Mit� tarkoitat?
205
00:32:00,160 --> 00:32:05,712
Rekka ajoi h�nen ylitseen. Kuski
luuli miest� el�imeksi ja jatkoi.
206
00:32:05,920 --> 00:32:09,436
H�n ei huomannut mit��n
ennen kuin tuli Valentineen -
207
00:32:09,640 --> 00:32:12,632
ja l�ysi Chapmanin ruumiin autonsa aita.
208
00:32:12,840 --> 00:32:15,593
Miksi luulet, ett� h�n oli t��ll�?
209
00:32:15,800 --> 00:32:19,191
H�nen autonsa oli
ulosmittauskyltin vieress�.
210
00:32:19,400 --> 00:32:24,474
Ne keng�t, joilla h�n aina leveili,
olivat tiell�. H�n j�i siin� alle.
211
00:32:26,200 --> 00:32:28,794
Noudatan vain s��nt�j�.
212
00:32:29,000 --> 00:32:31,879
Pit�� l�hte�.
Tied�tte mist� minut l�yt��.
213
00:32:40,440 --> 00:32:43,558
Kuinkahan Peggy ja lapset voivat?
214
00:32:43,760 --> 00:32:46,957
En voi edes kuvitella.
215
00:32:47,160 --> 00:32:51,040
Ehk� pit�isi paistaa
heille paisti tai leip��.
216
00:32:51,240 --> 00:32:53,709
Veisin ne heille.
217
00:32:54,760 --> 00:32:56,558
John?
- Mit�?
218
00:32:57,200 --> 00:33:02,513
Sanoin, ett� tekisin ruokaa
Peggylle ja lapsille.
219
00:33:03,560 --> 00:33:06,837
Miksi?
- Mit� tarkoitat?
220
00:33:07,040 --> 00:33:12,399
Miksi heille pit�� laittaa ruokaa?
- Koska haluan tehd� niin.
221
00:33:12,600 --> 00:33:17,071
He tuskin tarvitsevat ruokaa.
H�n oli paikan rikkaimpia miehi�.
222
00:33:17,280 --> 00:33:22,116
He p�rj�nnev�t ilman meit�.
- Osoita hieman my�t�tuntoa.
223
00:33:22,320 --> 00:33:27,633
Olen pahoillani, ett� h�n kuoli,
mutta nyt h�n ei vaadi rahojamme.
224
00:34:43,600 --> 00:34:45,352
Huhuu?
225
00:36:03,840 --> 00:36:06,878
Hyv�nen aika. Mik� sinua vaivaa?
226
00:36:07,080 --> 00:36:10,710
Oletko eksynyt?
Ihan kuin olisit n�hnyt aaveen.
227
00:36:10,920 --> 00:36:13,958
Uskotko aaveisiin?
- Aaveisiinko?
228
00:36:15,480 --> 00:36:18,916
Tosissaanko?
Kummitustaloihin ja sellaisiin?
229
00:36:19,120 --> 00:36:22,636
Kuten peltoihin. Maissipeltoihin.
230
00:36:22,840 --> 00:36:26,754
En ole ikin� kuullut
kummittelevasta maissipellosta.
231
00:36:27,800 --> 00:36:31,236
Mit� tarkalleen ottaen n�it?
232
00:36:31,440 --> 00:36:33,909
Kuulin jotakin.
233
00:36:34,120 --> 00:36:37,829
Kuulin huutoja ja sitten
kuulin pikkutyt�n laulavan.
234
00:36:38,040 --> 00:36:41,590
Min� olen kuullut ��ni� usein.
235
00:36:41,800 --> 00:36:45,077
Kun pelloilla ty�skentelee,
v�syy...
236
00:36:45,280 --> 00:36:49,194
Min� todella kuulin ��ni�.
- Selv�. Rauhoitu.
237
00:36:50,240 --> 00:36:54,837
Ja t�m�.
Kuului eilen kuolleelle miehelle.
238
00:36:55,040 --> 00:36:58,271
George Chapmanin kelloko?
- Tunnetko h�net?
239
00:36:58,480 --> 00:37:02,269
Onko se varmasti h�nen?
Hienoja kelloja on paljon.
240
00:37:02,480 --> 00:37:05,518
Ei t��ll�p�in. H�n k�vi t��ll� eilen.
241
00:37:05,720 --> 00:37:10,112
Se Vastaa kysymykseesi.
H�n varmaan vain kadotti sen.
242
00:37:10,320 --> 00:37:12,118
Ent� ne ��net?
243
00:37:12,320 --> 00:37:17,838
John, taivas on jo sininen.
�l� en�� keskity pilveen.
244
00:37:18,880 --> 00:37:24,717
Vie se panttilainaamoon.
- Vaimoni haluaa, ett� annan sen perheelle.
245
00:37:24,920 --> 00:37:29,357
N�kee kuka m��r�
kaapin paikan perheess�nne.
246
00:37:29,560 --> 00:37:33,349
Kerron vaimolle kaiken, herra Weatherby.
- Jude vain.
247
00:37:33,560 --> 00:37:37,190
Tee, mit� haluat,
vaimosi on varmaan oikeassa.
248
00:37:37,400 --> 00:37:42,076
Miljon��rileski tarvinnee
kelloa enemm�n kuin sin�.
249
00:37:43,640 --> 00:37:46,154
Olet istuttanut siemenet.
250
00:37:46,360 --> 00:37:51,070
Viisas mies pit�isi sit� hyv�n�
onnena, karmana tai sellaisena.
251
00:37:51,280 --> 00:37:54,910
Panttaa kello,
osta vaimollesi ruusukimppu -
252
00:37:55,120 --> 00:37:57,999
tai tytt�rellesi uusi mekko.
253
00:37:58,200 --> 00:38:01,272
Olet ansainnut sen.
Me kaikki olemme.
254
00:38:16,680 --> 00:38:20,275
Kiell� h�nt� leikkim�st� traktorilla.
- H�n ajaa hyvin.
255
00:38:20,480 --> 00:38:25,998
En halua, ett� h�n ajaa. Minne
menet? Heit� olohuoneen matto pois.
256
00:38:26,200 --> 00:38:28,760
Soita Tommylle.
Pane se muun rojun mukaan.
257
00:38:28,960 --> 00:38:32,237
Ei, se on likainen.
Se pit�� heitt�� pois.
258
00:38:32,440 --> 00:38:36,149
Sin� m��r��t kaapin paikan.
P��t� sin�.
259
00:38:50,280 --> 00:38:52,112
Hei, Randy.
260
00:38:52,320 --> 00:38:56,279
�lk�� tehk� t�t� en� vaikeammaksi.
- Selv�.
261
00:38:59,400 --> 00:39:02,313
Paljonko olen velkaa?
- Ettek� aio arvata?
262
00:39:02,520 --> 00:39:05,399
Tietenkin.
263
00:39:05,600 --> 00:39:08,592
31,40 kiloa.
264
00:39:09,640 --> 00:39:13,076
Se oli oikein.
- Ihanko totta?
265
00:39:13,280 --> 00:39:16,352
Kuunnelkaa.
Herra Rollins arvasi oikein.
266
00:39:51,760 --> 00:39:54,400
Kiitos, ett� tulit.
267
00:39:54,600 --> 00:39:57,638
H�n on muuttunut.
268
00:39:57,840 --> 00:40:00,878
H�n ei k�y kirkossa.
269
00:40:01,080 --> 00:40:04,710
H�n on alkanut kiroilla ja juoda.
270
00:40:04,920 --> 00:40:09,994
Tapa, jolla h�n reagoi Chapmanin
kuolemaan... H�n oli kylm�.
271
00:40:10,200 --> 00:40:14,080
Mary, Chapman aikoi
heitt�� teid�t pihalle.
272
00:40:14,280 --> 00:40:17,352
Olisin varmaan reagoinut
samoin kuin h�n.
273
00:40:17,560 --> 00:40:20,074
En usko siihen.
274
00:40:21,120 --> 00:40:25,591
H�n puhui minulle ilke�sti.
H�n ei ole sama mies, jonka nain.
275
00:40:26,760 --> 00:40:30,310
Oletteko k�yneet terapiassa?
276
00:40:30,520 --> 00:40:34,400
Ei, John ei ikin� suostuisi.
H�n ei pid� sellaisesta.
277
00:40:35,920 --> 00:40:38,992
Ansaitset parempaa.
278
00:40:40,040 --> 00:40:43,237
John ei ole aivan pit�nyt sanaansa.
279
00:40:43,440 --> 00:40:45,750
�l�, Tommy.
280
00:40:50,280 --> 00:40:52,430
N�hd��n siell�.
281
00:40:52,640 --> 00:40:56,759
Cherry Tree -puistossa. Siell�
miss� tapasimme ensi kerran.
282
00:40:58,640 --> 00:41:02,759
Olen varma, ett� mietit...
mit� olisi voinut olla.
283
00:41:05,200 --> 00:41:08,238
Sinun on paras l�hte�, Tommy.
284
00:41:09,600 --> 00:41:11,079
Niin.
285
00:41:25,200 --> 00:41:29,194
Sinulla ja lapsilla on
paikka luonani, jos tarvitsette.
286
00:41:29,400 --> 00:41:31,038
Kiitos.
287
00:41:37,840 --> 00:41:40,275
Hyv�� y�t�.
- Hyv�� y�t�.
288
00:41:58,880 --> 00:42:01,315
Hei.
- Hei.
289
00:42:03,160 --> 00:42:06,676
N�in Tommyn.
- Juttelitteko te?
290
00:42:09,240 --> 00:42:12,119
Ei.
- H�n k�vi kysym�ss� miten menee.
291
00:42:14,120 --> 00:42:17,670
On mennyt paremminkin, eik�?
292
00:42:17,880 --> 00:42:23,831
Tied�n, ett� sinulla on paineita,
ja ett� olet tehnyt paljon t�it�...
293
00:42:25,760 --> 00:42:28,593
On mennyt paremminkin, eik�?
294
00:42:30,400 --> 00:42:32,038
Kyll�.
295
00:42:32,240 --> 00:42:37,360
Olen ajatellut, ett� ehk�
meid�n pit�isi menn� terapiaan.
296
00:42:39,960 --> 00:42:43,954
Ihanko totta?
- Kyll�. Tarkoitan...
297
00:42:44,160 --> 00:42:49,473
Olen ajatellut sit� jonkin aikaa.
En vain halunnut kertoa.
298
00:42:49,680 --> 00:42:52,991
Mikset halunnut kertoa?
299
00:42:53,200 --> 00:42:56,636
En tied�.
Miesten oletetaan olevan vahvoja.
300
00:42:56,840 --> 00:43:00,037
Ajattelin, ett� v�heksyisit
minua tai jotain.
301
00:43:00,240 --> 00:43:03,596
En koskaan ajattelisi niin.
- Etk�?
302
00:43:03,800 --> 00:43:06,314
Rakastan sinua.
303
00:43:06,520 --> 00:43:08,830
Menn��nk� terapiaan?
304
00:43:09,040 --> 00:43:12,476
Kyll�. Se olisi minulle t�rke��.
305
00:43:12,680 --> 00:43:14,557
Olisiko?
306
00:43:23,400 --> 00:43:25,073
Kiitos.
307
00:43:26,360 --> 00:43:28,954
Tule mukaani s�nkyyn.
- Ihan kohta.
308
00:43:29,160 --> 00:43:32,391
Minulla on v�h�n mietitt�v��.
309
00:43:32,600 --> 00:43:34,113
Niin.
310
00:46:13,360 --> 00:46:15,192
Michael?
311
00:46:17,360 --> 00:46:18,953
Ei!
312
00:46:20,360 --> 00:46:22,237
Michael?
313
00:46:42,400 --> 00:46:45,631
Michael, mit� sin� teet t��ll�?
314
00:46:45,840 --> 00:46:48,832
Vie se pois.
- Mik�?
315
00:46:49,640 --> 00:46:53,713
Se tiet��, ett� min� tied�n.
Se tiet��, ett� min� tied�n.
316
00:46:55,520 --> 00:46:59,400
Se tiet��, ett� min� tied�n.
- Mist� sin� puhut?
317
00:46:59,600 --> 00:47:02,797
Se tiet��, ett� min� tied�n.
318
00:47:03,000 --> 00:47:05,435
Tule t�nne.
319
00:47:15,800 --> 00:47:17,598
Se olet sin�!
320
00:47:21,320 --> 00:47:23,152
Michael?
321
00:47:37,960 --> 00:47:40,713
Nukahdit t�nne ulos.
- Miss� Michael on?
322
00:47:40,920 --> 00:47:42,831
H�n on kylvyss�.
323
00:47:43,800 --> 00:47:46,269
Onko kaikki hyvin?
- Onko Michael OK?
324
00:47:46,480 --> 00:47:48,835
Kyll�, ihan kunnossa.
H�n vain...
325
00:47:50,920 --> 00:47:54,276
Katsohan maissia.
326
00:47:55,320 --> 00:47:58,199
Se on kasvanut.
- Niin.
327
00:48:03,920 --> 00:48:06,196
Oletko sin� juonut?
328
00:48:12,680 --> 00:48:16,036
Varasin terapia-ajan kello seitsem�ksi.
329
00:48:16,240 --> 00:48:18,072
Hienoa.
330
00:49:16,480 --> 00:49:20,713
Minulle soitettiin juuri.
- Mit� on tapahtunut?
331
00:49:23,920 --> 00:49:26,230
Tommy...
332
00:49:26,440 --> 00:49:28,590
H�n on kuollut.
333
00:49:29,640 --> 00:49:35,272
En voi uskoa sit�.
Ei my�sk��n Milton.
334
00:49:35,480 --> 00:49:39,678
H�n hirtt�ytyi Cherry Tree -puistoon.
335
00:49:39,880 --> 00:49:41,632
Voi luoja.
336
00:49:44,040 --> 00:49:45,713
Mik� tuo on?
337
00:49:47,600 --> 00:49:50,911
T�m�... L�ysin sen pellolta.
338
00:49:54,760 --> 00:49:57,149
Se on Tommyn sormus.
- Mit�?
339
00:49:57,360 --> 00:50:01,354
Kuulit meid�n puhuvan eilen.
- En. Mit� tarkoitat?
340
00:50:01,560 --> 00:50:05,235
Sinun olisi hyv� l�hte�.
- Ehk� h�n tiputti sen...
341
00:50:05,440 --> 00:50:07,431
Rauhoitu.
342
00:50:07,640 --> 00:50:11,349
Kaikki j�rjestyy.
Min� j�rjest�n kaiken.
343
00:50:11,560 --> 00:50:14,916
Tommy on kuollut.
- Kyse ei ole h�nest�.
344
00:50:15,120 --> 00:50:19,239
Taidan tiet��, mit� tapahtuu.
- Kerro sitten.
345
00:50:19,440 --> 00:50:22,592
En ole selvitt�nyt asiaa viel� -
346
00:50:22,800 --> 00:50:28,352
mutta sinulle ei satu mit��n.
Luota minuun.
347
00:50:30,320 --> 00:50:33,597
En tied�.
- Olemme olleet yhdess� 16 vuotta.
348
00:50:33,800 --> 00:50:35,518
16 vuotta.
349
00:50:36,400 --> 00:50:38,914
Rakastan sinua. Luota minuun.
350
00:52:05,280 --> 00:52:09,035
Kaikki on hyvin.
Min� vain j�rkytyin.
351
00:52:10,080 --> 00:52:12,799
Voi taivas. Mit� on sattunut?
352
00:52:13,000 --> 00:52:17,073
Ajan sinut tohtori Sandersin luokse.
- Ei, ved� se ulos.
353
00:52:20,480 --> 00:52:24,314
Tuo tulehtuu.
- Min� laitan sen.
354
00:52:33,040 --> 00:52:35,919
Kuulit varmaan Tommysta.
355
00:52:36,120 --> 00:52:38,589
Kyll�, Mary kertoi.
356
00:52:39,640 --> 00:52:45,431
H�n l�hti t�ist� aikaisin. H�nelle
tuli puhelu ja h�n tuli t�nne.
357
00:52:45,640 --> 00:52:48,200
Soititko h�nelle?
- Kyll�.
358
00:52:48,400 --> 00:52:53,474
H�n ostaa meilt� huonekaluja.
H�n oli t��ll� noin tunnin.
359
00:52:54,680 --> 00:52:58,674
Minusta se oli outoa.
H�n ei ikin� l�hde etuajassa.
360
00:52:58,880 --> 00:53:03,670
H�n oli ty�narkomaani.
Mutta jos h�n harkitsi...
361
00:53:03,880 --> 00:53:08,033
Vaikuttiko h�n masentuneelta?
- Ei, vaan normaalilta.
362
00:53:08,240 --> 00:53:11,471
Oliko jotakin muuttunut?
- Ei mik��n.
363
00:53:11,680 --> 00:53:13,478
Asia selv�.
364
00:53:14,280 --> 00:53:18,558
Minun t�ytyy palata takaisin.
K�y n�ytt�m�ss� k�tt�si.
365
00:53:28,760 --> 00:53:31,593
Mikset sanonut mit��n?
- En voinut.
366
00:53:31,800 --> 00:53:37,113
Mikset? Minulla ei ollut mit��n
syyt� satuttaa Tommya.
367
00:53:37,320 --> 00:53:39,789
Ihmiset luulevat muuta.
368
00:53:40,840 --> 00:53:46,074
Kuule, John. Puhuin Tommylle -
369
00:53:47,120 --> 00:53:50,317
meid�n kahden suhteesta.
370
00:53:51,360 --> 00:53:54,239
Tied�n, pyyd�n sit� anteeksi.
371
00:53:54,440 --> 00:53:58,559
Mutta meill� on ollut rankka vuosi
ja min�...
372
00:53:58,760 --> 00:54:01,354
Olen pahoillani.
373
00:54:01,560 --> 00:54:05,758
Ent� jos h�n puhui jollekulle?
Huhut levi�v�t -
374
00:54:05,960 --> 00:54:09,590
enk� halunnut, ett� sormessasi
on kuolleen sormus.
375
00:54:13,560 --> 00:54:15,358
Oletko kunnossa?
376
00:54:15,560 --> 00:54:20,191
Vien sinut tohtori Sandersille.
- En lopettanut viel�.
377
00:55:35,840 --> 00:55:37,399
Kuka sin� olet?
378
00:55:39,680 --> 00:55:42,274
Is�ni luuli, ett� suojelisi meit�.
379
00:55:42,480 --> 00:55:46,758
Is� oli v��r�ss�.
H�n suojelee maata, ei ihmisi�.
380
00:55:46,960 --> 00:55:50,794
Mit� sin� tarkoitat?
- Tied�tk�, miss� perheesi on?
381
00:56:01,640 --> 00:56:02,755
Mary!
382
00:56:09,280 --> 00:56:11,032
Lapset?
383
00:56:14,040 --> 00:56:15,678
Kuka?
384
00:57:53,480 --> 00:57:57,394
Vie veljesi sis�lle
ja menk�� s�nkyyn.
385
00:57:59,080 --> 00:58:00,957
Hei, kulta.
386
00:58:02,600 --> 00:58:06,480
Mit� sin� teet?
- Hankkiudun t�st� eroon.
387
00:58:10,840 --> 00:58:13,309
Olen yritt�nyt, John.
388
00:58:14,360 --> 00:58:17,398
Olen todella yritt�nyt.
389
00:58:17,600 --> 00:58:19,989
Ja rakastan sinua.
390
00:58:21,040 --> 00:58:23,509
Mutta...
- Mutta mit�?
391
00:58:26,200 --> 00:58:30,194
Ellet sin� aio n�hd� vaivaa,
meid�n olisi ehk� hyv� -
392
00:58:30,400 --> 00:58:32,960
viett�� hieman aikaa erill�mme.
393
00:58:33,160 --> 00:58:34,753
Mit�?
394
00:58:34,960 --> 00:58:38,840
Et edes tullut sinne terapiaan.
395
00:58:39,040 --> 00:58:42,510
Oliko se t�n��n?
- Kyll� oli.
396
00:58:42,720 --> 00:58:46,554
Pyysit, ett� luottaisin sinuun,
ett� j�rjest�isit asiat.
397
00:58:46,760 --> 00:58:51,391
Mit� siis olet tehnyt?
- Olen hankkiutunut t�st� eroon.
398
00:58:51,600 --> 00:58:53,989
Hyv�. Siit� on varmaan apua.
399
00:58:54,200 --> 00:58:57,670
Niin onkin,
vaikket ymm�rt�isik��n.
400
00:58:57,880 --> 00:59:01,350
Tommy on kuollut
ja sinulla oli h�nen sormuksensa.
401
00:59:01,560 --> 00:59:04,279
Auta minua ymm�rt�m��n se.
402
00:59:05,600 --> 00:59:08,069
Odota hetkinen.
- Anna olla.
403
00:59:49,200 --> 00:59:50,918
Onko Jude t��ll�?
404
00:59:58,360 --> 01:00:00,795
Ole hyv� ja istuudu.
405
01:00:10,600 --> 01:00:13,513
Haluatko teet�?
- Kyll�, kiitos.
406
01:00:13,720 --> 01:00:18,078
Oletko Juden yst�v�?
- Olen Miranda.
407
01:00:19,600 --> 01:00:21,796
Jude on minun mieheni.
408
01:00:22,633 --> 01:00:24,053
Kiitos.
409
01:00:29,920 --> 01:00:33,038
Potkaisiko vaimosi sinut ulos?
410
01:00:35,440 --> 01:00:38,159
Meill� oli pienoinen riita.
411
01:00:44,600 --> 01:00:49,197
Hups.
- Jude ter�st�� sit� hieman.
412
01:00:49,400 --> 01:00:51,550
Se maistuu hyv�lt�.
413
01:00:51,760 --> 01:00:55,390
T�m� iskee kunnolla. Miss� Jude on?
414
01:00:56,920 --> 01:00:59,275
H�n ei ole kotona.
415
01:01:01,640 --> 01:01:04,314
Tied�tk�, milloin h�n tulee kotiin?
416
01:01:04,520 --> 01:01:09,196
H�n on Valentinessa hakemassa
jyvi�. Tulee vasta aamulla.
417
01:01:09,400 --> 01:01:13,030
Minun t�ytynee l�hte�.
- Mit� k�dellesi sattui?
418
01:01:13,240 --> 01:01:16,039
Se ei ole mit��n vakavaa.
419
01:01:18,960 --> 01:01:22,669
Sit� tulee vakavaa, kun se tulehtuu.
420
01:01:29,080 --> 01:01:35,349
Olen k�ytt�ytynyt...
Olen ollut huono aviomies.
421
01:01:35,560 --> 01:01:41,795
Olet kovan paineen alla.
vaimosi pit�isi ymm�rt�� se.
422
01:01:42,000 --> 01:01:47,074
En usko, ett� kukaan voi
ymm�rt�� niit� asioita, joita koen.
423
01:01:47,280 --> 01:01:49,840
Min� ymm�rt�isin varmasti.
424
01:01:51,880 --> 01:01:54,872
Sinulla on vahvat k�det.
- Se on hyv� asia.
425
01:01:55,080 --> 01:01:58,471
Toisin kuin luullaan,
maissi ei kasva itsest��n.
426
01:01:58,680 --> 01:02:01,877
N�in, kun katselit minua.
427
01:02:02,080 --> 01:02:04,549
Mit�?
- Ei se mit��n.
428
01:02:04,760 --> 01:02:09,436
Tiesin, ett� olit siell�.
Halusin, ett� n�et minut.
429
01:02:10,480 --> 01:02:13,154
Min�kin olen katsellut sinua.
430
01:02:13,360 --> 01:02:15,237
Pellolla.
431
01:02:15,440 --> 01:02:19,115
Olit likainen ja hikinen.
432
01:02:19,320 --> 01:02:21,709
N�ytit vihaiselta.
433
01:02:31,320 --> 01:02:33,709
Sait minut m�r�ksi.
434
01:02:34,960 --> 01:02:36,519
Min�...
435
01:02:36,720 --> 01:02:39,439
Minun pit�isi l�hte�.
436
01:02:41,280 --> 01:02:43,317
Minun pit��...
437
01:02:52,720 --> 01:02:55,917
Min� en voi tehd� t�t�.
- Teet sit� jo.
438
01:02:56,120 --> 01:02:57,758
Voi jeesus.
439
01:02:58,600 --> 01:03:00,557
H�n ei ole t��ll�.
440
01:03:09,080 --> 01:03:14,200
Rakastan vaimoani.
- Nai minua niin kuin nait h�nt�.
441
01:03:36,760 --> 01:03:40,640
Aiotko nukkua koko p�iv�n?
Jude tulee kohta kotiin.
442
01:03:40,840 --> 01:03:43,958
Olisi paras, ettet olisi t��ll�.
443
01:04:15,920 --> 01:04:17,558
Miss� �iti on?
444
01:04:17,760 --> 01:04:21,071
H�n n�ki, kun tulit, ja pyysi,
ett� menemme k�velylle.
445
01:04:21,280 --> 01:04:24,796
Onko h�n yh� vihainen?
- Oliko se sen arvoista?
446
01:04:27,200 --> 01:04:28,838
Mik�?
447
01:04:29,880 --> 01:04:34,078
Panit maissipellon perheesi edelle.
448
01:04:58,080 --> 01:05:00,993
Sinulla on oikeus olla vihainen.
- Kaikki hyvin.
449
01:05:02,360 --> 01:05:06,752
Ei kuulosta silt�.
- Eik�? Milt� t�m� kuulostaa?
450
01:05:06,960 --> 01:05:10,157
Anteeksi,
ett� unohdin tapaamisemme.
451
01:05:10,360 --> 01:05:13,990
Olen pahoillani.
- Uskon sen. Unohda koko asia.
452
01:05:14,200 --> 01:05:16,635
�l� nyt.
- Painu helvettiin.
453
01:05:18,840 --> 01:05:22,959
Etk� pid�, kun viaton maalais-
vaimosi puhuu kuin merimies?
454
01:05:23,160 --> 01:05:24,594
En pid�.
455
01:05:24,800 --> 01:05:29,192
Sin� voit lopettaa kirkossa k�ynnin.
Voit juoda ja olla y�t poissa.
456
01:05:29,400 --> 01:05:32,791
Tulin pyyt�m��n anteeksi.
- Ai anteeksi.
457
01:05:33,000 --> 01:05:38,916
John Rollins pyyt�� taas anteeksi
ja nyt h�n tarkoittaa sanojaan.
458
01:05:39,120 --> 01:05:42,670
Kuka se nainen on?
Se on ainoa selitys t�lle.
459
01:05:42,880 --> 01:05:47,351
Mik� h�nen nimens� on? Onko nuori?
Tied�n, ett� pid�t nuorista.
460
01:05:47,560 --> 01:05:50,996
Pit��k� h�n rajusta panosta?
- Lopeta!
461
01:05:53,520 --> 01:05:57,115
Mene pois. T�m� menee ohi.
Se menee aina ohi.
462
01:06:01,200 --> 01:06:06,036
John, ole hyv� ja l�hde, ennen kuin
isken t�m�n veitsen syd�meesi.
463
01:06:25,880 --> 01:06:27,314
John!
464
01:06:28,520 --> 01:06:31,034
Onko nyt huono ajankohta?
465
01:06:31,240 --> 01:06:34,153
Haluat varmaan jutella kanssani.
466
01:06:35,240 --> 01:06:38,790
En tied�...
- Miranda sanoi, ett� k�vit.
467
01:06:39,000 --> 01:06:43,358
H�n sanoi, ett� sinulla ja vaimolla
on pient� kinaa. Oletko OK?
468
01:06:43,560 --> 01:06:47,838
Olen kunnossa.
- Jokin on vialla. Kerro minulle.
469
01:06:49,320 --> 01:06:52,870
Poltin eilen illalla Variksen pel�ttimeni.
470
01:06:53,080 --> 01:06:56,994
Variksenpel�ttimesi?
Kuljin sen ohi pellolla.
471
01:06:57,200 --> 01:07:00,875
Tied�n. Sit� siis tarkoitan.
472
01:07:01,080 --> 01:07:05,233
Kaksi ihmist� on kuollut.
Luulen, ett� sill� on...
473
01:07:05,440 --> 01:07:08,751
Kuvittelen kaikkea.
- Puhu vaimoni kanssa.
474
01:07:10,280 --> 01:07:14,319
Vaimoni Miranda tiet�� asioita, John.
475
01:07:14,520 --> 01:07:18,878
Ei pelkki� kristittyj� juttuja,
jos ymm�rr�t.
476
01:07:19,680 --> 01:07:21,557
Tule mukaan.
477
01:07:47,960 --> 01:07:51,840
Toin Johnin mukaani.
H�n tarvitsee kirjaasi.
478
01:07:54,080 --> 01:07:55,878
Miranda?
479
01:08:01,840 --> 01:08:06,630
T�m� on mustaa magiaa.
Mirandan is� sai sen intiaaneilta.
480
01:08:18,200 --> 01:08:21,989
T�m� on totta.
Miten p��sen siit� eroon?
481
01:08:22,200 --> 01:08:25,750
Miksi? Olet saanut silt� siunauksia.
482
01:08:25,960 --> 01:08:31,512
Varikset ovat poissa ja maissi
kasvaa. Se toteutti toiveesi.
483
01:08:31,720 --> 01:08:34,234
Min� en halunnut...
- Halusithan.
484
01:08:35,320 --> 01:08:40,190
Pankkiiri aikoi vied� tilasi.
Viettelij� aikoi vied� vaimosi.
485
01:08:40,400 --> 01:08:45,759
Sin� istutit siemenet. Nytk�
valitat siunatusta sadostasi?
486
01:08:46,800 --> 01:08:51,192
Olet hullu.
- Ei se t�ydellinen ole.
487
01:08:51,400 --> 01:08:57,032
Variksenpel�ttimesi keskittyminen
horjuu, niin kuin sinunkin.
488
01:08:57,240 --> 01:09:00,119
On kyse maasta, John.
489
01:09:00,320 --> 01:09:03,153
Vain maalla on merkityst�.
490
01:09:04,200 --> 01:09:05,998
Sin� tiesit sen.
491
01:09:06,200 --> 01:09:11,400
Miten k�yh� irlantilaisperhe
olisi saanut n�in paljon maata?
492
01:09:11,600 --> 01:09:13,034
Niin juuri.
493
01:09:14,080 --> 01:09:17,152
Kaikki voi olla sinun.
494
01:09:17,360 --> 01:09:23,879
Pysy keskittyneen�. Anna pel�ttimen
auttaa. Poista esteet tielt�si.
495
01:09:24,080 --> 01:09:29,917
Minulla ei ole esteit�.
- Perheesi on h�iri�tekij�.
496
01:09:30,120 --> 01:09:32,157
Este.
497
01:09:32,360 --> 01:09:36,240
Jos perheelleni sattuu jotakin...
Lapsilleni...
498
01:09:36,440 --> 01:09:40,513
�l� nyt. Olet jo k��nt�nyt
perheellesi selk�si.
499
01:09:40,720 --> 01:09:42,836
Juna liikkuu jo.
500
01:09:44,040 --> 01:09:47,670
Ihme, ett� perheesi
on kest�nyt n�in kauan.
501
01:10:06,040 --> 01:10:10,159
John, mik� sinulla on?
- Miss� vaimoni on?
502
01:10:10,360 --> 01:10:12,954
H�n on kunnossa.
- Ent� lapseni?
503
01:10:13,160 --> 01:10:15,549
Kaikki ovat kunnossa.
504
01:10:15,760 --> 01:10:19,276
Rauhoitu, John.
505
01:10:19,480 --> 01:10:24,031
Mit� on tapahtunut?
- Et uskoisi minua.
506
01:10:24,240 --> 01:10:26,277
Kokeillaan.
507
01:10:27,600 --> 01:10:34,199
Tommy tuskin teki itsemurhan. Eik�
Chapmanin juttu ollut onnettomuus.
508
01:10:34,400 --> 01:10:36,994
En min�k��n usko niin.
509
01:10:37,200 --> 01:10:40,272
Haluan n�ytt�� sinulle jotain.
510
01:10:45,320 --> 01:10:48,039
Mit� haluat n�ytt�� minulle?
511
01:10:49,400 --> 01:10:52,040
Mit� Chapman teki pellollasi?
512
01:10:52,240 --> 01:10:55,278
H�n ei ollut pellolla.
H�n oli pystytt�m�ss� kylttej�.
513
01:10:55,480 --> 01:10:59,394
H�nen lompakkonsa
l�ytyi pelloltasi. Se oli tyhj�.
514
01:10:59,600 --> 01:11:02,911
Sinulla oli kuulemma paljon rahaa
Chapmanin kuoleman j�lkeen.
515
01:11:03,120 --> 01:11:07,034
L�ysin ne pelloltani.
- Niink�?
516
01:11:07,240 --> 01:11:11,598
Miten rahat joutuivat sinne?
- Min� selit�n.
517
01:11:11,800 --> 01:11:13,950
T��ll� on ovi.
518
01:11:15,640 --> 01:11:18,473
T��lt� l�ysin sen.
- Mink�?
519
01:11:18,680 --> 01:11:23,754
Variksenpel�ttimen.
Auta minua nostamaan t�t�.
520
01:11:33,680 --> 01:11:36,320
Anna se t�nne.
- Mik�?
521
01:11:36,520 --> 01:11:38,318
Taskulamppu.
522
01:11:42,800 --> 01:11:44,598
Tuletko?
523
01:12:01,200 --> 01:12:03,953
John, mit� me teemme t��ll�?
524
01:12:05,240 --> 01:12:08,312
T��lt� se kaikki alkoi.
- Mik�?
525
01:12:08,520 --> 01:12:12,150
Variksen pel�tin.
Se suojelee maata ja minua.
526
01:12:12,360 --> 01:12:14,636
Oletko tosissasi?
527
01:12:14,840 --> 01:12:18,435
Chapman halusi tilan.
Tommy halusi vaimoni...
528
01:12:18,640 --> 01:12:22,554
Lopeta. Sinun t�ytyy
tulla asemalle kanssani.
529
01:12:22,760 --> 01:12:27,152
Haluatko olla seuraava uhri?
- Uhkailetko minua?
530
01:12:31,680 --> 01:12:33,318
Mit�, John?
531
01:12:36,720 --> 01:12:38,279
John?
532
01:12:54,800 --> 01:12:58,919
Anna h�nen olla.
H�nen on parempi olla siin�.
533
01:12:59,960 --> 01:13:05,558
�l� katso minua noin.
Sotkit kaiken.
534
01:13:05,760 --> 01:13:10,072
Et ansaitse siunauksia.
- H�ivy maaltani.
535
01:13:10,280 --> 01:13:13,716
Rauhoitu, John.
- Peltosi n�ytt�� upealta.
536
01:13:13,920 --> 01:13:17,197
Se on vasta alkua.
- Kaikki n�m� maat voivat olla sinun.
537
01:13:17,400 --> 01:13:20,597
Valehtelit. H�ivy.
- John. Kenelle sin� puhut?
538
01:13:20,800 --> 01:13:23,440
Mary, he ovat juuri l�hd�ss�.
- Ketk�?
539
01:13:23,640 --> 01:13:25,836
Jude ja Miranda.
540
01:13:26,040 --> 01:13:29,112
T��ll� ei ole ket��n.
- Mik� sinua vaivaa?
541
01:13:29,320 --> 01:13:34,030
Minuako? Min� en huuda
ihmisille, joita ei ole paikalla.
542
01:13:37,760 --> 01:13:41,958
Ensin Chapman ja Tommy,
ja nyt k�ytt�ydyt noin.
543
01:13:42,160 --> 01:13:45,391
En ymm�rr� sit�.
Sin� tarvitset apua.
544
01:13:45,600 --> 01:13:49,594
T�m� johtuu variksenpel�ttimest�.
- Pel�ttimest�?
545
01:13:49,800 --> 01:13:54,431
�l� katso minua noin.
Et ole n�hnyt samaa kuin min�.
546
01:13:54,640 --> 01:13:57,996
Kaikki on t�ss�. Lue itse.
- Mit�?
547
01:13:58,200 --> 01:14:01,318
T�m� on musta magia -kirja.
T��ll� on kaikki.
548
01:14:01,520 --> 01:14:06,276
Eih�n ole. T�m� on
is�lt�si saamasi Raamattu.
549
01:14:18,760 --> 01:14:22,390
Ei, ei, ei...
- Mit� olet tehnyt? P��st� irti!
550
01:14:36,480 --> 01:14:38,994
Michael! Lindsey!
551
01:14:40,280 --> 01:14:42,669
Mik� on h�t�n�?
- Me l�hdemme pois.
552
01:14:42,880 --> 01:14:45,520
Is� ei tule mukaan.
Nyt l�hdet��n.
553
01:14:47,240 --> 01:14:48,674
Menk�� piiloon.
554
01:15:01,880 --> 01:15:03,439
�iti?
555
01:15:06,120 --> 01:15:07,793
Selv�.
556
01:15:08,840 --> 01:15:11,229
Luulen, ett� h�n l�hti pois.
557
01:15:59,320 --> 01:16:02,836
Lindsey, autosi avaimet.
- Ne eiv�t ole t��ll�.
558
01:16:03,040 --> 01:16:06,237
Mene Lockettin tilalle pyyt�m��n apua.
559
01:16:10,960 --> 01:16:12,234
Juoskaa!
560
01:16:14,720 --> 01:16:19,191
Ei, tulkaa takaisin!
- Tulkaa, Michael ja Lindsey.
561
01:16:25,400 --> 01:16:27,755
Ei, tulkaa takaisin!
562
01:16:28,800 --> 01:16:32,316
Miss� te olette?
- Meid�n t�ytyy hakea is�.
563
01:16:32,520 --> 01:16:34,955
Ei, meid�n t�ytyy menn�. Tulkaa.
564
01:16:42,080 --> 01:16:44,754
Odota.
- Miss� Michael on?
565
01:16:44,960 --> 01:16:47,600
Miss� h�n on? Michael?
566
01:16:50,560 --> 01:16:52,312
Michael?
567
01:16:59,320 --> 01:17:01,277
Menn��n.
568
01:17:13,040 --> 01:17:14,235
Is�?
569
01:17:28,800 --> 01:17:31,030
Ei, ei, ei...
570
01:17:40,960 --> 01:17:44,919
Yritin pelastaa perheeni
ja katso mit� se teki minulle.
571
01:17:45,120 --> 01:17:47,953
�l� tee samaa virhett�.
572
01:17:48,160 --> 01:17:50,595
Anna pel�ttimen vied� heid�t.
573
01:17:50,800 --> 01:17:55,112
Olet istuttanut siemenet.
Ker�� siis palkintosi.
574
01:19:42,360 --> 01:19:44,237
Michael?
575
01:20:12,840 --> 01:20:14,638
Michael?
576
01:20:22,680 --> 01:20:24,159
Michael!
577
01:20:24,360 --> 01:20:26,271
Menn��n!
- Miss� Michael on?
578
01:20:26,480 --> 01:20:30,155
Eik� h�n ole t��ll�?
- Mit� teit h�nelle?
579
01:21:09,640 --> 01:21:12,109
Michael. Mit� on meneill��n?
580
01:21:29,000 --> 01:21:30,991
Michael!
581
01:21:38,000 --> 01:21:39,593
Ei!
582
01:21:57,280 --> 01:21:59,032
Michael?
583
01:22:01,040 --> 01:22:02,838
Ei, Mary!
584
01:22:10,200 --> 01:22:12,271
Michael! John!
- Is�!
585
01:22:12,480 --> 01:22:16,314
John, mit� tapahtui?
Miss� Michael on?
586
01:22:17,360 --> 01:22:19,590
Lindsey?
- Michael?
587
01:22:22,320 --> 01:22:23,674
John.
588
01:22:24,720 --> 01:22:26,518
Lindsey?
589
01:22:31,440 --> 01:22:35,195
Lindsey?
Onko h�n yh� siell� alhaalla?
590
01:22:52,160 --> 01:22:53,753
Lindsey!
591
01:23:02,720 --> 01:23:03,994
Ei!
592
01:23:17,840 --> 01:23:19,592
Pysy kaukana!
593
01:23:22,000 --> 01:23:23,593
Pysy kaukana.
594
01:23:37,640 --> 01:23:38,869
Juoskaa!
595
01:24:23,440 --> 01:24:25,431
Tule t�nne.
596
01:24:27,400 --> 01:24:28,834
Tule.
597
01:24:33,360 --> 01:24:35,476
Kaikki on hyvin.
598
01:24:36,520 --> 01:24:39,911
Michael?
- Mene �idin luokse.
599
01:24:39,995 --> 01:24:42,555
Oletko kunnossa?
600
01:25:21,560 --> 01:25:23,153
Varokaa.
601
01:27:26,280 --> 01:27:29,238
Suomennos:
Scandinavian Text Service 2010
46420