All language subtitles for Messengers.2.The.Scarecrow.2009.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,433 --> 00:01:42,663 Miranda. - Jude? 2 00:01:43,560 --> 00:01:45,551 Olen pahoillani. 3 00:02:40,280 --> 00:02:41,315 RAAMATTU 4 00:03:10,000 --> 00:03:13,152 Kaikki puhuvat siit�, ett� l�hdit kirkosta kesken. 5 00:03:13,236 --> 00:03:16,945 Huomenna he puhuvat jo jostain muusta. 6 00:03:17,893 --> 00:03:19,964 Mik� on vialla? 7 00:03:20,400 --> 00:03:23,597 Sato kuivuu. Minun t�ytyy korjata pumppu. 8 00:03:23,681 --> 00:03:26,799 Sama se sadosta. Olen sinusta huolissani. 9 00:03:26,940 --> 00:03:29,873 Vartuin maatilalla. Minun pit�isi olla t�ss� hyv�. 10 00:03:29,956 --> 00:03:31,876 Oletkin sit�. 11 00:03:33,960 --> 00:03:36,839 Ja olet hyv� is�. 12 00:03:38,127 --> 00:03:39,757 On kai sill� merkityst�? 13 00:03:39,841 --> 00:03:44,392 Jos hyv� is� pystyy maksamaan 40 000 vuodessa, niin mik�s siin�. 14 00:03:45,439 --> 00:03:47,072 �l� viitsi, John. 15 00:03:50,000 --> 00:03:51,832 Anteeksi. 16 00:03:54,600 --> 00:03:57,752 Tehd��nk� sovinto suukolla? 17 00:04:02,446 --> 00:04:06,917 Nen�ss�si on jotain. - Menen tekem��n lounasta. 18 00:04:12,360 --> 00:04:15,432 Mik� nyt on hauskaa? - Ei mik��n. 19 00:04:15,640 --> 00:04:19,873 Auttakaa minua ruoan kanssa. Tulkaa. 20 00:04:31,400 --> 00:04:33,198 Kolme... 21 00:04:40,360 --> 00:04:42,715 K�ytk� peittelem�ss� Michaelin s�nkyyn? 22 00:04:42,920 --> 00:04:45,912 Kaunako kesti kun s�hk�t katkaistiin viimeksi? 23 00:04:46,120 --> 00:04:49,238 Kaksi kuukautta. - Ovat my�h�ss�. 24 00:04:56,600 --> 00:04:59,911 Olet ihan tiukkana. 25 00:05:00,960 --> 00:05:05,238 Sinun t�ytyy rentoutua. Tule s�nkyyn. 26 00:05:06,280 --> 00:05:09,113 Haluaisin kovasti tulla. 27 00:05:10,160 --> 00:05:12,629 Mutta et tule. 28 00:05:12,840 --> 00:05:17,391 Anna kun teen n�m� valmiiksi. Tulen sitten. 29 00:05:17,600 --> 00:05:19,511 Hyv� on. 30 00:05:21,160 --> 00:05:22,833 Hyv�� y�t�. 31 00:05:47,240 --> 00:05:48,345 Mik� on vialla? 32 00:05:49,237 --> 00:05:51,676 Pit�isik� sinusta ja �idist� olla huolissaan? 33 00:05:51,760 --> 00:05:55,196 Miksi? - Nukuit sohvalla. 34 00:05:55,400 --> 00:06:00,554 Ei, min� maksoin laskuja. Nukahdin vahingossa sohvalle. 35 00:06:00,760 --> 00:06:04,760 Olet vahingossa nukahdellut sohvalle paljon viime aikoina. 36 00:06:12,720 --> 00:06:15,360 Herra Rollins. - Hei, Randy. 37 00:06:15,444 --> 00:06:19,802 Herra Fitterson halusi jutella... - Saanko arvata? 38 00:06:20,120 --> 00:06:21,952 Tietysti. 39 00:06:22,160 --> 00:06:25,278 Arvaa paino, niin saat ostokset ilmaiseksi. 40 00:06:26,840 --> 00:06:29,326 29,90 kiloa. 41 00:06:29,413 --> 00:06:31,515 30 kiloa. 42 00:06:32,560 --> 00:06:37,396 Aivan. Pane laskulle. - En voi. Teid�n pit�isi... 43 00:06:39,360 --> 00:06:41,476 Panen ne laskulle. 44 00:06:43,320 --> 00:06:46,039 Randy, enk� sanonut sinulle? 45 00:06:47,320 --> 00:06:50,950 J�t� kassit siihen, Rollins. Meid�n t�ytyy jutella. 46 00:06:53,880 --> 00:06:56,076 Tulen pian takaisin. 47 00:07:07,880 --> 00:07:10,315 L�hdet��n. - �l� nyt viitsi, John. 48 00:07:10,520 --> 00:07:14,195 Yrit�n py�ritt�� yrityst�. 49 00:07:14,400 --> 00:07:17,756 Min� en ole syyp�� t�h�n. Is�si t�ytyy maksaa. 50 00:07:17,960 --> 00:07:20,952 Olet melkoinen tapaus. Menn��n, Lindsey. 51 00:09:05,520 --> 00:09:07,158 Is�? 52 00:09:35,520 --> 00:09:37,113 Is�? 53 00:09:52,640 --> 00:09:54,313 Is�? 54 00:10:15,160 --> 00:10:18,391 Hei, pikkukaveri. - Kuka h�n on? 55 00:10:20,000 --> 00:10:24,312 Se ei ole "h�n", vaan "se". Se on variksenpel�tin. 56 00:10:24,520 --> 00:10:28,479 En pid� siit�. - Toivotaan, etteiv�t variksetkaan pid�. 57 00:10:28,680 --> 00:10:32,275 Variksetko? - Se pel�stytt�� ne tiehens�. 58 00:10:34,720 --> 00:10:37,712 Se on tuhma. - Ei ole. 59 00:10:37,920 --> 00:10:42,790 Se ei ole tuhma tai hyv�. Ne ovat vain vanhoja vaatteita oljissa. 60 00:10:46,560 --> 00:10:50,952 Oletko kunnossa? - Vie se pois, is�. 61 00:10:53,040 --> 00:10:56,795 Selv�, en pane sit� pystyyn. 62 00:10:57,000 --> 00:11:00,152 Lupaathan sen? - Kunniasanalla. 63 00:11:01,200 --> 00:11:04,079 Haluaisitko viel� yhden ajotunnin? 64 00:11:04,280 --> 00:11:08,558 �iti sanoi, etten saa ajaa traktoria. Se on liian vaarallista. 65 00:11:08,760 --> 00:11:12,037 Olet luonnonlahjakkuus. Ei kerrota �idille. 66 00:11:14,080 --> 00:11:17,152 Heit� tuo ensin pois. 67 00:12:05,360 --> 00:12:07,397 Voi herrajumala! 68 00:12:08,760 --> 00:12:12,515 Anteeksi. - Lausutko Herran nimen turhaan? 69 00:12:12,720 --> 00:12:16,270 S�ik�ytit minut. Mit� teet siell� takana? 70 00:12:16,480 --> 00:12:19,791 Laitan n�it� vanhoja tavaroita myyt�v�ksi. 71 00:12:20,000 --> 00:12:23,311 N�ist� ei saada paljon, mutta kaikki lasketaan. 72 00:12:23,520 --> 00:12:26,672 Kuka tuollaista roinaa ostaa? - Tommy. 73 00:12:27,306 --> 00:12:30,953 H�n k�ytt�� ne vuokra- asuntoihinsa kodikkuutta tuomaan. 74 00:12:31,160 --> 00:12:34,516 Olet viett�nyt paljon aikaa Tommyn kanssa. 75 00:12:39,240 --> 00:12:42,596 Jopas jotakin. - Mik�? 76 00:12:42,800 --> 00:12:46,555 Olet mustasukkainen. V�lit�t siis. 77 00:12:46,760 --> 00:12:51,277 En ole mustasukkainen, ja tietysti v�lit�n. 78 00:12:52,880 --> 00:12:55,315 Millaisen tuomion saimme? 79 00:12:55,520 --> 00:12:59,434 N�ytt�� huonolta. Jos korjaamme sadon nyt, myymme ehk� puolet. 80 00:12:59,640 --> 00:13:03,918 Jos odotamme sateita, varikset sy�v�t ehk� kaiken. 81 00:13:04,120 --> 00:13:07,750 Saat asian j�rjestetty�. Niin sin� aina teet. 82 00:14:33,320 --> 00:14:34,993 Paskat. 83 00:14:41,120 --> 00:14:43,350 Hitto vie. 84 00:14:50,120 --> 00:14:54,114 Herra, jos t�m� on tahtosi, yrit�n... 85 00:14:54,320 --> 00:14:56,880 Min� todella yrit�n. 86 00:15:01,280 --> 00:15:03,112 Antaa olla. 87 00:15:10,200 --> 00:15:13,352 Olet Rollins, eik�? 88 00:15:13,560 --> 00:15:17,997 Anteeksi, ett� tunkeilen. Olen Jude Weatherby. 89 00:15:18,200 --> 00:15:21,875 Weatherby. - Vuokraviljelij� Widow Lockettilla. 90 00:15:22,080 --> 00:15:25,789 Weatherby... Omistiko sukusi maata t��lt�? 91 00:15:26,000 --> 00:15:31,393 Kunnes pankit tulivat. Rikkaita vastaan sotiminen on helvetti�. 92 00:15:31,600 --> 00:15:35,912 T�ss�, lahja naapurilta. - Min� en... 93 00:15:37,280 --> 00:15:38,509 Kiitos. 94 00:15:38,720 --> 00:15:43,510 Nyt kun ollaan naapureita, ajattelin kulkea tilasi l�pi. 95 00:15:43,720 --> 00:15:46,439 Saat kulkea t�st� koska tahansa. 96 00:15:46,640 --> 00:15:50,679 Kiitos. Sinulla on hieno paikka. 97 00:15:50,880 --> 00:15:54,510 Varikset tekev�t minusta selv��. - Niinp�. 98 00:15:54,720 --> 00:16:00,750 Maissi kypsyy, ja varikset ilmestyv�t. Ik�vi� oientoja. 99 00:16:00,960 --> 00:16:06,034 Ne paskantavat sinne miss� sy�v�t. - Tied�n hyvin. 100 00:16:06,240 --> 00:16:08,117 Kas vain. 101 00:16:08,320 --> 00:16:11,312 Ik�v�n n�k�inen. - Heit�n sen pois. 102 00:16:11,520 --> 00:16:16,276 Todella ruma... Miksi haluat siit� eroon? 103 00:16:16,480 --> 00:16:19,871 Tarvitsisin 50 tuollaista, jotta niist� olisi apua. 104 00:16:20,080 --> 00:16:24,039 Ajattelet liikaa. Olet maanviljelij�, eik�? 105 00:16:24,920 --> 00:16:27,309 Voit vain istuttaa siemenet. 106 00:16:27,520 --> 00:16:31,070 Korjaat sadon my�hemmin. 107 00:16:31,280 --> 00:16:34,033 Sama p�tee variksiinkin. 108 00:16:34,240 --> 00:16:36,914 Pystyt�t Variksen pel�ttimen - 109 00:16:37,120 --> 00:16:40,431 ja palkkio tulee my�hemmin. 110 00:18:20,520 --> 00:18:22,318 Michael? 111 00:19:04,120 --> 00:19:08,591 Leikitk� pellolla t�n��n? - En. 112 00:19:11,720 --> 00:19:14,712 Mik� h�nt� vaivaa? - H�n on sinulle vihainen. 113 00:19:14,920 --> 00:19:17,799 Liittyy jotenkin variksenpei�ttimeen. 114 00:19:18,000 --> 00:19:22,073 Minne menet? - Elokuvailtaa viett�m��n Cindyn luokse. 115 00:19:22,280 --> 00:19:25,875 Selv�. Mene vain. Pit�k�� hauskaa. 116 00:19:39,800 --> 00:19:42,519 Pidin ruokaasi uunissa l�mpim�n�. 117 00:19:45,600 --> 00:19:49,833 Sato kuolee, varikset sy�v�t maissia ja vesipumppu on s�k�. 118 00:19:50,040 --> 00:19:53,078 Ja nyt pellolla k�y lapsia leikkim�ss�. 119 00:19:53,280 --> 00:19:55,317 Lapsiako? 120 00:19:59,560 --> 00:20:01,153 Mit�? 121 00:20:01,360 --> 00:20:04,910 Tied�n, ett� sinulla on ollut stressi� - 122 00:20:05,120 --> 00:20:08,875 mutta miksi j��kaapissa on olutta? 123 00:20:09,080 --> 00:20:12,789 Uusi naapuri toi sen. En halunnut olla t�yke�. 124 00:20:13,000 --> 00:20:17,233 Uusi naapuriko? - Niin, h�n on tupakkapelloilla t�iss�. 125 00:20:18,280 --> 00:20:20,749 Miksi s�ilytit oluet? 126 00:20:20,960 --> 00:20:24,316 Jos h�n piipahtaa, tarjoan h�nelle yhden. 127 00:20:27,040 --> 00:20:30,829 T�nne on tulossa saderintama viikolla. 128 00:20:33,480 --> 00:20:37,110 Haluatko limsaa? - Kyll�. Miksi olet noin kiltti? 129 00:20:37,320 --> 00:20:39,994 Miksi sin� olet noin �re�? 130 00:20:40,200 --> 00:20:44,080 Olen tainnut olla aika �ksy. - Niin. 131 00:20:44,280 --> 00:20:48,478 �l� ota minua huomioon. - Otanhan. 132 00:20:50,520 --> 00:20:54,434 K��nny minun puoleeni, jos sinua stressaa. 133 00:20:54,640 --> 00:20:57,917 Olet kaunis. Olet aina ollut kaunis. 134 00:20:58,120 --> 00:21:02,557 Kaikki arvelivat, ett� halusit t��lt� pois. - Miksi? 135 00:21:03,600 --> 00:21:07,673 Olisit voinut naida jonkun rikkaan asianajajan. 136 00:21:07,880 --> 00:21:12,272 Olisit voinut naida Tommyn. Pys�k�intialue, kiinteist�j�. 137 00:21:12,480 --> 00:21:16,678 Paljonkohan arvoinen h�n nyt on? Min� sain sinut raskaaksi. 138 00:21:16,880 --> 00:21:21,158 Nyt riitt��. En halua kuulla tuollaista puhetta en�� ikin�. 139 00:21:22,360 --> 00:21:26,354 Lindsey on parhain lahja, jonka olet minulle antanut. 140 00:21:26,560 --> 00:21:30,235 Olit liian nuori. Vein sinulta nuoruutesi. 141 00:21:30,440 --> 00:21:33,717 Rakastan el�m��ni. Rakastan lapsiani - 142 00:21:33,920 --> 00:21:36,275 ja rakastan sinua. 143 00:21:37,800 --> 00:21:40,110 Tule t�nne. Suutele minua. 144 00:24:00,360 --> 00:24:01,953 Hei! 145 00:24:09,000 --> 00:24:11,150 Hei, Rollins! 146 00:24:20,520 --> 00:24:24,309 Raahasitko minut t�nne jostain tietyst� syyst�? 147 00:24:24,520 --> 00:24:27,638 Katso nyt kenki�ni. 148 00:24:27,840 --> 00:24:31,276 En aio vied� sinulta tilaasi. - Auta minua sitten. 149 00:24:31,480 --> 00:24:35,075 Anna olla. Mit� oikein sanon johtokunnalle? 150 00:24:35,280 --> 00:24:38,272 Annoit 60 lis�p�iv��. - Ent� sitten? 151 00:24:38,480 --> 00:24:41,598 Et saa satoa myydyksi. Ent� kastelu? 152 00:24:41,800 --> 00:24:46,158 Kysyin puoli vuotta sitten lainaa vesipumppuun. Et antanut sit�. 153 00:24:46,360 --> 00:24:51,992 Kaikilla on kovaa. - Kivan n�k�inen kello. 154 00:24:53,360 --> 00:24:55,556 Harkitse myymist�. 155 00:24:55,760 --> 00:24:59,799 Katsele v�h�n. En saa takaisin edes puolta veloistani. 156 00:25:00,000 --> 00:25:03,470 Ent� jos saisitkin? Minulla voisi olla ostaja - 157 00:25:03,680 --> 00:25:07,799 ja saisin varmaan sovittua hinnan, jolla p��set veloistasi. 158 00:25:11,000 --> 00:25:14,880 Enp� oikein tied�. - �l� nyt, John. 159 00:25:15,080 --> 00:25:18,550 Olen yst�v�si. Tapaan johtokunnan huomenna - 160 00:25:18,760 --> 00:25:24,199 enk� voi muuta kuin ehdottaa ulosmittausta. Menet�t tilasi. 161 00:25:24,400 --> 00:25:29,429 Yrit�n auttaa sinua. - Paljonko sin� saisit kaupasta? 162 00:25:29,640 --> 00:25:35,556 �l� ole j��r�p�inen. Se on ohi. Ajattele vaimoasi ja lapsiasi. 163 00:25:35,760 --> 00:25:39,640 �l� mainitse perhett�ni. Me emme muuta. 164 00:25:39,840 --> 00:25:43,310 Varikset ovat kuolleet. Onneni k��ntyy. 165 00:25:43,520 --> 00:25:48,913 Korjaan sadon ajallaan. - Selv�. Se n�hd��n. 166 00:27:22,280 --> 00:27:25,113 Sait kastelun toimimaan. 167 00:27:26,160 --> 00:27:30,916 Ruoka on hellalla. Lapset eiv�t ole kotona, joten olemme kahden. 168 00:27:33,840 --> 00:27:35,877 John... 169 00:27:41,600 --> 00:27:43,113 Ruoka... 170 00:27:48,760 --> 00:27:52,310 John, �l� nyt. 171 00:27:58,080 --> 00:28:01,471 Lopeta, John. Tuo sattuu. 172 00:28:01,680 --> 00:28:03,557 Lopeta! 173 00:28:10,200 --> 00:28:12,953 Mik� sinua vaivaa? 174 00:28:15,360 --> 00:28:17,317 Anteeksi. 175 00:28:37,520 --> 00:28:41,832 Ellei h�n myy, aion suositella ulosmittausta. 176 00:28:43,600 --> 00:28:47,150 Ota rauhallisesti. Tunnen Rollinsin kaltaiset. 177 00:28:47,360 --> 00:28:50,557 H�n on tyhm�, ja h�nt� on helppo ohjailla. 178 00:28:53,400 --> 00:28:54,879 Niin? 179 00:29:01,000 --> 00:29:03,310 Aivan. Kyll�. 180 00:29:11,320 --> 00:29:16,394 Kun h�n n�kee ulosmittauskyltit, h�n haluaa taatusti myyd�. 181 00:29:18,160 --> 00:29:20,754 Aivan. 182 00:29:23,560 --> 00:29:27,838 Sano, ett� tuo minulle paperit. Saan nimen aamuun menness�. 183 00:29:28,960 --> 00:29:30,394 Hyv� on. 184 00:29:30,600 --> 00:29:32,511 Hyv� on. Selv�. 185 00:29:32,720 --> 00:29:34,757 Kuulostaa hyv�lt�. 186 00:29:34,960 --> 00:29:37,839 Homma on hallussa. 187 00:29:44,560 --> 00:29:47,359 Soittelen my�hemmin takaisin. 188 00:31:00,200 --> 00:31:02,476 Milton. - Onko hetki aikaa? 189 00:31:02,680 --> 00:31:05,240 Kyll�, tule sis��n. 190 00:31:05,440 --> 00:31:08,432 K�vik� George Chapman t��ll� eilen? 191 00:31:08,640 --> 00:31:11,871 Kyll�. - Mit� asia koski? 192 00:31:12,080 --> 00:31:15,869 Puhuimme velastani. Kuinka niin? 193 00:31:16,080 --> 00:31:19,038 Miss� olit viime y�n� kello 22 - 02? 194 00:31:19,240 --> 00:31:22,153 H�n oli t��ll� minun kanssani. 195 00:31:22,360 --> 00:31:26,593 Olitko t��ll� koko y�n? - Kyll�, koko y�n. 196 00:31:26,800 --> 00:31:29,519 Mist� on kyse, Milton? 197 00:31:29,720 --> 00:31:31,916 George Chapman on kuollut. 198 00:31:32,120 --> 00:31:34,760 Kuollutko? - H�n l�ytyi aamulla. 199 00:31:34,960 --> 00:31:39,079 Tiesitk� ulosmittauksesta? - H�n uhkasi sill�, mutta... 200 00:31:39,280 --> 00:31:41,032 John. 201 00:31:41,240 --> 00:31:45,632 En uskonut h�nen olevan tosissaan. - Etk� n�hnyt h�nt� illalla? 202 00:31:48,360 --> 00:31:52,274 Et kai luule, ett� Johnilla oli osuutta asiaan? 203 00:31:52,480 --> 00:31:55,598 Rauhoittukaa. K�yt�nt� on t�llainen. 204 00:31:55,800 --> 00:31:59,270 Se oli varmaankin onnettomuus. - Mit� tarkoitat? 205 00:32:00,160 --> 00:32:05,712 Rekka ajoi h�nen ylitseen. Kuski luuli miest� el�imeksi ja jatkoi. 206 00:32:05,920 --> 00:32:09,436 H�n ei huomannut mit��n ennen kuin tuli Valentineen - 207 00:32:09,640 --> 00:32:12,632 ja l�ysi Chapmanin ruumiin autonsa aita. 208 00:32:12,840 --> 00:32:15,593 Miksi luulet, ett� h�n oli t��ll�? 209 00:32:15,800 --> 00:32:19,191 H�nen autonsa oli ulosmittauskyltin vieress�. 210 00:32:19,400 --> 00:32:24,474 Ne keng�t, joilla h�n aina leveili, olivat tiell�. H�n j�i siin� alle. 211 00:32:26,200 --> 00:32:28,794 Noudatan vain s��nt�j�. 212 00:32:29,000 --> 00:32:31,879 Pit�� l�hte�. Tied�tte mist� minut l�yt��. 213 00:32:40,440 --> 00:32:43,558 Kuinkahan Peggy ja lapset voivat? 214 00:32:43,760 --> 00:32:46,957 En voi edes kuvitella. 215 00:32:47,160 --> 00:32:51,040 Ehk� pit�isi paistaa heille paisti tai leip��. 216 00:32:51,240 --> 00:32:53,709 Veisin ne heille. 217 00:32:54,760 --> 00:32:56,558 John? - Mit�? 218 00:32:57,200 --> 00:33:02,513 Sanoin, ett� tekisin ruokaa Peggylle ja lapsille. 219 00:33:03,560 --> 00:33:06,837 Miksi? - Mit� tarkoitat? 220 00:33:07,040 --> 00:33:12,399 Miksi heille pit�� laittaa ruokaa? - Koska haluan tehd� niin. 221 00:33:12,600 --> 00:33:17,071 He tuskin tarvitsevat ruokaa. H�n oli paikan rikkaimpia miehi�. 222 00:33:17,280 --> 00:33:22,116 He p�rj�nnev�t ilman meit�. - Osoita hieman my�t�tuntoa. 223 00:33:22,320 --> 00:33:27,633 Olen pahoillani, ett� h�n kuoli, mutta nyt h�n ei vaadi rahojamme. 224 00:34:43,600 --> 00:34:45,352 Huhuu? 225 00:36:03,840 --> 00:36:06,878 Hyv�nen aika. Mik� sinua vaivaa? 226 00:36:07,080 --> 00:36:10,710 Oletko eksynyt? Ihan kuin olisit n�hnyt aaveen. 227 00:36:10,920 --> 00:36:13,958 Uskotko aaveisiin? - Aaveisiinko? 228 00:36:15,480 --> 00:36:18,916 Tosissaanko? Kummitustaloihin ja sellaisiin? 229 00:36:19,120 --> 00:36:22,636 Kuten peltoihin. Maissipeltoihin. 230 00:36:22,840 --> 00:36:26,754 En ole ikin� kuullut kummittelevasta maissipellosta. 231 00:36:27,800 --> 00:36:31,236 Mit� tarkalleen ottaen n�it? 232 00:36:31,440 --> 00:36:33,909 Kuulin jotakin. 233 00:36:34,120 --> 00:36:37,829 Kuulin huutoja ja sitten kuulin pikkutyt�n laulavan. 234 00:36:38,040 --> 00:36:41,590 Min� olen kuullut ��ni� usein. 235 00:36:41,800 --> 00:36:45,077 Kun pelloilla ty�skentelee, v�syy... 236 00:36:45,280 --> 00:36:49,194 Min� todella kuulin ��ni�. - Selv�. Rauhoitu. 237 00:36:50,240 --> 00:36:54,837 Ja t�m�. Kuului eilen kuolleelle miehelle. 238 00:36:55,040 --> 00:36:58,271 George Chapmanin kelloko? - Tunnetko h�net? 239 00:36:58,480 --> 00:37:02,269 Onko se varmasti h�nen? Hienoja kelloja on paljon. 240 00:37:02,480 --> 00:37:05,518 Ei t��ll�p�in. H�n k�vi t��ll� eilen. 241 00:37:05,720 --> 00:37:10,112 Se Vastaa kysymykseesi. H�n varmaan vain kadotti sen. 242 00:37:10,320 --> 00:37:12,118 Ent� ne ��net? 243 00:37:12,320 --> 00:37:17,838 John, taivas on jo sininen. �l� en�� keskity pilveen. 244 00:37:18,880 --> 00:37:24,717 Vie se panttilainaamoon. - Vaimoni haluaa, ett� annan sen perheelle. 245 00:37:24,920 --> 00:37:29,357 N�kee kuka m��r� kaapin paikan perheess�nne. 246 00:37:29,560 --> 00:37:33,349 Kerron vaimolle kaiken, herra Weatherby. - Jude vain. 247 00:37:33,560 --> 00:37:37,190 Tee, mit� haluat, vaimosi on varmaan oikeassa. 248 00:37:37,400 --> 00:37:42,076 Miljon��rileski tarvinnee kelloa enemm�n kuin sin�. 249 00:37:43,640 --> 00:37:46,154 Olet istuttanut siemenet. 250 00:37:46,360 --> 00:37:51,070 Viisas mies pit�isi sit� hyv�n� onnena, karmana tai sellaisena. 251 00:37:51,280 --> 00:37:54,910 Panttaa kello, osta vaimollesi ruusukimppu - 252 00:37:55,120 --> 00:37:57,999 tai tytt�rellesi uusi mekko. 253 00:37:58,200 --> 00:38:01,272 Olet ansainnut sen. Me kaikki olemme. 254 00:38:16,680 --> 00:38:20,275 Kiell� h�nt� leikkim�st� traktorilla. - H�n ajaa hyvin. 255 00:38:20,480 --> 00:38:25,998 En halua, ett� h�n ajaa. Minne menet? Heit� olohuoneen matto pois. 256 00:38:26,200 --> 00:38:28,760 Soita Tommylle. Pane se muun rojun mukaan. 257 00:38:28,960 --> 00:38:32,237 Ei, se on likainen. Se pit�� heitt�� pois. 258 00:38:32,440 --> 00:38:36,149 Sin� m��r��t kaapin paikan. P��t� sin�. 259 00:38:50,280 --> 00:38:52,112 Hei, Randy. 260 00:38:52,320 --> 00:38:56,279 �lk�� tehk� t�t� en� vaikeammaksi. - Selv�. 261 00:38:59,400 --> 00:39:02,313 Paljonko olen velkaa? - Ettek� aio arvata? 262 00:39:02,520 --> 00:39:05,399 Tietenkin. 263 00:39:05,600 --> 00:39:08,592 31,40 kiloa. 264 00:39:09,640 --> 00:39:13,076 Se oli oikein. - Ihanko totta? 265 00:39:13,280 --> 00:39:16,352 Kuunnelkaa. Herra Rollins arvasi oikein. 266 00:39:51,760 --> 00:39:54,400 Kiitos, ett� tulit. 267 00:39:54,600 --> 00:39:57,638 H�n on muuttunut. 268 00:39:57,840 --> 00:40:00,878 H�n ei k�y kirkossa. 269 00:40:01,080 --> 00:40:04,710 H�n on alkanut kiroilla ja juoda. 270 00:40:04,920 --> 00:40:09,994 Tapa, jolla h�n reagoi Chapmanin kuolemaan... H�n oli kylm�. 271 00:40:10,200 --> 00:40:14,080 Mary, Chapman aikoi heitt�� teid�t pihalle. 272 00:40:14,280 --> 00:40:17,352 Olisin varmaan reagoinut samoin kuin h�n. 273 00:40:17,560 --> 00:40:20,074 En usko siihen. 274 00:40:21,120 --> 00:40:25,591 H�n puhui minulle ilke�sti. H�n ei ole sama mies, jonka nain. 275 00:40:26,760 --> 00:40:30,310 Oletteko k�yneet terapiassa? 276 00:40:30,520 --> 00:40:34,400 Ei, John ei ikin� suostuisi. H�n ei pid� sellaisesta. 277 00:40:35,920 --> 00:40:38,992 Ansaitset parempaa. 278 00:40:40,040 --> 00:40:43,237 John ei ole aivan pit�nyt sanaansa. 279 00:40:43,440 --> 00:40:45,750 �l�, Tommy. 280 00:40:50,280 --> 00:40:52,430 N�hd��n siell�. 281 00:40:52,640 --> 00:40:56,759 Cherry Tree -puistossa. Siell� miss� tapasimme ensi kerran. 282 00:40:58,640 --> 00:41:02,759 Olen varma, ett� mietit... mit� olisi voinut olla. 283 00:41:05,200 --> 00:41:08,238 Sinun on paras l�hte�, Tommy. 284 00:41:09,600 --> 00:41:11,079 Niin. 285 00:41:25,200 --> 00:41:29,194 Sinulla ja lapsilla on paikka luonani, jos tarvitsette. 286 00:41:29,400 --> 00:41:31,038 Kiitos. 287 00:41:37,840 --> 00:41:40,275 Hyv�� y�t�. - Hyv�� y�t�. 288 00:41:58,880 --> 00:42:01,315 Hei. - Hei. 289 00:42:03,160 --> 00:42:06,676 N�in Tommyn. - Juttelitteko te? 290 00:42:09,240 --> 00:42:12,119 Ei. - H�n k�vi kysym�ss� miten menee. 291 00:42:14,120 --> 00:42:17,670 On mennyt paremminkin, eik�? 292 00:42:17,880 --> 00:42:23,831 Tied�n, ett� sinulla on paineita, ja ett� olet tehnyt paljon t�it�... 293 00:42:25,760 --> 00:42:28,593 On mennyt paremminkin, eik�? 294 00:42:30,400 --> 00:42:32,038 Kyll�. 295 00:42:32,240 --> 00:42:37,360 Olen ajatellut, ett� ehk� meid�n pit�isi menn� terapiaan. 296 00:42:39,960 --> 00:42:43,954 Ihanko totta? - Kyll�. Tarkoitan... 297 00:42:44,160 --> 00:42:49,473 Olen ajatellut sit� jonkin aikaa. En vain halunnut kertoa. 298 00:42:49,680 --> 00:42:52,991 Mikset halunnut kertoa? 299 00:42:53,200 --> 00:42:56,636 En tied�. Miesten oletetaan olevan vahvoja. 300 00:42:56,840 --> 00:43:00,037 Ajattelin, ett� v�heksyisit minua tai jotain. 301 00:43:00,240 --> 00:43:03,596 En koskaan ajattelisi niin. - Etk�? 302 00:43:03,800 --> 00:43:06,314 Rakastan sinua. 303 00:43:06,520 --> 00:43:08,830 Menn��nk� terapiaan? 304 00:43:09,040 --> 00:43:12,476 Kyll�. Se olisi minulle t�rke��. 305 00:43:12,680 --> 00:43:14,557 Olisiko? 306 00:43:23,400 --> 00:43:25,073 Kiitos. 307 00:43:26,360 --> 00:43:28,954 Tule mukaani s�nkyyn. - Ihan kohta. 308 00:43:29,160 --> 00:43:32,391 Minulla on v�h�n mietitt�v��. 309 00:43:32,600 --> 00:43:34,113 Niin. 310 00:46:13,360 --> 00:46:15,192 Michael? 311 00:46:17,360 --> 00:46:18,953 Ei! 312 00:46:20,360 --> 00:46:22,237 Michael? 313 00:46:42,400 --> 00:46:45,631 Michael, mit� sin� teet t��ll�? 314 00:46:45,840 --> 00:46:48,832 Vie se pois. - Mik�? 315 00:46:49,640 --> 00:46:53,713 Se tiet��, ett� min� tied�n. Se tiet��, ett� min� tied�n. 316 00:46:55,520 --> 00:46:59,400 Se tiet��, ett� min� tied�n. - Mist� sin� puhut? 317 00:46:59,600 --> 00:47:02,797 Se tiet��, ett� min� tied�n. 318 00:47:03,000 --> 00:47:05,435 Tule t�nne. 319 00:47:15,800 --> 00:47:17,598 Se olet sin�! 320 00:47:21,320 --> 00:47:23,152 Michael? 321 00:47:37,960 --> 00:47:40,713 Nukahdit t�nne ulos. - Miss� Michael on? 322 00:47:40,920 --> 00:47:42,831 H�n on kylvyss�. 323 00:47:43,800 --> 00:47:46,269 Onko kaikki hyvin? - Onko Michael OK? 324 00:47:46,480 --> 00:47:48,835 Kyll�, ihan kunnossa. H�n vain... 325 00:47:50,920 --> 00:47:54,276 Katsohan maissia. 326 00:47:55,320 --> 00:47:58,199 Se on kasvanut. - Niin. 327 00:48:03,920 --> 00:48:06,196 Oletko sin� juonut? 328 00:48:12,680 --> 00:48:16,036 Varasin terapia-ajan kello seitsem�ksi. 329 00:48:16,240 --> 00:48:18,072 Hienoa. 330 00:49:16,480 --> 00:49:20,713 Minulle soitettiin juuri. - Mit� on tapahtunut? 331 00:49:23,920 --> 00:49:26,230 Tommy... 332 00:49:26,440 --> 00:49:28,590 H�n on kuollut. 333 00:49:29,640 --> 00:49:35,272 En voi uskoa sit�. Ei my�sk��n Milton. 334 00:49:35,480 --> 00:49:39,678 H�n hirtt�ytyi Cherry Tree -puistoon. 335 00:49:39,880 --> 00:49:41,632 Voi luoja. 336 00:49:44,040 --> 00:49:45,713 Mik� tuo on? 337 00:49:47,600 --> 00:49:50,911 T�m�... L�ysin sen pellolta. 338 00:49:54,760 --> 00:49:57,149 Se on Tommyn sormus. - Mit�? 339 00:49:57,360 --> 00:50:01,354 Kuulit meid�n puhuvan eilen. - En. Mit� tarkoitat? 340 00:50:01,560 --> 00:50:05,235 Sinun olisi hyv� l�hte�. - Ehk� h�n tiputti sen... 341 00:50:05,440 --> 00:50:07,431 Rauhoitu. 342 00:50:07,640 --> 00:50:11,349 Kaikki j�rjestyy. Min� j�rjest�n kaiken. 343 00:50:11,560 --> 00:50:14,916 Tommy on kuollut. - Kyse ei ole h�nest�. 344 00:50:15,120 --> 00:50:19,239 Taidan tiet��, mit� tapahtuu. - Kerro sitten. 345 00:50:19,440 --> 00:50:22,592 En ole selvitt�nyt asiaa viel� - 346 00:50:22,800 --> 00:50:28,352 mutta sinulle ei satu mit��n. Luota minuun. 347 00:50:30,320 --> 00:50:33,597 En tied�. - Olemme olleet yhdess� 16 vuotta. 348 00:50:33,800 --> 00:50:35,518 16 vuotta. 349 00:50:36,400 --> 00:50:38,914 Rakastan sinua. Luota minuun. 350 00:52:05,280 --> 00:52:09,035 Kaikki on hyvin. Min� vain j�rkytyin. 351 00:52:10,080 --> 00:52:12,799 Voi taivas. Mit� on sattunut? 352 00:52:13,000 --> 00:52:17,073 Ajan sinut tohtori Sandersin luokse. - Ei, ved� se ulos. 353 00:52:20,480 --> 00:52:24,314 Tuo tulehtuu. - Min� laitan sen. 354 00:52:33,040 --> 00:52:35,919 Kuulit varmaan Tommysta. 355 00:52:36,120 --> 00:52:38,589 Kyll�, Mary kertoi. 356 00:52:39,640 --> 00:52:45,431 H�n l�hti t�ist� aikaisin. H�nelle tuli puhelu ja h�n tuli t�nne. 357 00:52:45,640 --> 00:52:48,200 Soititko h�nelle? - Kyll�. 358 00:52:48,400 --> 00:52:53,474 H�n ostaa meilt� huonekaluja. H�n oli t��ll� noin tunnin. 359 00:52:54,680 --> 00:52:58,674 Minusta se oli outoa. H�n ei ikin� l�hde etuajassa. 360 00:52:58,880 --> 00:53:03,670 H�n oli ty�narkomaani. Mutta jos h�n harkitsi... 361 00:53:03,880 --> 00:53:08,033 Vaikuttiko h�n masentuneelta? - Ei, vaan normaalilta. 362 00:53:08,240 --> 00:53:11,471 Oliko jotakin muuttunut? - Ei mik��n. 363 00:53:11,680 --> 00:53:13,478 Asia selv�. 364 00:53:14,280 --> 00:53:18,558 Minun t�ytyy palata takaisin. K�y n�ytt�m�ss� k�tt�si. 365 00:53:28,760 --> 00:53:31,593 Mikset sanonut mit��n? - En voinut. 366 00:53:31,800 --> 00:53:37,113 Mikset? Minulla ei ollut mit��n syyt� satuttaa Tommya. 367 00:53:37,320 --> 00:53:39,789 Ihmiset luulevat muuta. 368 00:53:40,840 --> 00:53:46,074 Kuule, John. Puhuin Tommylle - 369 00:53:47,120 --> 00:53:50,317 meid�n kahden suhteesta. 370 00:53:51,360 --> 00:53:54,239 Tied�n, pyyd�n sit� anteeksi. 371 00:53:54,440 --> 00:53:58,559 Mutta meill� on ollut rankka vuosi ja min�... 372 00:53:58,760 --> 00:54:01,354 Olen pahoillani. 373 00:54:01,560 --> 00:54:05,758 Ent� jos h�n puhui jollekulle? Huhut levi�v�t - 374 00:54:05,960 --> 00:54:09,590 enk� halunnut, ett� sormessasi on kuolleen sormus. 375 00:54:13,560 --> 00:54:15,358 Oletko kunnossa? 376 00:54:15,560 --> 00:54:20,191 Vien sinut tohtori Sandersille. - En lopettanut viel�. 377 00:55:35,840 --> 00:55:37,399 Kuka sin� olet? 378 00:55:39,680 --> 00:55:42,274 Is�ni luuli, ett� suojelisi meit�. 379 00:55:42,480 --> 00:55:46,758 Is� oli v��r�ss�. H�n suojelee maata, ei ihmisi�. 380 00:55:46,960 --> 00:55:50,794 Mit� sin� tarkoitat? - Tied�tk�, miss� perheesi on? 381 00:56:01,640 --> 00:56:02,755 Mary! 382 00:56:09,280 --> 00:56:11,032 Lapset? 383 00:56:14,040 --> 00:56:15,678 Kuka? 384 00:57:53,480 --> 00:57:57,394 Vie veljesi sis�lle ja menk�� s�nkyyn. 385 00:57:59,080 --> 00:58:00,957 Hei, kulta. 386 00:58:02,600 --> 00:58:06,480 Mit� sin� teet? - Hankkiudun t�st� eroon. 387 00:58:10,840 --> 00:58:13,309 Olen yritt�nyt, John. 388 00:58:14,360 --> 00:58:17,398 Olen todella yritt�nyt. 389 00:58:17,600 --> 00:58:19,989 Ja rakastan sinua. 390 00:58:21,040 --> 00:58:23,509 Mutta... - Mutta mit�? 391 00:58:26,200 --> 00:58:30,194 Ellet sin� aio n�hd� vaivaa, meid�n olisi ehk� hyv� - 392 00:58:30,400 --> 00:58:32,960 viett�� hieman aikaa erill�mme. 393 00:58:33,160 --> 00:58:34,753 Mit�? 394 00:58:34,960 --> 00:58:38,840 Et edes tullut sinne terapiaan. 395 00:58:39,040 --> 00:58:42,510 Oliko se t�n��n? - Kyll� oli. 396 00:58:42,720 --> 00:58:46,554 Pyysit, ett� luottaisin sinuun, ett� j�rjest�isit asiat. 397 00:58:46,760 --> 00:58:51,391 Mit� siis olet tehnyt? - Olen hankkiutunut t�st� eroon. 398 00:58:51,600 --> 00:58:53,989 Hyv�. Siit� on varmaan apua. 399 00:58:54,200 --> 00:58:57,670 Niin onkin, vaikket ymm�rt�isik��n. 400 00:58:57,880 --> 00:59:01,350 Tommy on kuollut ja sinulla oli h�nen sormuksensa. 401 00:59:01,560 --> 00:59:04,279 Auta minua ymm�rt�m��n se. 402 00:59:05,600 --> 00:59:08,069 Odota hetkinen. - Anna olla. 403 00:59:49,200 --> 00:59:50,918 Onko Jude t��ll�? 404 00:59:58,360 --> 01:00:00,795 Ole hyv� ja istuudu. 405 01:00:10,600 --> 01:00:13,513 Haluatko teet�? - Kyll�, kiitos. 406 01:00:13,720 --> 01:00:18,078 Oletko Juden yst�v�? - Olen Miranda. 407 01:00:19,600 --> 01:00:21,796 Jude on minun mieheni. 408 01:00:22,633 --> 01:00:24,053 Kiitos. 409 01:00:29,920 --> 01:00:33,038 Potkaisiko vaimosi sinut ulos? 410 01:00:35,440 --> 01:00:38,159 Meill� oli pienoinen riita. 411 01:00:44,600 --> 01:00:49,197 Hups. - Jude ter�st�� sit� hieman. 412 01:00:49,400 --> 01:00:51,550 Se maistuu hyv�lt�. 413 01:00:51,760 --> 01:00:55,390 T�m� iskee kunnolla. Miss� Jude on? 414 01:00:56,920 --> 01:00:59,275 H�n ei ole kotona. 415 01:01:01,640 --> 01:01:04,314 Tied�tk�, milloin h�n tulee kotiin? 416 01:01:04,520 --> 01:01:09,196 H�n on Valentinessa hakemassa jyvi�. Tulee vasta aamulla. 417 01:01:09,400 --> 01:01:13,030 Minun t�ytynee l�hte�. - Mit� k�dellesi sattui? 418 01:01:13,240 --> 01:01:16,039 Se ei ole mit��n vakavaa. 419 01:01:18,960 --> 01:01:22,669 Sit� tulee vakavaa, kun se tulehtuu. 420 01:01:29,080 --> 01:01:35,349 Olen k�ytt�ytynyt... Olen ollut huono aviomies. 421 01:01:35,560 --> 01:01:41,795 Olet kovan paineen alla. vaimosi pit�isi ymm�rt�� se. 422 01:01:42,000 --> 01:01:47,074 En usko, ett� kukaan voi ymm�rt�� niit� asioita, joita koen. 423 01:01:47,280 --> 01:01:49,840 Min� ymm�rt�isin varmasti. 424 01:01:51,880 --> 01:01:54,872 Sinulla on vahvat k�det. - Se on hyv� asia. 425 01:01:55,080 --> 01:01:58,471 Toisin kuin luullaan, maissi ei kasva itsest��n. 426 01:01:58,680 --> 01:02:01,877 N�in, kun katselit minua. 427 01:02:02,080 --> 01:02:04,549 Mit�? - Ei se mit��n. 428 01:02:04,760 --> 01:02:09,436 Tiesin, ett� olit siell�. Halusin, ett� n�et minut. 429 01:02:10,480 --> 01:02:13,154 Min�kin olen katsellut sinua. 430 01:02:13,360 --> 01:02:15,237 Pellolla. 431 01:02:15,440 --> 01:02:19,115 Olit likainen ja hikinen. 432 01:02:19,320 --> 01:02:21,709 N�ytit vihaiselta. 433 01:02:31,320 --> 01:02:33,709 Sait minut m�r�ksi. 434 01:02:34,960 --> 01:02:36,519 Min�... 435 01:02:36,720 --> 01:02:39,439 Minun pit�isi l�hte�. 436 01:02:41,280 --> 01:02:43,317 Minun pit��... 437 01:02:52,720 --> 01:02:55,917 Min� en voi tehd� t�t�. - Teet sit� jo. 438 01:02:56,120 --> 01:02:57,758 Voi jeesus. 439 01:02:58,600 --> 01:03:00,557 H�n ei ole t��ll�. 440 01:03:09,080 --> 01:03:14,200 Rakastan vaimoani. - Nai minua niin kuin nait h�nt�. 441 01:03:36,760 --> 01:03:40,640 Aiotko nukkua koko p�iv�n? Jude tulee kohta kotiin. 442 01:03:40,840 --> 01:03:43,958 Olisi paras, ettet olisi t��ll�. 443 01:04:15,920 --> 01:04:17,558 Miss� �iti on? 444 01:04:17,760 --> 01:04:21,071 H�n n�ki, kun tulit, ja pyysi, ett� menemme k�velylle. 445 01:04:21,280 --> 01:04:24,796 Onko h�n yh� vihainen? - Oliko se sen arvoista? 446 01:04:27,200 --> 01:04:28,838 Mik�? 447 01:04:29,880 --> 01:04:34,078 Panit maissipellon perheesi edelle. 448 01:04:58,080 --> 01:05:00,993 Sinulla on oikeus olla vihainen. - Kaikki hyvin. 449 01:05:02,360 --> 01:05:06,752 Ei kuulosta silt�. - Eik�? Milt� t�m� kuulostaa? 450 01:05:06,960 --> 01:05:10,157 Anteeksi, ett� unohdin tapaamisemme. 451 01:05:10,360 --> 01:05:13,990 Olen pahoillani. - Uskon sen. Unohda koko asia. 452 01:05:14,200 --> 01:05:16,635 �l� nyt. - Painu helvettiin. 453 01:05:18,840 --> 01:05:22,959 Etk� pid�, kun viaton maalais- vaimosi puhuu kuin merimies? 454 01:05:23,160 --> 01:05:24,594 En pid�. 455 01:05:24,800 --> 01:05:29,192 Sin� voit lopettaa kirkossa k�ynnin. Voit juoda ja olla y�t poissa. 456 01:05:29,400 --> 01:05:32,791 Tulin pyyt�m��n anteeksi. - Ai anteeksi. 457 01:05:33,000 --> 01:05:38,916 John Rollins pyyt�� taas anteeksi ja nyt h�n tarkoittaa sanojaan. 458 01:05:39,120 --> 01:05:42,670 Kuka se nainen on? Se on ainoa selitys t�lle. 459 01:05:42,880 --> 01:05:47,351 Mik� h�nen nimens� on? Onko nuori? Tied�n, ett� pid�t nuorista. 460 01:05:47,560 --> 01:05:50,996 Pit��k� h�n rajusta panosta? - Lopeta! 461 01:05:53,520 --> 01:05:57,115 Mene pois. T�m� menee ohi. Se menee aina ohi. 462 01:06:01,200 --> 01:06:06,036 John, ole hyv� ja l�hde, ennen kuin isken t�m�n veitsen syd�meesi. 463 01:06:25,880 --> 01:06:27,314 John! 464 01:06:28,520 --> 01:06:31,034 Onko nyt huono ajankohta? 465 01:06:31,240 --> 01:06:34,153 Haluat varmaan jutella kanssani. 466 01:06:35,240 --> 01:06:38,790 En tied�... - Miranda sanoi, ett� k�vit. 467 01:06:39,000 --> 01:06:43,358 H�n sanoi, ett� sinulla ja vaimolla on pient� kinaa. Oletko OK? 468 01:06:43,560 --> 01:06:47,838 Olen kunnossa. - Jokin on vialla. Kerro minulle. 469 01:06:49,320 --> 01:06:52,870 Poltin eilen illalla Variksen pel�ttimeni. 470 01:06:53,080 --> 01:06:56,994 Variksenpel�ttimesi? Kuljin sen ohi pellolla. 471 01:06:57,200 --> 01:07:00,875 Tied�n. Sit� siis tarkoitan. 472 01:07:01,080 --> 01:07:05,233 Kaksi ihmist� on kuollut. Luulen, ett� sill� on... 473 01:07:05,440 --> 01:07:08,751 Kuvittelen kaikkea. - Puhu vaimoni kanssa. 474 01:07:10,280 --> 01:07:14,319 Vaimoni Miranda tiet�� asioita, John. 475 01:07:14,520 --> 01:07:18,878 Ei pelkki� kristittyj� juttuja, jos ymm�rr�t. 476 01:07:19,680 --> 01:07:21,557 Tule mukaan. 477 01:07:47,960 --> 01:07:51,840 Toin Johnin mukaani. H�n tarvitsee kirjaasi. 478 01:07:54,080 --> 01:07:55,878 Miranda? 479 01:08:01,840 --> 01:08:06,630 T�m� on mustaa magiaa. Mirandan is� sai sen intiaaneilta. 480 01:08:18,200 --> 01:08:21,989 T�m� on totta. Miten p��sen siit� eroon? 481 01:08:22,200 --> 01:08:25,750 Miksi? Olet saanut silt� siunauksia. 482 01:08:25,960 --> 01:08:31,512 Varikset ovat poissa ja maissi kasvaa. Se toteutti toiveesi. 483 01:08:31,720 --> 01:08:34,234 Min� en halunnut... - Halusithan. 484 01:08:35,320 --> 01:08:40,190 Pankkiiri aikoi vied� tilasi. Viettelij� aikoi vied� vaimosi. 485 01:08:40,400 --> 01:08:45,759 Sin� istutit siemenet. Nytk� valitat siunatusta sadostasi? 486 01:08:46,800 --> 01:08:51,192 Olet hullu. - Ei se t�ydellinen ole. 487 01:08:51,400 --> 01:08:57,032 Variksenpel�ttimesi keskittyminen horjuu, niin kuin sinunkin. 488 01:08:57,240 --> 01:09:00,119 On kyse maasta, John. 489 01:09:00,320 --> 01:09:03,153 Vain maalla on merkityst�. 490 01:09:04,200 --> 01:09:05,998 Sin� tiesit sen. 491 01:09:06,200 --> 01:09:11,400 Miten k�yh� irlantilaisperhe olisi saanut n�in paljon maata? 492 01:09:11,600 --> 01:09:13,034 Niin juuri. 493 01:09:14,080 --> 01:09:17,152 Kaikki voi olla sinun. 494 01:09:17,360 --> 01:09:23,879 Pysy keskittyneen�. Anna pel�ttimen auttaa. Poista esteet tielt�si. 495 01:09:24,080 --> 01:09:29,917 Minulla ei ole esteit�. - Perheesi on h�iri�tekij�. 496 01:09:30,120 --> 01:09:32,157 Este. 497 01:09:32,360 --> 01:09:36,240 Jos perheelleni sattuu jotakin... Lapsilleni... 498 01:09:36,440 --> 01:09:40,513 �l� nyt. Olet jo k��nt�nyt perheellesi selk�si. 499 01:09:40,720 --> 01:09:42,836 Juna liikkuu jo. 500 01:09:44,040 --> 01:09:47,670 Ihme, ett� perheesi on kest�nyt n�in kauan. 501 01:10:06,040 --> 01:10:10,159 John, mik� sinulla on? - Miss� vaimoni on? 502 01:10:10,360 --> 01:10:12,954 H�n on kunnossa. - Ent� lapseni? 503 01:10:13,160 --> 01:10:15,549 Kaikki ovat kunnossa. 504 01:10:15,760 --> 01:10:19,276 Rauhoitu, John. 505 01:10:19,480 --> 01:10:24,031 Mit� on tapahtunut? - Et uskoisi minua. 506 01:10:24,240 --> 01:10:26,277 Kokeillaan. 507 01:10:27,600 --> 01:10:34,199 Tommy tuskin teki itsemurhan. Eik� Chapmanin juttu ollut onnettomuus. 508 01:10:34,400 --> 01:10:36,994 En min�k��n usko niin. 509 01:10:37,200 --> 01:10:40,272 Haluan n�ytt�� sinulle jotain. 510 01:10:45,320 --> 01:10:48,039 Mit� haluat n�ytt�� minulle? 511 01:10:49,400 --> 01:10:52,040 Mit� Chapman teki pellollasi? 512 01:10:52,240 --> 01:10:55,278 H�n ei ollut pellolla. H�n oli pystytt�m�ss� kylttej�. 513 01:10:55,480 --> 01:10:59,394 H�nen lompakkonsa l�ytyi pelloltasi. Se oli tyhj�. 514 01:10:59,600 --> 01:11:02,911 Sinulla oli kuulemma paljon rahaa Chapmanin kuoleman j�lkeen. 515 01:11:03,120 --> 01:11:07,034 L�ysin ne pelloltani. - Niink�? 516 01:11:07,240 --> 01:11:11,598 Miten rahat joutuivat sinne? - Min� selit�n. 517 01:11:11,800 --> 01:11:13,950 T��ll� on ovi. 518 01:11:15,640 --> 01:11:18,473 T��lt� l�ysin sen. - Mink�? 519 01:11:18,680 --> 01:11:23,754 Variksenpel�ttimen. Auta minua nostamaan t�t�. 520 01:11:33,680 --> 01:11:36,320 Anna se t�nne. - Mik�? 521 01:11:36,520 --> 01:11:38,318 Taskulamppu. 522 01:11:42,800 --> 01:11:44,598 Tuletko? 523 01:12:01,200 --> 01:12:03,953 John, mit� me teemme t��ll�? 524 01:12:05,240 --> 01:12:08,312 T��lt� se kaikki alkoi. - Mik�? 525 01:12:08,520 --> 01:12:12,150 Variksen pel�tin. Se suojelee maata ja minua. 526 01:12:12,360 --> 01:12:14,636 Oletko tosissasi? 527 01:12:14,840 --> 01:12:18,435 Chapman halusi tilan. Tommy halusi vaimoni... 528 01:12:18,640 --> 01:12:22,554 Lopeta. Sinun t�ytyy tulla asemalle kanssani. 529 01:12:22,760 --> 01:12:27,152 Haluatko olla seuraava uhri? - Uhkailetko minua? 530 01:12:31,680 --> 01:12:33,318 Mit�, John? 531 01:12:36,720 --> 01:12:38,279 John? 532 01:12:54,800 --> 01:12:58,919 Anna h�nen olla. H�nen on parempi olla siin�. 533 01:12:59,960 --> 01:13:05,558 �l� katso minua noin. Sotkit kaiken. 534 01:13:05,760 --> 01:13:10,072 Et ansaitse siunauksia. - H�ivy maaltani. 535 01:13:10,280 --> 01:13:13,716 Rauhoitu, John. - Peltosi n�ytt�� upealta. 536 01:13:13,920 --> 01:13:17,197 Se on vasta alkua. - Kaikki n�m� maat voivat olla sinun. 537 01:13:17,400 --> 01:13:20,597 Valehtelit. H�ivy. - John. Kenelle sin� puhut? 538 01:13:20,800 --> 01:13:23,440 Mary, he ovat juuri l�hd�ss�. - Ketk�? 539 01:13:23,640 --> 01:13:25,836 Jude ja Miranda. 540 01:13:26,040 --> 01:13:29,112 T��ll� ei ole ket��n. - Mik� sinua vaivaa? 541 01:13:29,320 --> 01:13:34,030 Minuako? Min� en huuda ihmisille, joita ei ole paikalla. 542 01:13:37,760 --> 01:13:41,958 Ensin Chapman ja Tommy, ja nyt k�ytt�ydyt noin. 543 01:13:42,160 --> 01:13:45,391 En ymm�rr� sit�. Sin� tarvitset apua. 544 01:13:45,600 --> 01:13:49,594 T�m� johtuu variksenpel�ttimest�. - Pel�ttimest�? 545 01:13:49,800 --> 01:13:54,431 �l� katso minua noin. Et ole n�hnyt samaa kuin min�. 546 01:13:54,640 --> 01:13:57,996 Kaikki on t�ss�. Lue itse. - Mit�? 547 01:13:58,200 --> 01:14:01,318 T�m� on musta magia -kirja. T��ll� on kaikki. 548 01:14:01,520 --> 01:14:06,276 Eih�n ole. T�m� on is�lt�si saamasi Raamattu. 549 01:14:18,760 --> 01:14:22,390 Ei, ei, ei... - Mit� olet tehnyt? P��st� irti! 550 01:14:36,480 --> 01:14:38,994 Michael! Lindsey! 551 01:14:40,280 --> 01:14:42,669 Mik� on h�t�n�? - Me l�hdemme pois. 552 01:14:42,880 --> 01:14:45,520 Is� ei tule mukaan. Nyt l�hdet��n. 553 01:14:47,240 --> 01:14:48,674 Menk�� piiloon. 554 01:15:01,880 --> 01:15:03,439 �iti? 555 01:15:06,120 --> 01:15:07,793 Selv�. 556 01:15:08,840 --> 01:15:11,229 Luulen, ett� h�n l�hti pois. 557 01:15:59,320 --> 01:16:02,836 Lindsey, autosi avaimet. - Ne eiv�t ole t��ll�. 558 01:16:03,040 --> 01:16:06,237 Mene Lockettin tilalle pyyt�m��n apua. 559 01:16:10,960 --> 01:16:12,234 Juoskaa! 560 01:16:14,720 --> 01:16:19,191 Ei, tulkaa takaisin! - Tulkaa, Michael ja Lindsey. 561 01:16:25,400 --> 01:16:27,755 Ei, tulkaa takaisin! 562 01:16:28,800 --> 01:16:32,316 Miss� te olette? - Meid�n t�ytyy hakea is�. 563 01:16:32,520 --> 01:16:34,955 Ei, meid�n t�ytyy menn�. Tulkaa. 564 01:16:42,080 --> 01:16:44,754 Odota. - Miss� Michael on? 565 01:16:44,960 --> 01:16:47,600 Miss� h�n on? Michael? 566 01:16:50,560 --> 01:16:52,312 Michael? 567 01:16:59,320 --> 01:17:01,277 Menn��n. 568 01:17:13,040 --> 01:17:14,235 Is�? 569 01:17:28,800 --> 01:17:31,030 Ei, ei, ei... 570 01:17:40,960 --> 01:17:44,919 Yritin pelastaa perheeni ja katso mit� se teki minulle. 571 01:17:45,120 --> 01:17:47,953 �l� tee samaa virhett�. 572 01:17:48,160 --> 01:17:50,595 Anna pel�ttimen vied� heid�t. 573 01:17:50,800 --> 01:17:55,112 Olet istuttanut siemenet. Ker�� siis palkintosi. 574 01:19:42,360 --> 01:19:44,237 Michael? 575 01:20:12,840 --> 01:20:14,638 Michael? 576 01:20:22,680 --> 01:20:24,159 Michael! 577 01:20:24,360 --> 01:20:26,271 Menn��n! - Miss� Michael on? 578 01:20:26,480 --> 01:20:30,155 Eik� h�n ole t��ll�? - Mit� teit h�nelle? 579 01:21:09,640 --> 01:21:12,109 Michael. Mit� on meneill��n? 580 01:21:29,000 --> 01:21:30,991 Michael! 581 01:21:38,000 --> 01:21:39,593 Ei! 582 01:21:57,280 --> 01:21:59,032 Michael? 583 01:22:01,040 --> 01:22:02,838 Ei, Mary! 584 01:22:10,200 --> 01:22:12,271 Michael! John! - Is�! 585 01:22:12,480 --> 01:22:16,314 John, mit� tapahtui? Miss� Michael on? 586 01:22:17,360 --> 01:22:19,590 Lindsey? - Michael? 587 01:22:22,320 --> 01:22:23,674 John. 588 01:22:24,720 --> 01:22:26,518 Lindsey? 589 01:22:31,440 --> 01:22:35,195 Lindsey? Onko h�n yh� siell� alhaalla? 590 01:22:52,160 --> 01:22:53,753 Lindsey! 591 01:23:02,720 --> 01:23:03,994 Ei! 592 01:23:17,840 --> 01:23:19,592 Pysy kaukana! 593 01:23:22,000 --> 01:23:23,593 Pysy kaukana. 594 01:23:37,640 --> 01:23:38,869 Juoskaa! 595 01:24:23,440 --> 01:24:25,431 Tule t�nne. 596 01:24:27,400 --> 01:24:28,834 Tule. 597 01:24:33,360 --> 01:24:35,476 Kaikki on hyvin. 598 01:24:36,520 --> 01:24:39,911 Michael? - Mene �idin luokse. 599 01:24:39,995 --> 01:24:42,555 Oletko kunnossa? 600 01:25:21,560 --> 01:25:23,153 Varokaa. 601 01:27:26,280 --> 01:27:29,238 Suomennos: Scandinavian Text Service 2010 46420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.