All language subtitles for Johan.Falk.14.Tyst.Diplomati.2015.SWEDiSH.720p.1080p.BluRay.x264-RESURRECTION-Danish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,080 --> 00:00:09,554 Efter fem mĂ„neder har borgerkrigen kostet over 100.000 menneskeliv. 2 00:00:09,720 --> 00:00:16,194 OprĂžrsstyrker har oplevet fremgang, og tropper indtager bygninger. 3 00:00:16,360 --> 00:00:22,072 Regeringsstyrkerne forventes at forsĂžge at generobre lufthavnen. 4 00:00:22,240 --> 00:00:28,191 FN og verdenssamfundet har fordĂžmt regeringens handlinger. 5 00:00:35,440 --> 00:00:41,038 Samtidig med at volden breder sig, har FN's udsendte 6 00:00:43,680 --> 00:00:48,470 - OprĂžrerne nĂŠrmer sig. - Hvad med min familie? 7 00:00:48,640 --> 00:00:51,632 De er i sikkerhed og pĂ„ vej til hovedstaden. 8 00:00:51,800 --> 00:00:55,714 - Tak, Pernilla. Tak. - Vi skal af sted. 9 00:00:55,880 --> 00:00:58,599 Ikke kunnet etablere et samarbejde 10 00:01:13,720 --> 00:01:18,351 - Tak. - Behold dem. 11 00:01:18,520 --> 00:01:22,115 - Du har reddet mit liv. - Ja 12 00:01:22,280 --> 00:01:25,910 - SĂŠt dig ind i bilen. Vi kĂžrer nu. - Okay. 13 00:01:27,800 --> 00:01:30,076 NĂŠromrĂ„det er sikret. 14 00:01:44,480 --> 00:01:47,074 VĂ„ben! 15 00:01:57,000 --> 00:02:00,755 Stop! Vi har din kone! 16 00:02:13,080 --> 00:02:15,913 Vent, stands. 17 00:02:22,440 --> 00:02:26,832 Skyd ikke! Det er min kone! Stop! 18 00:02:27,000 --> 00:02:31,233 Vi drĂŠber hende! Jeg drĂŠber hende. LĂŠg vĂ„bnene ned! 19 00:02:31,400 --> 00:02:36,395 - LĂŠg vĂ„bnene ned! - Jeg beder dig. 20 00:02:36,560 --> 00:02:38,836 LĂŠg vĂ„bnet ned! 21 00:02:41,520 --> 00:02:43,716 Led efter kvinden! 22 00:02:46,040 --> 00:02:51,592 LĂŠg vĂ„bnet ned! Ellers svĂŠrger jeg ved Gud, at jeg slĂ„r dig ihjel. 23 00:02:51,760 --> 00:02:55,071 Jeg skyder dig! Ned pĂ„ jorden! 24 00:03:23,760 --> 00:03:28,152 Hvad fanden skulle jeg gĂžre? Du var ved at rĂžbe mig. 25 00:03:28,320 --> 00:03:33,269 Det var ikke personligt. Og du er blevet kompenseret. 26 00:03:33,440 --> 00:03:36,114 Du skulle have ordnet Seth fra starten. 27 00:03:36,280 --> 00:03:39,910 Vil du starte noget, eller er det okay? Det er dit valg. 28 00:03:40,080 --> 00:03:43,391 - Er du ikke lidt nĂŠrtagende? - Hold kĂŠft. 29 00:03:43,560 --> 00:03:46,996 - Slap af. Vi er pĂ„ samme hold. - Flyt dig. 30 00:03:47,960 --> 00:03:50,873 - Jeg gider ikke snotunger - Hold kĂŠft! 31 00:03:51,040 --> 00:03:54,431 - Slap af! SĂŠt dig i bilen! - Flyt dig. 32 00:03:54,600 --> 00:03:57,240 - Fisse. - Lille hore. 33 00:03:57,400 --> 00:04:00,791 Jack, det er ganske enkelt. 34 00:04:00,960 --> 00:04:05,158 Hvis Seth ikke forsvinder, bliver der ingen handel. 35 00:04:05,320 --> 00:04:10,030 Den diskussion har vi allerede haft. I forstĂ„r vel, hvad problemet er. 36 00:04:10,200 --> 00:04:14,433 Hvordan opdagede Seth sĂ„ hurtigt, at sprĂŠngstoffet kom fra jer? 37 00:04:14,600 --> 00:04:18,389 Seth er en stikker ligesom den der horeunge Frank. 38 00:04:18,560 --> 00:04:21,552 Store ord 39 00:04:21,720 --> 00:04:27,272 Har I nogen beviser? Tror du ikke, at jeg ogsĂ„ har tĂŠnkt pĂ„ det? 40 00:04:27,440 --> 00:04:33,152 Hvorfor skulle strĂžmeren give Seth den oplysning? Noget stemmer ikke. 41 00:04:33,320 --> 00:04:37,632 - Det kan ogsĂ„ vĂŠre en hos jer. - SĂ„ havde han vĂŠret dĂžd nu. 42 00:04:37,800 --> 00:04:41,316 BĂ„de ! og vi vil ikke have den usikkerhed. 43 00:04:41,480 --> 00:04:45,155 Jeg har ikke nakket Seth endnu, for jeg vil kende fakta. 44 00:04:45,320 --> 00:04:49,518 Det vil I ogsĂ„. FĂ„r jeg at vide, at Seth arbejder for politiet - 45 00:04:49,680 --> 00:04:54,880 - nakker jeg ham i samme sekund. Midt pĂ„ gaden, hvis det skal vĂŠre. 46 00:05:03,520 --> 00:05:06,717 - Vi smutter. - Du var fandeme ikke for smart. 47 00:05:06,880 --> 00:05:10,191 - Stoler du pĂ„ dem? - Jeg stoler ikke pĂ„ nogen. 48 00:05:10,360 --> 00:05:14,399 - De har ikke talt med Seth. - SĂ„ har Seth talt med strĂžmerne. 49 00:05:14,560 --> 00:05:18,269 - Vi skyder en kugle i knĂŠet pĂ„ ham. - Hold kĂŠft. 50 00:05:18,440 --> 00:05:23,389 Vi mĂ„ vĂŠre forsigtige. Jeg vil sgu ikke miste dette job nu. 51 00:05:23,560 --> 00:05:27,155 Jeg finder ud af, hvem der snakker, okay? 52 00:05:29,280 --> 00:05:32,716 Jeg har det, du vil have. Det, vi blev enige om. 53 00:05:32,880 --> 00:05:36,316 Det tager den tid, det tager, at kĂžre 480 km. 54 00:05:36,480 --> 00:05:39,598 Netop. 30 per udstĂždningsrĂžr plus tilbehĂžr. 55 00:05:39,760 --> 00:05:42,639 Kanon. Vi ses. Hej. 56 00:05:43,600 --> 00:05:46,956 - Du ville snakke. - Ja, vi tager det i bilen. 57 00:05:48,680 --> 00:05:52,674 - Gider du rydde lidt op? - Hvad sker der? Hvor skal du hen? 58 00:05:52,840 --> 00:05:56,037 - Conny, jeg kĂžrer til Stockholm. - KĂžr forsigtigt. 59 00:05:57,360 --> 00:06:03,356 - Bliver det en dreng eller en pige? - En mini-Nina. 60 00:06:03,520 --> 00:06:09,391 - Hvordan man nu kan se det. - Du bliver morfar, Johan. 61 00:06:09,560 --> 00:06:12,757 Hvad fanden? Seth og Jack gĂ„r ud sammen. 62 00:06:12,920 --> 00:06:16,709 01-13, Seth og Jack kĂžrer vĂŠk i Seths bil. 63 00:06:16,880 --> 00:06:19,474 De bĂŠrer ikke pĂ„ noget. Vi fĂžlger efter. 64 00:06:19,640 --> 00:06:23,235 - 13-07, forstĂ„et. - Endelig. 65 00:06:23,400 --> 00:06:27,553 Hvorfor tror vi, at Rydell-banden vil handle med vĂ„ben? 66 00:06:27,720 --> 00:06:31,395 SĂ„ vidt vi ved, har de ikke gjort det i flere Ă„r, vel? 67 00:06:31,560 --> 00:06:35,679 Han har mĂ„ske fĂ„et krĂŠft. SĂ„ bliver man jo lidt underlig. 68 00:06:35,840 --> 00:06:39,071 Det er ikke engang sjovt. Hold op. 69 00:06:39,240 --> 00:06:42,870 Har du ingen humor, Vidar? KĂžr 70 00:06:45,240 --> 00:06:49,518 Hvordan vil det foregĂ„? Hvem kĂžber diamanterne af os bagefter? 71 00:06:49,680 --> 00:06:52,035 - En israeler. - Hvordan kender du ham? 72 00:06:52,200 --> 00:06:56,273 - Gennem kontakter. - 25 Mio. i kontanter ved levering? 73 00:06:56,440 --> 00:07:00,832 Jeg har tĂŠnkt over noget. Frank Wagner 74 00:07:01,000 --> 00:07:03,879 Ved du, hvor han er? 75 00:07:04,040 --> 00:07:08,113 Hvorfor tager vi ikke bare stenene, fĂžr de ankommer? 76 00:07:08,280 --> 00:07:11,272 SĂ„ behĂžver vi ikke at sprĂŠnge noget i luften. 77 00:07:11,440 --> 00:07:15,229 Fordi uslebne diamanter ikke engang er halvdelen vĂŠrd. 78 00:07:15,400 --> 00:07:18,153 - HvornĂ„r er det? - Det vides ikke endnu. 79 00:07:18,320 --> 00:07:22,234 - Formentlig om en mĂ„ned. - Hvorfor spĂžrger du om Frank? 80 00:07:22,400 --> 00:07:25,597 I stod jo hinanden nĂŠr. SĂŠrt, at du intet vidste. 81 00:07:25,760 --> 00:07:31,153 Af og til tager man fejl af folk. Jeg tog fejl af Frank. 82 00:07:31,320 --> 00:07:36,235 Hvis jeg finder skiderikken, sĂ„ leverjeg, at jeg kvĂŠler ham. 83 00:07:36,400 --> 00:07:42,396 Men jeg har ikke tĂŠnkt mig at jage ham. Men den, der skĂžd mig 84 00:07:45,400 --> 00:07:48,313 Det var vel vagterne i fĂžlgebilen. 85 00:07:48,480 --> 00:07:52,792 Sikkert. SĂ„ havde de en JFK-kugle, der drejer i luften. 86 00:07:52,960 --> 00:07:58,433 Hvad fanden mener du? Tror du, at det var en anden, der skĂžd? 87 00:07:58,600 --> 00:08:01,991 Hvad tror du? 88 00:08:02,160 --> 00:08:05,994 Hvis du vidste, hvem det var, havde du slĂ„et ham ihjel. 89 00:08:06,160 --> 00:08:09,232 Finder jeg ud af, hvem det var, gĂžr jeg det. 90 00:08:09,400 --> 00:08:11,391 Godt sĂ„ 91 00:08:12,680 --> 00:08:16,799 Det vĂ„benkup var fandeme mĂŠrkeligt. 92 00:08:16,960 --> 00:08:19,952 Der er noget, der ikke stemmer. 93 00:08:20,120 --> 00:08:25,115 - Hvor fik du tippet fra? - Kontakter, du ved 94 00:08:27,160 --> 00:08:32,792 Jeg sĂ„ Jack skyde mod Seth og fortalte Seth det. Hvorfor har de ...? 95 00:08:32,960 --> 00:08:36,999 - De har nok en grund. - De kan vel begge to vinde pĂ„ det. 96 00:08:37,160 --> 00:08:40,198 Hvorfor ved vi ikke mere? Jack og Seth sammen. 97 00:08:40,360 --> 00:08:43,796 Det er mĂ„ske nu, Seth vil nakke Jack. 98 00:08:43,960 --> 00:08:47,590 - Havde han villet det - havde han gjort det. 99 00:08:47,760 --> 00:08:51,719 Jeg fĂ„r ikke andet end lĂžgne fra den fyr nu for tiden. 100 00:08:51,880 --> 00:08:56,158 - Jeg burde ikke vĂŠre kontaktperson. - Skal vi standse dem? 101 00:08:56,320 --> 00:09:01,110 Nej, vi fĂžlger efter lidt endnu. De to mĂ„ ikke gĂ„ amok pĂ„ egen hĂ„nd. 102 00:09:01,280 --> 00:09:04,671 Hvem skulle ellers gĂžre det? 103 00:09:04,840 --> 00:09:07,832 VĂŠre hans kontaktperson? 104 00:09:08,000 --> 00:09:14,474 Nej BorĂ„s skulle de ikke til. Bare vi ikke skal kĂžre sĂ„ langt. 105 00:09:19,760 --> 00:09:23,640 LĂ„ngholmen ... En Ăž ... SĂ„ skal de Ă„benbart ikke lĂŠngere. 106 00:09:23,800 --> 00:09:28,192 De kĂžrer over broen. Jeg mĂ„ slĂ„ en streg. Nej, Patrik gĂ„r fĂžrst. 107 00:09:28,360 --> 00:09:31,557 - VĂŠrsgo, Patrik. - I har det godt, drenge. 108 00:09:31,720 --> 00:09:35,873 Vidar, bliv Siddende, sĂ„ ser vi, hvad der sker. Patrik, vĂŠrsgo. 109 00:09:36,040 --> 00:09:38,759 Det er opfattet og ivĂŠrksĂŠttes straks. 110 00:09:46,480 --> 00:09:50,951 Den der fyr, du slog Ali Mahmoud Hansson 111 00:09:51,120 --> 00:09:55,830 - Hvad er der med ham? - Sjov navnekombination. 112 00:09:58,280 --> 00:10:02,877 - Kendte I hinanden? - Det kan jeg ikke pĂ„stĂ„. Hvorfor? 113 00:10:03,040 --> 00:10:06,032 Det var bare en fornemmelse, jeg fik. 114 00:10:06,200 --> 00:10:10,512 Fik du en fornemmelse? JasĂ„ 115 00:10:11,840 --> 00:10:18,030 - Du var hurtig med at slĂ„ ham. - Jeg troede nĂŠsten, du kendte ham. 116 00:10:18,200 --> 00:10:21,670 Eftersom du troede, at de ville sprĂŠnge dig i luften. 117 00:10:21,840 --> 00:10:25,071 - Hvor fĂ„r du tingene fra? - Hvordan "fĂ„r"? 118 00:10:33,720 --> 00:10:37,076 Jeg ved det ikke. Jeg bliver mĂ„ske bare paranoid - 119 00:10:37,240 --> 00:10:41,154 - fordi jeg er blevet udsat for et mordforsĂžg. 120 00:10:41,320 --> 00:10:44,312 Glem, hvad jeg sagde. 121 00:10:48,040 --> 00:10:53,240 LĂ„ngholmen, altsĂ„ Savner du spjĂŠldet? 122 00:10:53,400 --> 00:10:57,394 - Nej. Min onkel sad inde her. - JasĂ„. 123 00:10:57,560 --> 00:11:02,396 Det forklarer mĂ„ske dit gevinstlod i det genetiske lotteri. 124 00:11:02,560 --> 00:11:05,632 Ja, det er muligt. Der har vi det. 125 00:11:05,800 --> 00:11:12,399 - Godt, at vi har nĂ„et at snakke. - Det er skide godt. 126 00:11:14,320 --> 00:11:19,315 De personer, jeg skal mĂžde, har bedt om, at jeg kommer alene. 127 00:11:19,480 --> 00:11:23,713 Skal jeg hente dig her om et kvarter? 128 00:11:23,880 --> 00:11:28,272 Det er fint. Jeg skal alligevel pisse. 129 00:11:32,520 --> 00:11:37,117 Okay. Seth kĂžrer, men Jack bliver stĂ„ende pĂ„ kajen. 130 00:11:37,280 --> 00:11:42,354 Vidar, bliv hos Jack. Patrik, du kĂžrer rundt nordover. 131 00:11:42,520 --> 00:11:45,512 - 07, forstĂ„et. - 13, forstĂ„et. 132 00:12:09,480 --> 00:12:11,915 - Ja, hvad er der? - Han ved det. 133 00:12:12,080 --> 00:12:16,995 Han ved, at det ikke var nogen fra modstandersiden, der skĂžd ham. 134 00:12:17,160 --> 00:12:21,836 En pĂžlse med mos ville vĂŠre rart nu. Det har de vel ikke heri byen. 135 00:12:22,000 --> 00:12:27,359 - Du er pĂ„ Sveriges bagside. - Jeg gĂ„r ud og tjekker situationen. 136 00:12:29,880 --> 00:12:34,556 - Jack ringer og hygger sig pĂ„ kajen. - ForstĂ„et. 137 00:12:49,760 --> 00:12:53,355 Seth taler med nogen i en grĂ„ familiecontainer. 138 00:12:53,520 --> 00:12:57,798 Der er ogsĂ„ en grĂ„ Toyota Avensis, som er interesseret i Seth. 139 00:12:57,960 --> 00:13:01,430 - Er du synsk? - Kamerablink. 140 00:13:01,600 --> 00:13:06,800 Jeg ser den. Tjek, hvad det er for et fjols. 141 00:13:15,560 --> 00:13:19,758 - Hvad er de for nogen? AI-Qaeda? - De er ikke al-Qaeda. 142 00:13:19,920 --> 00:13:22,799 Fin by, ikke? 143 00:13:22,960 --> 00:13:26,078 De er vist ikke sĂ„ gode til svensk. 144 00:13:26,240 --> 00:13:30,552 Og de vil have vĂ„ben med panserbrydende ammunition 145 00:13:30,720 --> 00:13:34,429 Det gĂžr risikoerne betydeligt stĂžrre. 150.000. 146 00:13:34,600 --> 00:13:37,114 - Vi sagde 90. - PP-9 Klin er godt kram. 147 00:13:37,280 --> 00:13:40,079 Du fĂ„r 90. 148 00:13:45,840 --> 00:13:48,036 Ja, ja. 149 00:13:51,640 --> 00:13:55,759 "Cash is King", eller hvad man nu siger. Hav en god dag. 150 00:13:55,920 --> 00:13:59,072 Seth stiger ud nu. 151 00:13:59,240 --> 00:14:01,231 Fandens.
 152 00:14:07,880 --> 00:14:12,033 - Hej. Patrik. OvervĂ„gningskollega. - Hvad snakker du om? 153 00:14:12,200 --> 00:14:15,431 77, fulgte du efter objektet? Skifter. 154 00:14:15,600 --> 00:14:19,275 Som sagt Patrik, kollega fra Göteborg. Og du? 155 00:14:19,440 --> 00:14:22,876 - SĂ€po. - JasĂ„. Hyggeligt. 156 00:14:23,040 --> 00:14:25,554 - Hej, hej. - 71, vi afbryder. 157 00:14:25,720 --> 00:14:28,917 - Vi ses pĂ„ stationen. - 71, forstĂ„et. 158 00:14:29,080 --> 00:14:32,869 - Vil han nakke dig der? - Jeg ringer senere. 159 00:14:35,680 --> 00:14:40,117 Det var SĂ€po. Nu kĂžrer familiecontaineren. SĂ€po afbryder. 160 00:14:40,280 --> 00:14:43,511 ForstĂ„et. Seth stiger ind i sin bil nu. 161 00:14:48,720 --> 00:14:53,840 13, nu kĂžrer den anden bil. Kan du slippe Jack og fĂžlge efter den? 162 00:14:54,000 --> 00:14:57,755 - FĂžlg efter SUV'en. KĂžr. - Ja. 163 00:15:18,640 --> 00:15:22,474 Sagde jeg, at du mĂ„ sĂŠtte dig i min bil? Hvad gĂžr du her? 164 00:15:22,640 --> 00:15:26,952 - Vil du skĂŠnke penge til Red Barnet? - Du ĂŠvler. 165 00:15:27,120 --> 00:15:32,320 Du var meget venligere, fĂžr du blev chef for GSI. 166 00:15:32,480 --> 00:15:36,030 Du var human, menneskelig pĂ„ en eller anden mĂ„de. 167 00:15:36,200 --> 00:15:40,194 Hvilket mĂžde havde du med dem i bilen? 168 00:15:40,360 --> 00:15:44,957 Hvor mange penge fik du? Det var vĂ„ben, ikke? 169 00:15:45,120 --> 00:15:48,511 PP-9 Klin, som du lovede, at du ikke har. 170 00:15:48,680 --> 00:15:52,469 - Hvor mange vĂ„ben solgte du? - Jeg har ikke solgt vĂ„ben. 171 00:15:52,640 --> 00:15:58,192 SĂ„ hvis vi standser den bil, finder vi ikke de vĂ„ben, som du ikke har? 172 00:15:58,360 --> 00:16:01,955 Du gĂžr mig mĂ„llĂžs. Du har fĂ„et alle vĂ„ben af mig. 173 00:16:02,120 --> 00:16:05,511 TĂžr du satse pĂ„, at jeg bluffer nu? 174 00:16:11,120 --> 00:16:16,274 For en mĂ„ned siden fandt vi billeder af mit og Johans politilegitimation - 175 00:16:16,440 --> 00:16:20,752 - pĂ„ en skykonto, som tilhĂžrte lederen af en estisk-russisk mafia. 176 00:16:20,920 --> 00:16:24,038 Havde du taget din telefon, havde du vidst det. 177 00:16:24,200 --> 00:16:28,797 - Hvad har det med mig at gĂžre? - En politimand har kopieret dem. 178 00:16:28,960 --> 00:16:33,750 - En politimand? - Sandsynligvis en fra Göteborg. 179 00:16:33,920 --> 00:16:35,911 Og? 180 00:16:36,080 --> 00:16:42,998 Vi kan ikke vide, hvor meget de ved om vores aktiviteter. 181 00:16:43,160 --> 00:16:47,279 Det, du forsĂžger at sige, er, at den strĂžmer - 182 00:16:47,440 --> 00:16:51,559 - kender til, at jeg har hjulpet jer et par gange. 183 00:16:51,720 --> 00:16:55,111 Nej, men muligvis, at der findes en meddeler - 184 00:16:55,280 --> 00:16:59,592 - med kodenavnet Hjördis. - "Muligvis" 185 00:16:59,760 --> 00:17:04,596 Du sagde, de oplysninger var slettet for lĂŠnge siden. Du lovede det. 186 00:17:04,760 --> 00:17:09,914 - SĂ„ enkelt er det ikke. - Fjern den strĂžmer, der lĂŠkker! 187 00:17:10,080 --> 00:17:13,675 Ellers Nu kommer Jack. Ned. Duk dig. 188 00:17:17,080 --> 00:17:20,072 - Ned med dig. - Hvor mange vĂ„ben solgte du? 189 00:17:20,240 --> 00:17:24,632 Jeg har ikke tid til det her. Fatter du ikke alvoren? 190 00:17:24,800 --> 00:17:28,350 Jeg fatter, at jeg kan gĂ„ ud og vise mit politiskilt. 191 00:17:28,520 --> 00:17:31,911 - Seth Rydell, en stikker. - Tre. Kun tre. 192 00:17:32,080 --> 00:17:37,109 - Ammunition? - Tre kasser. Og lyddĂŠmpere. Ned! 193 00:17:44,520 --> 00:17:47,512 Nu er det perfekt. Stik af. 194 00:18:01,200 --> 00:18:03,669 - Du skulle jo vente. - Hvad sker der? 195 00:18:03,840 --> 00:18:06,480 Vi overvĂ„ges. Har du noget i bilen? 196 00:18:06,640 --> 00:18:09,519 - Hvorfor tror du det? - Du hĂžrte mig godt. 197 00:18:09,680 --> 00:18:14,390 - Ja, men hvorfor siger du det? - Tro, hvad du vil. 198 00:18:14,560 --> 00:18:19,555 - Nej, nej. Jeg har intet at skjule. - Hvad fanden har vi sĂ„ lavet her? 199 00:18:19,720 --> 00:18:22,189 Har du fĂ„et den suttet af? 200 00:18:24,720 --> 00:18:29,749 - Hvem mĂždtes du med? - En, der skyldte mig gysser. 201 00:18:29,920 --> 00:18:34,232 Der er lang vej hjem. Vi tager en pilsner fĂžrst. 202 00:18:34,400 --> 00:18:38,359 KĂžrte vi 500 km, for at du skulle fĂ„ kontanter af nogen? 203 00:18:38,520 --> 00:18:43,071 - Plejer det ikke at vĂŠre omvendt? - Jeg ordnede ogsĂ„ andre ting. 204 00:18:43,240 --> 00:18:49,111 Mere behĂžver du ikke at vide. Jeg har ikke pligt til at fortĂŠlle dig alt. 205 00:18:49,280 --> 00:18:55,276 Er der mere, du vil sige? SĂ„ spyt bare ud med det samme. 206 00:18:55,440 --> 00:19:00,753 Nej, jeg har ikke mere. Skal vi kĂžre? 207 00:19:00,920 --> 00:19:06,154 - Hvad sĂ„ med den Ăžl? - Den tager vi en anden gang. Okay? 208 00:19:20,640 --> 00:19:23,200 Hvad helvede er det her? FĂžlg efter. 209 00:19:27,880 --> 00:19:32,192 Jeg gĂ„r hen til nogle busser. Jeg kobler snart Ăžresneglen fra. 210 00:19:56,720 --> 00:19:59,951 Gid jeg kunne vĂŠre lige sĂ„ sikker som dig. 211 00:20:00,120 --> 00:20:05,240 - Tror du, hun tĂžr gĂžre noget? - Pigen er bange. 212 00:20:05,400 --> 00:20:08,518 - Frygt er farligt. - Hun er mit ansvar. 213 00:20:08,680 --> 00:20:12,674 Du gĂžr, hvad du fĂ„r besked pĂ„. Er du med? 214 00:20:14,280 --> 00:20:17,716 - Der kommer han. - Punktlig som et urvĂŠrk. 215 00:20:17,880 --> 00:20:21,236 Kom sĂ„. Af sted med jer. 216 00:20:23,800 --> 00:20:27,156 De deler sig. To gĂ„r ĂžstpĂ„ til fods. 217 00:20:27,320 --> 00:20:30,915 En fortsĂŠtter i bil samme vej. Hvem skal jeg fĂžlge? 218 00:20:31,080 --> 00:20:34,755 - BĂŠrer fodgĂŠngerne noget? - Det ligner turistkort. 219 00:20:34,920 --> 00:20:38,151 - FĂžlg efter bilen. - Ja, ja, ja. 220 00:22:05,200 --> 00:22:07,919 - Hvor blev han af? - Utroligt. 221 00:22:49,040 --> 00:22:52,829 Seth Rydell. Hvilke forretninger har du med ham? 222 00:22:53,000 --> 00:22:58,120 Vi fĂ„r besĂžg fra udlandet om tre uger, og Seth ordner selskabsdamer. 223 00:22:58,280 --> 00:23:01,796 Jeg foretager en sikkerhedsanalyse. Helt lovligt. 224 00:23:01,960 --> 00:23:05,749 SelvfĂžlgelig. Hvad med vĂ„ben? PP-9 Klin? 225 00:23:05,920 --> 00:23:09,914 Panserbrydende ammunition. Det ved du ikke noget om, vel? 226 00:23:10,080 --> 00:23:12,390 Nej. 227 00:23:14,080 --> 00:23:18,472 - Nej Det er lĂŠnge siden. - Ja. 228 00:23:20,400 --> 00:23:23,392 Hvordan gĂ„r det ellers? 229 00:23:27,240 --> 00:23:32,235 - Hvad med dig? - Jo da Årene gĂ„r. 230 00:23:34,560 --> 00:23:38,554 - NĂ„, nu kommer min bus. - Okay. 231 00:23:41,840 --> 00:23:45,834 - Vi mĂ„ spise frokost en dag. - Ja. Hyggeligt. 232 00:23:46,000 --> 00:23:48,992 - Hej. - Hej. 233 00:23:52,360 --> 00:23:56,991 - Opkald til alle fra 30. - Ja? 234 00:24:05,600 --> 00:24:08,319 Skudveksling pĂ„ DjurgĂ„rden, Nobelparken. 235 00:24:08,480 --> 00:24:11,677 Strandpromenaden. Flere sĂ„rede. Send biler. 236 00:24:13,800 --> 00:24:18,158 Hvorfor fanden svarer I ikke? Jeg tabte deres bil af syne. 237 00:24:18,320 --> 00:24:22,393 De overtrĂ„dte alle trafikregler. Skal jeg efterlyse den? 238 00:24:22,560 --> 00:24:27,555 Nej. Tjek, om de har fundet ud af noget nyt. 239 00:24:30,160 --> 00:24:32,151 Det er vores vĂ„ben. 240 00:24:32,320 --> 00:24:35,278 Den skiderik solgte dem for Ăžjnene af os. 241 00:24:35,440 --> 00:24:40,071 IfĂžlge vidner lĂžb to mĂŠnd hver sin vej. Mindst en af dem er sĂ„ret. 242 00:24:40,240 --> 00:24:44,473 - Du genkendte kvinden, som steg ud. - Pernilla Vasquez. 243 00:24:44,640 --> 00:24:47,632 Vi arbejdede sammen. Chef for et sikkerhedsfirma. 244 00:24:47,800 --> 00:24:52,556 Hun pĂ„stĂ„r, at Seth skulle ordne piger til et besĂžg fra udlandet. 245 00:24:52,720 --> 00:24:56,111 - Piger? - Det er ikke rigtig hans omrĂ„de. 246 00:24:56,280 --> 00:24:58,999 - Hvad troede hun om dig? - Aner det ikke. 247 00:24:59,160 --> 00:25:04,155 Man undrer sig over, hvad hun lavede i samme bil som disse herrer. 248 00:25:30,040 --> 00:25:33,749 - Han skal pĂ„ hospitalet. - Nej, du mĂ„ ordne det. 249 00:25:33,920 --> 00:25:37,914 - Det kan jeg ikke. - Du burde vĂŠre motiveret nok. 250 00:25:42,760 --> 00:25:45,752 Hvordan gĂ„r det? Har du ondt? 251 00:25:52,400 --> 00:25:55,916 - VĂŠr forsigtig! - Okay. Slap af. 252 00:25:56,080 --> 00:26:00,631 - Hvad fanden skete der? - FĂ„ nu bare styr pĂ„ ham. 253 00:26:04,280 --> 00:26:09,275 Hvis jeg skal vĂŠre koordinator, mĂ„ I fortĂŠlle alt, sĂ„ jeg kan hjĂŠlpe jer. 254 00:26:09,440 --> 00:26:12,558 - Hvad nu? - Vi fortsĂŠtter efter planen. 255 00:26:21,920 --> 00:26:25,436 Genkendte du ikke nogen af dem? 256 00:26:25,600 --> 00:26:29,116 Nej, hr. ambassadĂžr. De tilhĂžrte vores folk. 257 00:26:29,280 --> 00:26:31,794 - Det er jeg sikker pĂ„. - "Vores folk"? 258 00:26:31,960 --> 00:26:36,352 De er forrĂŠdere og fjender mod vores land og flag. Er du med? 259 00:26:36,520 --> 00:26:39,831 - Hvordan kunne du vĂŠre sĂ„ klodset? - Tilgiv mig. 260 00:26:40,000 --> 00:26:42,992 Men folk samlede sig der. 261 00:26:45,280 --> 00:26:47,920 Kuglen kaldes en "cop killer". 262 00:26:48,080 --> 00:26:51,471 Den trĂŠnger igennem almindelige skudsikre veste. 263 00:26:51,640 --> 00:26:53,995 Men ikke det her. Det er stĂ„l. 264 00:26:54,160 --> 00:26:58,950 De mĂ„ ikke stĂ„ i vejen for os. Er du med? 265 00:26:59,120 --> 00:27:03,990 Alt, hvad vi gĂžr, er for vores land og for vores bĂžrns fremtid. 266 00:27:04,160 --> 00:27:07,152 GĂ„ nu. 267 00:27:30,960 --> 00:27:33,759 Hej. Jeg sĂžger Pernilla Vasquez. 268 00:27:33,920 --> 00:27:38,630 - Pernilla er pĂ„ orlov. - Det var mĂŠrkeligt. 269 00:27:38,800 --> 00:27:42,680 Jeg hedder Fredrik Åström og havde et mĂžde klokken to. 270 00:27:42,840 --> 00:27:47,038 Det mĂ„ vĂŠre en misforstĂ„else, for hun har orlov. 271 00:27:47,200 --> 00:27:50,238 - Vil du lĂŠgge besked? - Er Ralf Höglund her? 272 00:27:50,400 --> 00:27:53,756 Nej, han arbejder i udlandet for Ăžjeblikket. 273 00:27:53,920 --> 00:27:57,390 Jeg vender tilbage. Jeg tager den her med. 274 00:27:57,560 --> 00:28:00,552 - Tak. Hej. - Hej. 275 00:28:05,240 --> 00:28:11,077 Diplomaten dĂžr med eller uden din hjĂŠlp. 276 00:28:19,480 --> 00:28:22,074 Tag telefonen. 277 00:28:26,920 --> 00:28:31,676 - Hallo, det er Pernilla. - Hej, det er Liz. Er alt okay? 278 00:28:31,840 --> 00:28:34,719 Ja. Det er bare lidt ubelejligt nu. 279 00:28:34,880 --> 00:28:39,238 Der var en mand her, som sĂžgte dig og Ralf. 280 00:28:39,400 --> 00:28:42,756 Fredrik Åström. Jeg kan sende et billede. 281 00:28:47,160 --> 00:28:50,471 Jeg ved, hvem det er. Godt, at du ringede. 282 00:28:50,640 --> 00:28:55,555 Du har regninger og invitationer, som du skal se pĂ„. HvornĂ„r er du tilbage? 283 00:28:55,720 --> 00:29:01,193 Om nogle uger, men jeg kommer forbi og henter posten. 284 00:29:03,840 --> 00:29:06,229 Hej, min ven. 285 00:29:06,400 --> 00:29:11,395 - Det var mit firma. - Du ved, hvad der stĂ„r pĂ„ spil 286 00:29:11,560 --> 00:29:14,552 frĂžken Vasquez. 287 00:29:14,720 --> 00:29:17,360 - Ikke sandt? - Jo. 288 00:29:17,520 --> 00:29:23,357 Hvilken rolle spiller det? Det er ikke nettet. Det er Instagram. 289 00:29:23,520 --> 00:29:26,990 Hun siger, at jeg skal fjerne Insta-appen. 290 00:29:27,160 --> 00:29:31,358 - Det kan vĂŠre farligt. - Nu begynder hun igen. 291 00:29:31,520 --> 00:29:35,115 - MĂ„ jeg tale med hende? - Hej. 292 00:29:35,280 --> 00:29:38,079 Jeg har lige sendt billeder til dig. 293 00:29:38,240 --> 00:29:41,278 Nogen har fotograferet Ola og lagt det ud. 294 00:29:41,440 --> 00:29:44,034 Jeg tjekker det. Øjeblik. 295 00:29:44,200 --> 00:29:49,798 DEN LILLE POLITIMAND HJEMME ER, HVOR HJERTET BOR 296 00:29:52,920 --> 00:29:56,709 - Hent Ola nu. - Du er altsĂ„ enig? 297 00:29:56,880 --> 00:29:59,076 Ola. 298 00:29:59,240 --> 00:30:02,278 - Fjern den app nu. - Men jeg har lige 299 00:30:02,440 --> 00:30:07,560 - Det blĂŠser jeg pĂ„. Med det samme. - Elendige forĂŠldre. 300 00:30:09,680 --> 00:30:14,277 - SĂžrg for, at han fjerner den. - Det er jo det, jeg er i gang med. 301 00:30:14,440 --> 00:30:19,071 - HvornĂ„r kommer du hjem? - Jeg er i Stockholm. 302 00:30:19,240 --> 00:30:22,710 Vi overvĂ„gede en og havnede her. 303 00:30:22,880 --> 00:30:27,272 - Jeg kommer ikke hjem i nat. - Handler det om det i Letland? 304 00:30:27,440 --> 00:30:29,829 - Jeg ringer senere. - Er vi i fare? 305 00:30:30,000 --> 00:30:34,073 - Nej, nej, nej. Jeg ringer senere. - Okay. 306 00:30:35,480 --> 00:30:40,190 Ola. Ola! Jeg vil have din mobil! 307 00:30:40,360 --> 00:30:44,149 Er du allerede i Göteborg? Du har kĂžrt hurtigt, Vidar. 308 00:30:44,320 --> 00:30:47,950 Hvis Seth og Jack skilles, hvem fĂžlger jeg sĂ„ efter? 309 00:30:48,120 --> 00:30:51,829 FĂžlg efter Seth. Alle tunge beslutninger gĂ„r gennem ham. 310 00:30:52,000 --> 00:30:54,753 - Ja. Vi tales ved. - Okay. Hej. 311 00:30:54,920 --> 00:30:59,835 Jeg behĂžver mere tid med familien og mĂ„ bygge Max' hyggehjĂžrne fĂŠrdig. 312 00:31:00,000 --> 00:31:02,913 - Du mener kyssehjĂžrne. - DesvĂŠrre ikke. 313 00:31:03,080 --> 00:31:07,472 - Drenge sidder bare og spiller. - Jeg hĂ„ber, at du har ret. 314 00:31:07,640 --> 00:31:12,919 Jeg har familie og krĂŠft. Du burde have sendt mig tilbage. 315 00:31:13,080 --> 00:31:19,873 Ikke nu. Det er jo vores vĂ„ben, som har startet alt det her. 316 00:31:20,040 --> 00:31:24,955 Gad vide, hvad SĂ€po tĂŠnkte pĂ„, da de flyttede her til Tomteboda. 317 00:31:26,640 --> 00:31:33,637 Hvorfor fulgte I ikke efter MellemĂžstenbanden pĂ„ LĂ„ngholmen? 318 00:31:33,800 --> 00:31:37,316 Vores gruppechef traf beslutningen efter en snak med jer. 319 00:31:37,480 --> 00:31:41,474 Der var risiko for, at der ville blive for trangt. 320 00:31:41,640 --> 00:31:44,837 I havde fulgt efter dem, men tabte dem af syne. 321 00:31:45,000 --> 00:31:48,630 Hvem er de? Den, der skĂžd, og dem, der slap vĂŠk? 322 00:31:48,800 --> 00:31:55,513 MĂŠndene i bilen: Jabal Quinn, Hassan Imalayen og Salah Kassir. 323 00:31:55,680 --> 00:31:58,911 Vi overvĂ„gede dem, efter de landede i Arlanda. 324 00:31:59,080 --> 00:32:01,390 Jabal Quinn dĂžde pĂ„ DjurgĂ„rden. 325 00:32:01,560 --> 00:32:06,555 Vi gennemsĂžgte deres hotelvĂŠrelse, men fandt intet af interesse. 326 00:32:06,720 --> 00:32:09,314 Er de en trussel mod rigets sikkerhed? 327 00:32:09,480 --> 00:32:13,553 Vores kilder pĂ„stĂ„r, at de tilhĂžrer oprĂžrerne i borgerkrigen. 328 00:32:13,720 --> 00:32:18,157 - Det er ikke ulovligt i Sverige. - SignalovervĂ„gning fra allierede - 329 00:32:18,320 --> 00:32:21,711 - tyder pĂ„, at de er her for at myrde nogen. 330 00:32:21,880 --> 00:32:25,953 Formentlig en diplomat, en landsmand til terroristerne. 331 00:32:26,120 --> 00:32:31,513 Det kan stemme, for deres ambassade er tĂŠt pĂ„ attentatstedet. 332 00:32:31,680 --> 00:32:35,639 Hvordan fremmer et mord pĂ„ en diplomat i Sverige deres sag? 333 00:32:35,800 --> 00:32:39,350 Det er informationsmĂŠssigt en hvid plet lige nu. 334 00:32:39,520 --> 00:32:43,593 Pernilla Vasquez er vist deres kontaktperson i Sverige. 335 00:32:43,760 --> 00:32:46,195 - Og den her - Seth Rydell. 336 00:32:46,360 --> 00:32:50,911 Tak. Han er vist en midlertidig kontakt for at skaffe vĂ„ben. 337 00:32:51,080 --> 00:32:57,235 En diplomat har altsĂ„ drĂŠbt en terrorist og sĂ„ret en anden - 338 00:32:57,400 --> 00:33:01,030 - pĂ„ trods af at begge terrorister bar automatvĂ„ben? 339 00:33:01,200 --> 00:33:05,433 - Ja, det lyder mĂŠrkeligt. - Han er mĂ„let, ikke mistĂŠnkt. 340 00:33:05,600 --> 00:33:08,911 - Hvorfor anmeldte de det ikke? - Godt spĂžrgsmĂ„l. 341 00:33:09,080 --> 00:33:13,677 Hvilken diplomat, det er, ved vi heller ikke. Jeg har et forslag. 342 00:33:13,840 --> 00:33:20,155 I bistĂ„r os operativt i denne sag, og vi tager os af alt papirarbejdet. 343 00:33:20,320 --> 00:33:24,757 BehĂžver I en hurtig beslutning om husransagning, gĂ„r I gennem mig. 344 00:33:24,920 --> 00:33:28,311 Lidt flĂžde pĂ„ toppen behĂžves for rigets sikkerhed. 345 00:33:28,480 --> 00:33:33,475 Jeg kommer faktisk til at tĂŠnke pĂ„ en adresse i Göteborg. 346 00:33:33,640 --> 00:33:37,634 Ja. Hvad skal der stĂ„ i feltet "formĂ„let med ransagningen"? 347 00:33:37,800 --> 00:33:39,916 "Generel chikane", fungerer det? 348 00:33:52,360 --> 00:33:55,796 En fantastisk morgen i Göteborg. Natten var rolig. 349 00:33:55,960 --> 00:33:59,476 Kun lidt trafikkaos, da en sporvogn kĂžrte af sporet. 350 00:33:59,640 --> 00:34:01,870 Ingen mennesker kom til skade. 351 00:34:02,040 --> 00:34:05,920 En araber stak sine landsmĂŠnd ihjel. De er sgu helt syge. 352 00:34:12,960 --> 00:34:15,429 Hej! Politiet. 353 00:34:18,240 --> 00:34:21,232 JasĂ„ Var der Ă„bent? 354 00:34:22,840 --> 00:34:26,799 Var det nĂždvendigt at rive stedet ned for at komme ind? 355 00:34:26,960 --> 00:34:30,555 - Nej, absolut ikke. - Hvad fanden leder I efter? 356 00:34:30,720 --> 00:34:34,998 Jeg kan ikke afslĂžre det. Ærindet er hemmeligstemplet. 357 00:34:35,160 --> 00:34:40,314 ! tror ikke, at vi fatter "Nu skal vi genere dem." 358 00:34:40,480 --> 00:34:45,111 "Fordi vi er "Fordi vi bestemmer." 359 00:34:45,280 --> 00:34:51,071 AltsĂ„, Seth. I er fandeme nogle tabere. Sover I ogsĂ„ her? 360 00:34:51,240 --> 00:34:55,996 Hvad er I? En flok glade vindere, som generer os for opdigtede ting? 361 00:34:56,160 --> 00:35:00,552 I har intet at komme efter. Ikke en dĂžjt. Drop det. 362 00:35:00,720 --> 00:35:05,430 - BehĂžver vi en narkotikahund? - NĂŠ Jeg ved ikke rigtig. 363 00:35:05,600 --> 00:35:10,993 Hvad synes du? Skal vi det? Nej, vi kan da vĂŠre lidt flinke. 364 00:35:11,160 --> 00:35:14,118 - SĂ„ lader vi vĂŠre. - Ja. 365 00:35:24,080 --> 00:35:28,074 Seth, har du nogensinde bollet sĂ„dan en strĂžmertĂžs? 366 00:35:29,240 --> 00:35:32,198 Det kommer jeg aldrig til. 367 00:35:41,440 --> 00:35:45,911 Hvor underligt var det der lige? Hun kaldte ham Seth. 368 00:35:46,080 --> 00:35:50,074 Ikke Rydell, men Seth. Kender de hinanden? 369 00:35:52,360 --> 00:35:57,355 Find en fyr, som Seth ikke kender. Er du med? 370 00:35:57,520 --> 00:36:03,038 En, der kan skygge ham dĂžgnet rundt og fotografere dem, han trĂŠffer. 371 00:36:03,200 --> 00:36:05,953 Jeg er med. Det ordner jeg. 372 00:36:06,120 --> 00:36:11,399 Jeg er tilbage ved hotellet. Firmaet hedder Three Crowns internationalt. 373 00:36:11,560 --> 00:36:15,190 Hun er pĂ„ orlov. Jeg var der, men gik ikke ind. 374 00:36:15,360 --> 00:36:18,193 Jeg sĂ„ flere ansatte. De virker nervĂžse. 375 00:36:18,360 --> 00:36:20,590 Jeg talte med Danielsson hos SĂ€po. 376 00:36:20,760 --> 00:36:24,754 Ingen pĂ„ ambassaden har anmeldt et mordforsĂžg. 377 00:36:24,920 --> 00:36:29,710 - SĂ€po overvĂ„ger stedet dĂžgnet rundt. - Det er fandeme mĂŠrkeligt. 378 00:36:29,880 --> 00:36:33,350 Vores ansvar er at finde de vĂ„ben, som Seth solgte. 379 00:36:33,520 --> 00:36:37,434 Han solgte mindst et til med lyddĂŠmper og ammunition. 380 00:36:37,600 --> 00:36:39,830 - Finder vi ikke vĂ„bnene - KĂžr. 381 00:36:40,000 --> 00:36:42,992 - Jeg ringer tilbage. - Okay. 382 00:36:43,160 --> 00:36:46,152 Kan du kĂžre? 383 00:36:49,680 --> 00:36:53,878 Orlov for at myrde en diplomat 384 00:36:54,040 --> 00:36:57,635 - Hvorfor skal han myrdes? - Jeg ved det ikke. 385 00:36:57,800 --> 00:37:01,634 - Hvad er hans navn og arbejde? - Ingen anelse. HĂžr her. 386 00:37:01,800 --> 00:37:05,794 Det var et sikkerhedsjob, som gik helt galt. 387 00:37:10,040 --> 00:37:14,159 - Hvad har de pĂ„ dig? - De vil myrde mit personale. 388 00:37:14,320 --> 00:37:18,314 Jeg har 600 ansatte i syv forskellige lande. 389 00:37:20,240 --> 00:37:26,430 SĂ€po overvĂ„ger jer. Hvor er de andre to? De var ikke pĂ„ deres hotel. 390 00:37:26,600 --> 00:37:30,594 Jeg har ingen anelse. Jeg er bare deres koordinator. 391 00:37:30,760 --> 00:37:36,153 De kontakter mig snart, eftersom det gik helt galt for dem pĂ„ DjurgĂ„rden. 392 00:37:36,320 --> 00:37:41,713 SĂ„ kan jeg ringe til dig hvis du lover at holde mig uden for det her. 393 00:37:43,120 --> 00:37:47,876 Jeg sidder i skidtet. Kom nu, Johan. 394 00:37:51,840 --> 00:37:56,835 - Jeg skal se, hvad jeg kan gĂžre. - Giv mig dit mobilnummer. 395 00:38:01,080 --> 00:38:03,071 Tak. 396 00:38:07,000 --> 00:38:12,996 Matte, kan du arrangere aflytning og sporing af en mobil? 397 00:38:13,160 --> 00:38:16,710 - I Stockholm? Navn og nummer? - Pernilla Vasquez. 398 00:38:16,880 --> 00:38:19,269 Jeg undersĂžger det. 399 00:38:34,760 --> 00:38:36,751 Johan! 400 00:38:38,640 --> 00:38:42,429 - Hvad gĂžr du her? - Vi mĂ„ tale sammen. 401 00:38:42,600 --> 00:38:45,797 Hvad er det, som du ikke fortĂŠller mig? 402 00:38:49,760 --> 00:38:52,832 Det er alt. Nu ved du det hele. 403 00:38:57,480 --> 00:39:00,074 SĂ„ sig dog noget. 404 00:39:05,880 --> 00:39:11,876 Det er anonymt, men Matte kan mĂ„ske fĂ„ noget ud af det. 405 00:39:12,040 --> 00:39:17,035 Jeg ved ikke, hvad vi har sammen, men jeg ved, at vi har to bĂžrn 406 00:39:19,080 --> 00:39:22,311 og jeg ved, at jeg elsker dig. 407 00:39:24,520 --> 00:39:27,911 Hvorfor kunne du ikke have sagt det fra starten? 408 00:39:28,080 --> 00:39:32,677 SĂ„ havde jeg Hvordan skal jeg ellers kunne beskytte Nina og Ola? 409 00:39:34,280 --> 00:39:39,275 Det er altsĂ„ mafiaen? En mafia, som har fulgt efter Ola. 410 00:39:39,440 --> 00:39:42,751 Din dumme idiot! 411 00:39:45,320 --> 00:39:49,917 SĂ„ nu er du tvunget til at lĂžbe ĂŠrinder for dem. 412 00:39:53,080 --> 00:39:56,118 Hvad vil Letlands mafia med en svensk strĂžmer? 413 00:39:56,280 --> 00:40:00,797 Jeg tror ikke, det er letter. Det er stĂžrre end det. 414 00:40:00,960 --> 00:40:06,672 Vi mistĂŠnker desuden, at de har mindst Ă©n politimand i Göteborg. 415 00:40:06,840 --> 00:40:11,676 Vi tror, de har forbindelser til den organisation, der ville drĂŠbe Nina. 416 00:40:11,840 --> 00:40:16,755 Men vi ved ikke hvordan. Den russiske kvinde, som hvervede mig 417 00:40:16,920 --> 00:40:21,596 Vi har ingen billeder og intet navn. Vi ved ikke, om hun er russisk. 418 00:40:21,760 --> 00:40:24,752 Hvor lĂŠnge vil det her fortsĂŠtte? 419 00:40:27,200 --> 00:40:30,397 Det mĂ„ jo bare fortsĂŠtte Indtil hvad? 420 00:40:31,240 --> 00:40:35,393 SĂ„ lĂŠnge jeg spiller deres spil, lader de 03 vĂŠre i fred. 421 00:40:40,120 --> 00:40:42,111 Men hĂžr her 422 00:40:42,280 --> 00:40:48,629 Du har ret. Tag aftenflyet hjem. Det er bedre, at Ola er hos dig. 423 00:40:48,800 --> 00:40:52,191 Okay Okay. 424 00:40:57,960 --> 00:41:01,954 SĂ„ skal du fortĂŠlle mig alt fremover. 425 00:41:05,520 --> 00:41:08,990 Der er stadig betĂŠndelse, men han har det bedre. 426 00:41:13,680 --> 00:41:18,151 - Hvor er din gamle telefon? - Hvad? 427 00:41:18,320 --> 00:41:23,030 - Din telefon. - Den gik i stykker. 428 00:41:24,800 --> 00:41:29,033 Du har altsĂ„ samme nummer, men en ny telefon? 429 00:41:29,200 --> 00:41:32,192 Nej, et nyt nummer. 430 00:41:33,520 --> 00:41:37,309 Kom og ring til vores venner. 431 00:41:42,720 --> 00:41:46,031 Hvad sker der? 432 00:41:46,200 --> 00:41:48,669 Ring. 433 00:41:54,080 --> 00:41:56,469 Hvad laver I? 434 00:41:56,640 --> 00:42:01,032 HĂžr, hvad jeg siger. Ned pĂ„ knĂŠ! 435 00:42:01,200 --> 00:42:03,396 Nej 436 00:42:07,320 --> 00:42:11,154 - Nej, nej, nej! HĂžr pĂ„ mig. - Vi har kontakt. 437 00:42:11,320 --> 00:42:15,837 Jeg tror, at jeg sĂ„ politiet, da vi kĂžbte vĂ„ben. 438 00:42:16,000 --> 00:42:19,914 - Hvorfor sagde du ikke noget? - Jeg var bange. 439 00:42:20,080 --> 00:42:25,280 Fordi jeg var bange for at min mobil blev aflyttet. 440 00:42:25,440 --> 00:42:27,875 SĂ„ ville de kunne Nej! 441 00:42:28,040 --> 00:42:31,271 Fandens ogsĂ„! Nej!! 442 00:42:40,600 --> 00:42:46,312 FrĂžken Vasquez, i krig mĂ„ man ikke blive personlig. 443 00:42:46,480 --> 00:42:49,677 Man mĂ„ vĂŠre effektiv. 444 00:43:12,120 --> 00:43:17,354 Og for at vĂŠre effektiv mĂ„ jeg vĂŠre sikker pĂ„, at du er loyal. 445 00:43:17,520 --> 00:43:20,592 Hvis det, du sagde, er sandt 
 Godt. 446 00:43:20,760 --> 00:43:24,754 Men hvis du lyver, sĂ„ dĂžr de. 447 00:43:36,720 --> 00:43:40,554 - Hvad sker der? - Vi skal undersĂžge lidt. 448 00:43:40,720 --> 00:43:43,599 - Vores forretning? - Ja. 449 00:43:43,760 --> 00:43:47,833 Burde jeg ikke fĂžlge med? SĂ„ tag Conny og Viktor med. 450 00:43:48,000 --> 00:43:51,994 Det behĂžves ikke. Vi skal bare tjekke lidt 451 00:43:54,560 --> 00:43:58,918 - Hvem fanden er I? - Hej. Jeg leder efter Seth. 452 00:44:01,840 --> 00:44:05,834 - Er det dine venner, Jack? - Nej, han spurgte jo efter dig. 453 00:44:06,000 --> 00:44:08,594 HĂžr her. Der sker ting hos Rydell. 454 00:44:08,760 --> 00:44:13,357 Okay, kĂŠre GSI'er. I kan slappe af. Nick er tilbage. 455 00:44:13,520 --> 00:44:16,114 Ikke nu. Kom. 456 00:44:17,600 --> 00:44:21,195 - VĂŠr hilset. - Velkommen hjem. 457 00:44:22,440 --> 00:44:25,512 Vi mĂždes igen ... 458 00:44:26,960 --> 00:44:30,794 - Det sker nu og ikke senere. - VĂ„ben? Jeg ved ikke ... 459 00:44:30,960 --> 00:44:34,237 - Fra Rydells taxigarage. - Tre bĂžller gik ind. 460 00:44:34,400 --> 00:44:36,914 Lederen prĂŠsenterede sig som Ramzan. 461 00:44:37,080 --> 00:44:40,710 Jeg har hĂžrt, at du leverer gode varer. 462 00:44:40,880 --> 00:44:44,999 - Jeg kender ikke nogen af jer. - Tjetjenere. Kortedala, ikke? 463 00:44:45,160 --> 00:44:49,393 - Mange fra Kaukasus trĂŠner hos os. - Hvorfor kommer I til mig? 464 00:44:49,560 --> 00:44:54,589 Min fĂŠtter, Lyoma, kĂžrte taxi for dig og sagde, at du har gode varer. 465 00:44:54,760 --> 00:44:57,752 Sagde Lyoma det? Din fĂŠtter? 466 00:44:58,720 --> 00:45:01,109 - Hvordan har han det? - Fint. 467 00:45:01,280 --> 00:45:04,352 Bortset fra at han sidder inde for momssvindel. 468 00:45:04,520 --> 00:45:08,514 - Hvad leder I efter? - Specialiteter. Fem i starten. 469 00:45:08,680 --> 00:45:13,800 SmĂ„ maskinpistoler. Ingen Scorpions, men ĂŠgte varer. 470 00:45:13,960 --> 00:45:19,319 9 mm russiske PP-9 eller lignende. Jeg betaler godt. 471 00:45:19,480 --> 00:45:23,599 Hvad fĂ„r dig til at tro, at jeg kan skaffe sĂ„dan nogle? 472 00:45:23,760 --> 00:45:29,676 - Ligner jeg en vĂ„benhandler? - Du har fĂžr solgt PP-9, ikke? 473 00:45:29,840 --> 00:45:34,835 - Det siger rygtet i byen. - Der gĂ„r sĂ„ mange rygter. 474 00:45:35,000 --> 00:45:40,074 Jeg kender jer ikke, men jeg vil gerne tjekke det for sjovs skyld. 475 00:45:40,240 --> 00:45:44,199 Her er mit nummer. SlĂ„ pĂ„ trĂ„den. 476 00:45:57,800 --> 00:46:03,671 Tjetjenerne ved Ă„benbart, at Seth har Klin-maskinpistoler. 477 00:46:03,840 --> 00:46:07,310 Fandens, Patrik. Det her begynder at blive for stort. 478 00:46:07,480 --> 00:46:10,996 Skal jeg ikke gĂ„ videre til vores chef nu? 479 00:46:11,160 --> 00:46:16,030 - Det synes jeg ikke. - Vi slukker bare ildebrande. 480 00:46:16,200 --> 00:46:20,398 Tjek anmeldelsen fra Stockholms politi. Skudvekslingen. 481 00:46:20,560 --> 00:46:25,396 "Russiske PP-9 Klin-maskinpistoler er fundet." Og her 482 00:46:25,560 --> 00:46:31,238 Vores rapport om, at GSI overvĂ„ger Rydell pga. formodet vĂ„benhandel. 483 00:46:31,400 --> 00:46:37,510 Der stĂ„r intet om vĂ„bentypen. De eneste, der har adgang til dette 484 00:46:37,680 --> 00:46:40,479 - PolitimĂŠnd. - Og med ret hĂžj rang. 485 00:46:40,640 --> 00:46:43,280 Gruppechef, kommissĂŠr eller hĂžjere. 486 00:46:43,440 --> 00:46:49,152 Vi ved, at nogen her fĂžr har lĂŠkket oplysninger til den baltiske mafia. 487 00:46:49,320 --> 00:46:51,914 SĂ„ at gĂ„ hĂžjere op er ikke en god idĂ©. 488 00:46:52,080 --> 00:46:56,756 Hvis det nu er sĂ„dan, at det er en kollega, som har lĂŠkket igen 489 00:46:56,920 --> 00:47:02,154 SĂ„ har vi en mistĂŠnkt modtager af vĂ„bnene. Det mĂ„ vĂŠre tjetjenerne. 490 00:47:02,320 --> 00:47:05,950 De har sikkert ringet til politikilden efter det her. 491 00:47:09,120 --> 00:47:14,240 Man kan nĂŠsten se, at det er Klin-maskinpistoler, men kun nĂŠsten. 492 00:47:14,400 --> 00:47:17,040 - Ja. Ring til Johan. - Ja. 493 00:47:17,200 --> 00:47:22,752 Du mĂ„ klare dig alene lidt til. Vi tjekker tjetjenerne i Kortedala. 494 00:47:22,920 --> 00:47:25,958 Godt. SĂ„ ved jeg det. 495 00:47:28,160 --> 00:47:32,154 - Jeg mĂ„ lĂŠgge pĂ„ nu. - VĂŠr forsigtig. Hej. 496 00:47:32,320 --> 00:47:37,440 MĂ„let hedder Adnan Majid. Han tilhĂžrer regimets efterretningsvĂŠsen. 497 00:47:37,600 --> 00:47:39,910 Officielt er han handelsattachĂ©. 498 00:47:40,080 --> 00:47:44,074 Var vĂ„bnene fra Rydell fra det mislykkede attentat? 499 00:47:44,240 --> 00:47:47,153 - Ingen anelse. - Hvor er dine "klienter"? 500 00:47:47,320 --> 00:47:52,918 Jeg ved det ikke. Du sagde, at SĂ€po overvĂ„gede os. Anvend dem. 501 00:47:53,080 --> 00:47:58,075 SĂžrg for at fĂ„ Adnan Majid udvist. SĂ„ stopper I det hele. 502 00:47:58,240 --> 00:48:02,757 Som diplomat skal han begĂ„ alvorlig kriminalitet for at blive udvist. 503 00:48:02,920 --> 00:48:08,916 - SĂ„ behĂžver vi Udenrigsministeriet. - Han presser en bank for penge. 504 00:48:09,080 --> 00:48:14,109 Regimet har 12 milliarder i en svensk bank. Jeg ved ikke, hvilken det er. 505 00:48:14,280 --> 00:48:17,477 De har hundred milliarder i bankeri hele verden. 506 00:48:17,640 --> 00:48:21,554 FN har frosset dem som en sanktion mod borgerkrigen. 507 00:48:21,720 --> 00:48:26,032 Nu sender regimet agenter ud til de banker, som sidder pĂ„ pengene. 508 00:48:26,200 --> 00:48:30,797 - Mener du, Majid er sĂ„dan en agent? - Ja. 509 00:48:30,960 --> 00:48:37,354 Kom nu. Det er 12 milliarder lige ind i krigen. Du har set billederne. 510 00:48:37,520 --> 00:48:41,832 Vil du have mig til at tro, at du gĂžr det af idealistiske Ă„rsager? 511 00:48:42,000 --> 00:48:46,073 Du mĂ„ tro, hvad fanden du vil. SĂžrg for at fĂ„ ham udvist. 512 00:48:46,240 --> 00:48:52,794 Hvordan? Fordi han i selvforsvar drĂŠbte en, der ville skyde ham? 513 00:48:52,960 --> 00:48:56,954 Og han har ikke truet nogen bankmand. 514 00:48:57,120 --> 00:49:00,750 - Hvor mange vĂ„ben har oprĂžrerne? - Et. 515 00:49:00,920 --> 00:49:03,799 Vi gĂžr sĂ„dan her i stedet for. 516 00:49:03,960 --> 00:49:07,191 Sig, du kan fĂ„ flere vĂ„ben, sĂ„ griber vi dem der. 517 00:49:07,360 --> 00:49:12,753 Brug samme sĂŠlger som sidst. Rydell. Vi overvĂ„ger ham. 518 00:49:15,280 --> 00:49:20,480 - Klarer du det her? - Ja SelvfĂžlgelig. 519 00:49:51,200 --> 00:49:53,316 Hvad sker der? FortĂŠl! 520 00:49:53,480 --> 00:49:57,553 Det er mig, politiet overvĂ„ger. Jeg sĂ„ tre efterforskere. 521 00:49:57,720 --> 00:50:02,078 - SĂ„ mĂ„ vi tage en anden. - Nej! 522 00:50:02,240 --> 00:50:07,633 Beklager, hr. ambassadĂžr. Vi har hverken en anden eller tid. 523 00:50:07,800 --> 00:50:10,952 - Jeg bestemmer her. - Ja, hr. ambassadĂžr. 524 00:50:11,120 --> 00:50:14,431 - Jeg er her for at lĂžse problemet - Hvad gĂžr vi? 525 00:50:14,600 --> 00:50:19,913 Bankmanden er inviteret herhen. Husker du "snitterne"? 526 00:50:20,080 --> 00:50:23,516 - "Snitterne"? - Til indsamlingen for vores bĂžrn. 527 00:50:23,680 --> 00:50:26,752 Vi kan ikke lĂžse problemet pĂ„ ambassaden. 528 00:50:26,920 --> 00:50:29,958 Vi har desvĂŠrre intet valg. 529 00:50:36,040 --> 00:50:40,034 - Du jager mig, som om vi var gift. - Hvad? 530 00:50:44,440 --> 00:50:47,637 Nej, jeg mener bare, at ... 531 00:50:47,800 --> 00:50:50,997 Du mĂ„ tro, hvad du vil, nĂ„r jeg siger det her. 532 00:50:51,160 --> 00:50:55,791 Lige nu har jeg det hĂ„rdt. Alle er efter mig. Firmaet gĂ„r trĂŠgt. 533 00:50:55,960 --> 00:51:02,195 Jeg slĂ„s med alt samtidig. Jeg er ved at blive vanvittig. 534 00:51:02,360 --> 00:51:06,991 Og midt i det hele skal jeg forsĂžge at vĂŠre en god far. 535 00:51:09,560 --> 00:51:13,554 Okay. Jeg forstĂ„r godt, hvordan du har det. 536 00:51:13,720 --> 00:51:19,113 Vi Vi behĂžver ikke at skĂŠndes sĂ„ meget hele tiden. 537 00:51:19,280 --> 00:51:23,069 Det er, som om vi skal have et ... forspil - 538 00:51:23,240 --> 00:51:27,234 - nĂ„r vi ligger og slĂ„s pĂ„ gulvet, inden vi kan snakke. 539 00:51:27,400 --> 00:51:30,677 Det er energikrĂŠvende. Jeg er enig. 540 00:51:30,840 --> 00:51:34,231 Tro mig, jeg ved, hvad du taler om. Jeg er jo ... 541 00:51:35,320 --> 00:51:38,358 verdens vĂŠrste mor, vil jeg tro. 542 00:51:38,520 --> 00:51:42,673 Hvad skal vi gĂžre? Har du en lĂžsning? 543 00:51:42,840 --> 00:51:48,916 Vi kan prĂžve at vĂŠre ĂŠrlige over for hinanden. 544 00:51:49,080 --> 00:51:51,549 Vi kender jo hinanden, ikke? 545 00:51:51,720 --> 00:51:56,191 Jeg siger ligesom dig. Du mĂ„ tro mig eller lade vĂŠre - 546 00:51:56,360 --> 00:52:02,754 - men jeg holder faktisk af dig og vil virkelig gerne hjĂŠlpe dig. 547 00:52:05,800 --> 00:52:11,557 - Du mĂ„ sĂŠlge vĂ„ben til tjetjenerne. - Hvad snakker du nu om? 548 00:52:11,720 --> 00:52:15,634 Vi har telefonaflyttet en gruppe kaukasiere et stykke tid. 549 00:52:15,800 --> 00:52:20,431 Blandt andet dem, der ville kĂžbe vĂ„ben af dig. Og vi tror 550 00:52:20,600 --> 00:52:25,470 at de har fundet ud af, at du plyndrede dem i Tyskland. 551 00:52:25,640 --> 00:52:29,838 Du sidder i skidtet. Leverer du ikke, tror de, du er skyldig. 552 00:52:30,000 --> 00:52:33,277 Og hvis du leverer fra den plyndrede last 553 00:52:33,440 --> 00:52:36,432 Det var nok dem, der skulle have lasten. 554 00:52:36,600 --> 00:52:39,911 Forklaring er unĂždvendig. Det er tjetjensk mafia. 555 00:52:40,080 --> 00:52:47,077 Du fĂ„r en kugle i hovedet. De sender en, der ikke har noget at tabe. 556 00:52:47,240 --> 00:52:51,677 Det her er resultatet af den der strĂžmmer, der lĂŠkker! 557 00:52:51,840 --> 00:52:57,711 Det her er resultatet af, at du ikke gav mig alle vĂ„bnene - 558 00:52:57,880 --> 00:53:01,669 - med det samme, som vi havde aftalt! 559 00:53:01,840 --> 00:53:05,310 Bliver jeg afslĂžret, bliver I det ogsĂ„. Johan vil 560 00:53:05,480 --> 00:53:11,271 Forskellen er, at vi bare gĂžr vores job. 561 00:53:14,480 --> 00:53:19,714 - Vi mĂ„ lĂžse det her sammen. - Jeg hader, nĂ„r du siger "sammen". 562 00:53:19,880 --> 00:53:22,872 Felix ligger og brĂŠkker sig i sin grav. 563 00:53:23,040 --> 00:53:26,158 MĂ„ske, men ellers fungerer det ikke. 564 00:53:26,320 --> 00:53:30,598 Du mĂ„ give mig alle vĂ„bnene. OgsĂ„ dem, du glemte at give mig. 565 00:53:30,760 --> 00:53:35,357 Hvis jeg gĂžr det Du kan ikke trylle. 566 00:53:35,520 --> 00:53:39,195 VĂ„bnene fra DjurgĂ„rden ligger hos strĂžmerne i Stockholm. 567 00:53:39,360 --> 00:53:42,478 - Den, der lĂŠkker, kan - Det tĂžr han ikke. 568 00:53:42,640 --> 00:53:46,634 Hvis den person er kvik nok, ved han, at vi har styr pĂ„ det. 569 00:53:46,800 --> 00:53:51,670 Vi ser straks, om nogen vil se dem. Nej, jeg kan ikke trylle. 570 00:53:51,840 --> 00:53:54,309 Men vi har nogen, som kan. 571 00:53:54,480 --> 00:53:59,475 Men fĂžrst skal jeg have alle vĂ„bnene af dig, Seth. Alle sammen. 572 00:54:40,560 --> 00:54:45,555 - Vil du have kaffe? - Du vil vel ikke byde mig pĂ„ kaffe. 573 00:54:45,720 --> 00:54:48,712 Hvad vil du? 574 00:54:59,000 --> 00:55:03,312 En ven sĂ„ jer tilfĂŠldigvis, dig og strĂžmerhoren. 575 00:55:03,480 --> 00:55:07,951 Hende, der kaldte dig ved fornavn og sad i din bil oppe i Stockholm. 576 00:55:08,120 --> 00:55:13,513 - Det er sgu mange tilfĂŠldigheder. - Jeg ved, hvem der skĂžd mig. 577 00:55:17,640 --> 00:55:20,598 - Du er ikke nysgerrig. - GĂžr det forskel? 578 00:55:20,760 --> 00:55:26,472 - Ja, det synes jeg. - Det her fĂžles som Frank Wagner. 579 00:55:26,640 --> 00:55:32,318 Du aner ikke, hvordan det fungerer. Du har jo siddet inde i syv Ă„r. 580 00:55:32,480 --> 00:55:37,475 Hun giver mig oplysninger. Ikke omvendt. 581 00:55:37,640 --> 00:55:43,033 - Er du ikke hendes sladrehank? - SĂ„dan her kan vi ikke fortsĂŠtte. 582 00:55:49,200 --> 00:55:53,592 - SĂ„ hvad er din plan? - Jeg har ikke nogen. 583 00:55:53,760 --> 00:55:57,390 - Har du? - MĂ„ske. 584 00:56:05,000 --> 00:56:08,231 Det havde vĂŠret lettere, hvis det var Björkman. 585 00:56:08,400 --> 00:56:12,189 - Det var ikke Björkman. - Netop. 586 00:56:12,360 --> 00:56:14,351 Seth. 587 00:56:16,680 --> 00:56:21,675 - Pas godt pĂ„ dig selv. - Det vil jeg gĂžre. ! lige mĂ„de. 588 00:56:38,880 --> 00:56:43,636 Jeg har gjort alt, hvad I sagde. Jeg mĂ„ tale med ham. 589 00:56:45,000 --> 00:56:47,310 Du skal vide, at det gĂ„r godt. 590 00:56:47,480 --> 00:56:49,756 PĂ„ engelsk! 591 00:56:49,920 --> 00:56:55,199 - Er du okay? - Ja ... Jeg har det fint. 592 00:56:55,360 --> 00:56:59,354 - Det her er snart slut. - Pernilla 593 00:57:00,600 --> 00:57:03,274 - Hvis jeg dĂžr - Hold op. 594 00:57:04,320 --> 00:57:06,516 Uanset hvad sĂ„ klarer du det. 595 00:57:06,680 --> 00:57:10,878 Stop! Jeg ordner det. Okay? 596 00:57:14,760 --> 00:57:17,559 Jeg elsker dig. 597 00:57:35,520 --> 00:57:38,273 - Hejsa. - Matte, jeg stoler pĂ„ dine ting. 598 00:57:38,440 --> 00:57:41,751 Men det er sygt, at han gik med til en mikrofon. 599 00:57:41,920 --> 00:57:46,756 Hej med dig. Hvor er du fin. 600 00:57:46,920 --> 00:57:50,390 Stor dreng. StĂŠrk. Ja. 601 00:57:50,560 --> 00:57:53,200 Hej med dig. 602 00:57:53,360 --> 00:57:59,038 Jeg bliver blĂžd om mit kolde, sorte hjerte. Rydell er agent for politiet. 603 00:57:59,200 --> 00:58:03,558 Vi mĂ„ fĂ„ bekrĂŠftet, at det er kaukasierne eller tjetjenerne - 604 00:58:03,720 --> 00:58:06,189 - der skulle have de vĂ„ben, Seth tog. 605 00:58:06,360 --> 00:58:08,954 Er vi ikke for fĂ„, hvis det gĂ„r galt? 606 00:58:09,120 --> 00:58:13,239 Jo, men sĂ„ mĂ„ vi sĂžrge for, at det ikke gĂ„r galt. 607 00:58:24,520 --> 00:58:26,830 Godt der. 608 00:58:38,600 --> 00:58:41,956 HĂ„rdere endnu. Godt. 609 00:58:56,040 --> 00:58:58,759 Jeg kan tage den der. 610 00:59:03,760 --> 00:59:06,752 Tag det ikke ilde op. Det gĂžr vi med alle. 611 00:59:08,720 --> 00:59:13,112 Hold da op. Det lyder lidt mĂŠrkeligt. 612 00:59:13,280 --> 00:59:15,749 Mikrofonen er vist havnet forkert. 613 00:59:15,920 --> 00:59:19,800 Jeg hĂžrer kun hans Ă„ndedrĂŠt. Et underligt Ă„ndedrĂŠt. 614 00:59:19,960 --> 00:59:23,032 - Samba! Bliv her! - Samba? 615 00:59:23,200 --> 00:59:26,033 Hvad er det her, Samba? Der sidder noget. 616 00:59:26,200 --> 00:59:29,795 - Ved han, hvad mikrofonen koster? - Fandens. 617 00:59:29,960 --> 00:59:34,670 - Har du din trĂŠningstaske med? - Er pi 3,141592? 618 00:59:34,840 --> 00:59:40,711 - Har du en mikrofon? - Det er den dyreste, jeg har. 619 00:59:40,880 --> 00:59:45,351 Det her er Ortsa. Han har hĂ„ndteret vĂ„ben, siden han var 15. 620 00:59:45,520 --> 00:59:48,239 Jeg tjekker bare kvaliteten. 621 00:59:51,240 --> 00:59:55,029 Jeg mĂ„ skille dem helt ad for at vĂŠre sikker. 622 00:59:55,200 --> 00:59:57,396 GĂžr det. 623 01:00:26,320 --> 01:00:29,517 Hej. Jeg ringede for lidt siden. Nicko. 624 01:00:29,680 --> 01:00:34,754 Du er heldig. Der plejer aldrig at vĂŠre tid med sĂ„ kort varsel. 625 01:00:34,920 --> 01:00:38,151 - Er du klar? Det bliver hĂ„rdt. - Det hĂ„ber jeg. 626 01:00:38,320 --> 01:00:42,712 OmklĂŠdningsrummet er til venstre. Vi gĂ„r i gang om fem minutter. 627 01:00:45,040 --> 01:00:49,238 Hvor har Niklas vĂŠret? Det blev holdt hemmeligt. 628 01:00:49,400 --> 01:00:53,917 Han var udlĂ„nt til Norge. Han arbejdede under dĂŠkke i en sag. 629 01:00:54,080 --> 01:00:57,118 - SO-gruppen. - Gjorde han det godt? 630 01:00:57,280 --> 01:01:02,673 Ja, men de syntes, han var irriterende, for han kunne altid alt. 631 01:01:02,840 --> 01:01:08,358 Vi elsker ham alligevel. Rain man. Eller hvad? 632 01:01:20,560 --> 01:01:23,678 Kontanterne. Gysserne. 633 01:01:23,840 --> 01:01:26,832 Det fungerede vist. 634 01:01:29,240 --> 01:01:33,074 Vores vĂ„ben har stempler fra den sovjetiske hĂŠr. 635 01:01:33,240 --> 01:01:37,279 Men det har disse ikke. De mangler ogsĂ„ gevind til lyddĂŠmpere. 636 01:01:38,760 --> 01:01:41,149 Okay. 637 01:01:45,440 --> 01:01:50,037 - Er der nogen problemer? - Hvor lĂŠnge har du haft de varer? 638 01:01:50,200 --> 01:01:53,272 Alt for lĂŠnge. 639 01:02:07,840 --> 01:02:10,593 SĂ„ er det pĂ„ tide at sige farvel 640 01:02:12,560 --> 01:02:15,712 og tak til vĂ„bnene. 641 01:02:29,240 --> 01:02:32,835 - Ved du, at jeg dyrkede MMA? - Ja, det ved jeg godt. 642 01:02:33,000 --> 01:02:38,837 "Babe" var dit fighternavn. De gamle i klubben taler stadig om det. 643 01:02:39,000 --> 01:02:41,389 Man fĂ„r lyst, nĂ„r man ser de unge. 644 01:02:41,560 --> 01:02:45,679 - Jeg vil gerne begynde at lege lidt. - SĂ„ gĂžr det. 645 01:02:45,840 --> 01:02:49,276 Hvad siger du til, at vi laver flere ting sammen? 646 01:02:49,440 --> 01:02:54,230 Det lyder fint. LĂžrdag aften har jeg klubmesterskab. Kig forbi. 647 01:02:54,400 --> 01:02:57,950 Han har nemt ved at skaffe nye venner. 648 01:02:58,120 --> 01:03:02,956 For hver ildebrand vi slukker, tĂŠnder han en ny, der er dobbelt sĂ„ stor. 649 01:03:03,120 --> 01:03:07,353 Matte, vent pĂ„ Niklas, og sĂ„ henter ! Patrik. 650 01:03:07,520 --> 01:03:10,478 Vi kĂžrer efter Seth og mĂžder Johan. 651 01:03:10,640 --> 01:03:14,918 - Er Seth med i Stockholm-sagen? - Han har nĂŠppe noget valg. 652 01:03:15,080 --> 01:03:18,072 Godt. Venstre ben ogsĂ„. 653 01:03:30,160 --> 01:03:33,551 Jeg har set en film. Hvad fanden var det, den hed? 654 01:03:33,720 --> 01:03:35,950 "Bjergenes fange." 655 01:03:36,120 --> 01:03:43,117 Jeg kan meddele, at oplysningen var forkert. Det var ikke samme vĂ„ben. 656 01:03:59,800 --> 01:04:01,837 Seth er pĂ„ plads. 657 01:04:02,000 --> 01:04:06,597 Jeg fatter det ikke. Hvordan kan vi lade ham kĂžre rundt - 658 01:04:06,760 --> 01:04:12,119 - med nye varer uden at fĂ„ dem, som han solgte til kaukasierne? 659 01:04:12,280 --> 01:04:16,592 Vi har lige reddet hans rĂžv, sĂ„ han snyder os ikke igen. 660 01:04:16,760 --> 01:04:20,674 Vi tager varerne tilbage, nĂ„r vi er fĂŠrdige med det her. 661 01:04:20,840 --> 01:04:24,037 Vi ved jo ikke, om tingene stadig er i klubben. 662 01:04:24,200 --> 01:04:28,831 En galning lĂžber mĂ„ske rundt og vifter med dem i byen lige nu. 663 01:04:29,000 --> 01:04:32,470 Slap af, Vidar. Kan du fokusere pĂ„ opgaven? 664 01:04:32,640 --> 01:04:35,439 - Ja, ja. - Godt. 665 01:04:37,400 --> 01:04:41,280 IfĂžlge oppositionen har vejarbejdet i Stockholm - 666 01:04:41,440 --> 01:04:46,116 - pĂ„virket trafikken sĂ„ meget, at man igen taler om en bilfri by. 667 01:04:46,280 --> 01:04:48,476 En bilfri indre by drĂžftes 
 668 01:04:54,560 --> 01:04:58,110 Skulle Pernilla og hendes klienter ikke vĂŠre her halv? 669 01:04:58,280 --> 01:05:01,830 - Nej, hun kommer ikke. - Hvorfor tror du ikke det? 670 01:05:02,000 --> 01:05:07,120 Hun sagde ja for hurtigt. Vi overser noget. MĂ„ske er der sket noget. 671 01:05:07,280 --> 01:05:11,797 SĂ„ afbryder vi. Vi samles ved Seths bil og tager varerne retur. 672 01:05:13,600 --> 01:05:15,591 - Det hele er der. - Godt. 673 01:05:15,760 --> 01:05:21,153 Pernilla Vasquez. LĂŠg en besked, sĂ„ ringer jeg, sĂ„ snart jeg kan. 674 01:05:21,320 --> 01:05:23,709 Nordh. 675 01:05:27,560 --> 01:05:33,636 JasĂ„. Det sker altsĂ„ i aften? SĂ€po. 676 01:05:34,960 --> 01:05:36,951 Okay. 677 01:05:48,640 --> 01:05:52,759 - Hvor er vĂ„bnene? - Det blev ikke til noget. 678 01:05:52,920 --> 01:05:56,629 Du og gidslerne er dĂžde! Er du med? 679 01:05:56,800 --> 01:05:59,269 Kig pĂ„ filmen. Jeg kunne intet gĂžre. 680 01:05:59,440 --> 01:06:02,592 Du kom tomhĂŠndet tilbage. Hvad gĂžr jeg sĂ„ nu? 681 01:06:02,760 --> 01:06:07,152 VĂŠr rar at tjekke min telefon. Kig sĂ„ pĂ„ den skide film! 682 01:06:07,320 --> 01:06:10,312 Hvilken skide film? 683 01:06:13,080 --> 01:06:15,720 Det, I gjorde pĂ„ DjurgĂ„rden 684 01:06:15,880 --> 01:06:20,670 Det svenske politi har tidoblet deres ressourcer. Det kan ikke fortsĂŠtte. 685 01:06:20,840 --> 01:06:24,913 - Jeg blev nĂŠsten taget. - Ambassaden har Ăžget sikkerheden. 686 01:06:25,080 --> 01:06:28,311 - Og vi har ingen vĂ„ben. - Vi har et tilbage. 687 01:06:28,480 --> 01:06:32,599 Om nĂždvendigt anvender vi det. Er du med? 688 01:06:35,360 --> 01:06:39,513 FrĂžken Vasquez, vi er desvĂŠrre nĂ„et til vejs ende. 689 01:06:42,080 --> 01:06:47,473 FĂžrst vil jeg sige, at det er rart at have gruppen samlet igen. 690 01:06:47,640 --> 01:06:53,556 I aften er der et arrangement pĂ„ ambassaden. SĂ€po har bedt os bistĂ„. 691 01:06:53,720 --> 01:06:58,999 GĂŠsterne tilhĂžrer finanseliten, sĂ„ der er risiko for angreb. 692 01:06:59,160 --> 01:07:02,516 SĂ€po har ingen navne pĂ„ gĂŠsterne. 693 01:07:02,680 --> 01:07:08,392 Vores ansvar er dybere. PĂ„ grund af 03 kunne Seth sĂŠlge til oprĂžrerne. 694 01:07:08,560 --> 01:07:12,110 Hvis der skulle ske noget pĂ„ ambassaden 695 01:07:12,280 --> 01:07:17,309 Et fremmed lands territorie. Der mĂ„ sgu ikke ske noget. Okay? 696 01:07:35,400 --> 01:07:39,633 - 11 pĂ„ plads. - Hej. Vi identificerer gĂŠsterne. 697 01:07:39,800 --> 01:07:42,758 - Sig hej til publikum, Matte. - Hej, hej. 698 01:07:55,280 --> 01:07:58,671 - KĂžrer SĂ€po bare nu? - De fĂ„r sikkert mad. 699 01:08:02,000 --> 01:08:04,992 Hvad er det? Hvorfor kĂžrer de? 700 01:08:05,160 --> 01:08:10,155 - Johan, har du hĂžrt fra SĂ€po? - Nej, ingenting. 701 01:08:10,320 --> 01:08:13,836 - Hvad sker der? - Vi afbryder. Det bĂžr I ogsĂ„ gĂžre. 702 01:08:14,000 --> 01:08:17,914 Salah Kassir og Hassan Imalayen er pĂ„ vej hjem med et fly. 703 01:08:18,080 --> 01:08:22,472 De rejste via Arlanda for en halv time siden. 704 01:08:22,640 --> 01:08:27,032 En diplomat, der ikke gĂ„r ud, og terrorister pĂ„ vej hjem 705 01:08:27,200 --> 01:08:30,716 - Hvad med Pernilla Vasquez? - Hun er ikke pĂ„ flyet. 706 01:08:30,880 --> 01:08:33,474 Godt. Tak. 707 01:08:35,160 --> 01:08:37,959 01 til alle. Vi afbryder. 708 01:08:38,120 --> 01:08:43,991 Salah og Hassan er pĂ„ vej hjem med fly. Vi ses om ti minutter. 709 01:08:44,160 --> 01:08:50,236 - Tyggegummi til middag igen. Godt. - Du mĂ„ mindske dit forbrug. 710 01:08:50,400 --> 01:08:54,792 Hvorfor var Pernilla ikke pĂ„ det fly? Under et andet navn mĂ„ske? 711 01:08:54,960 --> 01:08:58,555 - De har mĂ„ske myrdet hende. - Nej 712 01:09:31,040 --> 01:09:34,431 - Vasquez, det er lĂŠnge siden. - Hej, Ahmed. 713 01:09:34,600 --> 01:09:36,876 - Hvordan har familien det? - Fint. 714 01:09:37,040 --> 01:09:40,351 - Arbejder du i aften? - Nej, jeg er her som gĂŠst. 715 01:09:48,840 --> 01:09:51,639 12 og 13 kĂžrer. Fandens. Vent 716 01:09:51,800 --> 01:09:54,599 - Hvad? - Jeg syntes, at jeg sĂ„ Pernilla. 717 01:09:54,760 --> 01:09:58,390 Syntes eller sĂ„? Vidar, syntes eller sĂ„? 718 01:09:58,560 --> 01:10:02,076 Tager du fejl, er det okay, men hvis du har ret 719 01:10:02,240 --> 01:10:04,914 Pernilla er lige gĂ„et ind pĂ„ ambassaden. 720 01:10:05,080 --> 01:10:08,789 - Er du sikker? - Ja. 721 01:10:08,960 --> 01:10:12,954 ForstĂ„et. Alle vender tilbage til ambassaden nu! 722 01:10:14,560 --> 01:10:17,632 Hun gĂžr det sgu selv! Hun vil drĂŠbe Adnan! 723 01:10:17,800 --> 01:10:21,839 Johan, kom til autocamperen. Vi mĂ„ fĂ„ dig ind pĂ„ ambassaden. 724 01:10:22,000 --> 01:10:25,994 - Patrik, vi behĂžver en invitation. - Ja. 725 01:10:33,120 --> 01:10:38,399 - FrĂžken Vasquez? Ibrahim Kadim. - Hyggeligt at mĂžde dig. 726 01:10:38,560 --> 01:10:42,952 - Jeg er direktĂžr for Three Crowns. - Og vores sikkerhedskonsulent. 727 01:10:43,120 --> 01:10:48,194 - Du arbejder for min regering. - Ja. 728 01:10:49,800 --> 01:10:53,316 Matte, jeg skal bruge din jakke. 729 01:10:57,840 --> 01:11:00,275 VĂŠr forsigtig. Den kostede 500. 730 01:11:00,440 --> 01:11:02,477 - Hvad sker der? - Hvor er I? 731 01:11:02,640 --> 01:11:07,350 - 100 meter nord for ambassaden. - Bliv der, til I hĂžrer fra mig. 732 01:11:07,520 --> 01:11:11,957 Du kan ikke gĂ„ ind bevĂŠbnet. De har metaldetektorer. 733 01:11:12,120 --> 01:11:18,514 Jeg ser pĂ„ to minutter gamle billeder. Pernilla kender vagterne. 734 01:11:18,680 --> 01:11:22,389 MĂ„ jeg se? Du trĂŠder ind pĂ„ et andet lands territorie. 735 01:11:22,560 --> 01:11:25,279 - Patrik? - Derude. 736 01:11:25,440 --> 01:11:28,876 - Godaften. Politiet. - Ja. Hvad er der? 737 01:11:29,040 --> 01:11:34,240 Vi mistĂŠnker, at de er forfalskede. Du bliver indkaldt som vidne senere. 738 01:11:54,800 --> 01:11:58,270 Fem af bilerne i nĂŠromrĂ„det er af interesse. 739 01:11:58,440 --> 01:12:04,311 Men en skiller sig lidt mere ud. Den tilhĂžrer en Ingemar Kjellkvist. 740 01:12:04,480 --> 01:12:08,678 Vi kan mĂ„ske mĂždes en dag? Det ville vĂŠre hyggeligt. 741 01:12:10,640 --> 01:12:14,110 Hr. Kjellkvist, jeg er Adnan Majid. 742 01:12:14,280 --> 01:12:17,716 - Hyggeligt endelig at mĂžde dig. - I lige mĂ„de. 743 01:12:17,880 --> 01:12:21,236 Det er rart at knytte et ansigt til stemmen. 744 01:12:21,400 --> 01:12:26,395 VĂŠldig lĂŠkre forretter, eller "snitter", som det hedder pĂ„ svensk. 745 01:12:26,560 --> 01:12:29,951 Ja, det ved jeg godt. Tak. 746 01:12:32,000 --> 01:12:36,437 ! tider som disse vil jeg mindes livets gode sider. 747 01:12:36,600 --> 01:12:40,514 Din virksomhed har hjulpet mit land gennem mange Ă„r. 748 01:12:40,680 --> 01:12:45,072 - Det vil jeg gerne sige tak for. - Jeg beklager landets situation. 749 01:12:45,240 --> 01:12:50,553 Men som sagt, i aften mindes vi livets gode sider. 750 01:12:50,720 --> 01:12:55,590 Han er leder for den internationale afdeling i NLD-banken i Stockholm. 751 01:12:55,760 --> 01:13:00,357 - Er der flere pĂ„ hans niveau? - De andre er lavere i andre banker. 752 01:13:00,520 --> 01:13:05,515 VicedirektĂžrer uden operativ adgang. Her har du et billede af Ingemar. 753 01:13:05,680 --> 01:13:09,310 Mange ankommer i taxi, sĂ„ de er svĂŠre at identificere. 754 01:13:13,560 --> 01:13:18,634 Adnan, det her er frĂžken Vasquez. Hun arbejder faktisk for os. 755 01:13:18,800 --> 01:13:22,680 - For vores land, vores sikkerhed. - SpĂŠndende. 756 01:13:22,840 --> 01:13:25,070 - Adnan. - Rart at trĂŠffe dig. 757 01:13:25,240 --> 01:13:30,713 - Skete der ikke dine ansatte noget? - Jo, de er stadig forsvundet. 758 01:13:30,880 --> 01:13:35,954 Det gĂžr mig ondt. Du mĂ„ undskylde mig. 759 01:13:37,760 --> 01:13:42,550 Hr. Kjellkvist, morer du dig? 760 01:13:42,720 --> 01:13:46,395 MĂ„ jeg lĂ„ne ham et Ăžjeblik? 761 01:13:55,760 --> 01:14:00,834 De mĂ„ have en klemme pĂ„ ham. Ingen ville udlevere 762 01:14:01,000 --> 01:14:03,879 - UndersĂžg, hvor han bor. - Jeg kĂžrer. 763 01:14:04,040 --> 01:14:07,795 - Du er trĂŠt og burde hvile dig. - Jeg er sgu ikke trĂŠt. 764 01:14:07,960 --> 01:14:11,874 Du behĂžves her, og jeg savner lidt action. Farvel. 765 01:14:12,040 --> 01:14:15,795 Det var det, jeg var bange for. Okay. 766 01:14:15,960 --> 01:14:21,956 Johan, forsĂžg at finde frem til en Ingemar Kjellkvist fra NLD-banken. 767 01:14:22,120 --> 01:14:26,318 - Hvordan ser han ud? - Matte sender et billede til dig. 768 01:14:33,120 --> 01:14:36,875 Du har Ingemar Kjellkvist i mobilen nu! 769 01:15:06,120 --> 01:15:09,272 - Hvad vil du vise mig? - En overraskelse. 770 01:15:09,440 --> 01:15:12,637 Jeg tror, du vil kunne lide den. 771 01:15:21,720 --> 01:15:23,836 Hvad sker der? 772 01:15:27,240 --> 01:15:30,710 - Der er opstĂ„et en nĂždsituation. - Okay 773 01:15:32,920 --> 01:15:36,390 - Ja, det er Kjellkvist. - Ingemar, det er far. 774 01:15:36,560 --> 01:15:39,313 - GĂžr, som de siger. - Hvad er der sket? 775 01:15:39,480 --> 01:15:42,359 - De drĂŠber os, hvis du ikke - Torkel! 776 01:15:42,520 --> 01:15:44,875 Far! 777 01:15:45,040 --> 01:15:47,554 - Torkel! - Far 778 01:15:49,560 --> 01:15:51,915 Det er nok. 779 01:15:55,280 --> 01:15:57,794 Fint. Alt er under kontrol. 780 01:16:01,240 --> 01:16:06,030 Du og jeg skal tale om mit lands fonde. 781 01:16:06,200 --> 01:16:10,194 Ingemar har ingen familie, men hans forĂŠldre bor i Bromma. 782 01:16:10,360 --> 01:16:13,113 - Send adressen. - Og en udrykningsbil. 783 01:16:13,280 --> 01:16:18,400 - Det er ikke sikkert, vi nĂ„r frem. - Det gĂžr vi. 784 01:16:38,480 --> 01:16:42,678 Jeg ser hverken Pernilla eller nogen, der ligner Kjellkvist. 785 01:16:42,840 --> 01:16:44,831 Det er forstĂ„et. 786 01:17:08,360 --> 01:17:12,433 Du behĂžver bare at lĂ„se kontoen op. Vi ordner resten. 787 01:17:12,600 --> 01:17:16,833 - Min far har dĂ„rligt hjerte. - Åbn kontoen - 788 01:17:17,000 --> 01:17:19,799 - og sĂ„ vil mit folk begynde overfĂžrslen. 789 01:17:19,960 --> 01:17:22,952 30 sekunder, det er alt, hvad vi forlanger. 790 01:17:30,440 --> 01:17:34,434 - KnĂŠkkede du bredbĂ„ndet? - De har hĂžj krypteringssikkerhed. 791 01:17:34,600 --> 01:17:37,592 Men jeg er snart igennem. 792 01:17:44,240 --> 01:17:46,436 - Hej. - Hej. 793 01:17:52,080 --> 01:17:57,075 Vi har mindst to bĂžller. Jeg ser ingen gidsler. 794 01:17:57,240 --> 01:17:59,231 Tjek omrĂ„det. 795 01:17:59,400 --> 01:18:03,792 Bingo! Nogen er inde i banken nu. 796 01:18:07,080 --> 01:18:10,516 - FĂŠrdig? - Nej, jeg er ikke autoriseret endnu. 797 01:18:10,680 --> 01:18:14,913 Brugeren er logget pĂ„ som Ingemar Kjellkvist. 798 01:18:15,080 --> 01:18:17,754 - Kan du standse det? - Nej, kun se pĂ„. 799 01:18:17,920 --> 01:18:21,709 01 til alle. Ingemar Kjellkvist er uden tvivl vores mand. 800 01:18:21,880 --> 01:18:24,793 - OverfĂžrslen sker snart. - Hvad mener du? 801 01:18:24,960 --> 01:18:28,476 - Kan Matte ikke stoppe det? - Nej, sĂ„ led videre. 802 01:18:28,640 --> 01:18:31,996 Finder vi bredbĂ„ndsstationen, kan jeg guide dig. 803 01:18:32,160 --> 01:18:37,155 - Er det ikke bedre, at du gĂžr det? - Jeg skal vĂŠre her. GĂžr det nu. 804 01:18:48,560 --> 01:18:51,473 En Seat, der tilhĂžrer Torkel Kjellkvist. 805 01:18:51,640 --> 01:18:57,636 En lejet Peugeot i indkĂžrslen. En bevĂŠbnet man og et ĂŠldre par. 806 01:19:00,280 --> 01:19:03,238 Jeg kan kravle ind ad et vindue i kĂŠlderen. 807 01:19:03,400 --> 01:19:06,631 Patrik, du spiller dĂžrsĂŠlger, nĂ„r Niklas er inde. 808 01:19:06,800 --> 01:19:09,918 Om nĂždvendigt tager jeg manden ved vinduet. 809 01:19:10,080 --> 01:19:13,072 - 07, det er forstĂ„et. - 12, forstĂ„et. 810 01:19:21,480 --> 01:19:25,758 - Jeg er inde. Tal mig igennem det. - Ja, det er intet problem. 811 01:19:28,320 --> 01:19:33,474 - Okay, hvad gĂžr jeg nu? - Sluk pĂ„ alle kontakter. 812 01:19:36,720 --> 01:19:41,920 Nettet lukkede ned. Jeg har ikke gjort noget. 813 01:19:45,280 --> 01:19:48,750 GĂ„r jobbet godt? Er der nogen problemer? 814 01:19:48,920 --> 01:19:52,311 FortsĂŠt efter planen. 815 01:19:53,560 --> 01:19:56,552 Log ind og fortsĂŠt. 816 01:20:15,800 --> 01:20:20,317 Niklas, hvordan gĂ„r det? Niklas? Er det tid til dĂžrsĂŠlgeren? 817 01:20:25,640 --> 01:20:29,599 Hvad sker der? Hvad var det for en lyd? 818 01:20:37,600 --> 01:20:40,319 SĂŠt dig ned og gĂžr jobbet fĂŠrdigt. 819 01:20:50,440 --> 01:20:54,274 - Venter I besĂžg? - Nej, nej Nej. 820 01:21:05,720 --> 01:21:08,314 - DrĂŠb gidslerne! - Fandens. 821 01:21:08,480 --> 01:21:13,475 - Vidar, de vil drĂŠbe gidslerne! - GĂ„ ind, Patrik! Vi kommer, Niklas! 822 01:21:20,560 --> 01:21:23,029 Nej, nej, nej, nej 823 01:21:34,080 --> 01:21:37,675 Gidslerne er uskadte. De er okay. 824 01:21:42,560 --> 01:21:47,953 Det er forstĂ„et. Jeg afventer forstĂŠrkning. 825 01:21:54,040 --> 01:21:57,351 - Hvad har du gang i? - Jeg mĂ„ standse overfĂžrslen. 826 01:21:57,520 --> 01:22:02,640 - Jeg mĂ„ stoppe transaktionen nu. - Hvad med Adnan Majid? 827 01:22:02,800 --> 01:22:06,680 - De har min mand. De har Ralf. - Ralf? 828 01:22:07,920 --> 01:22:10,912 Han er min familie. 829 01:22:14,000 --> 01:22:16,640 - Undskyld mig. - Hvad skal jeg gĂžre? 830 01:22:20,000 --> 01:22:22,560 - I mĂ„ ikke vĂŠre her. - Undskyld. 831 01:22:22,720 --> 01:22:24,711 FrĂžken! 832 01:23:13,040 --> 01:23:17,989 Kodeordet er korrekt. Nu skal han bare lĂ„se kontoen op. 833 01:23:36,880 --> 01:23:40,430 Afbryd transaktionen! Du dĂžr, hvis du gennemfĂžrer den! 834 01:23:40,600 --> 01:23:43,035 Nej, jeg beder dig ... 835 01:23:43,200 --> 01:23:47,194 - Du dĂžr, hvis du gennemfĂžrer den! - Nej, jeg vil ikke. 836 01:24:02,320 --> 01:24:06,314 Afslut jobbet, eller jeg drĂŠber dig. Afslut jobbet! 837 01:24:06,480 --> 01:24:08,994 Jeg vil ikke! 838 01:25:01,920 --> 01:25:04,036 AUTORISERING IKKE GENNEMFØRT 839 01:25:51,440 --> 01:25:54,876 - En er sĂ„ret efter skud? - Ja, sĂ„ vidt vi ved. 840 01:26:04,560 --> 01:26:09,191 Ambassaden lukker ikke nogen ind. De nĂŠgter, at der er en svensker. 841 01:26:09,360 --> 01:26:13,672 Den, hun er forlovet med, en ven af mig, er kidnappet. 842 01:26:13,840 --> 01:26:17,629 Og de derinde sĂžrger for, at hun forsvinder sporlĂžst. 843 01:26:23,600 --> 01:26:28,197 Hej. Jeg vil tale med jeres ambassadĂžr nu. 844 01:26:28,360 --> 01:26:30,920 I har en svensk medborger som gidsel. 845 01:26:31,080 --> 01:26:33,799 - Det er politiet. - Lad dem komme ind. 846 01:26:38,480 --> 01:26:44,351 En svensk bankchef pĂ„stĂ„r, at en af jeres attachĂ©er, Adnan Majid - 847 01:26:44,520 --> 01:26:51,313 - afpressede ham med en pistol, og at I tog hans forĂŠldre som gidsler. 848 01:26:51,480 --> 01:26:54,359 Og begge de to mĂŠnd er dĂžde. 849 01:26:54,520 --> 01:26:58,070 Den svenske udenrigsminister lukker ambassaden - 850 01:26:58,240 --> 01:27:02,677 - hvis vi fortĂŠller ham det. Det her Ăžnsker I ikke at gĂžre. 851 01:27:02,840 --> 01:27:06,276 - Hvilket? - At skabe en diplomatisk krise - 852 01:27:06,440 --> 01:27:10,798 - med Sverige som medlem af FN under borgerkrigen. 853 01:27:10,960 --> 01:27:13,759 FĂ„ hende ud. 854 01:27:13,920 --> 01:27:18,915 - Er det alt? - Det er op til dig, hr. ambassadĂžr. 855 01:27:19,080 --> 01:27:21,276 Tak. 856 01:27:28,800 --> 01:27:32,919 NĂŠste gang du finder pĂ„ sĂ„dan noget, gider du sĂ„ briefe mig? 857 01:27:33,080 --> 01:27:39,110 - Hvad fanden ... Jeg improviserede. - Du er en galning. Ved du det? 858 01:28:49,160 --> 01:28:52,949 IfĂžlge Udenrigsministeriet er ambassadĂžren i sit hjemland. 859 01:28:53,120 --> 01:28:56,636 Fritaget for alle diplomatiske opgaver, som man siger. 860 01:28:56,800 --> 01:28:59,633 Nu ser oprĂžrerne ud til at vinde. 861 01:28:59,800 --> 01:29:03,953 Han har vel andet at tĂŠnke pĂ„ end cocktails og teselskaber. 862 01:29:04,120 --> 01:29:06,111 Ja, den stakkel ... 863 01:29:07,360 --> 01:29:10,478 Du virker bekymret. Du er helt Ăždelagt. 864 01:29:10,640 --> 01:29:15,032 Ja ... Nogen har lĂŠkket vores personoplysninger gennem flere Ă„r. 865 01:29:15,200 --> 01:29:19,637 Indsatserne bliver hĂžjere og hĂžjere. Men i aften er en flot aften. 866 01:29:19,800 --> 01:29:23,316 Er det samme skiderik, som har lĂŠkket opgaven her - 867 01:29:23,480 --> 01:29:29,874 - sĂ„ har vi virkelig et problem. - MMA-klubben kan vĂŠre vejen frem. 868 01:29:31,960 --> 01:29:36,272 Den estisk-russiske mafia er forbundet med den lettiske mafia. 869 01:29:36,440 --> 01:29:41,435 Men vi ved ikke hvordan. Den lettiske mafia skulle sĂŠlge vĂ„ben i Sverige. 870 01:29:41,600 --> 01:29:45,594 Sandsynligvis til kaukasierne i MMA-klubben. 871 01:29:48,080 --> 01:29:51,072 Der er noget stem gĂŠve. 872 01:29:53,040 --> 01:29:57,398 Vi kan have begĂ„et en fejl og fokuseret for meget pĂ„ Seth Rydell. 873 01:29:57,560 --> 01:30:02,873 Vi ved ikke, hvad de andre laver, nĂ„r de ikke er i taxigaragen. 874 01:30:03,040 --> 01:30:07,955 Og ĂŠrlig talt, ved vi overhovedet, hvad Seth har gang i? 875 01:30:15,600 --> 01:30:19,230 Jeg kan ikke sige, jeg har vidst, hvor jeg havde Seth - 876 01:30:19,400 --> 01:30:23,871 - men pĂ„ det sidste har han virket mere vanskelig end nogensinde. 877 01:30:38,200 --> 01:30:41,272 Den, der lĂŠkker, er tĂŠt pĂ„ os. 878 01:30:41,440 --> 01:30:44,637 En kollega, som ved, hvordan vi arbejder. 879 01:30:44,800 --> 01:30:48,998 Spillet er vendt. Nu er det os, der er infiltrerede. 880 01:30:49,160 --> 01:30:52,551 Og spĂžrgsmĂ„let er, hvem der styrer den, der lĂŠkker? 881 01:31:12,840 --> 01:31:16,834 - Ja, det er Falk. - Dejligt at hĂžre din stemme igen. 882 01:31:26,280 --> 01:31:30,751 - Hvad vil du? - Det er tid til, at du skal arbejde. 883 01:31:30,920 --> 01:31:36,074 - I tog billeder af min sĂžn. - SĂ„dan en sĂžd dreng. 884 01:31:36,240 --> 01:31:39,232 Han er dygtig til engelsk. 885 01:31:40,760 --> 01:31:45,357 - Hvor vil du mĂždes? - Jeg ringer til dig. 886 01:31:45,520 --> 01:31:49,514 - Og jeg venter. - Farvel. 77654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.