All language subtitles for Johan.Falk.Lockdown.2015.SWEDISH.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].swe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:10:10,170 --> 00:10:12,930 De kommer nog sĂ€ga nej till mitt bud... 4 00:12:08,370 --> 00:12:13,370 RADERA? 5 00:26:23,130 --> 00:26:25,330 RING MIG NU 6 00:27:28,850 --> 00:27:33,410 Jag kan inte prata nu. Jag ringer dig sen. Ledsen. 7 00:31:29,650 --> 00:31:33,010 200 Ă„r utan krig, men snacka skit kan ni! 8 00:44:08,810 --> 00:44:12,930 Du menar alltsĂ„ att drogerna som pĂ„trĂ€ffades i ditt bagageutrymme- 9 00:44:13,090 --> 00:44:14,970 -planterades av polisen? 10 00:44:15,130 --> 00:44:20,890 Ja, genom Frank Wagner, informatör Ă„t polisstyrkan GSI. 11 00:44:21,050 --> 00:44:23,090 Och Wagner Ă€r inte den ende. 12 00:44:23,250 --> 00:44:26,890 Det finns operationer dĂ€r civila regelbundet- 13 00:44:27,050 --> 00:44:30,730 -arbetar som agenter Ă„t svenska polisen. 14 00:47:24,970 --> 00:47:28,330 Hon kom just ut till honom nu. 15 00:49:51,130 --> 00:49:53,410 Ja? 16 00:49:53,570 --> 00:49:57,290 Hon lĂ€mnar. Verkar inte ha nĂ„t med sig. 17 00:49:57,450 --> 00:50:00,370 Vi mĂ„ste börja. Har vi klartecken till det hĂ€r? 18 00:50:00,530 --> 00:50:02,570 Svar ja. Vi kör! 19 00:55:29,450 --> 00:55:32,290 -Vem Ă€r det? - Det Ă€r Seth. 20 00:55:34,330 --> 00:55:36,930 - Du Ă€r en död man, Rydell. -Slappna av. 21 00:55:37,090 --> 00:55:40,210 - Jag vill göra en deal med dig. -Du har mina stenar. 22 00:55:40,370 --> 00:55:43,690 Varför skulle jag göra en deal om mina egna stenar? 23 00:55:43,850 --> 00:55:46,610 "Stenar"... Lustigt sĂ€tt att uttrycka det. 24 00:55:46,770 --> 00:55:50,610 Du menar vĂ€l pungkulor? Jag har dig vid pungen. 25 00:55:50,770 --> 00:55:54,290 -Ska vi dela 50-50? -Tio till dig, 90 till mig. 26 00:55:54,450 --> 00:55:57,490 Det Ă€r ditt livs erbjudande, tro mig. 27 00:55:57,650 --> 00:56:00,770 Du har redan försökt döda mig tre gĂ„nger. 28 00:56:00,930 --> 00:56:04,050 Jag skiter faktiskt fullstĂ€ndigt i dina hot. 29 00:56:04,210 --> 00:56:08,250 Men jag Ă€r en snĂ€ll kille. Vi kan mötas pĂ„ halva vĂ€gen. 30 00:56:08,410 --> 00:56:12,130 30-70 till din fördel? 31 00:56:12,290 --> 00:56:15,490 Jag vet vad du gör hĂ€r. Du kan inte sĂ€lja dem. 32 00:56:15,650 --> 00:56:18,930 Du gjorde ditt livs kupp och fĂ„r inget för det. 33 00:56:19,090 --> 00:56:22,370 Ironin Ă€r att jag kan fĂ„ 25 miljoner för dem. 34 00:56:22,530 --> 00:56:25,090 90-10, det Ă€r mitt sista bud. 35 00:56:25,250 --> 00:56:28,930 VĂ€nta lite, jag mĂ„ste tĂ€nka lite pĂ„ saken... 36 00:56:32,730 --> 00:56:36,250 Det tjĂ€nar inget till att försöka göra mig arg. 37 00:56:36,410 --> 00:56:40,410 Efter rĂ€ttegĂ„ngen kommer jag ut. DĂ„ hittar jag dig. 38 00:56:40,570 --> 00:56:44,530 Med eller utan en deal, det Ă€r upp till dig. 39 00:58:06,890 --> 00:58:10,930 Du Ă€r visst inte den skarpaste kniven i lĂ„dan, Örjan. 40 00:58:11,090 --> 00:58:16,090 -Vem Ă€r du...? -Du stal frĂ„n oss. 41 00:58:16,250 --> 00:58:20,330 Sopor. Det var lĂ„gt, Örjan. 42 00:58:20,490 --> 00:58:24,130 Jag vet inte vad du pratar om. Jag jobbar i byggbranschen. 43 00:58:24,290 --> 00:58:26,650 Byggbranschen... 44 01:01:45,090 --> 01:01:50,330 Byggbranschen... Du bygger inte upp, du förstör. 45 01:01:52,330 --> 01:01:55,050 Du förstörde relationen med din dotter. 46 01:01:55,210 --> 01:01:57,090 Du förstörde ditt företag. 47 01:01:57,250 --> 01:02:02,130 Nu ska du förstöra för din ex-flickvĂ€n HelĂ©n Falks familj. 48 01:02:02,290 --> 01:02:04,530 -Jag skulle aldrig... -VĂ€nta. 49 01:02:06,210 --> 01:02:09,050 -Ja? - Jag vet vem som jobbar Ă„t dig. 50 01:02:09,210 --> 01:02:13,330 -Kul för dig. - Vi Ă€r tvĂ„, jag och Lasse Karlsson. 51 01:02:13,490 --> 01:02:16,850 Handlade allt stĂ„hej pĂ„ polishuset om det? 52 01:02:17,010 --> 01:02:19,090 -Ja. - Vad vill du göra? 53 01:02:19,250 --> 01:02:23,770 FĂ„ mitt DNA i Riga att försvinna sĂ„ fĂ„r du honom. 54 01:02:23,930 --> 01:02:26,210 Varför skulle jag vilja ha honom? 55 01:02:26,370 --> 01:02:29,170 Sist jag sĂ„g honom lĂ„g han och grĂ€t pĂ„ golvet. 56 01:02:29,330 --> 01:02:34,050 Det ryktas att han har brutit ihop. Han kommer definitivt att prata. 57 01:02:34,210 --> 01:02:37,610 -Rykte? -Internutredningen har tagit över. 58 01:02:37,770 --> 01:02:39,930 Och du kan leverera honom? 59 01:02:40,090 --> 01:02:42,850 GSI ska eskortera honom till rĂ€tten. 60 01:02:43,010 --> 01:02:47,730 Ring nĂ€r du lĂ€mnar polishuset sĂ„ sĂ€ger jag var vi ska trĂ€ffas. 61 01:02:47,890 --> 01:02:49,930 Okej. 62 01:05:01,730 --> 01:05:04,650 FörrĂ€dare... 63 01:06:13,050 --> 01:06:15,650 - HallĂ„? -Jag Ă€r pĂ„ vĂ€g. 64 01:06:15,810 --> 01:06:18,650 Ring igen nĂ€r du Ă€r i Lerum. 65 01:06:18,810 --> 01:06:20,210 Varför gör ni sĂ„ hĂ€r? 66 01:06:20,370 --> 01:06:24,090 Vi mĂ„ste vara sĂ€kra pĂ„ att det inte Ă€r hĂ€r. Sitt ner. 67 01:06:27,010 --> 01:06:30,770 Bra, du har visst packat. 68 01:06:30,930 --> 01:06:35,130 Har du nĂ„t att sĂ€ga eller ska vi ge oss ut pĂ„ en liten resa? 69 01:06:35,290 --> 01:06:41,210 Jag ser att du inte Ă€r ensam. Dumpa följebilen. 70 01:06:42,570 --> 01:06:46,690 -Nej, det tĂ€nker jag inte göra. -Du Ă€r inte som andra svenskar. 71 01:06:46,850 --> 01:06:51,370 Svenskar brukar lyda utan att ifrĂ„gasĂ€tta. 72 01:06:51,530 --> 01:06:55,450 Det Ă€r för min sĂ€kerhet. Du hade gjort samma sak. 73 01:06:55,610 --> 01:06:59,810 Okej. Den andra bilen ska hĂ„lla sig pĂ„ 100 meters avstĂ„nd- 74 01:06:59,970 --> 01:07:04,610 -nĂ€r ni nĂ„r mĂ„let. Åk höger vid nĂ€sta avfart- 75 01:07:04,770 --> 01:07:06,570 -och kör mot Stenkullen. 76 01:07:12,610 --> 01:07:16,690 Nu passerar han och följebilen den tredje punkten. 77 01:07:16,850 --> 01:07:19,810 Uppfattat. Kom hit sĂ„ fort du kan. 78 01:09:15,490 --> 01:09:17,930 Har du med dig paketet? 79 01:09:18,090 --> 01:09:21,610 Jag levererar honom nĂ€r jag har pratat med din boss. 80 01:09:24,250 --> 01:09:27,250 Han vill prata med dig. 81 01:09:43,490 --> 01:09:45,330 -Är han i bilen? -Ja. 82 01:09:45,490 --> 01:09:49,210 -Hur fick du ut honom? -Det har inte du med att göra. 83 01:11:39,890 --> 01:11:46,050 Jag beklagar din partners bortgĂ„ng. Du kĂ€nde visst honom vĂ€l. 84 01:11:46,210 --> 01:11:49,770 -Vad ska ni göra med honom? -Lasse? 85 01:11:51,370 --> 01:11:54,530 Du tror att vi kommer att döda honom, inte sant? 86 01:11:55,890 --> 01:11:58,250 Du tittar för mycket pĂ„ film. 87 01:12:00,090 --> 01:12:04,210 Vet du varför vĂ„r organisation Ă€r sĂ„ stark? 88 01:12:04,370 --> 01:12:10,450 För att vi har lojala soldater. Det fĂ„r man inte genom att döda dem. 89 01:12:28,690 --> 01:12:31,570 Han verkar inte komma tillbaka. 90 01:13:01,610 --> 01:13:03,970 Vi borde inte lĂ„ta honom vĂ€nta. 91 01:13:04,130 --> 01:13:06,930 -Han Ă€r i dĂ„ligt skick. -Varför det? 92 01:13:07,090 --> 01:13:12,730 Varför? För att han Ă€r en polismördare. 93 01:13:14,210 --> 01:13:17,010 VĂ€nta hĂ€r. 94 01:14:12,610 --> 01:14:15,210 VĂ€nta! Radion. 95 01:14:16,250 --> 01:14:18,970 -Vad sköt han pĂ„? -Han sköt rakt in i bilen. 96 01:14:19,130 --> 01:14:21,290 Och följebilen lĂ€mnar nu. 97 01:14:22,370 --> 01:14:24,250 GĂ„ och se vad han hĂ„ller pĂ„ med. 98 01:14:24,410 --> 01:14:28,090 -Jag kan plocka honom. - VĂ€nta, jag vill prata med honom. 99 01:14:28,250 --> 01:14:30,010 Jag skickar ut Georgi. 100 01:15:00,690 --> 01:15:04,970 Han har tagit pĂ„ sig skyddsvĂ€st och verkar ha en öronsnĂ€cka. 101 01:15:05,130 --> 01:15:10,210 En del förstĂ„r inte sitt eget bĂ€sta. Skjut honom. Men han fĂ„r inte dö... 102 01:15:10,370 --> 01:15:12,130 ...Ă€n. 103 01:15:24,010 --> 01:15:27,090 SlĂ€pp vapnet! 104 01:15:49,850 --> 01:15:51,810 Fitta... 105 01:16:52,170 --> 01:16:58,010 Hejsan. Vi Ă€r vĂ€nner till Örjan. Vi vill tala med honom. Är han hĂ€r? 106 01:16:59,010 --> 01:17:02,930 - Mamma? - JasĂ„, Ă€r mamma hemma? 107 01:17:03,090 --> 01:17:05,330 Ja... Mamma? 108 01:17:08,370 --> 01:17:11,250 - FĂ„r vi komma in? - Ja. 109 01:17:12,330 --> 01:17:16,090 - Är det nĂ„n annan hĂ€r? - Min syster. 110 01:17:16,250 --> 01:17:19,450 - Din syster. NĂ„n annan? - Mamma? 111 01:19:23,210 --> 01:19:25,050 Jag knullar din jĂ€vla mamma! 112 01:19:39,530 --> 01:19:43,370 Dö, din jĂ€vla fitta! 113 01:20:51,730 --> 01:20:54,730 -Jag ska dricka ditt blod! -HĂ„ll kĂ€ften! 114 01:20:55,730 --> 01:20:59,490 StĂ€ll dig upp! 115 01:21:53,130 --> 01:21:58,170 Jag vet inte vad ni pratar om. SnĂ€lla, gör inte honom illa. 116 01:21:58,330 --> 01:22:01,010 Jag vet att du vet vad jag pratar om. 117 01:22:01,170 --> 01:22:04,410 Jag sĂ„g dig hos Örjan pĂ„ campingplatsen. 118 01:22:04,570 --> 01:22:09,450 Ge mig dokumenten, annars gör din son ett vackert svandyk frĂ„n balkongen. 119 01:22:09,610 --> 01:22:13,370 -Vlad? -Jag hittar ingenting. 120 01:22:13,530 --> 01:22:16,210 -Jag... -Är de i det rummet? 121 01:22:16,370 --> 01:22:18,610 -Ja, men... -Öppna dörren, dĂ„. 122 01:22:18,770 --> 01:22:21,930 -Nyckeln Ă€r i min vĂ€ska. -Kolla vĂ€skan, Vlad. 123 01:22:26,810 --> 01:22:30,210 -Ingen nyckel. -Kanske i min jackficka. 124 01:22:30,370 --> 01:22:32,850 -Ta ut nyckeln frĂ„n jackan. -Okej. 125 01:22:34,210 --> 01:22:38,090 Om din ex-make bara hade gett oss dokumenten- 126 01:22:38,250 --> 01:22:41,930 -skulle vi inte behöva göra det hĂ€r den hĂ„rda vĂ€gen. 127 01:22:49,850 --> 01:22:53,050 Din jĂ€vla fitta! Stanna! 128 01:22:54,250 --> 01:22:56,690 Hitta henne, Vlad! Hitta dokumenten! 129 01:23:21,210 --> 01:23:23,410 Stanna bilen! 130 01:27:53,650 --> 01:27:57,090 -Är du fri nu? -Beslutet kommer i morgon. 131 01:27:57,250 --> 01:27:59,370 Det Ă€r en ren formalitet. 132 01:30:12,610 --> 01:30:14,490 Seth hĂ€lsar. 9819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.